~darkxst/ubuntu/trusty/gdm/nokill

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha, Tim Lunn, Jeremy Bicha, Robert Ancell
  • Date: 2013-05-31 22:36:08 UTC
  • mfrom: (1.4.55)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130531223608-33uo85niksee5460
Tags: 3.8.1.1-0ubuntu1
[ Tim Lunn ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_dont_catch_sigsegv.patch:
  - Dropped, obsolete
* debian/rules:
  - Don't rename gdm binary since that's already been
    done in the new version

[ Jeremy Bicha ]
* debian/control.in: Bump minimum glib
* debian/watch: Watch for unstable releases
* debian/patches/00git_logind_check.patch:
  - Dropped, applied in new release
* debian/patches/08_frequent-users_greeter.patch: Refreshed

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/patches/ubuntu_daemon_autologin_tracking.patch:
* debian/patches/ubuntu_ensure_dirs.patch:
* debian/patches/ubuntu_slave-only-set-up-autologin.patch:
  - Applied upstream

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005, 2008-2011.
14
14
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
15
15
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010.
16
 
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
 
16
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013.
17
17
msgid ""
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: gdm\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
21
21
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
22
 
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 14:28+0000\n"
23
 
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:39+0300\n"
24
 
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
25
 
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
22
"POT-Creation-Date: 2012-12-27 20:33+0000\n"
 
23
"PO-Revision-Date: 2013-03-06 19:08+0200\n"
 
24
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>\n"
 
25
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
26
26
"Language: fi\n"
27
27
"MIME-Version: 1.0\n"
28
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41
41
msgid "could not find user \"%s\" on system"
42
42
msgstr "järjestelmästä ei löytynyt käyttäjää ”%s”"
43
43
 
44
 
#: ../daemon/gdm-display.c:1315 ../daemon/gdm-display.c:1349
 
44
#: ../daemon/gdm-display.c:1320 ../daemon/gdm-display.c:1354
45
45
#, c-format
46
 
#| msgid "no user account available"
47
46
msgid "No session available yet"
48
47
msgstr "Ei istuntoa käytettävissä"
49
48
 
50
49
#: ../daemon/gdm-manager.c:277 ../daemon/gdm-manager.c:384
51
 
#, fuzzy, c-format
 
50
#, c-format
52
51
#| msgid "Unable to authorize user"
53
52
msgid "Unable to look up UID of user %s"
54
 
msgstr "Käyttäjän valtuutus epäonnistui"
 
53
msgstr "Käyttäjän %s UID-tunnisteen etsiminen epäonnistui"
55
54
 
56
55
#: ../daemon/gdm-manager.c:291
57
 
#| msgid "no user account available"
58
56
msgid "no sessions available"
59
57
msgstr "ei istuntoja käytettävissä"
60
58
 
65
63
 
66
64
#: ../daemon/gdm-manager.c:406
67
65
#, c-format
68
 
#| msgid "Unable to open session"
69
66
msgid "Unable to find session for user %s"
70
67
msgstr "Käyttäjälle %s ei löydy istuntoa"
71
68
 
72
69
#: ../daemon/gdm-manager.c:476
73
70
#, c-format
74
 
#| msgid "Unable to open session"
75
71
msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
76
72
msgstr "Käyttäjälle %s ei löydy soveltuvaa istuntoa"
77
73
 
78
74
#: ../daemon/gdm-manager.c:671
79
 
#| msgid "User %s doesn't exist"
80
75
msgid "User doesn't own session"
81
76
msgstr "Käyttäjä ei omista istuntoa"
82
77
 
83
78
#: ../daemon/gdm-manager.c:687 ../daemon/gdm-manager.c:768
84
 
#| msgid "no user account available"
85
79
msgid "No session available"
86
80
msgstr "Istuntoa ei ole käytettävissä"
87
81
 
88
 
#: ../daemon/gdm-server.c:273
 
82
#: ../daemon/gdm-server.c:272
89
83
#, c-format
90
84
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
91
85
msgstr "%s: yhteydenotto isänäyttöön ”%s” ei onnistunut"
92
86
 
