1
# translation of pl.po to Polski
2
1
# Polish translations for dnsmasq package.
3
2
# This file is put in the public domain.
5
4
# Tomasz Socha�ski <nerdhero@gmail.com>, 2005.
6
# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008.
5
# Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>, 2008, 2009.
9
8
"Project-Id-Version: pl\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2008-07-20 20:03+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:40+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 14:07+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 01:14+0100\n"
13
12
"Last-Translator: Jan Psota <jasiu@belsznica.pl>\n"
14
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
13
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23
22
msgid "failed to load names from %s: %s"
24
23
msgstr "nie potrafi� wczyta� nazw z %s: %s"
26
#: cache.c:729 dhcp.c:757
25
#: cache.c:795 dhcp.c:780
28
27
msgid "bad address at %s line %d"
29
28
msgstr "b��dny adres w pliku %s, w linii %d"
31
#: cache.c:776 dhcp.c:771
30
#: cache.c:850 dhcp.c:794
33
32
msgid "bad name at %s line %d"
34
33
msgstr "b��dna nazwa w pliku %s, w linii %d"
36
#: cache.c:783 dhcp.c:825
35
#: cache.c:857 dhcp.c:860
38
37
msgid "read %s - %d addresses"
39
38
msgstr "przeczytano %s - %d adres�w"
42
41
msgid "cleared cache"
43
42
msgstr "wyczyszczono pami�� podr�czn�"
47
46
msgid "not giving name %s to the DHCP lease of %s because the name exists in %s with address %s"
48
47
msgstr "nazwa %s nie zosta�a nadana dzier�awie DHCP %s,poniewa� nazwa istnieje w %s i ma ju� adres %s"
57
56
msgid "cache size %d, %d/%d cache insertions re-used unexpired cache entries."
58
57
msgstr "wielko�� pami�ci podr�cznej: %d; %d z %d miejsc aktualnych wpis�w u�yto ponownie"
62
61
msgid "queries forwarded %u, queries answered locally %u"
63
62
msgstr "%u zapyta� przes�anych dalej, %u odpowiedzi udzielonych samodzielnie"
67
66
msgid "server %s#%d: queries sent %u, retried or failed %u"
68
67
msgstr "serwer %s#%d: %u zapyta� wys�anych, %u ponowionych lub nieudanych"
72
71
msgid "failed to seed the random number generator: %s"
73
72
msgstr "brak mo�liwo�ci u�ycia generatora liczb losowych: %s"
76
75
msgid "could not get memory"
77
76
msgstr "nie mo�na dosta� pami�ci"
81
80
msgid "cannot create pipe: %s"
82
81
msgstr "b��d podczas pr�by utworzenia potoku: %s"
86
85
msgid "failed to allocate %d bytes"
87
86
msgstr "niemo�liwo�� przydzielenia %d bajt�w pami�ci"
92
91
msgstr "niesko�czona"
95
94
msgid "Specify local address(es) to listen on."
96
95
msgstr "Wskazanie adres�w, na kt�rych nale�y nas�uchiwa�."
99
98
msgid "Return ipaddr for all hosts in specified domains."
100
99
msgstr "Zwracanie adresu IP dla wszystkich host�w we wskazanych domenach."
103
102
msgid "Fake reverse lookups for RFC1918 private address ranges."
104
103
msgstr "Wy��czenie przekazywania zapyta� odwrotnych dla prywatnych zakres�w IP."
107
106
msgid "Treat ipaddr as NXDOMAIN (defeats Verisign wildcard)."
108
107
msgstr "Traktowanie adresu IP jak NXDOMAIN"
112
111
msgid "Specify the size of the cache in entries (defaults to %s)."
113
112
msgstr "Wielko�� pami�ci podr�cznej (domy�lnie: %s miejsc)"
117
116
msgid "Specify configuration file (defaults to %s)."
118
117
msgstr "Wskazanie pliku konfiguracyjnego (domy�lnie: %s)"
121
120
msgid "Do NOT fork into the background: run in debug mode."
122
121
msgstr "NIE tw�rz procesu potomnego w tle: dzia�anie w trybie debugowania."
125
124
msgid "Do NOT forward queries with no domain part."
126
125
msgstr "Wy��czenie przekazywania zapyta� bez podanej cz�ci domenowej."
129
128
msgid "Return self-pointing MX records for local hosts."
130
129
msgstr "Zwracanie samowskazuj�cego rekordu MX dla lokalnych host�w."
133
132
msgid "Expand simple names in /etc/hosts with domain-suffix."
134
133
msgstr "Rozwijanie prostych nazw z /etc/hosts przyrostkiem domenowym."
137
136
msgid "Don't forward spurious DNS requests from Windows hosts."
138
137
msgstr "Wy��czenie przekazywania pozornych zapyta� DNS z komputer�w dzia�aj�cych pod Windows."
141
140
msgid "Enable DHCP in the range given with lease duration."
142
141
msgstr "W��czenie serwera DHCP dla wskazanego zakresu adres�w."
146
145
msgid "Change to this group after startup (defaults to %s)."
147
146
msgstr "Po uruchomieniu zmiana grupy procesu na podan� (domy�lnie: %s)."
