~diwic/ubuntu/lucid/pulseaudio/bugfixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/as.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luke Yelavich
  • Date: 2009-05-05 14:18:20 UTC
  • mfrom: (1.2.4 upstream) (1.1.8 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090505141820-rrr2mtdd1jkllvr8
Tags: 1:0.9.15-1ubuntu1
* Merge from unreleased Debian pulseaudio git, remaining changes:
  - epoch (my stupid fault :S)
  - Don't build against, and create jack package. Jack is not in main
  - use linear resampler to work better with lack of PREEMPT in jaunty's
    -generic kernel config, also change buffer size
  - Add alsa configuration files to route alsa applications via pulseaudio
  - Move libasound2-plugins from Recommends to Depends
  - Add pm-utils sleep hook to suspend (and resume) users' pulseaudio
    daemons
  - patch to fix source/sink and suspend-on-idle race
  - Make initscript more informative in the default case of per-user
    sessions
  - create /var/run/pulse, and make restart more robust
  - add status check for system wide pulseaudio instance
  - LSB {Required-*,Should-*} should specify hal instead of dbus,
    since hal is required (and already requires dbus)
  - indicate that the system pulseaudio instance is being started from the init
    script
  - Install more upstream man pages
  - Link to pacat for parec man page
  - check whether pulseaudio is running before preloading the padsp library
  - Add DEB_OPT_FLAG = -O3 as per recommendation from
    pulseaudio-discuss/2007-December/001017.html
  - cache /usr/share/sounds/ubuntu/stereo/ wav files on pulseaudio load
  - disable glitch free (use tsched=0)
  - Generate a PO template on build
  - add special case to disable pulseaudio loading if accessibility/speech
    is being used
  - the sd wrapper script should not load pulseaudio if pulseaudio is being
    used as a system service
  - add a pulseaudio apport hook
  - fix some typos in README.Debian
  - demote paprefs to suggests
  - drop padevchooser(Recommends) and pavucontrol (Suggests)
  - drop libasyncns-dev build dependency, its in universe
* add libudev-dev as a build-dependency

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
#
 
4
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
 
11
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
 
12
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
 
20
msgid "Analog Mono"
 
21
msgstr "Analog Mono"
 
22
 
 
23
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
 
24
msgid "Analog Stereo"
 
25
msgstr "Analog Stereo"
 
26
 
 
27
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
 
28
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
 
29
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
 
30
 
 
31
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
 
32
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
 
33
msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
 
34
 
 
35
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
 
36
msgid "Analog Surround 4.0"
 
37
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
 
38
 
 
39
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
 
40
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
 
41
msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
 
42
 
 
43
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
 
44
msgid "Analog Surround 4.1"
 
45
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
 
46
 
 
47
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
 
48
msgid "Analog Surround 5.0"
 
49
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
 
50
 
 
51
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
 
52
msgid "Analog Surround 5.1"
 
53
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
 
54
 
 
55
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
 
56
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
 
57
msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
 
58
 
 
59
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
 
60
msgid "Analog Surround 7.1"
 
61
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
 
62
 
 
63
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
 
64
#, c-format
 
65
msgid ""
 
66
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
 
67
"ms).\n"
 
68
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
69
"to the ALSA developers."
 
70
msgstr ""
 
71
"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
 
72
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
73
"জনাওক ।"
 
74
 
 
75
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
 
76
#, c-format
 
77
msgid ""
 
78
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
 
79
"lu ms).\n"
 
80
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
81
"to the ALSA developers."
 
82
msgstr ""
 
83
"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
 
84
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
85
"জনাওক ।"
 
86
 
 
87
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
 
88
#, c-format
 
89
msgid ""
 
90
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
 
91
"(%lu ms).\n"
 
92
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
93
"to the ALSA developers."
 
94
msgstr ""
 
95
"snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
 
96
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
97
"জনাওক ।"
 
98
 
 
99
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
 
100
msgid "Internal Audio"
 
101
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
 
102
 
 
103
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
 
104
msgid "Modem"
 
105
msgstr "মোডেম"
 
106
 
 
107
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
 
108
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
 
109
msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
 
110
 
 
111
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
 
112
msgid "Failed to allocate new dl loader."
 
113
msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
114
 
 
115
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
 
116
msgid "Failed to add bind-now-loader."
 
117
msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
118
 
 
119
#: ../src/daemon/polkit.c:55
 
120
#, c-format
 
121
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
 
122
msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
 
123
 
 
124
#: ../src/daemon/polkit.c:65
 
125
#, c-format
 
126
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
 
127
msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
 
128
 
 
129
#: ../src/daemon/polkit.c:77
 
130
msgid "Cannot set UID on caller object."
 
131
msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
 
132
 
 
133
#: ../src/daemon/polkit.c:82
 
134
msgid "Failed to get CK session."
 
135
msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
 
136
 
 
137
#: ../src/daemon/polkit.c:90
 
138
msgid "Cannot set UID on session object."
 
139
msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
 
140
 
 
141
#: ../src/daemon/polkit.c:95
 
142
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
 
143
msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
 
144
 
 
145
#: ../src/daemon/polkit.c:100
 
146
msgid "Cannot set action_id"
 
147
msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
 
148
 
 
149
#: ../src/daemon/polkit.c:105
 
150
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
 
151
msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
 
152
 
 
153
#: ../src/daemon/polkit.c:110
 
154
#, c-format
 
155
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
 
156
msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
157
 
 
158
#: ../src/daemon/polkit.c:119
 
159
#, c-format
 
160
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
 
161
msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
 
162
 
 
163
#: ../src/daemon/polkit.c:139
 
164
#, c-format
 
165
msgid "Cannot obtain auth: %s"
 
166
msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
 
167
 
 
168
#: ../src/daemon/polkit.c:148
 
169
#, c-format
 
170
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
 
171
msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
 
172
 
 
173
#: ../src/daemon/main.c:137
 
174
#, c-format
 
175
msgid "Got signal %s."
 
