~davewalker/ubuntu/lucid/dnsmasq/bug674645

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Simon Kelley
  • Date: 2009-02-07 19:25:23 UTC
  • mfrom: (10.1.3 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090207192523-zut5qet639v1httx
 * Fix bashism in init script. (closes: #514397)
 * Tweak logging in init script.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# This file is put in the public domain.
3
3
# Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>, 2005.
4
4
# Translation completed by Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>
5
 
# Last update for v2.43
6
5
msgid ""
7
6
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.34\n"
 
7
"Project-Id-Version: dnsmasq 2.47\n"
9
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:03+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:05+0100\n"
12
 
"Last-Translator:  Lionel Tricon <lionel.tricon@free.fr>\n"
13
 
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 14:07+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 14:00+0100\n"
 
11
"Last-Translator:  Gildas Le Nadan <3ntr0p13@gmail.com>\n"
14
12
"MIME-Version: 1.0\n"
15
13
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
15
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18
16
 
19
 
#: cache.c:695
20
 
#, fuzzy, c-format
 
17
#: cache.c:761
 
18
#, c-format
21
19
msgid "failed to load names from %s: %s"
22
 
msgstr "Impossible de charger les noms � partir de %s : %m"
 
20
msgstr "Impossible de charger les noms � partir de %s : %s"
23
21
 
24
 
#: cache.c:729 dhcp.c:757
 
22
#: cache.c:795 dhcp.c:780
25
23
#, c-format
26
24
msgid "bad address at %s line %d"
27
25
msgstr "mauvaise adresse dans %s ligne %d"
28
26
 
29
 
#: cache.c:776 dhcp.c:771
 
27
#: cache.c:850 dhcp.c:794
30
28
#, c-format
31
29
msgid "bad name at %s line %d"
32
30
msgstr "mauvais nom dans %s ligne %d"
33
31
 
34
 
#: cache.c:783 dhcp.c:825
 
32
#: cache.c:857 dhcp.c:860
35
33
#, c-format
36
34
msgid "read %s - %d addresses"
37
35
msgstr "lecture %s - %d adresses"
38
36
 
39
 
#: cache.c:821
 
37
#: cache.c:895
40
38
msgid "cleared cache"
41
39
msgstr "cache vid�"
42
40
 
43
 
#: cache.c:870
 
41
#: cache.c:942
44
42
#, c-format
45
43
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
46
44
msgstr "ne donne pas de nom %s au bail DHCP de %s parce-que le nom existe dans %s avec l'adresse %s"
47
45
 
48
 
#: cache.c:922
 
46
#: cache.c:1018
49
47
#, c-format
50
48
msgid "time %lu"
51
49
msgstr "horodatage %lu"
52
50
 
53
 
#: cache.c:923
54
 
#, fuzzy, c-format
 
51
#: cache.c:1019
 
52
#, c-format
55
53
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
56
54
msgstr "taille de cache %d, %d/%d insertions dans le cache entr�es non-expir�es r�utilis�es"
57
55
 
58
 
#: cache.c:925
 
56
#: cache.c:1021
59
57
#, c-format
60
58
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
61
59
msgstr "requ�tes transmises %u, requ�tes r�solues localement %u"
62
60
 
63
 
#: cache.c:948
 
61
#: cache.c:1044
64
62
#, c-format
65
63
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
66
64
msgstr "serveur %s#%d: requ�tes envoy�es %u, requ�tes r�essay�es ou �chou�es %u"
67
65
 
68
 
#: util.c:58
69
 
#, fuzzy, c-format
 
66
#: util.c:56
 
67
#, c-format
70
68
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
71
69
msgstr "impossible d'initialiser le g�n�rateur de nombre al�atoire : %s"
72
70
 
73
 
#: util.c:166
 
71
#: util.c:164
74
72
msgid "could not get memory"
75
73
msgstr "impossible d'allouer de la m�moire"
76
74
 
77
 
#: util.c:176
78
 
#, fuzzy, c-format
 
75
#: util.c:174
 
76
#, c-format
79
77
msgid "cannot create pipe: %s"
80
78
msgstr "Ne peut pas cr�er le tube %s : %s"
81
79
 
82
 
#: util.c:184
83
 
#, fuzzy, c-format
 
80
#: util.c:182
 
81
#, c-format
84
82
msgid "failed to allocate %d bytes"
85
83
msgstr "impossible d'allouer %d octets"
86
84
 
87
 
#: util.c:289
 
85
#: util.c:287
88
86
#, c-format
89
87
msgid "infinite"
90
88
msgstr "illimit�(e)"
91
89
 
92
 
#: option.c:219
 
90
#: option.c:223
93
91
msgid "Specify local address(es) to listen on."
94
92
msgstr "Sp�cifie la ou les adresse(s) locales o� le d�mon doit se mettre � l'�coute."
95
93
 
96
 
#: option.c:220
 
94
#: option.c:224
97
95
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
98
96
msgstr "Retourne les adresses IP pour toutes les machines pr�sentes dans les domaines sp�cifi�s"
99
97
 
100
 
#: option.c:221
 
98
#: option.c:225
101
99
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
102
100
msgstr "Traduction inverse truqu�e pour la plage d'adresse priv�e RFC1918"
103
101
 
104
 
#: option.c:222
 
102
#: option.c:226
105
103
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
106
104
msgstr "Traite l'adresse IP comme un domaine inexistant NXDOMAIN (contourne le systeme de redirection de Verisign)"
107
105
 
108
 
#: option.c:223
 
106
#: option.c:227
109
107
#, c-format
110
108
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
111
109
msgstr "Sp�cifie le nombre d'entr�es que contiendra le cache (par d�faut : %s)."
112
110
 
113
 
#: option.c:224
 
111
#: option.c:228
114
112
#, c-format
115
113
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
116
114
msgstr "Sp�cifie le nom du fichier de configuration (par d�faut : %s)"
117
115
 
118
 
#: option.c:225
 
116
#: option.c:229
119
117
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
120
118
msgstr "Ne passe pas en t�che de fond : d�marre en mode debug"
121
119
 
122
 
#: option.c:226
 
120
#: option.c:230
123
121
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
124
122
msgstr "Ne retransmet pas les requ�tes qui n'ont pas de domaine."
125
123
 
126
 
#: option.c:227
 
124
#: option.c:231
127
125
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
128
126
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
129
127
 
130
 
#: option.c:228
 
128
#: option.c:232
131
129
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
132
130
msgstr "Etend les noms uniques des machines dans /etc/hosts avec le suffixe du domaine."
133
131
 
134
 
#: option.c:229
 
132
#: option.c:233
135
133
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
136
134
msgstr "Ne retransmet pas les fausses requ�tes DNS en provenance des machines Windows."
137
135
 
138
 
#: option.c:230
 
136
#: option.c:234
139
137
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
140
138
msgstr "Autorise DHCP dans la plage d'adresses donn�e sur la dur�e de validit� du bail."
141
139
 
142
 
#: option.c:231
 
140
#: option.c:235
143
141
#, c-format
144
142
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
145
143
msgstr "On change pour ce groupe apr�s le d�marrage (par d�faut : %s)."
146
144
 
147
 
#: option.c:232
 
145
#: option.c:236
148
146
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
149
147
msgstr "On assigne une adresse ou un nom pour une machine sp�cifi�e."
150
148
 
151
 
#: option.c:233
 
149
#: option.c:237
152
150
msgid "Read DHCP host specs from file"
153
151
msgstr "Lecture des sp�cifications d'h�tes DHCP � partir du fichier"
154
152
 
155
 
#: option.c:234
 
153
#: option.c:238
156
154
msgid "Read DHCP option specs from file"
157
155
msgstr "Lecture des options DHCP � partir du fichier"
158
156
 
159
 
#: option.c:235
 
157
#: option.c:239
160
158
#, c-format
161
159
msgid "Do NOT load %s file."
162
160
msgstr "Ne charge PAS le fichier %s."
163
161
 
164
 
#: option.c:236
 
162
#: option.c:240
165
163
#, c-format
166
164
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
167
165
msgstr "Sp�cifie un nom de fichier hosts � lire en compl�ment de %s"
168
166
 
169
 
#: option.c:237
 
167
#: option.c:241
170
168
msgid "Specify interface(s) to listen on."
171
169
msgstr "Sp�cifie la ou les interface(s) o� le d�mon doit se mettre � l'�coute."
172
170
 
173
 
#: option.c:238
 
171
#: option.c:242
174
172
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
175
173
msgstr "Sp�cifie la ou les interface(s) que le d�mon ne doit PAS traiter."
176
174
 