93
 
#: ../daemon/gdm-server.c:452
 
87
#: ../daemon/gdm-server.c:451
94
88
#, c-format
95
89
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
96
90
msgstr "Palvelin käynnistettiin käyttäjänä %s, mutta käyttäjää ei ole olemassa"
97
91
 
98
 
#: ../daemon/gdm-server.c:463 ../daemon/gdm-server.c:483
 
92
#: ../daemon/gdm-server.c:462 ../daemon/gdm-server.c:482
99
93
#, c-format
100
94
msgid "Couldn't set groupid to %d"
101
95
msgstr "Ryhmätunnusta ei voitu asettaa arvoon %d"
102
96
 
103
 
#: ../daemon/gdm-server.c:469
 
97
#: ../daemon/gdm-server.c:468
104
98
#, c-format
105
99
msgid "initgroups () failed for %s"
106
100
msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle"
107
101
 
108
 
#: ../daemon/gdm-server.c:475
 
102
#: ../daemon/gdm-server.c:474
109
103
#, c-format
110
104
msgid "Couldn't set userid to %d"
111
105
msgstr "userid:tä ei voitu asettaa arvoon %d"
112
106
 
113
 
#: ../daemon/gdm-server.c:522
 
107
#: ../daemon/gdm-server.c:521
114
108
#, c-format
115
109
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
116
110
msgstr "%s: Näytön %s lokitiedostoa ei voi avata."
117
111
 
118
 
#: ../daemon/gdm-server.c:533 ../daemon/gdm-server.c:539
119
 
#: ../daemon/gdm-server.c:545
 
112
#: ../daemon/gdm-server.c:532 ../daemon/gdm-server.c:538
 
113
#: ../daemon/gdm-server.c:544
120
114
#, c-format
121
115
msgid "%s: Error setting %s to %s"
122
116
msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s arvoksi %s"
123
117
 
124
 
#: ../daemon/gdm-server.c:565
 
118
#: ../daemon/gdm-server.c:564
125
119
#, c-format
126
120
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
127
121
msgstr "%s: Palvelimen prioriteettia ei voitu asettaa arvoon %d: %s"
128
122
 
129
 
#: ../daemon/gdm-server.c:722
 
123
#: ../daemon/gdm-server.c:720
130
124
#, c-format
131
125
msgid "%s: Empty server command for display %s"
132
126
msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento näytölle %s"
155
149
msgid "The display device"
156
150
msgstr "Näyttölaite"
157
151
 
158
 
#: ../daemon/gdm-session.c:1177
 
152
#: ../daemon/gdm-session.c:1183
159
153
msgid "Could not create authentication helper process"
160
154
msgstr ""
161
155
 
211
205
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
212
206
msgstr "virhe kerrottaessa todennusjärjestelmälle näytön xauth-oikeuksista: %s"
213
207
 
214
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1446 ../daemon/gdm-session-worker.c:1463
 
208
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1454 ../daemon/gdm-session-worker.c:1471
215
209
#, c-format
216
210
msgid "no user account available"
217
211
msgstr "käyttäjätiliä ei ole saatavilla"
218
212
 
219
 
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1490
 
213
#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1498
220
214
msgid "Unable to change to user"
221
215
msgstr "Käyttäjää ei voitu vaihtaa"
222
216
 
223
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1370
 
217
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1330
224
218
msgid ""
225
219
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
226
220
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
232
226
"järjestelmälokia. Tämä näyttö poistetaan toistaiseksi käytöstä. Käynnistä "
233
227
"GDM uudelleen, kun ongelma on korjattu."
234
228
 
235
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1411
 
229
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1371
236
230
#, c-format
237
231
msgid "Can only be called before user is logged in"
238
 
msgstr ""
 
232
msgstr "On kutsuttavissa ainoastaan ennen käyttäjän sisäänkirjautumista"
239
233
 
240
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1421
 
234
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1381
241
235
#, c-format
242
236
msgid "Caller not GDM"
243
 
msgstr ""
 