176
msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
 
177
 
 
178
#: ../src/daemon/main.c:164
 
179
msgid "Exiting."
 
180
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
 
181
 
 
182
#: ../src/daemon/main.c:182
 
183
#, c-format
 
184
msgid "Failed to find user '%s'."
 
185
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
 
186
 
 
187
#: ../src/daemon/main.c:187
 
188
#, c-format
 
189
msgid "Failed to find group '%s'."
 
190
msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
 
191
 
 
192
#: ../src/daemon/main.c:191
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
 
195
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
 
196
 
 
197
#: ../src/daemon/main.c:196
 
198
#, c-format
 
199
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
 
200
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
 
201
 
 
202
#: ../src/daemon/main.c:201
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
 
205
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
 
206
 
 
207
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
 
208
#, c-format
 
209
msgid "Failed to create '%s': %s"
 
210
msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
 
211
 
 
212
#: ../src/daemon/main.c:216
 
213
#, c-format
 
214
msgid "Failed to change group list: %s"
 
215
msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
216
 
 
217
#: ../src/daemon/main.c:232
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Failed to change GID: %s"
 
220
msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
221
 
 
222
#: ../src/daemon/main.c:248
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Failed to change UID: %s"
 
225
msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
226
 
 
227
#: ../src/daemon/main.c:262
 
228
msgid "Successfully dropped root privileges."
 
229
msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
 
230
 
 
231
#: ../src/daemon/main.c:270
 
232
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
 
233
msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
 
234
 
 
235
#: ../src/daemon/main.c:288
 
236
#, c-format
 
237
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
 
238
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
 
239
 
 
240
#: ../src/daemon/main.c:476
 
241
msgid "Failed to parse command line."
 
242
msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
243
 
 
244
#: ../src/daemon/main.c:500
 
245
#, c-format
 
246
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
 
247
msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
248
 
 
249
#: ../src/daemon/main.c:507
 
250
#, c-format
 
251
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
 
252
msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
 
253
 
 
254
#: ../src/daemon/main.c:515
 
255
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
 
256
msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
257
 
 
258
#: ../src/daemon/main.c:518
 
259
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
 
260
msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
261
 
 
262
#: ../src/daemon/main.c:523
 
263
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
 
264
msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
 
265
 
 
266
#: ../src/daemon/main.c:526
 
267
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
 
268
msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
 
269
 
 
270
#: ../src/daemon/main.c:555
 
271
#, c-format
 
272
msgid ""
 
273
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 
274
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
 
275
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
 
276
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
 
277
"limits.\n"
 
278
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
 
279
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 
280
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
281
msgstr ""
 
282
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
 
283
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
 
284
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
 
285
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
 
286
"limits.\n"
 
287
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
 
288
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
 
289
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
 
290
 
 
291
#: ../src/daemon/main.c:580
 
292
msgid ""
 
293
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 
294
msgstr ""
 
295
"বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
 
296
"অনুমোদিত নহয় ।"
 
297
 
 
298
#: ../src/daemon/main.c:609
 
299
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
 
300
msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
 
301
 
 
302
#: ../src/daemon/main.c:612
 
303
#, c-format
 
304
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
 
305
msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
 
306
 
 
307
#: ../src/daemon/main.c:619
 
308
msgid "Giving up CAP_NICE"
 
309
msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
 
310
 
 
311
#: ../src/daemon/main.c:626
 
312
msgid ""
 
313
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
 
314
msgstr ""
 
315
"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
 
316
"নহয় ।"
 
317
 
 
318
#: ../src/daemon/main.c:687
 
319
msgid "Daemon not running"
 
320
msgstr "ডেমন নাই চলা"
 
321
 
 
322
#: ../src/daemon/main.c:689
 
323
#, c-format
 
324
msgid "Daemon running as PID %u"
 
325
msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
 
326
 
 
327
#: ../src/daemon/main.c:699
 
328
#, c-format
 
329
msgid "Failed to kill daemon: %s"
 
330
msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
331
 
 
332
#: ../src/daemon/main.c:717
 
333
msgid ""
 
334
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
 
335
"specified)."
 
336
msgstr ""
 
337
"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
 
338
 
 
339
#: ../src/daemon/main.c:719
 
340
msgid "Root privileges required."
 
341
msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
 
342
 
 
343
#: ../src/daemon/main.c:724
 
344
msgid "--start not supported for system instances."
 
345
msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
 
346
 
 
347
#: ../src/daemon/main.c:729
 
348
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
 
349
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
350
 
 
351
#: ../src/daemon/main.c:732
 
352
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
 
353
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
 
354
 
 
355
#: ../src/daemon/main.c:735
 
356
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
 
357
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
358
 
 
359
#: ../src/daemon/main.c:740
 
360
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
 
361
msgstr ""
 
362
"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
 
363
 
 
364
#: ../src/daemon/main.c:767
 
365
msgid "Failed to acquire stdio."
 
