13
13
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005, 2008-2011.
14
14
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
15
15
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
16
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
16
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013.
19
19
"Project-Id-Version: gdm\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
21
21
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
22
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:28+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:39+0300\n"
24
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
25
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
22
"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
23
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:08+0200\n"
24
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
25
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
27
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41
41
msgid "could not find user \"%s\" on system"
42
42
msgstr "järjestelmästä ei löytynyt käyttäjää ”%s”"
44
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
44
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
46
#| msgid "no user account available"
47
46
msgid "No session available yet"
48
47
msgstr "Ei istuntoa käytettävissä"
50
49
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
52
51
#| msgid "Unable to authorize user"
53
52
msgid "Unable to look up UID of user %s"
54
msgstr "Käyttäjän valtuutus epäonnistui"
53
msgstr "Käyttäjän %s UID-tunnisteen etsiminen epäonnistui"
56
55
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
57
#| msgid "no user account available"
58
56
msgid "no sessions available"
59
57
msgstr "ei istuntoja käytettävissä"
66
64
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
68
#| msgid "Unable to open session"
69
66
msgid "Unable to find session for user %s"
70
67
msgstr "Käyttäjälle %s ei löydy istuntoa"
72
69
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
74
#| msgid "Unable to open session"
75
71
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
76
72
msgstr "Käyttäjälle %s ei löydy soveltuvaa istuntoa"
78
74
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
79
#| msgid "User %s doesn't exist"
80
75
msgid "User doesn't own session"
81
76
msgstr "Käyttäjä ei omista istuntoa"
83
78
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
84
#| msgid "no user account available"
85
79
msgid "No session available"
86
80
msgstr "Istuntoa ei ole käytettävissä"
88
#: ../daemon/gdm-server.c:273
82
#: ../daemon/gdm-server.c:272
90
84
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
91
85
msgstr "%s: yhteydenotto isänäyttöön ”%s” ei onnistunut"
93
#: ../daemon/gdm-server.c:452
87
#: ../daemon/gdm-server.c:451
95
89
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
96
90
msgstr "Palvelin käynnistettiin käyttäjänä %s, mutta käyttäjää ei ole olemassa"
98
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
92
#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
100
94
msgid "Couldn't set groupid to %d"
101
95
msgstr "Ryhmätunnusta ei voitu asettaa arvoon %d"
103
#: ../daemon/gdm-server.c:469
97
#: ../daemon/gdm-server.c:468
105
99
msgid "initgroups () failed for %s"
106
100
msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle"
108
#: ../daemon/gdm-server.c:475
102
#: ../daemon/gdm-server.c:474
110
104
msgid "Couldn't set userid to %d"
111
105
msgstr "userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d"
113
#: ../daemon/gdm-server.c:522
107
#: ../daemon/gdm-server.c:521
115
109
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
116
110
msgstr "%s: Näytön %s lokitiedostoa ei voi avata."
118
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
119
#: ../daemon/gdm-server.c:545
112
#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
113
#: ../daemon/gdm-server.c:544
121
115
msgid "%s: Error setting %s to %s"
122
116
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s arvoksi %s"
124
#: ../daemon/gdm-server.c:565
118
#: ../daemon/gdm-server.c:564
126
120
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
127
121
msgstr "%s: Palvelimen prioriteettia ei voitu asettaa arvoon %d: %s"
129
#: ../daemon/gdm-server.c:722
123
#: ../daemon/gdm-server.c:720
131
125
msgid "%s: Empty server command for display %s"
132
126
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento näytölle %s"
211
205
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
212
206
msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista: %s"
214
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
208
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
216
210
msgid "no user account available"
217
211
msgstr "käyttäjätiliä ei ole saatavilla"
219
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
213
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
220
214
msgid "Unable to change to user"
221
215
msgstr "Käyttäjää ei voitu vaihtaa"
223
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370
217
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
225
219
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
226
220
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
232
226
"järjestelmälokia. Tämä näyttö poistetaan toistaiseksi käytöstä. Käynnistä "
233
227
"GDM uudelleen, kun ongelma on korjattu."
235
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
229
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
237
231
msgid "Can only be called before user is logged in"
232
msgstr "On kutsuttavissa ainoastaan ennen käyttäjän sisäänkirjautumista"
240
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421
234
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
242
236
msgid "Caller not GDM"
237
msgstr "Kutsuja ei ole GDM"
245
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474
246
#| msgid "Currently logged in"
239
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
247
240
msgid "User not logged in"
248
241
msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut sisään"
250
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
243
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
252
245
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
246
msgstr "Tällä hetkellä vain yksi asiakas voi olla yhdistettynä"
255
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
256
249
msgid "Could not create socket!"