237
msgstr "Kutsuja ei ole GDM"
244
238
 
245
 
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1474
246
 
#| msgid "Currently logged in"
 
239
#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1434
247
240
msgid "User not logged in"
248
241
msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut sisään"
249
242
 
250
 
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:370
 
243
#: ../daemon/gdm-xdmcp-chooser-slave.c:368
251
244
#, c-format
252
245
msgid "Currently, only one client can be connected at once"
253
 
msgstr ""
 
246
msgstr "Tällä hetkellä vain yksi asiakas voi olla yhdistettynä"
254
247
 
255
248
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
256
249
msgid "Could not create socket!"
261
254
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
262
255
msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: levy on ehkä täynnä: %s"
263
256
 
264
 
#: ../daemon/main.c:160
265
 
#, c-format
266
 
msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
267
 
msgstr "Lokikansiota %s ei ole olemassa tai se ei ole kansio."
268
 
 
269
 
#: ../daemon/main.c:176
270
 
#, c-format
271
 
msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
272
 
msgstr "Valtuuskansiota %s ei ole olemassa. Keskeytetään."
273
 
 
274
 
#: ../daemon/main.c:180
275
 
#, c-format
276
 
msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
277
 
msgstr "Valtuuskansio %s ei ole kansio. Keskeytetään."
278
 
 
279
 
#: ../daemon/main.c:254
280
 
#, c-format
281
 
msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
282
 
msgstr ""
283
 
"Valtuuskansio %s ei ole käyttäjän %d ja ryhmän %d omistuksessa. Keskeytetään."
284
 
 
285
 
#: ../daemon/main.c:261
286
 
#, c-format
287
 
msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
288
 
msgstr ""
289
 
"Valtuuskansiolla %s on väärä oikeustaso %o, Pitäisi olla %o. Keskeytetään."
290
 
 
291
 
#: ../daemon/main.c:298
 
257
#: ../daemon/main.c:189
 
258
#, fuzzy, c-format
 
259
#| msgid "Unable to start new display"
 
260
msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
 
261
msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui"
 
262
 
 
263
#: ../daemon/main.c:195
 
264
#, c-format
 
265
msgid "Failed to create AuthDir %s: %s"
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../daemon/main.c:201
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../daemon/main.c:236
292
274
#, c-format
293
275
msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
294
276
msgstr "GDM-käyttäjää ”%s” ei löydy. Keskeytetään!"
295
277
 
296
 
#: ../daemon/main.c:304
 
278
#: ../daemon/main.c:242
297
279
msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
298
280
msgstr "Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!"
299
281
 
300
 
#: ../daemon/main.c:310
 
282
#: ../daemon/main.c:248
301
283
#, c-format
302
284
msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
303
285
msgstr "GDM-ryhmää ”%s” ei löydy. Keskeytetään!"
304
286
 
305
 
#: ../daemon/main.c:316
 
287
#: ../daemon/main.c:254
306
288
msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
307
289
msgstr "GDM-ryhmä ei voi olla ”root”. Keskeytetään!"
308
290
 
309
 
#: ../daemon/main.c:427
 
291
#: ../daemon/main.c:362
310
292
msgid "Make all warnings fatal"
311
293
msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä"
312
294
 
313
 
#: ../daemon/main.c:428
 
295
#: ../daemon/main.c:363
314
296
msgid "Exit after a time (for debugging)"
315
297
msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)"
316
298
 
317
 
#: ../daemon/main.c:429
 
299
#: ../daemon/main.c:364
318
300
msgid "Print GDM version"
319
301
msgstr "Tulosta GDM-versio"
320
302
 
321
 
#: ../daemon/main.c:442
 
303
#: ../daemon/main.c:375
322
304
msgid "GNOME Display Manager"
323
305
msgstr "Gnomen kirjautumisikkuna"
324
306
 
325
307
#. make sure the pid file doesn't get wiped
326
 
#: ../daemon/main.c:492
 
308
#: ../daemon/main.c:423
327
309
msgid "Only the root user can run GDM"
328
310
msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDM:n"
329
311
 