366
msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
367
 
 
368
#: ../src/daemon/main.c:773
 
369
#, c-format
 
370
msgid "pipe failed: %s"
 
371
msgstr "pipe বিফল: %s"
 
372
 
 
373
#: ../src/daemon/main.c:778
 
374
#, c-format
 
375
msgid "fork() failed: %s"
 
376
msgstr "fork() বিফল: %s"
 
377
 
 
378
#: ../src/daemon/main.c:792
 
379
#, c-format
 
380
msgid "read() failed: %s"
 
381
msgstr "read() বিফল: %s"
 
382
 
 
383
#: ../src/daemon/main.c:798
 
384
msgid "Daemon startup failed."
 
385
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
 
386
 
 
387
#: ../src/daemon/main.c:800
 
388
msgid "Daemon startup successful."
 
389
msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
390
 
 
391
#: ../src/daemon/main.c:870
 
392
#, c-format
 
393
msgid "This is PulseAudio %s"
 
394
msgstr "এইটো PulseAudio %s"
 
395
 
 
396
#: ../src/daemon/main.c:871
 
397
#, c-format
 
398
msgid "Compilation host: %s"
 
399
msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
 
400
 
 
401
#: ../src/daemon/main.c:872
 
402
#, c-format
 
403
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
 
404
msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
 
405
 
 
406
#: ../src/daemon/main.c:875
 
407
#, c-format
 
408
msgid "Running on host: %s"
 
409
msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
 
410
 
 
411
#: ../src/daemon/main.c:878
 
412
#, c-format
 
413
msgid "Found %u CPUs."
 
414
msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
 
415
 
 
416
#: ../src/daemon/main.c:880
 
417
#, c-format
 
418
msgid "Page size is %lu bytes"
 
419
msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
 
420
 
 
421
#: ../src/daemon/main.c:883
 
422
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
 
423
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
 
424
 
 
425
#: ../src/daemon/main.c:885
 
426
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
 
427
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
 
428
 
 
429
#: ../src/daemon/main.c:888
 
430
#, c-format
 
431
msgid "Running in valgrind mode: %s"
 
432
msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
 
433
 
 
434
#: ../src/daemon/main.c:891
 
435
msgid "Optimized build: yes"
 
436
msgstr "Optimized build: হয়"
 
437
 
 
438
#: ../src/daemon/main.c:893
 
439
msgid "Optimized build: no"
 
440
msgstr "Optimized build: নহয়"
 
441
 
 
442
#: ../src/daemon/main.c:897
 
443
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
 
444
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
445
 
 
446
#: ../src/daemon/main.c:899
 
447
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
 
448
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
449
 
 
450
#: ../src/daemon/main.c:901
 
451
msgid "All asserts enabled."
 
452
msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
 
453
 
 
454
#: ../src/daemon/main.c:905
 
455
msgid "Failed to get machine ID"
 
456
msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
457
 
 
458
#: ../src/daemon/main.c:908
 
459
#, c-format
 
460
msgid "Machine ID is %s."
 
461
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
462
 
 
463
#: ../src/daemon/main.c:912
 
464
#, fuzzy, c-format
 
465
msgid "Session ID is %s."
 
466
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
 
467
 
 
468
#: ../src/daemon/main.c:918
 
469
#, c-format
 
470
msgid "Using runtime directory %s."
 
471
msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
472
 
 
473
#: ../src/daemon/main.c:923
 
474
#, c-format
 
475
msgid "Using state directory %s."
 
476
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
 
477
 
 
478
#: ../src/daemon/main.c:926
 
479
#, c-format
 
480
msgid "Running in system mode: %s"
 
481
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
 
482
 
 
483
#: ../src/daemon/main.c:941
 
484
msgid "pa_pid_file_create() failed."
 
485
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
 
486
 
 
487
#: ../src/daemon/main.c:953
 
488
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
 
489
msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
 
490
 
 
491
#: ../src/daemon/main.c:955
 
492
msgid ""
 
493
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
 
494
"resolution timers enabled!"
 
495
msgstr ""
 
496
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
 
497
"উপদেশ দিয়া হয়!"
 
498
 
 
499
#: ../src/daemon/main.c:967
 
500
msgid "pa_core_new() failed."
 
501
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
 
502
 
 
503
#: ../src/daemon/main.c:1029
 
504
msgid "Failed to initialize daemon."
 
505
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
506
 
 
507
#: ../src/daemon/main.c:1034
 
508
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
 
509
msgstr ""
 
510
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
 
511
 
 
512
#: ../src/daemon/main.c:1051
 
513
msgid "Daemon startup complete."
 
514
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
 
515
 
 
516
#: ../src/daemon/main.c:1057
 
517
msgid "Daemon shutdown initiated."
 
518
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
 
519
 
 
520
#: ../src/daemon/main.c:1079
 
521
msgid "Daemon terminated."
 