177
 
#: option.c:239
178
 
#, fuzzy
 
175
#
 
176
#: option.c:243
179
177
msgid "Map DHCP user class to tag."
180
178
msgstr "Associe les classes d'utilisateurs ('user class') DHCP aux options."
181
179
 
182
 
#: option.c:240
 
180
#: option.c:244
183
181
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
184
182
msgstr "Associe les identifiants de circuits RFC3046 ('circuit-id') aux options"
185
183
 
186
 
#: option.c:241
 
184
#: option.c:245
187
185
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
188
186
msgstr "Associe les identifiants distants RFC3046 ('remote-id') aux options"
189
187
 
190
 
#: option.c:242
 
188
#: option.c:246
191
189
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
192
190
msgstr "Associe les identifiants de souscripteurs RFC3993 ('subscriber-id') aux options"
193
191
 
194
 
#: option.c:243
195
 
#, fuzzy
 
192
#
 
193
#: option.c:247
196
194
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
197
195
msgstr "Ne pas autoriser DHCP pour les machines �numer�es dans les options."
198
196
 
199
 
#: option.c:244
200
 
#, fuzzy
 
197
#
 
198
#: option.c:248
201
199
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
202
200
msgstr "Forcer les r�ponses par 'broadcast' pour les machines �numer�es dans les options."
203
201
 
204
 
#: option.c:245
 
202
#: option.c:249
205
203
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
206
204
msgstr "Ne passe pas en t�che de fond, ne pas s'ex�cuter en mode debug."
207
205
 
208
 
#: option.c:246
 
206
#: option.c:250
209
207
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
210
208
msgstr "On consid�re que l'on est le seul serveur DHCP sur le r�seau local."
211
209
 
212
 
#: option.c:247
 
210
#: option.c:251
213
211
#, c-format
214
212
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
215
213
msgstr "Sp�cifie o� il faut sauvegarder les baux DHCP (par d�faut : %s)."
216
214
 
217
 
#: option.c:248
 
215
#: option.c:252
218
216
msgid "Return MX records for local hosts."
219
217
msgstr "Retourne les champs MX pour les machines locales."
220
218
 
221
 
#: option.c:249
 
219
#: option.c:253
222
220
msgid "Specify an MX record."
223
221
msgstr "Sp�cifie un champ MX."
224
222
 
225
 
#: option.c:250
 
223
#: option.c:254
226
224
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
227
225
msgstr "Sp�cifie les options BOOTP pour le serveur DHCP."
228
226
 
229
 
#: option.c:251
 
227
#: option.c:255
230
228
#, c-format
231
229
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
232
230
msgstr "Ne pas scruter le fichier %s, ne recharger les modifications que sur r�ception du signal SIGHUP."
233
231
 
234
 
#: option.c:252
 
232
#: option.c:256
235
233
msgid "Do NOT cache failed search results."
236
234
msgstr "Ne place pas en cache le r�sultat des requ�tes qui ont �chou�es."
237
235
 
238
 
#: option.c:253
 
236
#: option.c:257
239
237
#, c-format
240
238
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
241
239
msgstr "Utilise les serveurs de noms dans l'ordre donn� dans %s."
242
240
 
243
 
#: option.c:254
244
 
#, fuzzy
 
241
#
 
242
#: option.c:258
245
243
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
246
244
msgstr "Options suppl�mentaires � associer aux clients DHCP."
247
245
 
248
 
#: option.c:255
 
246
#: option.c:259
249
247
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
250
248
msgstr "Option DHCP envoy�e m�me si le client de la demande pas."
251
249
 
252
 
#: option.c:256
 
250
#: option.c:260
253
251
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
254
252
msgstr "Sp�cifie le port o� il faut �couter les requ�tes DNS (par d�faut : 53)."
255
253
 
256
 
#: option.c:257
 
254
#: option.c:261
257
255
#, c-format
258
256
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
259
257
msgstr "Taille maximale des paquets UDP support�s pour EDNS.0 (par d�faut : %s)."
260
258
 
261
 
#: option.c:258
262
 
#, fuzzy
 
259
#
 
260
#: option.c:262
263
261
msgid "Log DNS queries."
264
262
msgstr "Enregistre les requ�tes DNS dans un journal d'activit�."
265
263
 
266
 
#: option.c:259
267
 
#, fuzzy
 
264
#
 
265
#: option.c:263
268
266
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
269
267
msgstr "Force le port d'origine pour les requ�tes vers les serveurs amonts."
270
268
 
271
 
#: option.c:260
 
269
#: option.c:264
272
270
msgid "Do NOT read resolv.conf."
273
271
msgstr "Ne pas lire le fichier resolv.conf."
274
272
 
275
 
#: option.c:261
 
273
#: option.c:265
276
274
#, c-format
277
275
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
278
276
msgstr "Sp�cifie le chemin pour le fichier resolv.conf (par d�faut : %s)."
279
277
 
280
 
#: option.c:262
 
278
#: option.c:266
281
279
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
282
280
msgstr "Sp�cifie la ou les adresses des serveurs amonts avec des domaines optionels."
283
281
 
284
 
#: option.c:263
 
282
#: option.c:267
285
283
msgid "Never forward queries to specified domains."
286
284
msgstr "Ne jamais retransmettre les requ�tes pour les domaines sp�cifi�s."
287
285
 
288
 
#: option.c:264
 
286
#: option.c:268
289
287
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
290
288
msgstr "Sp�cifie le domaine qui doit etre assign� aux baux DHCP."
291
289
 
292
 
#: option.c:265
 
290
#: option.c:269
293
291
msgid "Specify default target in an MX record."
294
292
msgstr "Sp�cifie la cible par d�faut dans un champ MX."
295
293
 
296
 
#: option.c:266
 
294
#: option.c:270
297
295
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
298
296
msgstr "Sp�cifie le TTL en secondes pour les r�ponses qui utilisent /etc/hosts."
299
297
 
300
 
#: option.c:267
301
 
#, fuzzy
 
298
#
 
299
#: option.c:271
302
300
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
303
301
msgstr "Sp�cifie le TTL en secondes pour les r�ponses qui utilisent /etc/hosts."
304
302
 
305
 
#: option.c:268
 
303
#: option.c:272
306
304
#, c-format
307
305
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
308
306
msgstr "Change pour cet utilisateur apr�s le d�marrage (par d�faut : %s)."
309
307
 
310
 
#: option.c:269
311
 
#, fuzzy
 
308
#
 
309
#: option.c:273
312
310
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
313
311
msgstr "Associe les classes de fournisseurs ('vendor class') DHCP aux options."
314
312
 
315
 
#: option.c:270
 
313
#: option.c:274
316
314
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
317
315
msgstr "Affiche la version de Dnsmasq et les informations li�es au copyright."
318
316
 
319
 
#: option.c:271
 
317
#: option.c:275
320
318
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
321
319
msgstr "Traduit les adresses IPV4 des serveurs amonts."
322
320
 
323
 
#: option.c:272
 
321
#: option.c:276
324
322
msgid "Specify a SRV record."
325
323
msgstr " Sp�cifie un champ SRV."
326
324
 
327
 
#: option.c:273
 
325
#: option.c:277
328
326
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
329
327
msgstr "Afficher ce message. Utiliser --help dhcp pour obtenir la liste des options DHCP connues."
330
328
 
331
 
#: option.c:274
332
 
#, fuzzy, c-format
 
329
#: option.c:278
 
330
#, c-format
333
331
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
334
332
msgstr "Sp�cifie un chemin pour le fichier PID (par d�faut : %s)."
335
333
 
336
 
#: option.c:275
 
334
#: option.c:279
337
335
#, c-format
338
336
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
339
337
msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de baux DHCP (par d�faut : %s)."
340
338
 
341
 
#: option.c:276
 
339
#: option.c:280
342
340
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
343
341
msgstr "Repond aux requ�tes DNS en se basant sur l'interface ou a �t� envoy�e la requ�te."
344
342
 
345
 
#: option.c:277
 
343
#: option.c:281
346
344
msgid "Specify TXT DNS record."
347
345
msgstr "Sp�cifie un champ DNS TXT"
348
346
 
349
 
#: option.c:278
350
 
#, fuzzy
 
347
#
 
348
#: option.c:282
351
349
msgid "Specify PTR DNS record."
352
350
msgstr "Sp�cifie un champ DNS PTR"
353
351
 
354
 
#: option.c:279
 
352
#: option.c:283
355
353
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
356
354
msgstr "Donne le nom DNS pour l'adresse IPv4 de l'interface."
357
355
 
358
 
#: option.c:280
 
356
#: option.c:284
359
357
msgid "Bind only to interfaces in use."
360
358
msgstr "Association uniquement aux interfaces r�seau actuellement actives."
361
359
 