330
312
#. Translators: worker is a helper process that does the work
331
313
#. of starting up a session
332
 
#: ../daemon/session-worker-main.c:150
 
314
#: ../daemon/session-worker-main.c:148
333
315
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
334
316
msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta"
335
317
 
341
323
msgid "ID"
342
324
msgstr "Tunniste"
343
325
 
344
 
#: ../daemon/simple-slave-main.c:187 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:188
 
326
#: ../daemon/simple-slave-main.c:185 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:186
345
327
msgid "GNOME Display Manager Slave"
346
328
msgstr "Gnome-työpöydänhallinta"
347
329
 
350
332
msgid "Login Window"
351
333
msgstr "Kirjautumisikkuna"
352
334
 
353
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:1
354
 
msgid "GNOME Screen Magnifier"
355
 
msgstr "Gnomen suurennuslasi"
356
 
 
357
 
#: ../data/applications/gnome-mag.desktop.in.h:2
358
 
msgid "Magnify parts of the screen"
359
 
msgstr "Suurenna osia näytöstä"
360
 
 
361
335
#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
362
336
msgid "GNOME Shell"
363
337
msgstr "GNOME-kuori"
366
340
msgid "Window management and compositing"
367
341
msgstr "Ikkunoiden hallinta ja latominen"
368
342
 
369
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:1
370
 
msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
371
 
msgstr "Gnomen virtuaalinäppäimistö"
372
 
 
373
 
#: ../data/applications/gok.desktop.in.h:2
374
 
msgid "Use an on-screen keyboard"
375
 
msgstr "Näytä virtuaalinäppäimistö"
376
 
 
377
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:1
378
 
msgid "Orca Screen Reader"
379
 
msgstr "Orca-näytönlukija"
380
 
 
381
 
#: ../data/applications/orca-screen-reader.desktop.in.h:2
382
 
msgid "Present on-screen information as speech or braille"
383
 
msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai pistekirjoituksena"
384
 
 
385
343
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
386
344
msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
387
345
msgstr "Sallitaanko sormenjälkilukijat sisäänkirjautumisessa"
490
448
 
491
449
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:183
492
450
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:395
493
 
#, fuzzy
494
451
#| msgid "Unable to open session"
495
452
msgid "Unable to activate session: "
496
 
msgstr "Istuntoa ei voi avata"
 
453
msgstr "Istunnon aktivointi epäonnistui: "
497
454
 
498
455
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:344
499
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:483
 
456
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:514 ../utils/gdmflexiserver.c:446
 
457
#: ../utils/gdmflexiserver.c:613
500
458
#, c-format
501
459
msgid "Could not identify the current session."
502
460
msgstr "Tämänhetkistä istuntoa ei voitu tunnistaa."
503
461
 
504
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351
 
462
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:351 ../utils/gdmflexiserver.c:453
505
463
#, c-format
506
464
msgid "User unable to switch sessions."
507
465
msgstr "Käyttäjä ei voi vaihtaa istuntoja."
508
466
 
509
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:492
 
467
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:523 ../utils/gdmflexiserver.c:622
510
468
#, fuzzy, c-format
511
469
msgid "Could not identify the current seat."
512
470
msgstr "Tämänhetkistä istuntoa ei voitu tunnistaa."
513
471
 
514
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:502
 
472
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:533 ../utils/gdmflexiserver.c:632
515
473
#, c-format
516
474
msgid ""
517
475
"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
520
478
"Järjestelmä ei kykene päättää, pitäisikö vaihtaa olemassa olevaan "
521
479
"kirjautumisruutuun vai käynnistää uusi."
522
480
 
523
 
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:510
 
481
#: ../gui/libgdm/gdm-user-switching.c:541 ../utils/gdmflexiserver.c:640
524
482
#, c-format
525
483
msgid "The system is unable to start up a new login screen."
526
484
msgstr "Järjestelmä ei kykene käynnistää uutta kirjautumisruutua."
538
496
msgstr "XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!"
539
497
 