522
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
 
523
 
 
524
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
 
525
#, c-format
 
526
msgid ""
 
527
"%s [options]\n"
 
528
"\n"
 
529
"COMMANDS:\n"
 
530
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
531
"      --version                         Show version\n"
 
532
"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 
533
"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 
534
"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
 
535
"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
 
536
"segments\n"
 
537
"      --start                           Start the daemon if it is not "
 
538
"running\n"
 
539
"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
 
540
"      --check                           Check for a running daemon (only "
 
541
"returns exit code)\n"
 
542
"\n"
 
543
"OPTIONS:\n"
 
544
"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 
545
"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 
546
"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 
547
"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
 
548
"                                        (only available as root, when SUID "
 
549
"or\n"
 
550
"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 
551
"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
 
552
"                                        (only available as root, when SUID "
 
553
"or\n"
 
554
"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
 
555
"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
 
556
"module\n"
 
557
"                                        loading/unloading after startup\n"
 
558
"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
 
559
"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 
560
"this\n"
 
561
"                                        time passed\n"
 
562
"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
 
563
"and\n"
 
564
"                                        this time passed\n"
 
565
"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 
566
"and\n"
 
567
"                                        this time passed\n"
 
568
"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 
569
"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 
570
"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
 
571
"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 
572
"messages\n"
 
573
"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 
574
"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
 
575
"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
 
576
"shared\n"
 
577
"                                        objects (plugins)\n"
 
578
"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 
579
"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
 
580
"                                        possible values)\n"
 
581
"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
 
582
"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
 
583
"                                        platforms that support it.\n"
 
584
"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 
585
"\n"
 
586
"STARTUP SCRIPT:\n"
 
587
"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
 
588
"with\n"
 
589
"                                        the specified argument\n"
 
590
"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
 
591
"  -C                                    Open a command line on the running "
 
592
"TTY\n"
 
593
"                                        after startup\n"
 
594
"\n"
 
595
"  -n                                    Don't load default script file\n"
 
596
msgstr ""
 
597
"%s [options]\n"
 
598
"\n"
 
599
"COMMANDS:\n"
 
600
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
601
"      --version                         Show version\n"
 
602
"      --dump-conf                       Dump default configuration\n"
 
603
"      --dump-modules                    Dump list of available modules\n"
 
604
"      --dump-resample-methods           Dump available resample methods\n"
 
605
"      --cleanup-shm                     Cleanup stale shared memory "
 
606
"segments\n"
 
607
"      --start                           Start the daemon if it is not "
 
608
"running\n"
 
609
"  -k  --kill                            Kill a running daemon\n"
 
610
"      --check                           Check for a running daemon (only "
 
611
"returns exit code)\n"
 
612
"\n"
 
613
"OPTIONS:\n"
 
614
"      --system[=BOOL]                   Run as system-wide instance\n"
 
615
"  -D, --daemonize[=BOOL]                Daemonize after startup\n"
 
616
"      --fail[=BOOL]                     Quit when startup fails\n"
 
617
"      --high-priority[=BOOL]            Try to set high nice level\n"
 
618
"                                        (only available as root, when SUID "
 
619
"or\n"
 
620
"                                        with elevated RLIMIT_NICE)\n"
 
621
"      --realtime[=BOOL]                 Try to enable realtime scheduling\n"
 
622
"                                        (only available as root, when SUID "
 
623
"or\n"
 
624
"                                        with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
 
625
"      --disallow-module-loading[=BOOL]  Disallow module user requested "
 
626
"module\n"
 
627
"                                        loading/unloading after startup\n"
 
628
"      --disallow-exit[=BOOL]            Disallow user requested exit\n"
 
629
"      --exit-idle-time=SECS             Terminate the daemon when idle and "
 
630
"this\n"
 
631
"                                        time passed\n"
 
632
"      --module-idle-time=SECS           Unload autoloaded modules when idle "
 
633
"and\n"
 
634
"                                        this time passed\n"
 
635
"      --scache-idle-time=SECS           Unload autoloaded samples when idle "
 
636
"and\n"
 
637
"                                        this time passed\n"
 
638
"      --log-level[=LEVEL]               Increase or set verbosity level\n"
 
639
"  -v                                    Increase the verbosity level\n"
 
640
"      --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
 
641
"      --log-meta[=BOOL]                 Include code location in log "
 
642
"messages\n"
 
643
"      --log-time[=BOOL]                 Include timestamps in log messages\n"
 
644
"      --log-backtrace=FRAMES            Include a backtrace in log messages\n"
 
645
"  -p, --dl-search-path=PATH             Set the search path for dynamic "
 
646
"shared\n"
 
647
"                                        objects (plugins)\n"
 
648
"      --resample-method=METHOD          Use the specified resampling method\n"
 
649
"                                        (See --dump-resample-methods for\n"
 
650
"                                        possible values)\n"
 
651
"      --use-pid-file[=BOOL]             Create a PID file\n"
 
652
"      --no-cpu-limit[=BOOL]             Do not install CPU load limiter on\n"
 
653
"                                        platforms that support it.\n"
 
654
"      --disable-shm[=BOOL]              Disable shared memory support.\n"
 
655
"\n"
 
656
"STARTUP SCRIPT:\n"
 
657
"  -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\"         Load the specified plugin module "
 
658
"with\n"
 
659
"                                        the specified argument\n"
 
660
"  -F, --file=FILENAME                   Run the specified script\n"
 
661
"  -C                                    Open a command line on the running "
 
662
"TTY\n"
 
663
"                                        after startup\n"
 
664
"\n"
 
665
"  -n                                    Don't load default script file\n"
 
666
 
 
667
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
 
668
msgid "--daemonize expects boolean argument"
 
669
msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
670
 
 
671
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
 
672
msgid "--fail expects boolean argument"
 
673
msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
674
 
 
675
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
 
676
msgid ""
 
677
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
 
678
"of debug, info, notice, warn, error)."
 
679
msgstr ""
 
680
"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
 
681
"info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
 
682
 
 
683
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
 
684
msgid "--high-priority expects boolean argument"
 
685
msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
686
 
 
687
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
 
688
msgid "--realtime expects boolean argument"
 
689
msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
690
 
 
691
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
 
692
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
 
693
msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
694
 
 
695
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
 
696
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
 
697
msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
698
 
 
699
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
 
700
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
 
701
msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
702
 
 
703
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
 
704
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
 
705
msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
 
706
 
 
707
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
 
708
msgid "--log-time expects boolean argument"
 
709
msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
710
 
 
711
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
 
712
msgid "--log-meta expects boolean argument"
 
713
msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
714
 
 
715
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
 
716
#, c-format
 
717
msgid "Invalid resample method '%s'."
 