362
 
#: option.c:281
 
360
#: option.c:285
363
361
#, c-format
364
362
msgid "Read DHCP static host information from %s."
365
363
msgstr "Lecture des informations de DHCP statique � partir de %s."
366
364
 
367
 
#: option.c:282
 
365
#: option.c:286
368
366
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
369
367
msgstr "Autorise l'interface DBus pour la configuration des serveurs amonts, etc."
370
368
 
371
 
#: option.c:283
 
369
#: option.c:287
372
370
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
373
371
msgstr "Ne pas assurer de fonction DHCP sur cette interface, mais seulement la fonction DNS."
374
372
 
375
 
#: option.c:284
 
373
#: option.c:288
376
374
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
377
375
msgstr "Autorise l'allocation dynamique d'adresse pour bootp."
378
376
 
379
 
#: option.c:285
380
 
#, fuzzy
 
377
#
 
378
#: option.c:289
381
379
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
382
380
msgstr "Associe l'adresse MAC (avec les jokers) aux options."
383
381
 
384
 
#: option.c:287
 
382
#: option.c:291
385
383
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
386
384
msgstr "Traiter les requ�tes DHCP sur les alias comme arrivant de l'interface."
387
385
 
388
 
#: option.c:289
 
386
#: option.c:293
389
387
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
390
388
msgstr "Supprime la v�rification d'adresse sur le serveur au moyen de paquets ICMP echo"
391
389
 
392
 
#: option.c:290
 
390
#: option.c:294
393
391
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
394
392
msgstr "Script � ex�cuter lors de la cr�ation ou destruction de bail DHCP."
395
393
 
396
 
#: option.c:291
 
394
#: option.c:295
397
395
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
398
396
msgstr "Lecture de la configuration dans tous les fichiers de ce r�pertoire."
399
397
 
400
 
#: option.c:292
401
 
#, fuzzy
 
398
#
 
399
#: option.c:296
402
400
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
403
401
msgstr "Enregistrer les journaux d'activit� dans cette facilit� syslog. (d�faut : DAEMON)"
404
402
 
405
 
#: option.c:293
 
403
#: option.c:297
406
404
msgid "Do not use leasefile."
407
405
msgstr "Ne pas utiliser de fichier de baux."
408
406
 
409
 
#: option.c:294
410
 
#, fuzzy, c-format
 
407
#: option.c:298
 
408
#, c-format
411
409
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
412
410
msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de requ�tes DHCP concurrentes (par d�faut : %s)."
413
411
 
414
 
#: option.c:295
 
412
#: option.c:299
415
413
#, c-format
416
414
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
417
415
msgstr "Vider le cache DNS lors du rechargement de %s."
418
416
 
419
 
#: option.c:296
 
417
#: option.c:300
420
418
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
421
419
msgstr "Ignorer les noms d'h�tes fournis par les clients DHCP"
422
420
 
423
 
#: option.c:297
 
421
#: option.c:301
424
422
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
425
423
msgstr "Ne pas r�utiliser les champs nom de fichier et serveur dans les options DHCP suppl�mentaires."
426
424
 
427
 
#: option.c:298
 
425
#: option.c:302
428
426
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
429
427
msgstr "Activer le server TFTP int�gr� (fonctionnant en lecture seulement)"
430
428
 
431
 
#: option.c:299
 
429
#: option.c:303
432
430
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
433
431
msgstr "N'exporter par TFTP que les fichiers de l'arborescence de fichier sp�cifi�e"
434
432
 
435
 
#: option.c:300
 
433
#: option.c:304
436
434
msgid "Add client IP address to tftp-root."
437
435
msgstr "Ajouter les adresses IP clientes � la racine tftp ('tftp-root')."
438
436
 
439
 
#: option.c:301
 
437
#: option.c:305
440
438
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
441
439
msgstr "Acc�s aux seuls fichiers appartenants � l'utilisateur sous lequel tourne dnsmasq"
442
440
 
443
 
#: option.c:302
444
 
#, fuzzy, c-format
 
441
#: option.c:306
 
442
#, c-format
445
443
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
446
444
msgstr "Sp�cifie le nombre maximum de transfert TFTP concurrents (d�faut : %s)."
447
445
 
448
 
#: option.c:303
 
446
#: option.c:307
449
447
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
450
448
msgstr "D�sactivation de l'extension TFTP � taille de bloc �"
451
449
 
452
 
#: option.c:304
 
450
#: option.c:308
453
451
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
454
452
msgstr "Gamme de ports dans laquelle seront choisis les ports temporaires utilis�s dans les transferts TFTP."
455
453
 
456
 
#: option.c:305
 
454
#: option.c:309
457
455
msgid "Extra logging for DHCP."
458
456
msgstr "Traces suppl�mentaires pour le DHCP."
459
457
 
460
 
#: option.c:306
 
458
#: option.c:310
461
459
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
462
460
msgstr "Active l'�criture de traces en mode asynchrone. Peut prendre en option la valeur de la longueur de la queue."
463
461
 
464
 
#: option.c:307
 
462
#: option.c:311
465
463
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
466
464
msgstr "Stopper la r�association DNS ('DNS rebinding'). Filtre les gammes d'adresses IP priv�es lors de la r�solution."
467
465
 
468
 
#: option.c:308
 
466
#: option.c:312
469
467
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
470
468
msgstr "Toujours effectuer les requ�tes DNS � tous les serveurs."
471
469
 
472
 
#: option.c:309
473
 
msgid "Set tag if client includes option in request."
 
470
#
 
471
#: option.c:313
 
472
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
474
473
msgstr "Sp�cifie le label si le client inclus l'option dans la requ�te."
475
474
 
476
 
#: option.c:310
 
475
#: option.c:314
477
476
msgid "Use alternative ports for DHCP."
478
477
msgstr "Utiliser des ports alternatifs pour le DHCP."
479
478
 
480
 
#: option.c:311
 
479
#: option.c:315
481
480
msgid "Run lease-change script as this user."
482
481
msgstr "Lancer le script 'lease-change' avec cet utilisateur."
483
482
 
484
 
#: option.c:312
485
 
#, fuzzy
 
483
#
 
484
#: option.c:316
486
485
msgid "Specify NAPTR DNS record."
487
486
msgstr "Sp�cifie un champ DNS NAPTR."
488
487
 
489
 
#: option.c:313
 
488
#: option.c:317
490
489
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
491
490
msgstr "D�finie le plus petit port utilis� pour la transmission d'une requ�te DNS."
492
491
 
493
 
#: option.c:574
 
492
#: option.c:318
 
493
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
 
494
msgstr "Utilise seulement les noms de domaine pleinement qualifi�s pour les clients DHCP."
 
495
 
 
496
#: option.c:319
 
497
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
 
498
msgstr "Sp�cifie un alias pour un nom DNS local."
 
499
 
 
500
#: option.c:589
494
501
#, c-format
495
502
msgid ""
496
503
"Usage: dnsmasq [options]\n"
499
506
"Usage : dnsmasq [options]\n"
500
507
"\n"
501
508
 
502
 
#: option.c:576
 
509
#: option.c:591
503
510
#, c-format
504
511
msgid "Use short options only on the command line.\n"
505
512
msgstr "Utilisez les options courtes uniquement sur la ligne de commande.\n"
506
513
 
507
 
#: option.c:578
508
 
#, fuzzy, c-format
 
514
#: option.c:593
 
515
#, c-format
509
516
msgid "Valid options are:\n"
510
517
msgstr "Les options valides sont :\n"
511
518
 
512
 
#: option.c:618
 
519
#: option.c:633
513
520
#, c-format
514
521
msgid "Known DHCP options:\n"
515
522
msgstr "Options DHCP connues :\n"
516
523
 
517
 
#: option.c:691
 
524
#: option.c:710
518
525
msgid "bad dhcp-option"
519
526
msgstr "mauvaise valeur de 'dhcp-option'"
520
527
 
521
 
#: option.c:747
522
 
#, fuzzy
 
528
#
 
529
#: option.c:767
523
530
msgid "bad IP address"
524
531
msgstr "mauvaise adresse IP"
525
532
 
526
 
#: option.c:845
 
533
#: option.c:865
527
534
msgid "bad domain in dhcp-option"
528
535
msgstr "mauvais domaine dans dhcp-option"
529
536
 
530
 
#: option.c:903
 
537
#: option.c:923
531
538
msgid "dhcp-option too long"
532
539
msgstr "dhcp-option trop long"
533
540
 
534
541
#: option.c:932
 
542
msgid "illegal dhcp-match"
 
543
msgstr ""
 
544
 
 
545
#: option.c:967
535
546
msgid "illegal repeated flag"
536
547
msgstr "Une option ne pouvant �tre sp�cifi� qu'une seule fois � �t� donn�e plusieurs fois."
537
548
 