150
149
msgid "Set address or hostname for a specified machine."
151
150
msgstr "Ustawienie adresu lub nazwy dla wskazanego komputera."
154
153
msgid "Read DHCP host specs from file"
155
154
msgstr "Wczytanie z podanego pliku opisu maszyn na potrzeby DHCP."
158
157
msgid "Read DHCP option specs from file"
159
158
msgstr "Wczytanie z podanego pliku warto�ci opcji DHCP."
163
162
msgid "Do NOT load %s file."
164
163
msgstr "Nie wczytywanie pliku %s."
168
167
msgid "Specify a hosts file to be read in addition to %s."
169
168
msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' opr�cz %s."
172
171
msgid "Specify interface(s) to listen on."
173
172
msgstr "Interfejsy, na kt�rych nas�uchiwa�."
176
175
msgid "Specify interface(s) NOT to listen on."
177
176
msgstr "Interfejsy, na kt�rych NIE nas�uchiwa�."
180
179
msgid "Map DHCP user class to tag."
181
180
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od klasy u�ytkownika DHCP."
184
183
msgid "Map RFC3046 circuit-id to tag."
185
184
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od numeru obwodu (w rozumieniu RFC3046)."
188
187
msgid "Map RFC3046 remote-id to tag."
189
188
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od numeru agenta (w rozumieniu RFC3046)."
192
191
msgid "Map RFC3993 subscriber-id to tag."
193
192
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od numeru subskrybenta (w rozumieniu RFC3993)."
196
195
msgid "Don't do DHCP for hosts with tag set."
197
196
msgstr "Wy��czenie DHCP dla host�w z okre�lonym znacznikiem."
200
199
msgid "Force broadcast replies for hosts with tag set."
201
200
msgstr "Wymuszenie odpowiedzi w trybie rozg�oszeniowym dla host�w z okre�lonym znacznikiem."
204
203
msgid "Do NOT fork into the background, do NOT run in debug mode."
205
204
msgstr "NIE tw�rz procesu potomnego w tle i NIE w��czaj trybu debugowania."
208
207
msgid "Assume we are the only DHCP server on the local network."
209
208
msgstr "Zak�adanie, �e jeste�my jedynym serwerem DHCP w sieci lokalnej."
213
212
msgid "Specify where to store DHCP leases (defaults to %s)."
214
213
msgstr "�cie�ka przechowywania pliku dzier�aw DHCP (domy�lnie: %s)"
217
216
msgid "Return MX records for local hosts."
218
217
msgstr "W��czenie zwracania rekordu MX dla host�w lokalnych."
221
220
msgid "Specify an MX record."
222
221
msgstr "Specyfikacja rekordu MX."
225
224
msgid "Specify BOOTP options to DHCP server."
226
225
msgstr "Okre�lenie opcji BOOTP serwera DHCP."
230
229
msgid "Do NOT poll %s file, reload only on SIGHUP."
231
230
msgstr "Wy��czenie obserwacji pliku %s, ponowne odczytywanie tylko po odebraniu sygna�u SIGHUP."
234
233
msgid "Do NOT cache failed search results."
235
234
msgstr "Wy��czenie przechowywania w pami�ci podr�cznej wynik�w nieudanych wyszukiwa�."
239
238
msgid "Use nameservers strictly in the order given in %s."
240
239
msgstr "Odpytywanie serwer�w nazw w kolejno�ci ich wyst�pienia w %s."
243
242
msgid "Specify options to be sent to DHCP clients."
244
243
msgstr "Specyfikacja opcji wysy�anej do klient�w DHCP."
247
246
msgid "DHCP option sent even if the client does not request it."
248
247
msgstr "Opcja DHCP wysy�ana nawet je�eli klient o ni� nie prosi."
251
250
msgid "Specify port to listen for DNS requests on (defaults to 53)."
252
251
msgstr "Wskazanie portu do nas�uchiwania zapyta� DNS (domy�lnie: 53)."
256
255
msgid "Maximum supported UDP packet size for EDNS.0 (defaults to %s)."
257
256
msgstr "Maksymalna obs�ugiwana wielko�� pakietu EDNS.0 (domy�lnie: %s)."
260
259
msgid "Log DNS queries."
261
260
msgstr "W��czenie spisywania zapyta� DNS do logu."
264
263
msgid "Force the originating port for upstream DNS queries."
265
264
msgstr "Wymuszenie u�ycia wskazanego portu UDP do odpytywania nadrz�dnych serwer�w DNS i odbierania od nich odpowiedzi."
268
267
msgid "Do NOT read resolv.conf."
269
268
msgstr "Wy��czenie czytania pliku resolv.conf"
273
272
msgid "Specify path to resolv.conf (defaults to %s)."
274
273
msgstr "Wskazanie po�o�enia pliku resolv.conf (domy�lnie: %s)."
277
276
msgid "Specify address(es) of upstream servers with optional domains."
278
277
msgstr "Wskazywanie adres�w serwer�w nazw, opcjonalnie z przypisaniem do domeny."
281
280
msgid "Never forward queries to specified domains."