540
498
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
541
 
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 
499
#| msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
 
500
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
542
501
msgstr "XDMCP: Väärä XDMCP-versio!"
543
502
 
544
503
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
545
 
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
546
 
msgstr "XDMCP: Osoitetta ei voitu tulkita"
 
504
#| msgid "XMDCP: Unable to parse address"
 
505
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
 
506
msgstr "XDMCP: Osoitteen jäsennys epäonnistui"
547
507
 
548
508
#: ../gui/simple-greeter/extensions/fingerprint/gdm-fingerprint-extension.c:287
549
509
msgid "Fingerprint Authentication"
562
522
msgstr "Kirjaudu istuntoon käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
563
523
 
564
524
#: ../gui/simple-greeter/extensions/password/gdm-password-extension.c:408
565
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:565
 
525
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-extension.c:563
566
526
#: ../gui/simple-greeter/extensions/unified/gdm-unified-extension.c:408
567
527
msgid "Log In"
568
528
msgstr "Kirjaudu sisään"
612
572
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
613
573
msgstr "polku älykortin PKCS #11 -ajuriin"
614
574
 
615
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:527
 
575
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:522
616
576
msgid "received error or hang up from event source"
617
577
msgstr "saatiin virhe tai katkos tapahtumalähteeltä"
618
578
 
619
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:661
 
579
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:656
620
580
#, c-format
621
581
msgid "NSS security system could not be initialized"
622
582
msgstr "NSS-tietoturvajärjestelmää ei voitu alustaa"
623
583
 
624
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:789
 
584
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:784
625
585
#, c-format
626
586
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
627
587
msgstr "soveltuvaa älykorttiajuria ei löytynyt"
628
588
 
629
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:803
 
589
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:798
630
590
#, c-format
631
591
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
632
592
msgstr "älykorttiajuria ”%s” ei voitu ladata"
633
593
 
634
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:875
 
594
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:870
635
595
#, c-format
636
596
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
637
597
msgstr "ei voitu tarkkailla sisääntulevia korttitapahtumia - %s"
638
598
 
639
 
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1242
 
599
#: ../gui/simple-greeter/extensions/smartcard/gdm-smartcard-manager.c:1237
640
600
#, c-format
641
601
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
642
602
msgstr "kohdattiin odottamaton virhe odotettaessa älykorttitapahtumia"
753
713
msgid "Login"
754
714
msgstr "Kirjaudu sisään"
755
715
 
756
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:953
 
716
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:955
757
717
msgid "Suspend"
758
718
msgstr "Valmiustila"
759
719
 
760
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:958
 
720
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:960
761
721
msgid "Restart"
762
722
msgstr "Käynnistä uudelleen"
763
723
 
764
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:962
 
724
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:964
765
725
msgid "Shut Down"
766
726
msgstr "Sammuta"
767
727
 
768
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1011
 
728
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1013
769
729
msgid "Unknown time remaining"
770
730
msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon"
771
731
 
772
 
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1033
 
732
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1035
773
733
msgid "Panel"
774
734
msgstr "Paneeli"
775
735
 
879
839
msgid "Currently logged in"
880
840
msgstr "Sisäänkirjautuneena"
881
841
 
882
 
#: ../utils/gdm-screenshot.c:43
 
842
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
843
msgid "Only the VERSION command is supported"
 
844
msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu"
 
845
 
 
846
#: ../utils/gdmflexiserver.c:64
 
847
msgid "COMMAND"
 
848
msgstr "KOMENTO"
 
849
 
 
850
#: ../utils/gdmflexiserver.c:65 ../utils/gdmflexiserver.c:66
 
851
#: ../utils/gdmflexiserver.c:68 ../utils/gdmflexiserver.c:69
 
852
msgid "Ignored — retained for compatibility"
 
853
msgstr "Ei huomioitu – jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi"
 
854
 
 
855
#: ../utils/gdmflexiserver.c:67 ../utils/gdm-screenshot.c:43
883
856
msgid "Debugging output"
884
857
msgstr "Vianetsintätuloste"
885
858
 