538
 
#: option.c:940
 
549
#: option.c:975
539
550
msgid "illegal repeated keyword"
540
551
msgstr "Mot-clef ne pouvant �tre r�p�t�"
541
552
 
542
 
#: option.c:974
543
 
#, fuzzy, c-format
 
553
#: option.c:1012
 
554
#, c-format
544
555
msgid "cannot access directory %s: %s"
545
556
msgstr "Ne peut pas lire le r�pertoire %s : %s"
546
557
 
547
 
#: option.c:993 tftp.c:348
548
 
#, fuzzy, c-format
 
558
#: option.c:1031 tftp.c:348
 
559
#, c-format
549
560
msgid "cannot access %s: %s"
550
561
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
551
562
 
552
 
#: option.c:1030
553
 
#, fuzzy
 
563
#
 
564
#: option.c:1069
554
565
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
555
566
msgstr "une seule valeur est autoris�e pour 'dhcp-hostsfile'"
556
567
 
557
 
#: option.c:1037
558
 
#, fuzzy
 
568
#
 
569
#: option.c:1076
559
570
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
560
571
msgstr "une seule valeur est autoris�e pour 'dhcp-optsfile'"
561
572
 
562
 
#: option.c:1081
 
573
#: option.c:1120
563
574
msgid "bad MX preference"
564
575
msgstr "Mauvaise pr�ference MX"
565
576
 
566
 
#: option.c:1085
 
577
#: option.c:1124
567
578
msgid "bad MX name"
568
579
msgstr "mauvais nom MX"
569
580
 
570
 
#: option.c:1099
 
581
#: option.c:1138
571
582
msgid "bad MX target"
572
583
msgstr "mauvaise cible MX"
573
584
 
574
 
#: option.c:1110
 
585
#: option.c:1149
575
586
msgid "cannot run scripts under uClinux"
576
587
msgstr "ne peut ex�cuter de script sous uClinux"
577
588
 
578
 
#: option.c:1303 option.c:1311
 
589
#: option.c:1375 option.c:1379
579
590
msgid "bad port"
580
591
msgstr "mauvais port"
581
592
 
582
 
#: option.c:1331 option.c:1356
 
593
#: option.c:1398 option.c:1423
583
594
msgid "interface binding not supported"
584
595
msgstr "association d'interface non support�e"
585
596
 
586
 
#: option.c:1474
587
 
#, fuzzy
 
597
#
 
598
#: option.c:1541
588
599
msgid "bad port range"
589
600
msgstr "mauvaise gamme de ports"
590
601
 
591
 
#: option.c:1491
 
602
#: option.c:1558
592
603
msgid "bad bridge-interface"
593
604
msgstr "mauvaise interface-pont"
594
605
 
595
 
#: option.c:1532
 
606
#: option.c:1599
596
607
msgid "bad dhcp-range"
597
608
msgstr "mauvaise plage d'adresses DHCP (dhcp-range)"
598
609
 
599
 
#: option.c:1558
 
610
#: option.c:1625
600
611
msgid "only one netid tag allowed"
601
612
msgstr "une seule �tiquette netid est autoris�e"
602
613
 
603
 
#: option.c:1598
 
614
#: option.c:1665
604
615
msgid "inconsistent DHCP range"
605
616
msgstr "plage d'adresses DHCP incoh�rente"
606
617
 
607
 
#: option.c:1766
608
 
#, fuzzy
 
618
#
 
619
#: option.c:1837
609
620
msgid "bad DHCP host name"
610
621
msgstr "mauvais nom d'h�te DHCP"
611
622
 
612
 
#: option.c:1938 option.c:2181
 
623
#: option.c:2012 option.c:2283
613
624
msgid "invalid port number"
614
625
msgstr "num�ro de port invalide"
615
626
 
616
 
#: option.c:2024
617
 
#, fuzzy
 
627
#
 
628
#: option.c:2094
 
629
msgid "invalid alias range"
 
630
msgstr "poids invalide"
 
631
 
 
632
#
 
633
#: option.c:2106
618
634
msgid "bad interface name"
619
635
msgstr "mauvais nom d'interface"
620
636
 
621
 
#: option.c:2044
622
 
#, fuzzy
 
637
#: option.c:2129
 
638
msgid "duplicate CNAME"
 
639
msgstr "ce CNAME existe d�ja"
 
640
 
 
641
#
 
642
#: option.c:2146
623
643
msgid "bad PTR record"
624
644
msgstr "mauvais champ PTR"
625
645
 
626
 
#: option.c:2074
627
 
#, fuzzy
 
646
#
 
647
#: option.c:2176
628
648
msgid "bad NAPTR record"
629
649
msgstr "mauvais champ NAPTR"
630
650
 
631
 
#: option.c:2100
 
651
#: option.c:2202
632
652
msgid "TXT record string too long"
633
653
msgstr "cha�ne du champ TXT trop longue"
634
654
 
635
 
#: option.c:2104
 
655
#: option.c:2206
636
656
msgid "bad TXT record"
637
657
msgstr "mauvais champ TXT"
638
658
 
639
 
#: option.c:2164
 
659
#: option.c:2266
640
660
msgid "bad SRV record"
641
661
msgstr "mauvais champ SRV"
642
662
 
643
 
#: option.c:2173
 
663
#: option.c:2275
644
664
msgid "bad SRV target"
645
665
msgstr "mauvaise cible SRV"
646
666
 
647
 
#: option.c:2188
 
667
#: option.c:2290
648
668
msgid "invalid priority"
649
669
msgstr "priorit� invalide"
650
670
 
651
 
#: option.c:2195
 
671
#: option.c:2297
652
672
msgid "invalid weight"
653
673
msgstr "poids invalide"
654
674
 
655
 
#: option.c:2231
 
675
#: option.c:2333
656
676
#, c-format
657
677
msgid "files nested too deep in %s"
658
678
msgstr "trop de niveaux de r�cursion pour les fichiers dans %s"
659
679
 
660
 
#: option.c:2239 tftp.c:503
 
680
#: option.c:2341 tftp.c:503
661
681
#, c-format
662
682
msgid "cannot read %s: %s"
663
683
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
664
684
 
665
 
#: option.c:2300
 
685
#: option.c:2402
666
686
msgid "missing \""
667
687
msgstr "il manque \""
668
688
 
669
 
#: option.c:2347
 
689
#: option.c:2449
670
690
msgid "bad option"
671
691
msgstr "mauvaise option"
672
692
 
673
 
#: option.c:2349
 
693
#: option.c:2451
674
694
msgid "extraneous parameter"
675
695
msgstr "param�tre en trop"
676
696
 
677
 
#: option.c:2351
 
697
#: option.c:2453
678
698
msgid "missing parameter"
679
699
msgstr "param�tre manquant"
680
700
 
681
 
#: option.c:2359
 
701
#: option.c:2461
682
702
msgid "error"
683
703
msgstr "erreur"
684
704
 
685
 
#: option.c:2365
 
705
#: option.c:2467
686
706
#, c-format
687
707
msgid "%s at line %d of %%s"
688
708
msgstr "%s � la ligne %d de %%s"
689
709
 
690
 
#: option.c:2405 option.c:2435
691
 
#, fuzzy, c-format
 
710
#: option.c:2515 option.c:2546
 
711
#, c-format
692
712
msgid "read %s"
693
713
msgstr "Lecture de %s"
694
714
 
695
 
#: option.c:2502
 
715
#: option.c:2613
696
716
#, c-format
697
717
msgid "Dnsmasq version %s  %s\n"
698
718
msgstr "Version de Dnsmasq %s  %s\n"
699
719
 
700
 
#: option.c:2503
 
720
#: option.c:2614
701
721
#, c-format
702
722
msgid ""
703
723
"Compile time options %s\n"
706
726
"Options � la compilation %s\n"
707
727
"\n"
708
728
 
709
 
#: option.c:2504
 
729
#: option.c:2615
710
730
#, c-format
711
731
msgid "This software comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n"
712
732
msgstr "Ce logiciel est fourni sans AUCUNE GARANTIE.\n"
713
733
 
714
 
#: option.c:2505
 
734
#: option.c:2616
715
735
#, c-format
716
736
msgid "Dnsmasq is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
717
737
msgstr "Dnsmasq est un logiciel libre, il vous est permis de le redistribuer\n"
718
738
 
719
 
#: option.c:2506
720
 
#, fuzzy, c-format
 
739
#: option.c:2617
 
740
#, c-format
721
741
msgid "under the terms of the GNU General Public License, version 2 or 3.\n"
722
742
msgstr "sous les termes de la licence GPL (GNU General Public License), version 2 ou 3.\n"
723
743
 