282
281
msgstr "Wy��czenie przekazywania zapyta� do wskazanych domen."
285
284
msgid "Specify the domain to be assigned in DHCP leases."
286
285
msgstr "Wskazanie domeny dla serwera DHCP."
289
288
msgid "Specify default target in an MX record."
290
289
msgstr "Okre�lenie domy�lnego celu w rekordzie MX."
293
292
msgid "Specify time-to-live in seconds for replies from /etc/hosts."
294
293
msgstr "Okre�lenie (w sekundach) czasu wa�no�ci odpowiedzi udzielonych na podstawie /etc/hosts (domy�lnie 0)."
297
296
msgid "Specify time-to-live in seconds for negative caching."
298
297
msgstr "Okre�lenie (w sekundach) czasu wa�no�ci negatywnych odpowiedzi."
302
301
msgid "Change to this user after startup. (defaults to %s)."
303
302
msgstr "Zmiana u�ytkownika procesu na wskazanego (po uruchomieniu, domy�lnie: %s)."
306
305
msgid "Map DHCP vendor class to tag."
307
306
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od typu klienta DHCP."
310
309
msgid "Display dnsmasq version and copyright information."
311
310
msgstr "Wydrukowanie informacji o programie i ochronie praw autorskich."
314
313
msgid "Translate IPv4 addresses from upstream servers."
315
314
msgstr "T�umaczenie adres�w IPv4 z serwer�w nadrz�dnych."
318
317
msgid "Specify a SRV record."
319
318
msgstr "Okre�lenie rekordu SRV."
322
321
msgid "Display this message. Use --help dhcp for known DHCP options."
323
322
msgstr "Wy�wietla ten komunikat. U�yj '--help dhcp' chc�c przejrze� list� opcji DHCP (dhcp-option=xxx,...)."
327
326
msgid "Specify path of PID file (defaults to %s)."
328
327
msgstr "Okre�lenie �cie�ki do pliku PID (domy�lnie: %s)."
332
331
msgid "Specify maximum number of DHCP leases (defaults to %s)."
333
332
msgstr "Maksymalna liczba dzier�aw DHCP (domy�lnie: %s)."
336
335
msgid "Answer DNS queries based on the interface a query was sent to."
337
336
msgstr "Uzale�nienie odpowiedzi DNS od interfejsu, na kt�rym odebrano zapytanie (wygodne dla serwer�w kilku podsieci z r�nymi adresami w /etc/hosts)."
340
339
msgid "Specify TXT DNS record."
341
340
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS TXT."
344
343
msgid "Specify PTR DNS record."
345
344
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS PTR."
348
347
msgid "Give DNS name to IPv4 address of interface."
349
348
msgstr "Zwraca nazw� domenow� powi�zan� z adresem interfejsu sieciowego."
352
351
msgid "Bind only to interfaces in use."
353
352
msgstr "Nas�uchiwanie tylko na wykorzystywanych interfejsach (umo�liwia uruchomienie osobnych serwer�w dla r�nych kart)."
357
356
msgid "Read DHCP static host information from %s."
358
357
msgstr "Wczytanie przyporz�dkowa� adres�w z %s."
361
360
msgid "Enable the DBus interface for setting upstream servers, etc."
362
361
msgstr "W��czenie u�ywania interfejsu DBus do informowania o zmianach konfiguracji."
365
364
msgid "Do not provide DHCP on this interface, only provide DNS."
366
365
msgstr "Wy��czenie us�ug DHCP i TFTP na wskazanym interfejsie, uruchomienie tylko DNS."
369
368
msgid "Enable dynamic address allocation for bootp."
370
369
msgstr "W��czenie dynamicznego przydzielania adres�w dla klient�w BOOTP."
373
372
msgid "Map MAC address (with wildcards) to option set."
374
373
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika w zale�no�ci od adresu MAC (mo�na u�ywa� uog�lnie�: *)."
377
376
msgid "Treat DHCP requests on aliases as arriving from interface."
378
377
msgstr "Traktowanie ��da� DHCP odebranych na interfejsach alias, ..., jako odebranych na iface."
381
380
msgid "Disable ICMP echo address checking in the DHCP server."
382
381
msgstr "Pomini�cie sprawdzania za pomoc� ICMP niezaj�to�ci adresu przed jego wydzier�awieniem."
385
384
msgid "Script to run on DHCP lease creation and destruction."
386
385
msgstr "Wskazanie skryptu uruchamianego w przypadku wydzier�awienia adresu lub wyga�ni�cia dzier�awy."
389
388
msgid "Read configuration from all the files in this directory."
390
389
msgstr "Wczytanie wszystkich plik�w ze wskazanego katalogu jako konfiguracyjnych."
393
392
msgid "Log to this syslog facility or file. (defaults to DAEMON)"
394
393
msgstr "Wskazanie kana�u syslog-a do kt�rego maj� trafia� komunikaty (domy�lnie: DAEMON)."
397
396
msgid "Do not use leasefile."
398
397
msgstr "Nieu�ywanie bazy dzier�aw."