261
254
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
262
255
msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: levy on ehkä täynnä: %s"
264
#: ../daemon/main.c:160
266
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
267
msgstr "Lokikansiota %s ei ole olemassa tai se ei ole kansio."
269
#: ../daemon/main.c:176
271
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
272
msgstr "Valtuuskansiota %s ei ole olemassa. Keskeytetään."
274
#: ../daemon/main.c:180
276
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
277
msgstr "Valtuuskansio %s ei ole kansio. Keskeytetään."
279
#: ../daemon/main.c:254
281
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
283
"Valtuuskansio %s ei ole käyttäjän %d ja ryhmän %d omistuksessa. Keskeytetään."
285
#: ../daemon/main.c:261
287
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
289
"Valtuuskansiolla %s on väärä oikeustaso %o, Pitäisi olla %o. Keskeytetään."
291
#: ../daemon/main.c:298
257
#: ../daemon/main.c:189
259
#| msgid "Unable to start new display"
260
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
261
msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui"
263
#: ../daemon/main.c:195
265
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
268
#: ../daemon/main.c:201
270
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
273
#: ../daemon/main.c:236
293
275
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
294
276
msgstr "GDM-käyttäjää ”%s” ei löydy. Keskeytetään!"
296
#: ../daemon/main.c:304
278
#: ../daemon/main.c:242
297
279
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
298
280
msgstr "Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!"
300
#: ../daemon/main.c:310
282
#: ../daemon/main.c:248
302
284
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
303
285
msgstr "GDM-ryhmää ”%s” ei löydy. Keskeytetään!"
305
#: ../daemon/main.c:316
287
#: ../daemon/main.c:254
306
288
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
307
289
msgstr "GDM-ryhmä ei voi olla ”root”. Keskeytetään!"
309
#: ../daemon/main.c:427
291
#: ../daemon/main.c:362
310
292
msgid "Make all warnings fatal"
311
293
msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä"
313
#: ../daemon/main.c:428
295
#: ../daemon/main.c:363
314
296
msgid "Exit after a time (for debugging)"
315
297
msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)"
317
#: ../daemon/main.c:429
299
#: ../daemon/main.c:364
318
300
msgid "Print GDM version"
319
301
msgstr "Tulosta GDM-versio"
321
#: ../daemon/main.c:442
303
#: ../daemon/main.c:375
322
304
msgid "GNOME Display Manager"
323
305
msgstr "Gnomen kirjautumisikkuna"
325
307
#. make sure the pid file doesn't get wiped
326
#: ../daemon/main.c:492
308
#: ../daemon/main.c:423
327
309
msgid "Only the root user can run GDM"
328
310
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDM:n"
330
312
#. Translators: worker is a helper process that does the work
331
313
#. of starting up a session
332
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
314
#: ../daemon/session-worker-main.c:148
333
315
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
334
316
msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta"
350
332
msgid "Login Window"
351
333
msgstr "Kirjautumisikkuna"
353
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
354
msgid "GNOME Screen Magnifier"
355
msgstr "Gnomen suurennuslasi"
357
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
358
msgid "Magnify parts of the screen"
359
msgstr "Suurenna osia näytöstä"
361
335
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
362
336
msgid "GNOME Shell"
363
337
msgstr "GNOME-kuori"
366
340
msgid "Window management and compositing"
367
341
msgstr "Ikkunoiden hallinta ja latominen"
369
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
370
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
371
msgstr "Gnomen virtuaalinäppäimistö"
373
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
374
msgid "Use an on-screen keyboard"
375
msgstr "Näytä virtuaalinäppäimistö"
377
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
378
msgid "Orca Screen Reader"
379
msgstr "Orca-näytönlukija"
381
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
382
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
383
msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai pistekirjoituksena"
385
343
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
386
344
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
387
345
msgstr "Sallitaanko sormenjälkilukijat sisäänkirjautumisessa"
491
449
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
492
450
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
494
451
#| msgid "Unable to open session"
495
452
msgid "Unable to activate session: "
496
msgstr "Istuntoa ei voi avata"
453
msgstr "Istunnon aktivointi epäonnistui: "
498
455
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
499
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
456
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
457
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
501
459
msgid "Could not identify the current session."
502
460
msgstr "Tämänhetkistä istuntoa ei voitu tunnistaa."
504
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
462
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
506
464
msgid "User unable to switch sessions."
507
465
msgstr "Käyttäjä ei voi vaihtaa istuntoja."
509
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
467
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
510
468
#, fuzzy, c-format
511
469
msgid "Could not identify the current seat."