724
 
#: option.c:2517
 
744
#: option.c:2628
725
745
msgid "try --help"
726
746
msgstr "essayez avec --help"
727
747
 
728
 
#: option.c:2519
 
748
#: option.c:2630
729
749
msgid "try -w"
730
750
msgstr "essayez avec -w"
731
751
 
732
 
#: option.c:2522
733
 
#, fuzzy, c-format
 
752
#: option.c:2633
 
753
#, c-format
734
754
msgid "bad command line options: %s"
735
755
msgstr "mauvaises options en ligne de commande : %s."
736
756
 
737
 
#: option.c:2563
 
757
#: option.c:2674
738
758
#, c-format
739
759
msgid "cannot get host-name: %s"
740
760
msgstr "ne peut pas obtenir le nom de la machine : %s"
741
761
 
742
 
#: option.c:2591
 
762
#: option.c:2702
743
763
msgid "only one resolv.conf file allowed in no-poll mode."
744
764
msgstr "seul un fichier resolv.conf est autoris� dans le mode no-poll"
745
765
 
746
 
#: option.c:2601
 
766
#: option.c:2712
747
767
msgid "must have exactly one resolv.conf to read domain from."
748
768
msgstr "un fichier resolv.conf (et un seul) est n�cessaire pour y r�cuperer le nom de domaine."
749
769
 
750
 
#: option.c:2604 network.c:724
751
 
#, fuzzy, c-format
 
770
#: option.c:2715 network.c:730
 
771
#, c-format
752
772
msgid "failed to read %s: %s"
753
 
msgstr "impossible de lire %s : %m"
 
773
msgstr "impossible de lire %s : %s"
754
774
 
755
 
#: option.c:2622
 
775
#: option.c:2733
756
776
#, c-format
757
777
msgid "no search directive found in %s"
758
778
msgstr "pas de directive de recherche trouv�e dans %s"
759
779
 
 
780
#: option.c:2754
 
781
msgid "there must be a default domain when --dhcp-fqdn is set"
 
782
msgstr "un domaine par d�faut doit �tre sp�cifi� lorsque l'option --dhcp-fqdn est utilis�e"
 
783
 
760
784
#: forward.c:405
761
785
#, c-format
762
786
msgid "nameserver %s refused to do a recursive query"
766
790
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
767
791
msgstr "d�tection d'une possible attaque de type DNS-rebind"
768
792
 
769
 
#: isc.c:77 dnsmasq.c:889
770
 
#, fuzzy, c-format
771
 
msgid "failed to access %s: %s"
772
 
msgstr "impossible d'acc�der � %s : %m"
773
 
 
774
 
#: isc.c:93
775
 
#, fuzzy, c-format
776
 
msgid "failed to load %s: %s"
777
 
msgstr "impossible de charger %s : %m"
778
 
 
779
 
#: isc.c:97 dnsmasq.c:911
780
 
#, c-format
781
 
msgid "reading %s"
782
 
msgstr "Lecture de %s"
783
 
 
784
 
#: isc.c:119
785
 
#, c-format
786
 
msgid "bad name in %s"
787
 
msgstr "mauvais nom dans %s"
788
 
 
789
 
#: isc.c:181
790
 
#, c-format
791
 
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
792
 
msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il poss�de un nom de domaine ill�gal"
793
 
 
794
793
#: network.c:45
795
 
#, fuzzy, c-format
 
794
#, c-format
796
795
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
797
 
msgstr "interface %s inconnue"
 
796
msgstr "interface %s inconnue sp�cifi�e comme interface de pont"
798
797
 
799
 
#: network.c:389 dnsmasq.c:194
 
798
#: network.c:393 dnsmasq.c:186
800
799
#, c-format
801
800
msgid "failed to create listening socket: %s"
802
801
msgstr "impossible de cr�er une socket de lecture : %s"
803
802
 
804
 
#: network.c:396
 
803
#: network.c:400
805
804
#, c-format
806
805
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
807
806
msgstr "impossible d'activer les options IPV6 sur la socket de lecture : %s"
808
807
 
809
 
#: network.c:415
 
808
#: network.c:426
810
809
#, c-format
811
810
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
812
811
msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"
813
812
 
814
 
#: network.c:420
 
813
#: network.c:431
815
814
#, c-format
816
815
msgid "failed to listen on socket: %s"
817
816
msgstr "impossible de lire sur la socket : %s"
818
817
 
819
 
#: network.c:432
820
 
#, fuzzy, c-format
 
818
#: network.c:443
 
819
#, c-format
821
820
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
822
 
msgstr "impossible de cr�er une socket de lecture : %s"
 
821
msgstr "impossible de cr�er une socket TFTP : %s"
823
822
 
824
 
#: network.c:631
825
 
#, fuzzy, c-format
 
823
#: network.c:637
 
824
#, c-format
826
825
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
827
 
msgstr "impossible de lier la socket de lecture pour %s : %s"
 
826
msgstr "impossible de lier la socket de serveur pour %s : %s"
828
827
 
829
 
#: network.c:664
 
828
#: network.c:670
830
829
#, c-format
831
830
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
832
831
msgstr "ignore le serveur de nom %s - interface locale"
833
832
 
834
 
#: network.c:675
835
 
#, fuzzy, c-format
 
833
#: network.c:681
 
834
#, c-format
836
835
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
837
836
msgstr "ignore le serveur de nom %s - ne peut construire/lier la socket : %m"
838
837
 
839
 
#: network.c:690
 
838
#: network.c:696
840
839
msgid "unqualified"
841
840
msgstr "non-qualifi�(e)"
842
841
 
843
 
#: network.c:690
 
842
#: network.c:696
844
843
msgid "names"
845
844
msgstr "noms"
846
845
 
847
 
#: network.c:692
 
846
#: network.c:698
848
847
msgid "default"
849
848
msgstr "d�faut"
850
849
 
851
 
#: network.c:694
 
850
#: network.c:700
852
851
msgid "domain"
853
852
msgstr "domaine"
854
853
 
855
 
#: network.c:697
 
854
#: network.c:703
856
855
#, c-format
857
856
msgid "using local addresses only for %s %s"
858
857
msgstr "utilise les adresses locales seulement pour %s %s"
859
858
 
860
 
#: network.c:699
 
859
#: network.c:705
861
860
#, c-format
862
861
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
863
862
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d pour %s %s"
864
863
 
865
 
#: network.c:702
866
 
#, fuzzy, c-format
 
864
#: network.c:708
 
865
#, c-format
867
866
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
868
867
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d (via %s)"
869
868
 
870
 
#: network.c:704
 
869
#: network.c:710
871
870
#, c-format
872
871
msgid "using nameserver %s#%d"
873
872
msgstr "utilise le serveur de nom %s#%d"
874
873
 
875
 
#: dnsmasq.c:122
876
 
msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
877
 
msgstr "L'int�gration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h"
878
 
 
879
 
#: dnsmasq.c:144
880
 
#, fuzzy
 
874
#
 
875
#: dnsmasq.c:136
881
876
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
882
877
msgstr "TFTP n'est pas disponible : activez HAVE_TFTP dans src/config.h"
883
878
 
884
 
#: dnsmasq.c:149
 
879
#: dnsmasq.c:141
885
880
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
886
881
msgstr "l'�criture de traces en mode asynchrone n'est pas disponible sous Solaris."
887
882
 
888
 
#: dnsmasq.c:165
 
883
#: dnsmasq.c:157
889
884
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
890
885
msgstr "Une interface et une seule doit �tre d�clar�e sur les syst�mes sans IP_RECVIF"
891
886
 
892
 
#: dnsmasq.c:175
 
887
#: dnsmasq.c:167
893
888
#, c-format
894
889
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
895
890
msgstr "impossible de trouver la liste des interfaces : %s"
896
891
 
897
 
#: dnsmasq.c:183
 
892
#: dnsmasq.c:175
898
893
#, c-format
899
894
msgid "unknown interface %s"
900
895
msgstr "interface %s inconnue"
901
896
 
902
 
#: dnsmasq.c:189
 
897
#: dnsmasq.c:181
903
898
#, c-format
904
899
msgid "no interface with address %s"
905
900
msgstr "pas d'interface avec l'adresse %s"
906
901
 
907
 
#: dnsmasq.c:206 dnsmasq.c:663
 
902
#: dnsmasq.c:198 dnsmasq.c:652
908
903
#, c-format
909
904
msgid "DBus error: %s"
910
905
msgstr "Erreur DBus : %s"
911
906
 
912
 
#: dnsmasq.c:209
 
907
#: dnsmasq.c:201
913
908
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
914
909
msgstr "DBus n'est pas disponible : activez HAVE_DBUS dans src/config.h"
915
910
 