402
401
msgid "Maximum number of concurrent DNS queries. (defaults to %s)"
403
402
msgstr "Maksymalna liczba jednocze�nie obs�ugiwanych zapyta� DNS (domy�lnie: %s)."
407
406
msgid "Clear DNS cache when reloading %s."
408
407
msgstr "Czyszczenie pami�ci podr�cznej serwera nazw w przypadku ponownego odczytu %s."
411
410
msgid "Ignore hostnames provided by DHCP clients."
412
411
msgstr "Nie zwracanie uwagi na nazw� podawan� przez klienta w przypadku dopasowania wszystkich wymienionych znacznik�w."
415
414
msgid "Do NOT reuse filename and server fields for extra DHCP options."
416
415
msgstr "Wy��czenie oszcz�dzania miejsca w pakiecie DHCP przez przesuwanie p�l servername i filename do opcji DHCP. Wymusza prostszy tryb budowy pakietu rozwi�zuj�c problemy z nieprzystosowanymi klientami DHCP."
419
418
msgid "Enable integrated read-only TFTP server."
420
419
msgstr "W��czenie wbudowanego serwera TFTP (tylko do wysy�ania)."
423
422
msgid "Export files by TFTP only from the specified subtree."
424
423
msgstr "Ograniczenie dzia�ania serwera TFTP do wskazanego katalogu i podkatalog�w. Nazwy z .. s� odrzucane, / odnosi si� do wskazanego katalogu."
427
426
msgid "Add client IP address to tftp-root."
428
427
msgstr "Doklejanie adresu IP klienta do g��wnego katalogu TFTP. Je�eli wynikowy katalog nie istnieje, nadal wykorzystuje si� tftp-root."
431
430
msgid "Allow access only to files owned by the user running dnsmasq."
432
431
msgstr "Ograniczenie dost�pu do plik�w przez TFTP do tych, kt�rych w�a�cicielem jest u�ytkownik uruchamiaj�cy dnsmasq-a."
436
435
msgid "Maximum number of conncurrent TFTP transfers (defaults to %s)."
437
436
msgstr "Maksymalna liczba jednocze�nie obs�ugiwanych po��cze� TFTP (domy�lnie %s)."
440
439
msgid "Disable the TFTP blocksize extension."
441
440
msgstr "Wy��czenie mo�liwo�ci negocjowania wielko�ci bloku dla przesy��w przez TFTP."
444
443
msgid "Ephemeral port range for use by TFTP transfers."
445
444
msgstr "Wskazanie zakresu port�w do u�ytku TFTP."
448
447
msgid "Extra logging for DHCP."
449
448
msgstr "W��czenie spisywania w logu operacji DHCP."
452
451
msgid "Enable async. logging; optionally set queue length."
453
452
msgstr "W��czenie asynchronicznego zapisywania do logu z ewentualnym wskazaniem d�ugo�ci kolejki."
456
455
msgid "Stop DNS rebinding. Filter private IP ranges when resolving."
457
456
msgstr "Odfiltrowywanie adres�w wskazuj�cych na komputery w sieciach wewn�trznych spo�r�d odpowiedzi od zewn�trznych serwer�w DNS."
460
459
msgid "Always perform DNS queries to all servers."
461
460
msgstr "Jednoczesne odpytywanie wszystkich serwer�w nadrz�dnych; klientowi przekazywana jest pierwsza odpowied�."
464
msgid "Set tag if client includes option in request."
465
msgstr "Przyporz�dkowanie znacznika je�eli klient przy�le opcj� o wskazanym numerze."
463
msgid "Set tag if client includes matching option in request."
464
msgstr "Ustawienie znacznika je�eli w ��daniu DHCP pojawi si� wskazana opcja, ewentualnie o konkretnej warto�ci."
468
467
msgid "Use alternative ports for DHCP."
469
468
msgstr "U�ycie alternatywnych port�w dla us�ugi DHCP."
472
471
msgid "Run lease-change script as this user."
473
472
msgstr "Uruchamianie skryptu dhcp-script jako wskazany u�ytkownik."
476
475
msgid "Specify NAPTR DNS record."
477
476
msgstr "Specyfikacja rekordu DNS NAPTR."
480
479
msgid "Specify lowest port available for DNS query transmission."
481
480
msgstr "Ustawienie dolnej granicy numer�w port�w do przesy�ania zapyta� DNS."
483
msgid "Use only fully qualified domain names for DHCP clients."
484
msgstr "Przechowywanie w serwerze DNS dnsmasq-a tylko w pe�ni kwalifikowanych nazw zg�aszanych przez klient�w DHCP."
487
msgid "Specify alias name for LOCAL DNS name."
488
msgstr "Wskazanie synonimu nazwy komputera lokalnego - znanego z /etc/hosts albo z DHCP."