 
859
#: ../utils/gdmflexiserver.c:71
 
860
msgid "Version of this application"
 
861
msgstr "Tämän ohjelman versio"
 
862
 
 
863
#. Option parsing
 
864
#: ../utils/gdmflexiserver.c:706
 
865
msgid "- New GDM login"
 
866
msgstr "- uusi GDM-sisäänkirjautuminen"
 
867
 
 
868
#: ../utils/gdmflexiserver.c:762
 
869
#| msgid "Unable to start new display"
 
870
msgid "Unable to start new display"
 
871
msgstr "Uuden näytön käynnistys epäonnistui"
 
872
 
886
873
#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
887
874
msgid "Screenshot taken"
888
875
msgstr "Kuvakaappaus otettu"
892
879
msgid "Take a picture of the screen"
893
880
msgstr "Kaappaa kuva näytöstä"
894
881
 
 
882
#~ msgid "Logdir %s does not exist or isn't a directory."
 
883
#~ msgstr "Lokikansiota %s ei ole olemassa tai se ei ole kansio."
 
884
 
 
885
#~ msgid "Authdir %s does not exist. Aborting."
 
886
#~ msgstr "Valtuuskansiota %s ei ole olemassa. Keskeytetään."
 
887
 
 
888
#~ msgid "Authdir %s is not a directory. Aborting."
 
889
#~ msgstr "Valtuuskansio %s ei ole kansio. Keskeytetään."
 
890
 
 
891
#~ msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
 
892
#~ msgstr ""
 
893
#~ "Valtuuskansio %s ei ole käyttäjän %d ja ryhmän %d omistuksessa. "
 
894
#~ "Keskeytetään."
 
895
 
 
896
#~ msgid "Authdir %s has wrong permissions %o. Should be %o. Aborting."
 
897
#~ msgstr ""
 
898
#~ "Valtuuskansiolla %s on väärä oikeustaso %o, Pitäisi olla %o. Keskeytetään."
 
899
 
 
900
#~ msgid "GNOME Screen Magnifier"
 
901
#~ msgstr "Gnomen suurennuslasi"
 
902
 
 
903
#~ msgid "Magnify parts of the screen"
 
904
#~ msgstr "Suurenna osia näytöstä"
 
905
 
 
906
#~ msgid "GNOME On-Screen Keyboard"
 
907
#~ msgstr "Gnomen virtuaalinäppäimistö"
 
908
 
 
909
#~ msgid "Use an on-screen keyboard"
 
910
#~ msgstr "Näytä virtuaalinäppäimistö"
 
911
 
 
912
#~ msgid "Orca Screen Reader"
 
913
#~ msgstr "Orca-näytönlukija"
 
914
 
 
915
#~ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 
916
#~ msgstr "Esitä näytön tietoja puheena tai pistekirjoituksena"
 
917
 
895
918
#~ msgid "Unable to initialize login system"
896
919
#~ msgstr "Kirjautumisjärjestelmän alustus epäonnistui"
897
920
 
1016
1039
#~ "Aseta todeksi, jos haluat käyttää xsettings-asetusten "
1017
1040
#~ "hallintaliitännäistä."
1018
1041
 
1019
 
#~ msgid "Only the VERSION command is supported"
1020
 
#~ msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid "COMMAND"
1023
 
#~ msgstr "KOMENTO"
1024
 
 
1025
 
#~ msgid "Ignored — retained for compatibility"
1026
 
#~ msgstr "Ei huomioitu – jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi"
1027
 
 
1028
 
#~ msgid "Version of this application"
1029
 
#~ msgstr "Tämän ohjelman versio"
1030
 
 
1031
1042
#~ msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
1032
1043
#~ msgstr ""
1033
1044
#~ "Järjestelmä ei löydä kirjautumisruutua, johon olisi mahdollista vaihtaa."
1034
 
 
1035
 
#~ msgid "- New GDM login"
1036
 
#~ msgstr "- uusi GDM-sisäänkirjautuminen"