916
 
#: dnsmasq.c:233
 
911
#: dnsmasq.c:225
917
912
#, c-format
918
913
msgid "unknown user or group: %s"
919
914
msgstr "utilisateur ou groupe inconnu : %s"
920
915
 
921
 
#: dnsmasq.c:290
 
916
#: dnsmasq.c:282
922
917
#, c-format
923
918
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
924
919
msgstr "Ne peut effectuer un 'chdir' � la racine du syst�me de fichier : %s"
925
920
 
926
 
#: dnsmasq.c:302
 
921
#: dnsmasq.c:294
927
922
#, c-format
928
923
msgid "cannot fork into background: %s"
929
924
msgstr "Ne peut se lancer en t�che de fond : %s"
930
925
 
931
 
#: dnsmasq.c:451
932
 
#, fuzzy, c-format
 
926
#: dnsmasq.c:443
 
927
#, c-format
933
928
msgid "started, version %s DNS disabled"
934
929
msgstr "d�marrage avec le DNS d�sactiv� (version %s)"
935
930
 
936
 
#: dnsmasq.c:453
 
931
#: dnsmasq.c:445
937
932
#, c-format
938
933
msgid "started, version %s cachesize %d"
939
934
msgstr "demarr�, version %s (taille de cache %d)"
940
935
 
941
 
#: dnsmasq.c:455
 
936
#: dnsmasq.c:447
942
937
#, c-format
943
938
msgid "started, version %s cache disabled"
944
939
msgstr "d�marrage avec le cache d�sactiv� (version %s)"
945
940
 
946
 
#: dnsmasq.c:457
 
941
#: dnsmasq.c:449
947
942
#, c-format
948
943
msgid "compile time options: %s"
949
944
msgstr "options � la compilation : %s"
950
945
 
951
 
#: dnsmasq.c:463
 
946
#: dnsmasq.c:455
952
947
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
953
948
msgstr "Support DBus autoris� : connect� au bus syst�me"
954
949
 
955
 
#: dnsmasq.c:465
 
950
#: dnsmasq.c:457
956
951
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
957
952
msgstr "Support DBus autoris� : connexion au bus en attente"
958
953
 
959
 
#: dnsmasq.c:470
960
 
#, fuzzy, c-format
 
954
#: dnsmasq.c:462
 
955
#, c-format
961
956
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
962
957
msgstr "Impossible de changer pour l'utilisateur %s : %s"
963
958
 
964
 
#: dnsmasq.c:474
 
959
#: dnsmasq.c:466
965
960
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
966
961
msgstr "active l'option --bind-interfaces � cause de limitations dans le syst�me d'exploitation"
967
962
 
968
 
#: dnsmasq.c:479
 
963
#: dnsmasq.c:471
969
964
#, c-format
970
965
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
971
966
msgstr "attention : l'interface %s n'existe pas actuellement"
972
967
 
973
 
#: dnsmasq.c:484
 
968
#: dnsmasq.c:476
974
969
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
975
970
msgstr "attention : l'option � resolv-file � sera ignor�e car � no-resolv � a �t� sp�cifi�"
976
971
 
977
 
#: dnsmasq.c:487
978
 
#, fuzzy
 
972
#
 
973
#: dnsmasq.c:479
979
974
msgid "warning: no upstream servers configured"
980
975
msgstr "attention : aucun serveur amont n'est configur�"
981
976
 
982
 
#: dnsmasq.c:491
 
977
#: dnsmasq.c:483
983
978
#, c-format
984
979
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
985
980
msgstr "mode asynchrone d'�criture de traces, la taille maximum de la queue est de %d messages."
986
981
 
987
 
#: dnsmasq.c:503
 
982
#: dnsmasq.c:495
988
983
#, c-format
989
984
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
990
985
msgstr "baux statiques DHCP seulement sur %.0s%s, dur�e de validit� de bail %s"
991
986
 
992
 
#: dnsmasq.c:504
 
987
#: dnsmasq.c:496
993
988
#, c-format
994
989
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
995
990
msgstr "DHCP, plage d'adresses %s -- %s, dur�e de bail %s"
996
991
 
997
 
#: dnsmasq.c:518
 
992
#: dnsmasq.c:510
998
993
msgid "root is "
999
994
msgstr "root est"
1000
995
 
1001
 
#: dnsmasq.c:518
1002
 
#, fuzzy
 
996
#
 
997
#: dnsmasq.c:510
1003
998
msgid "enabled"
1004
 
msgstr "d�sactiv�"
 
999
msgstr "activ�"
1005
1000
 
1006
 
#: dnsmasq.c:520
 
1001
#: dnsmasq.c:512
1007
1002
msgid "secure mode"
1008
1003
msgstr "mode s�curis�"
1009
1004
 
1010
 
#: dnsmasq.c:546
 
1005
#: dnsmasq.c:538
1011
1006
#, c-format
1012
1007
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
1013
1008
msgstr "le nombre maximum de transferts TFTP simultan�s sera restreint � %d"
1014
1009
 
1015
 
#: dnsmasq.c:665
 
1010
#: dnsmasq.c:654
1016
1011
msgid "connected to system DBus"
1017
1012
msgstr "connect� au systeme DBus"
1018
1013
 
1019
 
#: dnsmasq.c:753
1020
 
#, fuzzy, c-format
 
1014
#: dnsmasq.c:742
 
1015
#, c-format
1021
1016
msgid "failed to create helper: %s"
1022
1017
msgstr "impossible de cr�er le 'helper' : %s"
1023
1018
 
1024
 
#: dnsmasq.c:756
1025
 
#, fuzzy, c-format
 
1019
#: dnsmasq.c:745
 
1020
#, c-format
1026
1021
msgid "setting capabilities failed: %s"
1027
 
msgstr "attention : impossible de configurer la capacit� %m"
 
1022
msgstr "impossible de configurer la capacit� %s"
1028
1023
 
1029
 
#: dnsmasq.c:760
1030
 
#, fuzzy, c-format
 
1024
#: dnsmasq.c:749
 
1025
#, c-format
1031
1026
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1032
1027
msgstr "Impossible de changer l'identifiant utilisateur pour %s : %s"
1033
1028
 
1034
 
#: dnsmasq.c:765
1035
 
#, fuzzy, c-format
 
1029
#: dnsmasq.c:754
 
1030
#, c-format
1036
1031
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1037
1032
msgstr "Impossible de changer l'identifiant de groupe pour %s : %s"
1038
1033
 
1039
 
#: dnsmasq.c:768
1040
 
#, fuzzy, c-format
 
1034
#: dnsmasq.c:757
 
1035
#, c-format
1041
1036
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1042
1037
msgstr "impossible de lire le fichier de PID %s : %s"
1043
1038
 
1044
 
#: dnsmasq.c:771
1045
 
#, fuzzy, c-format
 
1039
#: dnsmasq.c:760
 
1040
#, c-format
1046
1041
msgid "cannot open %s: %s"
1047
1042
msgstr "Ne peut pas lire %s : %s"
1048
1043
 
1049
 
#: dnsmasq.c:822
 
1044
#: dnsmasq.c:811
1050
1045
#, c-format
1051
1046
msgid "child process killed by signal %d"
1052
1047
msgstr "Le processus fils a �t� termin� par le signal %d"
1053
1048
 
1054
 
#: dnsmasq.c:826
 
1049
#: dnsmasq.c:815
1055
1050
#, c-format
1056
1051
msgid "child process exited with status %d"
1057
1052
msgstr "Le processus fils s'est termin� avec le statut %d"
1058
1053
 
1059
 
#: dnsmasq.c:830
1060
 
#, fuzzy, c-format
 
1054
#: dnsmasq.c:819
 
1055
#, c-format
1061
1056
msgid "failed to execute %s: %s"
1062
1057
msgstr "impossible d'ex�cuter � %s : %s"
1063
1058
 
1064
 
#: dnsmasq.c:871
 
1059
#: dnsmasq.c:863
1065
1060
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1066
1061
msgstr "sortie sur r�ception du signal SIGTERM"
1067
1062
 
1068
 
#: dnsmasq.c:922
1069
 
#, fuzzy, c-format
 
1063
#: dnsmasq.c:881
 
1064
#, c-format
 
1065
msgid "failed to access %s: %s"
 
1066
msgstr "impossible d'acc�der � %s : %s"
 
1067
 
 
1068
#: dnsmasq.c:903
 
1069
#, c-format
 
1070
msgid "reading %s"
 
1071
msgstr "Lecture de %s"
 