486
493
"Usage: dnsmasq [options]\n"
489
496
"U�ycie: dnsmasq [opcje]\n"
494
501
msgid "Use short options only on the command line.\n"
495
502
msgstr "W tym systemie w linii polece� mo�na u�ywa� wy��cznie jednoliterowych opcji.\n"
499
506
msgid "Valid options are:\n"
500
507
msgstr "Dost�pne opcje:\n"
504
511
msgid "Known DHCP options:\n"
505
512
msgstr "Znane opcje DHCP:\n"
508
515
msgid "bad dhcp-option"
509
516
msgstr "b��d w dhcp-option"
512
519
msgid "bad IP address"
513
520
msgstr "z�y adres IP"
516
523
msgid "bad domain in dhcp-option"
517
524
msgstr "nieprawid�owa nazwa domeny w dhcp-option"
520
527
msgid "dhcp-option too long"
521
528
msgstr "zbyt d�uga dhcp-option (>255 znak�w)"
531
msgid "illegal dhcp-match"
532
msgstr "niedopuszczalne dhcp-match"
524
535
msgid "illegal repeated flag"
525
536
msgstr "wielokrotne u�ycie opcji niedozwolone (pojawi�a si� wcze�niej w linii polece�)"
528
539
msgid "illegal repeated keyword"
529
540
msgstr "wielokrotne u�ycie opcji niedozwolone (pojawi�a si� wsze�niej w pliku konfiguracyjnym)"
533
544
msgid "cannot access directory %s: %s"
534
545
msgstr "brak dost�pu do katalogu %s: %s"
536
#: option.c:993 tftp.c:348
547
#: option.c:1031 tftp.c:348
538
549
msgid "cannot access %s: %s"
539
550
msgstr "brak dost�pu do %s: %s"
542
553
msgid "only one dhcp-hostsfile allowed"
543
554
msgstr "mo�na wskaza� tylko jeden plik dhcp-hostsfile"
546
557
msgid "only one dhcp-optsfile allowed"
547
558
msgstr "mo�na wskaza� tylko jeden plik dhcp-optsfile"
550
561
msgid "bad MX preference"
551
562
msgstr "nieprawid�owa warto�� preferencji MX"
554
565
msgid "bad MX name"
555
566
msgstr "nieprawid�owa nazwa MX"
558
569
msgid "bad MX target"
559
570
msgstr "nieprawid�owa warto�� celu MX"
562
573
msgid "cannot run scripts under uClinux"
563
574
msgstr "w uClinuksie nie ma mo�liwo�ci uruchamiania skrypt�w"
565
#: option.c:1303 option.c:1311
576
#: option.c:1375 option.c:1379
567
578
msgstr "nieprawid�owy numer portu"
569
#: option.c:1331 option.c:1356
580
#: option.c:1398 option.c:1423
570
581
msgid "interface binding not supported"
571
582
msgstr "nie ma mo�liwo�ci dowi�zywania do interfejsu"
574
585
msgid "bad port range"
575
586
msgstr "nieprawid�owy zakres numer�w port�w"
578
589
msgid "bad bridge-interface"
579
590
msgstr "nieprawid�owa nazwa urz�dzenia w bridge-interface"
582
593
msgid "bad dhcp-range"
583
594
msgstr "nieprawid�owy zakres dhcp-range"
586
597
msgid "only one netid tag allowed"
587
598
msgstr "mo�na wskaza� tylko jeden znacznik sieci"
590
601
msgid "inconsistent DHCP range"
591
602
msgstr "niesp�jny zakres adres�w DHCP"
594
605
msgid "bad DHCP host name"
595
606
msgstr "niedopuszczalna nazwa komputera w dhcp-host"
597
#: option.c:1938 option.c:2181
608
#: option.c:2012 option.c:2283
598
609
msgid "invalid port number"
599
610
msgstr "nieprawid�owy numer portu"
613
msgid "invalid alias range"
614
msgstr "nieprawid�owy zakres adres�w w --alias"
602
617
msgid "bad interface name"
603
618
msgstr "nieprawid�owa nazwa interfejsu"
621
msgid "duplicate CNAME"
622
msgstr "powt�rzona CNAME"
606
625
msgid "bad PTR record"
607
626
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu PTR"
610
629
msgid "bad NAPTR record"
611
630
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu NAPTR"
614
633
msgid "TXT record string too long"
615
634
msgstr "zbyt d�ugi rekord TXT"
618
637
msgid "bad TXT record"
619
638
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu TXT"
622
641
msgid "bad SRV record"
623
642
msgstr "nieprawid�owy zapis rekordu SRV"
626
645
msgid "bad SRV target"
627
646
msgstr "nieprawid�owa warto�� celu SRV"
630
649
msgid "invalid priority"
631
650
msgstr "nieprawid�owy priorytet"
634
653
msgid "invalid weight"
635
654
msgstr "nieprawid�owa waga"
639
658
msgid "files nested too deep in %s"
640
659
msgstr "zbyt du�e zag��bienie plik�w w %s"
642
#: option.c:2239 tftp.c:503
661
#: option.c:2341 tftp.c:503
644
663
msgid "cannot read %s: %s"
645
664
msgstr "b��d odczytu z pliku %s: %s"
648