718
msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
 
719
 
 
720
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
 
721
msgid "--system expects boolean argument"
 
722
msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
723
 
 
724
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
 
725
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
 
726
msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
727
 
 
728
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
 
729
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
 
730
msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
 
731
 
 
732
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
 
733
#, c-format
 
734
msgid "Name: %s\n"
 
735
msgstr "নাম: %s\n"
 
736
 
 
737
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
 
738
#, c-format
 
739
msgid "No module information available\n"
 
740
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
 
741
 
 
742
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
 
743
#, c-format
 
744
msgid "Version: %s\n"
 
745
msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
 
746
 
 
747
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
 
748
#, c-format
 
749
msgid "Description: %s\n"
 
750
msgstr "বিৱৰণ: %s\n"
 
751
 
 
752
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
 
753
#, c-format
 
754
msgid "Author: %s\n"
 
755
msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
 
756
 
 
757
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
 
758
#, c-format
 
759
msgid "Usage: %s\n"
 
760
msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
 
761
 
 
762
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
 
763
#, c-format
 
764
msgid "Load Once: %s\n"
 
765
msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
 
766
 
 
767
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
 
768
#, c-format
 
769
msgid "Path: %s\n"
 
770
msgstr "পাথ: %s\n"
 
771
 
 
772
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
 
773
#, c-format
 
774
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
 
775
msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
 
776
 
 
777
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
 
778
#, c-format
 
779
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
 
780
msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
781
 
 
782
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 
783
#, c-format
 
784
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
 
785
msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
 
786
 
 
787
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 
788
#, c-format
 
789
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
 
790
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
 
791
 
 
792
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
 
793
#, c-format
 
794
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
 
795
msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
 
796
 
 
797
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 
798
#, c-format
 
799
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
 
800
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
 
801
 
 
802
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 
803
#, c-format
 
804
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
 
805
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
 
806
 
 
807
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 
808
#, c-format
 
809
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
 
810
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
 
811
 
 
812
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 
813
#, c-format
 
814
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
 
815
msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
816
 
 
817
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
 
818
#, c-format
 
819
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
 
820
msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
 
821
 
 
822
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
 
823
#, c-format
 
824
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
 
825
msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
826
 
 
827
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
 
828
#, c-format
 
829
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
 
830
msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
 
831
 
 
832
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
 
833
#, c-format
 
834
msgid "Failed to open configuration file: %s"
 
835
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
836
 
 
837
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
 
838
msgid ""
 
839
"The specified default channel map has a different number of channels than "
 
840
"the specified default number of channels."
 
841
msgstr ""
 
842
"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
 
843
"চেনেল আছে ।"
 
844
 
 
845
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
 
846
#, c-format
 
847
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
 
848
msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
 
849
 
 
850
#: ../src/daemon/caps.c:63
 
851
msgid "Dropping root privileges."
 
852
msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
 
853
 
 
854
#: ../src/daemon/caps.c:103
 
855
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
 
856
msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
 
857
 
 
858
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
 
859
msgid "PulseAudio Sound System"
 
860
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
 
861
 
 
862
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
 
863
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
 
864
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
 
865
 
 
866
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
 
867
msgid ""
 
868
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
 
869
msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
 
870
 
 
871
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
 
872
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
 
873
msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
 
874
 
 
875
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
 
876
msgid ""
 
877
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
 
878
msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
 
879
 
 
880
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
 
881
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
 
882
msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
 
883
 
 
884
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
 
885
msgid "Mono"
 
886
msgstr "মোনো"
 
887
 
 
888
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
 
889
msgid "Front Center"
 
890
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
891
 
 
892
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
 
893
msgid "Front Left"
 
894
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
895
 
 
896
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
 
897
msgid "Front Right"
 
898
msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
 
899
 
 
900
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
 
901
msgid "Rear Center"
 
902
msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
903
 
 
904
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
 
905
msgid "Rear Left"
 
906
msgstr "পিছত বাওঁফালে"
 
907
 
 
908
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
 
909
msgid "Rear Right"
 
910
msgstr "পিছত সোঁফালে"
 
911
 
 
912
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
 
913
msgid "Low Frequency Emmiter"
 
914
msgstr "Low Frequency Emmiter"
 
915
 
 
916
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
 
917
msgid "Front Left-of-center"
 
918
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
 
919
 
 
920
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
 
921
msgid "Front Right-of-center"
 
922
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
 
923
 
 
924
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
 
925
msgid "Side Left"
 
926
msgstr "কাষত বাওঁফালে"
 
927
 
 
928
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
 
929
msgid "Side Right"
 
930
msgstr "কাষত সোঁফালে"
 
931
 
 
932
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
 
933
msgid "Auxiliary 0"
 
934
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
 
935
 
 
936
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
 
937
msgid "Auxiliary 1"
 
938
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
 
939
 
 
940
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
 
941
msgid "Auxiliary 2"
 
942
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
 
943
 
 
944
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
 
945
msgid "Auxiliary 3"
 
946
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
 
947
 
 
948
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
 
949
msgid "Auxiliary 4"
 
950
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
 
951
 
 
952
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
 
953
msgid "Auxiliary 5"
 