1072
 
 
1073
#: dnsmasq.c:914
 
1074
#, c-format
1070
1075
msgid "no servers found in %s, will retry"
1071
1076
msgstr "aucun serveur trouv� dans %s, va r�essayer"
1072
1077
 
1081
1086
msgstr "impossible d'appliquer les options sur la socket DHCP : %s"
1082
1087
 
1083
1088
#: dhcp.c:68
1084
 
#, fuzzy, c-format
 
1089
#, c-format
1085
1090
msgid "failed to set SO_REUSE{ADDR|PORT} on DHCP socket: %s"
1086
1091
msgstr "impossible de d�clarer SO_REUSE{ADDR|PORT} sur la socket DHCP : %s"
1087
1092
 
1100
1105
msgid "DHCP packet received on %s which has no address"
1101
1106
msgstr "Paquet DHCP re�u sur %s qui n'a pas d'adresse"
1102
1107
 
1103
 
#: dhcp.c:382
 
1108
#: dhcp.c:387
1104
1109
#, c-format
1105
1110
msgid "DHCP range %s -- %s is not consistent with netmask %s"
1106
1111
msgstr "La plage d'adresses DHCP %s -- %s n'est pas coh�rente avec le masque de r�seau %s"
1107
1112
 
1108
 
#: dhcp.c:709
1109
 
#, fuzzy, c-format
 
1113
#: dhcp.c:731
 
1114
#, c-format
1110
1115
msgid "failed to read %s:%s"
1111
1116
msgstr "impossible de lire %s : %s"
1112
1117
 
1113
 
#: dhcp.c:744
1114
 
#, fuzzy, c-format
 
1118
#: dhcp.c:767
 
1119
#, c-format
1115
1120
msgid "bad line at %s line %d"
1116
1121
msgstr "mauvaise ligne dans %s ligne %d"
1117
1122
 
1118
 
#: dhcp.c:847
 
1123
#: dhcp.c:882
1119
1124
#, c-format
1120
1125
msgid "duplicate IP address %s in dhcp-config directive."
1121
1126
msgstr "adresse IP %s dupliqu�e dans la directive dhcp-config."
1122
1127
 
1123
 
#: dhcp.c:850
1124
 
#, fuzzy, c-format
 
1128
#: dhcp.c:885
 
1129
#, c-format
1125
1130
msgid "duplicate IP address %s in %s."
1126
1131
msgstr "adresse IP %s dupliqu�e dans %s."
1127
1132
 
1128
 
#: dhcp.c:858
1129
 
#, fuzzy, c-format
1130
 
msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
1131
 
msgstr "domaine %s dupliqu� dans la directive dhcp-config."
1132
 
 
1133
 
#: dhcp.c:860
1134
 
#, c-format
1135
 
msgid "illegal domain %s in %s."
1136
 
msgstr "domaine %s ill�gal dans %s."
1137
 
 
1138
 
#: dhcp.c:899
 
1133
#: dhcp.c:928
1139
1134
#, c-format
1140
1135
msgid "%s has more than one address in hostsfile, using %s for DHCP"
1141
1136
msgstr "%s a plus d'une adresse dans le fichier d'h�te, utilisation de %s pour le DHCP."
1142
1137
 
1143
 
#: dhcp.c:904
 
1138
#: dhcp.c:933
1144
1139
#, c-format
1145
1140
msgid "duplicate IP address %s (%s) in dhcp-config directive"
1146
1141
msgstr "adresse IP %s (%s) dupliqu�e dans la directive dhcp-config."
1147
1142
 
1148
1143
#: lease.c:58
1149
 
#, fuzzy, c-format
 
1144
#, c-format
1150
1145
msgid "cannot open or create lease file %s: %s"
1151
1146
msgstr "ne peut ouvrir ou cr�er le fichiers de baux %s : %s"
1152
1147
 
1155
1150
msgstr "beaucoup trop de baux enregistr�s"
1156
1151
 
1157
1152
#: lease.c:125
1158
 
#, fuzzy, c-format
 
1153
#, c-format
1159
1154
msgid "cannot run lease-init script %s: %s"
1160
1155
msgstr "Ne peut pas ex�cuter le script lease-init %s : %s"
1161
1156
 
1165
1160
msgstr "le script lease-init a retourn� le code %s"
1166
1161
 
1167
1162
#: lease.c:238
1168
 
#, fuzzy, c-format
 
1163
#, c-format
1169
1164
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1170
1165
msgstr "impossible de lire %s : %s (prochain essai dans %us)"
1171
1166
 
1172
 
#: rfc2131.c:310
 
1167
#: rfc2131.c:316
1173
1168
#, c-format
1174
1169
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1175
1170
msgstr "pas de plage d'adresse disponible pour la requ�te DHCP %s %s"
1176
1171
 
1177
 
#: rfc2131.c:311
 
1172
#: rfc2131.c:317
1178
1173
msgid "with subnet selector"
1179
1174
msgstr "avec s�lecteur de sous-reseau"
1180
1175
 
1181
 
#: rfc2131.c:311
 
1176
#: rfc2131.c:317
1182
1177
msgid "via"
1183
1178
msgstr "par l'interm�diaire de"
1184
1179
 
1185
 
#: rfc2131.c:322
 
1180
#: rfc2131.c:328
1186
1181
#, c-format
1187
1182
msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1188
1183
msgstr "paquet DHCP : l'identifiant de transaction ('transaction-id') est %u"
1189
1184
 
1190
 
#: rfc2131.c:327
 
1185
#: rfc2131.c:333
1191
1186
#, c-format
1192
1187
msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
1193
1188
msgstr "sous-r�seaux DHCP disponibles : %s/%s"
1194
1189
 
1195
 
#: rfc2131.c:329
 
1190
#: rfc2131.c:335
1196
1191
#, c-format
1197
1192
msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
1198
1193
msgstr "la gamme DHCP disponible est : %s -- %s"
1199
1194
 
1200
 
#: rfc2131.c:357 rfc2131.c:388
 
1195
#: rfc2131.c:363 rfc2131.c:397
1201
1196
msgid "disabled"
1202
1197
msgstr "d�sactiv�"
1203
1198
 
1204
 
#: rfc2131.c:400 rfc2131.c:892
 
1199
#: rfc2131.c:412 rfc2131.c:960
1205
1200
msgid "address in use"
1206
1201
msgstr "adresse d�j� utilis�e"
1207
1202
 
1208
 
#: rfc2131.c:403
 
1203
#: rfc2131.c:426 rfc2131.c:797
 
1204
msgid "no address available"
 
1205
msgstr "pas d'adresse disponible"
 
1206
 
 
1207
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:923
 
1208
msgid "wrong network"
 
1209
msgstr "mauvais r�seau"
 
1210
 
 
1211
#: rfc2131.c:446
1209
1212
msgid "no address configured"
1210
1213
msgstr "pas d'adresse configur�e"
1211
1214
 
1212
 
#: rfc2131.c:416 rfc2131.c:747
1213
 
msgid "no address available"
1214
 
msgstr "pas d'adresse disponible"
1215
 
 
1216
 
#: rfc2131.c:425 rfc2131.c:902
 
1215
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:973
1217
1216
msgid "no leases left"
1218
1217
msgstr "plus aucun bail disponible"
1219
1218
 
1220
 
#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:866
1221
 
msgid "wrong network"
1222
 
msgstr "mauvais r�seau"
1223
 
 
1224
 
#: rfc2131.c:530
1225
 
#, c-format
1226
 
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1227
 
msgstr "Le domaine %s est ignor� pour l'h�te DHCP %s"
1228
 
 
1229
 
#: rfc2131.c:624
 
1219
#: rfc2131.c:672
1230
1220
#, c-format
1231
1221
msgid "Vendor class: %s"
1232
1222
msgstr "Classe de vendeur ('Vendor Class') : %s"
1233
1223
 
1234
 
#: rfc2131.c:626
 
1224
#: rfc2131.c:674
1235
1225
#, c-format
1236
1226
msgid "User class: %s"
1237
1227
msgstr "Classe d'utilisateur : %s"
1238
1228
 
1239
 
#: rfc2131.c:667
1240
 
#, fuzzy, c-format
 
1229
#: rfc2131.c:715
 
1230
#, c-format
1241
1231
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1242
1232
msgstr "d�sactive l'adresse statique DHCP %s pour %s"
1243
1233
 
1244
 
#: rfc2131.c:688
 
1234
#: rfc2131.c:736
1245
1235
msgid "unknown lease"
1246
1236
msgstr "bail inconnu"
1247
1237
 
1248
 
#: rfc2131.c:697 rfc2131.c:1018
 
1238
#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:1089
1249
1239
msgid "ignored"
1250
1240
msgstr "ignor�"
1251
1241
 