667
msgid "missing \""
649
668
msgstr "brakuje \""
652
671
msgid "bad option"
653
672
msgstr "nieprawid�owa opcja"
656
675
msgid "extraneous parameter"
657
676
msgstr "nadwy�kowy parametr"
660
679
msgid "missing parameter"
661
680
msgstr "brak parametru"
669
688
msgid "%s at line %d of %%s"
670
689
msgstr "%s w linii %d pliku %%s"
672
#: option.c:2405 option.c:2435
691
#: option.c:2515 option.c:2546
675
694
msgstr "przeczyta�em %s"
679
698
msgid "Dnsmasq version %s %s\n"
680
699
msgstr "Dnsmasq, wersja %s %s\n"
685
704
"Compile time options %s\n"
748
771
msgid "possible DNS-rebind attack detected"
749
772
msgstr "prawdopodobnie wykryto atak DNS-rebind"
751
#: isc.c:77 dnsmasq.c:889
753
msgid "failed to access %s: %s"
754
msgstr "brak dost�pu do %s: %s"
758
msgid "failed to load %s: %s"
759
msgstr "nie uda�o si� wczyta� %s: %s"
761
#: isc.c:97 dnsmasq.c:911
768
msgid "bad name in %s"
769
msgstr "nieprawid�owa nazwa w %s"
773
msgid "Ignoring DHCP lease for %s because it has an illegal domain part"
774
msgstr "Ignoruj� dzier�aw� DHCP dla %s poniewa� zawiera nieprawid�ow� cz�� domenow�"
778
776
msgid "unknown interface %s in bridge-interface"
779
777
msgstr "nieznany interfejs %s w bridge-u"
781
#: network.c:389 dnsmasq.c:194
779
#: network.c:393 dnsmasq.c:186
783
781
msgid "failed to create listening socket: %s"
784
782
msgstr "b��d podczas tworzenia gniazda: %s"
788
786
msgid "failed to set IPV6 options on listening socket: %s"
789
787
msgstr "b��d ustawiania opcji IPV6 na nas�uchuj�cym gnie�dzie: %s"
793
791
msgid "failed to bind listening socket for %s: %s"
794
792
msgstr "b��d przy przyznawaniu nazwy gniazdu %s: %s"
798
796
msgid "failed to listen on socket: %s"
799
797
msgstr "b��d przy w��czaniu nas�uchu na gnie�dzie: %s"
803
801
msgid "failed to create TFTP socket: %s"
804
802
msgstr "nie powiod�o si� otwieranie gniazda dla us�ugi TFTP: %s"
808
806
msgid "failed to bind server socket for %s: %s"
809
807
msgstr "b��d przy przyznawaniu nazwy gniazdu serwera %s: %s"
813
811
msgid "ignoring nameserver %s - local interface"
814
812
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - interfejs lokalny"
818
816
msgid "ignoring nameserver %s - cannot make/bind socket: %s"
819
817
msgstr "ignorowanie serwera nazw %s - nie mo�na utworzy�/dowi�za� gniazda: %s"
822
820
msgid "unqualified"
823
821
msgstr "niekwalifikowane(-a)"
831
829
msgstr "domy�lne"
839
837
msgid "using local addresses only for %s %s"
840
838
msgstr "u�ywam adres�w lokalnych tylko dla %s %s"
844
842
msgid "using nameserver %s#%d for %s %s"
845
843
msgstr "u�ywam serwera nazw %s#%d dla %s %s"
849
847
msgid "using nameserver %s#%d(via %s)"
850
848
msgstr "u�ywam serwera nazw %s#%d (przez %s)"
854
852
msgid "using nameserver %s#%d"
855
853
msgstr "u�ywam serwera nazw %s#%d"
858
msgid "ISC dhcpd integration not available: set HAVE_ISC_READER in src/config.h"
859
msgstr "Integracja z ISC dhcpd nie zosta�a wkompilowana -- ustaw HAVE_ISC_READER w src/config.h"
862
856
msgid "TFTP server not available: set HAVE_TFTP in src/config.h"
863
857
msgstr "Serwer TFTP nie zosta� wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
866
860
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
867
861
msgstr "zapis do log�w w trybie asynchronicznym nie jest dost�pny w Solarisie"
870
864
msgid "must set exactly one interface on broken systems without IP_RECVIF"
871
865
msgstr "musisz ustawi� dok�adnie jeden interfejs w systemach bez IP_RECVIF"
875
869
msgid "failed to find list of interfaces: %s"
876
870
msgstr "b��d podczas tworzenia listy interfejs�w sieciowych: %s"
880
874
msgid "unknown interface %s"
881
875
msgstr "nieznany interfejs %s"
885
879
msgid "no interface with address %s"
886
880
msgstr "brak interfejsu z adresem %s"
888
#: dnsmasq.c:206 dnsmasq.c:663
882
#: dnsmasq.c:198 dnsmasq.c:652
890
884
msgid "DBus error: %s"
891
885
msgstr "b��d DBus: %s"
894
888
msgid "DBus not available: set HAVE_DBUS in src/config.h"
895
889
msgstr "Obs�uga DBus nie zosta�a wkompilowana -- ustaw HAVE_DBUS w src/config.h"