512
470
msgstr "Tämänhetkistä istuntoa ei voitu tunnistaa."
514
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
472
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
517
475
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
538
496
msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!"
540
498
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
541
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
499
#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
500
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
542
501
msgstr "XDMCP: Väärä XDMCP-versio!"
544
503
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
545
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
546
msgstr "XDMCP: Osoitetta ei voitu tulkita"
504
#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
505
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
506
msgstr "XDMCP: Osoitteen jäsennys epäonnistui"
548
508
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
549
509
msgid "Fingerprint Authentication"
612
572
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
613
573
msgstr "polku älykortin PKCS #11 -ajuriin"
615
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
575
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
616
576
msgid "received error or hang up from event source"
617
577
msgstr "saatiin virhe tai katkos tapahtumalähteeltä"
619
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
579
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
621
581
msgid "NSS security system could not be initialized"
622
582
msgstr "NSS-tietoturvajärjestelmää ei voitu alustaa"
624
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
584
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
626
586
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
627
587
msgstr "soveltuvaa älykorttiajuria ei löytynyt"
629
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
589
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
631
591
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
632
592
msgstr "älykorttiajuria ”%s” ei voitu ladata"
634
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
594
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
636
596
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
637
597
msgstr "ei voitu tarkkailla sisääntulevia korttitapahtumia - %s"
639
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
599
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
641
601
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
642
602
msgstr "kohdattiin odottamaton virhe odotettaessa älykorttitapahtumia"
754
714
msgstr "Kirjaudu sisään"
756
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
716
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
758
718
msgstr "Valmiustila"
760
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
720
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
762
722
msgstr "Käynnistä uudelleen"
764
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
724
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
765
725
msgid "Shut Down"
768
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
728
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
769
729
msgid "Unknown time remaining"
770
730
msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon"
772
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
732
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
879
839
msgid "Currently logged in"
880
840
msgstr "Sisäänkirjautuneena"
882
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
842
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
843
msgid "Only the VERSION command is supported"
844
msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu"
846
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
850
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
851
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
852
msgid "Ignored — retained for compatibility"
853
msgstr "Ei huomioitu – jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi"
855
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
883
856
msgid "Debugging output"
884
857
msgstr "Vianetsintätuloste"
859
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
860
msgid "Version of this application"
861
msgstr "Tämän ohjelman versio"
864
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
865
msgid "- New GDM login"
866
msgstr "- uusi GDM-sisäänkirjautuminen"
868
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
869
#| msgid "Unable to start new display"
870
msgid "Unable to start new display"
871
msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui"
886
873
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
887
874
msgid "Screenshot taken"
888
875
msgstr "Kuvakaappaus otettu"
892
879
msgid "Take a picture of the screen"
893
880
msgstr "Kaappaa kuva näytöstä"
882
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
883
#~ msgstr "Lokikansiota %s ei ole olemassa tai se ei ole kansio."
885
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
886
#~ msgstr "Valtuuskansiota %s ei ole olemassa. Keskeytetään."
888
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
889
#~ msgstr "Valtuuskansio %s ei ole kansio. Keskeytetään."
891
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
893
#~ "Valtuuskansio %s ei ole käyttäjän %d ja ryhmän %d omistuksessa. "
896
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
898
#~ "Valtuuskansiolla %s on väärä oikeustaso %o, Pitäisi olla %o. Keskeytetään."
900
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
901
#~ msgstr "Gnomen suurennuslasi"
903
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
904
#~ msgstr "Suurenna osia näytöstä"
906
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
907
#~ msgstr "Gnomen virtuaalinäppäimistö"
909
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
910
#~ msgstr "Näytä virtuaalinäppäimistö"
912
#~ msgid "Orca Screen Reader"
913
#~ msgstr "Orca-näytönlukija"
915
#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
916
#~ msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai pistekirjoituksena"
895
918
#~ msgid "Unable to initialize login system"
896
919
#~ msgstr "Kirjautumisjärjestelmän alustus epäonnistui"
1016
1039
#~ "Aseta todeksi, jos haluat käyttää xsettings-asetusten "
1017
1040
#~ "hallintaliitännäistä."
1019
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
1020
#~ msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu"
1025
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
1026
#~ msgstr "Ei huomioitu – jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi"
1028
#~ msgid "Version of this application"
1029
#~ msgstr "Tämän ohjelman versio"
1031
1042
#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
1033
1044
#~ "Järjestelmä ei löydä kirjautumisruutua, johon olisi mahdollista vaihtaa."
1035
#~ msgid "- New GDM login"
1036
#~ msgstr "- uusi GDM-sisäänkirjautuminen"