954
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
 
955
 
 
956
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
 
957
msgid "Auxiliary 6"
 
958
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
 
959
 
 
960
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
 
961
msgid "Auxiliary 7"
 
962
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
 
963
 
 
964
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
 
965
msgid "Auxiliary 8"
 
966
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
 
967
 
 
968
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
 
969
msgid "Auxiliary 9"
 
970
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
 
971
 
 
972
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
 
973
msgid "Auxiliary 10"
 
974
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
 
975
 
 
976
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
 
977
msgid "Auxiliary 11"
 
978
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
 
979
 
 
980
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
 
981
msgid "Auxiliary 12"
 
982
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
 
983
 
 
984
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
 
985
msgid "Auxiliary 13"
 
986
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
 
987
 
 
988
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
 
989
msgid "Auxiliary 14"
 
990
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
 
991
 
 
992
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
 
993
msgid "Auxiliary 15"
 
994
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
 
995
 
 
996
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
 
997
msgid "Auxiliary 16"
 
998
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
 
999
 
 
1000
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
 
1001
msgid "Auxiliary 17"
 
1002
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
 
1003
 
 
1004
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
 
1005
msgid "Auxiliary 18"
 
1006
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
 
1007
 
 
1008
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
 
1009
msgid "Auxiliary 19"
 
1010
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
 
1011
 
 
1012
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
 
1013
msgid "Auxiliary 20"
 
1014
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
 
1015
 
 
1016
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
 
1017
msgid "Auxiliary 21"
 
1018
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
 
1019
 
 
1020
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
 
1021
msgid "Auxiliary 22"
 
1022
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
 
1023
 
 
1024
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
 
1025
msgid "Auxiliary 23"
 
1026
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
 
1027
 
 
1028
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
 
1029
msgid "Auxiliary 24"
 
1030
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
 
1031
 
 
1032
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
 
1033
msgid "Auxiliary 25"
 
1034
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
 
1035
 
 
1036
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
 
1037
msgid "Auxiliary 26"
 
1038
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
 
1039
 
 
1040
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
 
1041
msgid "Auxiliary 27"
 
1042
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
 
1043
 
 
1044
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
 
1045
msgid "Auxiliary 28"
 
1046
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
 
1047
 
 
1048
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
 
1049
msgid "Auxiliary 29"
 
1050
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
 
1051
 
 
1052
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
 
1053
msgid "Auxiliary 30"
 
1054
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
 
1055
 
 
1056
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
 
1057
msgid "Auxiliary 31"
 
1058
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
 
1059
 
 
1060
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
 
1061
msgid "Top Center"
 
1062
msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
1063
 
 
1064
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
 
1065
msgid "Top Front Center"
 
1066
msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
1067
 
 
1068
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
 
1069
msgid "Top Front Left"
 
1070
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
 
1071
 
 
1072
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
 
1073
msgid "Top Front Right"
 
1074
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
 
1077
msgid "Top Rear Center"
 
1078
msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
 
1079
 
 
1080
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
 
1081
msgid "Top Rear Left"
 
1082
msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
 
1083
 
 
1084
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
 
1085
msgid "Top Rear Right"
 
1086
msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
 
1087
 
 
1088
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
 
1089
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
 
1090
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
 
1091
msgid "(invalid)"
 
1092
msgstr "(অবৈধ)"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
 
1095
msgid "Stereo"
 
1096
msgstr "স্টিৰিও"
 
1097
 
 
1098
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
 
1099
msgid "Surround 4.0"
 
1100
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
 
1101
 
 
1102
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
 
1103
msgid "Surround 4.1"
 
1104
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
 
1105
 
 
1106
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
 
1107
msgid "Surround 5.0"
 
1108
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
 
1109
 
 
1110
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
 
1111
msgid "Surround 5.1"
 
1112
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
 
1113
 
 
1114
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
 
1115
msgid "Surround 7.1"
 
1116
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
 
1117
 
 
1118
#: ../src/pulse/error.c:43
 
1119
msgid "OK"
 
1120
msgstr "ঠিক আছে"
 
1121
 
 
1122
#: ../src/pulse/error.c:44
 
1123
msgid "Access denied"
 
1124
msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
 
1125
 
 
1126
#: ../src/pulse/error.c:45
 
1127
msgid "Unknown command"
 
1128
msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
 
1129
 
 
1130
#: ../src/pulse/error.c:46
 
1131
msgid "Invalid argument"
 
1132
msgstr "অবৈধ তৰ্ক"
 
1133
 
 
1134
#: ../src/pulse/error.c:47
 
1135
msgid "Entity exists"
 
1136
msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
 
1137
 
 
1138
#: ../src/pulse/error.c:48
 
1139
msgid "No such entity"
 
1140
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
 
1141
 
 
1142
#: ../src/pulse/error.c:49
 
1143
msgid "Connection refused"
 
1144
msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
 
1145
 
 
1146
#: ../src/pulse/error.c:50
 
1147
msgid "Protocol error"
 
1148
msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
 
1149
 
 
1150
#: ../src/pulse/error.c:51
 
1151
msgid "Timeout"
 
1152
msgstr "সময়সীমা"
 
1153
 
 
1154
#: ../src/pulse/error.c:52
 
1155
msgid "No authorization key"
 
1156
msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
 
1157
 
 
1158
#: ../src/pulse/error.c:53
 
1159
msgid "Internal error"
 
1160
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
 
1161
 
 
1162
#: ../src/pulse/error.c:54
 
1163
msgid "Connection terminated"
 