899
893
msgid "unknown user or group: %s"
900
894
msgstr "nieznany u�ytkownik lub grupa: %s"
904
898
msgid "cannot chdir to filesystem root: %s"
905
899
msgstr "nie potrafi� wej�� do g��wnego katalogu: %s"
909
903
msgid "cannot fork into background: %s"
910
904
msgstr "nie potrafi� prze��czy� si� do pracy w tle: %s"
914
908
msgid "started, version %s DNS disabled"
915
909
msgstr "uruchomiony, wersja %s, DNS wy��czony"
919
913
msgid "started, version %s cachesize %d"
920
914
msgstr "uruchomiony, wersja %s, %d miejsc w pami�ci podr�cznej"
924
918
msgid "started, version %s cache disabled"
925
919
msgstr "uruchomiony, wersja %s, pami�� podr�czna wy��czona"
929
923
msgid "compile time options: %s"
930
924
msgstr "opcje kompilacji: %s"
933
927
msgid "DBus support enabled: connected to system bus"
934
928
msgstr "obs�uga DBus w��czona, pod��czono do serwera DBus"
937
931
msgid "DBus support enabled: bus connection pending"
938
932
msgstr "obs�uga DBus w��czona, trwa pod��czanie do serwera DBus"
942
936
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
943
937
msgstr "UWAGA! Nie uda�o si� zmieni� u�ytkownika pliku %s: %s"
946
940
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
947
941
msgstr "ustawiam --bind-interfaces z powodu ogranicze� systemu operacyjnego"
951
945
msgid "warning: interface %s does not currently exist"
952
946
msgstr "uwaga: interfejs %s nie jest w��czony"
955
949
msgid "warning: ignoring resolv-file flag because no-resolv is set"
956
950
msgstr "uwaga: ignoruj� opcj� resolv-file, poniewa� wybrano tryb no-resolv"
959
953
msgid "warning: no upstream servers configured"
960
954
msgstr "uwaga: nie wskazano nadrz�dnych serwer�w DNS"
964
958
msgid "asynchronous logging enabled, queue limit is %d messages"
965
959
msgstr "w��czono asynchroniczny tryb zapisu do log�w z kolejk� na %d komunikat�w"
969
963
msgid "DHCP, static leases only on %.0s%s, lease time %s"
970
964
msgstr "DHCP: tylko statyczne dzier�awy na %.0s%s, czas dzier�awy %s"
974
968
msgid "DHCP, IP range %s -- %s, lease time %s"
975
969
msgstr "DHCP: zakres IP %s -- %s, czas dzier�awy %s"
979
973
msgstr ": g��wny katalog -- "
983
977
msgstr "w��czony"
986
980
msgid "secure mode"
987
981
msgstr "w trybie bezpiecznym"
991
985
msgid "restricting maximum simultaneous TFTP transfers to %d"
992
986
msgstr "ograniczam ilo�� jednoczesnych przes�a� TFTP do %d"
995
989
msgid "connected to system DBus"
996
990
msgstr "pod��czono do DBus-a"
1000
994
msgid "failed to create helper: %s"
1001
995
msgstr "nie uda�o si� utworzy� procesu pomocniczego: %s"
1005
999
msgid "setting capabilities failed: %s"
1006
1000
msgstr "nie powiod�o si� ustawianie ogranicze� (capabilities): %s"
1010
1004
msgid "failed to change user-id to %s: %s"
1011
1005
msgstr "nie uda�o si� zmieni� u�ytkownika procesu na %s: %s"
1015
1009
msgid "failed to change group-id to %s: %s"
1016
1010
msgstr "nie uda�o si� zmieni� grupy procesu na %s: %s"
1020
1014
msgid "failed to open pidfile %s: %s"
1021
1015
msgstr "nie uda�o si� otworzy� pliku z PID-em %s: %s"
1025
1019
msgid "cannot open %s: %s"
1026
1020
msgstr "nie mo�na otworzy� %s: %s"
1030
1024
msgid "child process killed by signal %d"
1031
1025
msgstr "proces potomny zabity sygna�em %d"
1035
1029
msgid "child process exited with status %d"
1036
1030
msgstr "proces potomny zako�czy� si� z kodem powrotu %d"
1040
1034
msgid "failed to execute %s: %s"
1041
1035
msgstr "nie uda�o si� uruchomi� %s: %s"
1044
1038
msgid "exiting on receipt of SIGTERM"
1045
1039
msgstr "zako�czy�em dzia�anie z powodu odebrania SIGTERM"
1043
msgid "failed to access %s: %s"
1044
msgstr "brak dost�pu do %s: %s"
1049
msgstr "czytanie %s"
1049
1053
msgid "no servers found in %s, will retry"
1050
1054
msgstr "w %s nie znalaz�em serwer�w, spr�buj� ponownie p�niej"
1148
1142
msgid "failed to write %s: %s (retry in %us)"
1149
1143
msgstr "b��d zapisu do %s: %s (spr�buj� ponownie za %us)"
1153
1147
msgid "no address range available for DHCP request %s %s"