1252
 
#: rfc2131.c:718
 
1242
#: rfc2131.c:768
1253
1243
#, c-format
1254
1244
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1255
1245
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car un bail est d�j� attribu� � %s"
1256
1246
 
1257
 
#: rfc2131.c:728
 
1247
#: rfc2131.c:778
1258
1248
#, c-format
1259
1249
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1260
1250
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car elle est utilis�e par le serveur ou un relai"
1261
1251
 
1262
 
#: rfc2131.c:731
 
1252
#: rfc2131.c:781
1263
1253
#, c-format
1264
1254
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1265
1255
msgstr "L'adresse statique %s ne sera pas utilis�e car elle a pr�alablement �t� refus�e"
1266
1256
 
1267
 
#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:895
 
1257
#: rfc2131.c:795 rfc2131.c:966
1268
1258
msgid "no unique-id"
1269
1259
msgstr "pas d'identifiant unique"
1270
1260
 
1271
 
#: rfc2131.c:825
 
1261
#: rfc2131.c:863
 
1262
msgid "wrong server-ID"
 
1263
msgstr "mauvais identifiant de serveur"
 
1264
 
 
1265
#: rfc2131.c:882
1272
1266
msgid "wrong address"
1273
1267
msgstr "mauvaise adresse"
1274
1268
 
1275
 
#: rfc2131.c:842
 
1269
#: rfc2131.c:899
1276
1270
msgid "lease not found"
1277
1271
msgstr "bail non trouv�"
1278
1272
 
1279
 
#: rfc2131.c:874
 
1273
#: rfc2131.c:931
1280
1274
msgid "address not available"
1281
1275
msgstr "adresse non disponible"
1282
1276
 
1283
 
#: rfc2131.c:885
 
1277
#: rfc2131.c:942
1284
1278
msgid "static lease available"
1285
1279
msgstr "bail statique disponible"
1286
1280
 
1287
 
#: rfc2131.c:889
 
1281
#: rfc2131.c:946
1288
1282
msgid "address reserved"
1289
1283
msgstr "adresse reserv�e"
1290
1284
 
1291
 
#: rfc2131.c:1307
 
1285
#: rfc2131.c:954
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid "abandoning lease to %s of %s"
 
1288
msgstr "abandon du bail de %s pour %s"
 
1289
 
 
1290
#: rfc2131.c:1391
1292
1291
#, c-format
1293
1292
msgid "tags: %s"
1294
1293
msgstr "options: %s"
1295
1294
 
1296
 
#: rfc2131.c:1394
1297
 
#, fuzzy, c-format
 
1295
#: rfc2131.c:1478
 
1296
#, c-format
1298
1297
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1299
 
msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
1300
 
 
1301
 
#: rfc2131.c:1564
1302
 
#, fuzzy, c-format
 
1298
msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP/BOOTP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
 
1299
 
 
1300
#: rfc2131.c:1678
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
 
1303
msgstr "Le domaine %s est ignor� pour l'h�te DHCP %s"
 
1304
 
 
1305
#: rfc2131.c:1696
 
1306
#, c-format
1303
1307
msgid "requested options: %s"
1304
1308
msgstr "options demand�es : %s"
1305
1309
 
1306
 
#: rfc2131.c:1613
1307
 
#, fuzzy, c-format
 
1310
#: rfc2131.c:1746
 
1311
#, c-format
1308
1312
msgid "next server: %s"
1309
1313
msgstr "serveur suivant : %s"
1310
1314
 
1311
 
#: rfc2131.c:1637
 
1315
#: rfc2131.c:1770
1312
1316
#, c-format
1313
1317
msgid "bootfile name: %s"
1314
1318
msgstr "nom de fichier 'bootfile' : %s"
1315
1319
 
1316
 
#: rfc2131.c:1640
 
1320
#: rfc2131.c:1773
1317
1321
#, c-format
1318
1322
msgid "server name: %s"
1319
1323
msgstr "nom du serveur : %s"
1320
1324
 
1321
1325
#: netlink.c:63
1322
 
#, fuzzy, c-format
 
1326
#, c-format
1323
1327
msgid "cannot create netlink socket: %s"
1324
1328
msgstr "ne peux lier une socket netlink : %s"
1325
1329
 
1326
1330
#: netlink.c:230
1327
 
#, fuzzy, c-format
 
1331
#, c-format
1328
1332
msgid "netlink returns error: %s"
1329
1333
msgstr "Erreur netlink : %s"
1330
1334
 
1331
 
#: dbus.c:115
 
1335
#: dbus.c:151
1332
1336
msgid "attempt to set an IPv6 server address via DBus - no IPv6 support"
1333
1337
msgstr "tentative de lier une adresse serveur IPV6 via DBus - pas de support IPV6"
1334
1338
 
1335
 
#: dbus.c:243
 
1339
#: dbus.c:287
1336
1340
msgid "setting upstream servers from DBus"
1337
1341
msgstr "configuration des serveurs amonts � partir de DBus"
1338
1342
 
1339
 
#: dbus.c:281
 
1343
#: dbus.c:325
1340
1344
msgid "could not register a DBus message handler"
1341
1345
msgstr "ne peut enregistrer une routine de traitement des messages DBus"
1342
1346
 
1343
 
#: bpf.c:146
 
1347
#: bpf.c:150
1344
1348
#, c-format
1345
1349
msgid "cannot create DHCP BPF socket: %s"
1346
1350
msgstr "impossible de cr�er une socket BPF pour DHCP : %s"
1347
1351
 
1348
 
#: bpf.c:174
1349
 
#, fuzzy, c-format
 
1352
#: bpf.c:178
 
1353
#, c-format
1350
1354
msgid "DHCP request for unsupported hardware type (%d) received on %s"
1351
1355
msgstr "requ�te DHCP pour un type de mat�riel non support� (%d) re�ue sur %s"
1352
1356
 
1365
1369
msgstr "TFTP envoy� %s � %s"
1366
1370
 
1367
1371
#: tftp.c:294
1368
 
#, fuzzy, c-format
 
1372
#, c-format
1369
1373
msgid "file %s not found"
1370
 
msgstr "bail non trouv�"
 
1374
msgstr "fichier %s non trouv�"
1371
1375
 
1372
1376
#: tftp.c:405
1373
1377
#, c-format
1375
1379
msgstr "TFTP erreur %d %s re�u de %s"
1376
1380
 
1377
1381
#: tftp.c:436
1378
 
#, fuzzy, c-format
 
1382
#, c-format
1379
1383
msgid "TFTP failed sending %s to %s"
1380
1384
msgstr "TFTP : impossible d'envoyer %s � %s"
1381
1385
 
1393
1397
msgid "FAILED to start up"
1394
1398
msgstr "IMPOSSIBLE de d�marrer"
1395
1399
 
 
1400
#
 
1401
#~ msgid "failed to load %s: %s"
 
1402
#~ msgstr "impossible de charger %s : %m"
 
1403
 
 
1404
#~ msgid "bad name in %s"
 
1405
#~ msgstr "mauvais nom dans %s"
 
1406
 
 
1407
#~ msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
 
1408
#~ msgstr "On ignore le bail DHCP pour %s car il poss�de un nom de domaine ill�gal"
 
1409
 
 
1410
#~ msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
 
1411
#~ msgstr "L'int�gration DHCP ISC n'est pas disponible : activez HAVE_ISC_READER dans src/config.h"
 
1412
 
 
1413
#
 
1414
#~ msgid "illegal domain %s in dhcp-config directive."
 
1415
#~ msgstr "domaine %s dupliqu� dans la directive dhcp-config."
 
1416
 
 
1417
#~ msgid "illegal domain %s in %s."
 
1418
#~ msgstr "domaine %s ill�gal dans %s."
 
1419
 
1396
1420
#~ msgid "running as root"
1397
1421
#~ msgstr "execut� en temps que root"
1398
1422
 
1399
1423
#~ msgid "Read leases at startup, but never write the lease file."
1400
1424
#~ msgstr "Lecture des baux au d�marrage, mais aucune �criture de fichier de baux"
1401
1425
 
1402
 
#, fuzzy
 
1426
#
1403
1427
#~ msgid "read %s - %d hosts"
1404
1428
#~ msgstr "lecture %s - %d h�tes"
1405
1429
 
1421
1445
#~ msgid "failed to read %s:%m"
1422
1446
#~ msgstr "impossible de lire %s : %m"
1423
1447
 
1424
 
#, fuzzy
 
1448
#
1425
1449
#~ msgid "cannot send encapsulated option %d: no space left in wrapper"
1426
1450
#~ msgstr "Impossible d'envoyer l'option DHCP %d : pas assez d'espace dans le paquet"
1427
1451