1164
msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
 
1165
 
 
1166
#: ../src/pulse/error.c:55
 
1167
msgid "Entity killed"
 
1168
msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
 
1169
 
 
1170
#: ../src/pulse/error.c:56
 
1171
msgid "Invalid server"
 
1172
msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
 
1173
 
 
1174
#: ../src/pulse/error.c:57
 
1175
msgid "Module initalization failed"
 
1176
msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
1177
 
 
1178
#: ../src/pulse/error.c:58
 
1179
msgid "Bad state"
 
1180
msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
 
1181
 
 
1182
#: ../src/pulse/error.c:59
 
1183
msgid "No data"
 
1184
msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
 
1185
 
 
1186
#: ../src/pulse/error.c:60
 
1187
msgid "Incompatible protocol version"
 
1188
msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
 
1189
 
 
1190
#: ../src/pulse/error.c:61
 
1191
msgid "Too large"
 
1192
msgstr "অত্যাধিক বড়"
 
1193
 
 
1194
#: ../src/pulse/error.c:62
 
1195
msgid "Not supported"
 
1196
msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
 
1197
 
 
1198
#: ../src/pulse/error.c:63
 
1199
msgid "Unknown error code"
 
1200
msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
 
1201
 
 
1202
#: ../src/pulse/error.c:64
 
1203
msgid "No such extension"
 
1204
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
 
1205
 
 
1206
#: ../src/pulse/error.c:65
 
1207
msgid "Obsolete functionality"
 
1208
msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
 
1209
 
 
1210
#: ../src/pulse/error.c:66
 
1211
msgid "Missing implementation"
 
1212
msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
 
1213
 
 
1214
#: ../src/pulse/error.c:67
 
1215
msgid "Client forked"
 
1216
msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
 
1217
 
 
1218
#: ../src/pulse/sample.c:169
 
1219
#, c-format
 
1220
msgid "%s %uch %uHz"
 
1221
msgstr "%s %uch %uHz"
 
1222
 
 
1223
#: ../src/pulse/sample.c:181
 
1224
#, c-format
 
1225
msgid "%0.1f GiB"
 
1226
msgstr "%0.1f GiB"
 
1227
 
 
1228
#: ../src/pulse/sample.c:183
 
1229
#, c-format
 
1230
msgid "%0.1f MiB"
 
1231
msgstr "%0.1f MiB"
 
1232
 
 
1233
#: ../src/pulse/sample.c:185
 
1234
#, c-format
 
1235
msgid "%0.1f KiB"
 
1236
msgstr "%0.1f KiB"
 
1237
 
 
1238
#: ../src/pulse/sample.c:187
 
1239
#, c-format
 
1240
msgid "%u B"
 
1241
msgstr "%u B"
 
1242
 
 
1243
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
 
1244
msgid "XOpenDisplay() failed"
 
1245
msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
 
1246
 
 
1247
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
 
1248
msgid "Failed to parse cookie data"
 
1249
msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
 
1250
 
 
1251
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
 
1252
#, c-format
 
1253
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
 
1254
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
 
1255
 
 
1256
#: ../src/pulse/context.c:546
 
1257
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
 
1258
msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
 
1259
 
 
1260
#: ../src/pulse/context.c:676
 
1261
#, c-format
 
1262
msgid "fork(): %s"
 
1263
msgstr "fork(): %s"
 
1264
 
 
1265
#: ../src/pulse/context.c:729
 
1266
#, c-format
 
1267
msgid "waitpid(): %s"
 
1268
msgstr "waitpid(): %s"
 
1269
 
 
1270
#: ../src/pulse/context.c:1402
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
 
1273
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
 
1274
 
 
1275
#: ../src/utils/pacat.c:94
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
 
1278
msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1279
 
 
1280
#: ../src/utils/pacat.c:133
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
 
1283
msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1284
 
 
1285
#: ../src/utils/pacat.c:169
 
1286
#, c-format
 
1287
msgid "Stream successfully created.\n"
 
1288
msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
 
1289
 
 
1290
#: ../src/utils/pacat.c:172
 
1291
#, c-format
 
1292
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
 
1293
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1294
 
 
1295
#: ../src/utils/pacat.c:176
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
1298
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
 
1299
 
 
1300
#: ../src/utils/pacat.c:179
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
1303
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 
1304
 
 
1305
#: ../src/utils/pacat.c:183
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
 
1308
msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
 
1309
 
 
1310
#: ../src/utils/pacat.c:187
 
1311
#, c-format
 
1312
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
 
1313
msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
 
1314
 
 
1315
#: ../src/utils/pacat.c:197
 
1316
#, c-format
 
1317
msgid "Stream error: %s\n"
 
1318
msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
 
1319
 
 
1320
#: ../src/utils/pacat.c:207
 
1321
#, c-format
 
1322
msgid "Stream device suspended.%s \n"
 
1323
msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
 
1324
 
 
1325
#: ../src/utils/pacat.c:209
 
1326
#, c-format
 
1327
msgid "Stream device resumed.%s \n"
 
1328
msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/utils/pacat.c:217
 
1331
#, c-format
 
1332
msgid "Stream underrun.%s \n"
 
1333
msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
 
1334
 
 
1335
#: ../src/utils/pacat.c:224
 
1336
#, c-format
 
1337
msgid "Stream overrun.%s \n"
 
1338
msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
 
1339
 
 
1340
#: ../src/utils/pacat.c:231
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "Stream started.%s \n"
 