1154
1148
msgstr "nie zdefiniowano zakresu adres�w odpowiedniego dla ��dania %s %s"
1157
1151
msgid "with subnet selector"
1158
1152
msgstr "z wyborem podsieci"
1166
1160
msgid "DHCP packet: transaction-id is %u"
1167
1161
msgstr "pakiet DHCP, id transakcji: %u"
1171
1165
msgid "Available DHCP subnet: %s/%s"
1172
1166
msgstr "Dost�pna podsie� DHCP: %s/%s"
1176
1170
msgid "Available DHCP range: %s -- %s"
1177
1171
msgstr "Zakres adres�w na u�ytek DHCP: %s -- %s"
1179
#: rfc2131.c:357 rfc2131.c:388
1173
#: rfc2131.c:363 rfc2131.c:397
1180
1174
msgid "disabled"
1181
1175
msgstr "wy��czony(a)"
1183
#: rfc2131.c:400 rfc2131.c:892
1177
#: rfc2131.c:412 rfc2131.c:960
1184
1178
msgid "address in use"
1185
1179
msgstr "adres jest w u�yciu"
1181
#: rfc2131.c:426 rfc2131.c:797
1182
msgid "no address available"
1183
msgstr "brak dost�pnego adresu"
1185
#: rfc2131.c:433 rfc2131.c:923
1186
msgid "wrong network"
1187
msgstr "nieprawid�owa sie�"
1188
1190
msgid "no address configured"
1189
1191
msgstr "brak skonfigurowanego adresu"
1191
#: rfc2131.c:416 rfc2131.c:747
1192
msgid "no address available"
1193
msgstr "brak dost�pnego adresu"
1195
#: rfc2131.c:425 rfc2131.c:902
1193
#: rfc2131.c:452 rfc2131.c:973
1196
1194
msgid "no leases left"
1197
1195
msgstr "brak wolnych dzier�aw"
1199
#: rfc2131.c:428 rfc2131.c:866
1200
msgid "wrong network"
1201
msgstr "nieprawid�owa sie�"
1205
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1206
msgstr "Nie uwzgl�dniam cz�ci domenowej (%s) dla komputera %s"
1210
1199
msgid "Vendor class: %s"
1211
1200
msgstr "Typ klienta: %s"
1215
1204
msgid "User class: %s"
1216
1205
msgstr "Klasa u�ytkownika: %s"
1220
1209
msgid "disabling DHCP static address %s for %s"
1221
1210
msgstr "wy��czam statyczne przypisanie adresu %s dla %s"
1224
1213
msgid "unknown lease"
1225
1214
msgstr "nieznana dzier�awa"
1227
#: rfc2131.c:697 rfc2131.c:1018
1216
#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:1089
1228
1217
msgid "ignored"
1229
1218
msgstr "ignoruj�"
1233
1222
msgid "not using configured address %s because it is leased to %s"
1234
1223
msgstr "nie proponuj� zak�adanego w konfiguracji adresu %s, bo jest on ju� wydzier�awiony komputerowi %s"
1238
1227
msgid "not using configured address %s because it is in use by the server or relay"
1239
1228
msgstr "nie proponuj� zak�adanego w konfiguracji adresu %s, bo u�ywa go kt�ry� z serwer�w"
1243
1232
msgid "not using configured address %s because it was previously declined"
1244
1233
msgstr "nie proponuj� zak�adanego w konfiguracji adresu %s, bo ju� poprzednio zosta� odrzucony"
1246
#: rfc2131.c:745 rfc2131.c:895
1235
#: rfc2131.c:795 rfc2131.c:966
1247
1236
msgid "no unique-id"
1248
1237
msgstr "brak unikalnego id"
1240
msgid "wrong server-ID"
1241
msgstr "nieprawid�owy identyfikator serwera (server-ID)"
1251
1244
msgid "wrong address"
1252
1245
msgstr "b��dny adres"
1255
1248
msgid "lease not found"
1256
msgstr "dzier�awa nie znaleziona"
1249
msgstr "dzier�awa nieznaleziona"
1259
1252
msgid "address not available"
1260
1253
msgstr "adres niedost�pny"
1263
1256
msgid "static lease available"
1264
1257
msgstr "dost�pna statyczna dzier�awa"
1267
1260
msgid "address reserved"
1268
1261
msgstr "adres zarezerwowany"
1265
msgid "abandoning lease to %s of %s"
1266
msgstr "porzucam przypisanie do %s nazwy %s"
1272
1270
msgid "tags: %s"
1273
1271
msgstr "znaczniki: %s"
1277
1275
msgid "cannot send DHCP/BOOTP option %d: no space left in packet"
1278
1276
msgstr "nie mam mo�liwo�ci wys�ania opcji %d DHCP/BOOTP: niedostateczna ilo�� miejsca w pakiecie"
1280
msgid "Ignoring domain %s for DHCP host name %s"
1281
msgstr "Nie uwzgl�dniam cz�ci domenowej (%s) dla komputera %s"
1282
1285
msgid "requested options: %s"
1283
1286
msgstr "wskazane opcje: %s"
1287
1290
msgid "next server: %s"
1288
1291
msgstr "nast�pny serwer: %s"
1292
1295
msgid "bootfile name: %s"
1293
1296
msgstr "nazwa pliku bootowania: %s"
1297
1300
msgid "server name: %s"
1298
1301
msgstr "nazwa serwera: %s"