1343
msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
 
1344
 
 
1345
#: ../src/utils/pacat.c:238
 
1346
#, c-format
 
1347
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
 
1348
msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
 
1349
 
 
1350
#: ../src/utils/pacat.c:238
 
1351
msgid "not "
 
1352
msgstr "not "
 
1353
 
 
1354
#: ../src/utils/pacat.c:245
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
 
1357
msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
 
1358
 
 
1359
#: ../src/utils/pacat.c:278
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "Connection established.%s \n"
 
1362
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
 
1363
 
 
1364
#: ../src/utils/pacat.c:281
 
1365
#, c-format
 
1366
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
 
1367
msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1368
 
 
1369
#: ../src/utils/pacat.c:309
 
1370
#, c-format
 
1371
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
 
1372
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1373
 
 
1374
#: ../src/utils/pacat.c:315
 
1375
#, c-format
 
1376
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
 
1377
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1378
 
 
1379
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
 
1380
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
 
1381
#, c-format
 
1382
msgid "Connection failure: %s\n"
 
1383
msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
 
1384
 
 
1385
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
 
1386
#, c-format
 
1387
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
 
1388
msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1389
 
 
1390
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
 
1391
#, c-format
 
1392
msgid "Playback stream drained.\n"
 
1393
msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
 
1394
 
 
1395
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
 
1396
#, c-format
 
1397
msgid "Draining connection to server.\n"
 
1398
msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
 
1399
 
 
1400
#: ../src/utils/pacat.c:390
 
1401
#, c-format
 
1402
msgid "Got EOF.\n"
 
1403
msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
 
1404
 
 
1405
#: ../src/utils/pacat.c:396
 
1406
#, c-format
 
1407
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
 
1408
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
 
1409
 
 
1410
#: ../src/utils/pacat.c:406
 
1411
#, c-format
 
1412
msgid "read() failed: %s\n"
 
1413
msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1414
 
 
1415
#: ../src/utils/pacat.c:438
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid "write() failed: %s\n"
 
1418
msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1419
 
 
1420
#: ../src/utils/pacat.c:459
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "Got signal, exiting.\n"
 
1423
msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
 
1424
 
 
1425
#: ../src/utils/pacat.c:473
 
1426
#, c-format
 
1427
msgid "Failed to get latency: %s\n"
 
1428
msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1429
 
 
1430
#: ../src/utils/pacat.c:478
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
1433
msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec.  \r"
 
1434
 
 
1435
#: ../src/utils/pacat.c:498
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
 
1438
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1439
 
 
1440
#: ../src/utils/pacat.c:511
 
1441
#, c-format
 
1442
msgid ""
 
1443
"%s [options]\n"
 
1444
"\n"
 
1445
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1446
"      --version                         Show version\n"
 
1447
"\n"
 
1448
"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
 
1449
"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 
1450
"\n"
 
1451
"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 
1452
"\n"
 
1453
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1454
"to\n"
 
1455
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 
1456
"connect to\n"
 
1457
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
1458
"server\n"
 
1459
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 
1460
"server\n"
 
1461
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 
1462
"in range 0...65536\n"
 
1463
"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 
1464
"44100)\n"
 
1465
"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 
1466
"s16be, u8, float32le,\n"
 
1467
"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 
1468
"(defaults to s16ne)\n"
 
1469
"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 
1470
"2 for stereo\n"
 
1471
"                                        (defaults to 2)\n"
 
1472
"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 
1473
"default\n"
 
1474
"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
 
1475
"the stream is\n"
 
1476
"                                        being connected to.\n"
 
1477
"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
 
1478
"the stream is\n"
 
1479
"                                        being connected to.\n"
 
1480
"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
 
1481
"channel map\n"
 
1482
"                                        from the sink the stream is being "
 
1483
"connected to.\n"
 
1484
"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 
1485
"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
 
1486
"name.\n"
 
1487
"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
 
1488
"bytes.\n"
 
1489
"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 
1490
"per request in bytes.\n"
 
1491
msgstr ""
 
1492
"%s [options]\n"
 
1493
"\n"
 
1494
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1495
"      --version                         Show version\n"
 
1496
"\n"
 
1497
"  -r, --record                          Create a connection for recording\n"
 
1498
"  -p, --playback                        Create a connection for playback\n"
 
1499
"\n"
 
1500
"  -v, --verbose                         Enable verbose operations\n"
 
1501
"\n"
 
1502
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1503
"to\n"
 
1504
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink/source to "
 
1505
"connect to\n"
 
1506
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
1507
"server\n"
 
1508
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 
1509
"server\n"
 
1510
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 
1511
"in range 0...65536\n"
 
1512
"      --rate=SAMPLERATE                 The sample rate in Hz (defaults to "
 
1513
"44100)\n"
 
1514
"      --format=SAMPLEFORMAT             The sample type, one of s16le, "
 
1515
"s16be, u8, float32le,\n"
 
1516
"                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 
1517
"(defaults to s16ne)\n"
 
1518
"      --channels=CHANNELS               The number of channels, 1 for mono, "
 
1519
"2 for stereo\n"
 
1520
"                                        (defaults to 2)\n"
 
1521
"      --channel-map=CHANNELMAP          Channel map to use instead of the "
 
1522
"default\n"
 
1523
"      --fix-format                      Take the sample format from the sink "
 
1524
"the stream is\n"
 
1525
"                                        being connected to.\n"
 
1526
"      --fix-rate                        Take the sampling rate from the sink "
 
1527
"the stream is\n"
 
1528
"                                        being connected to.\n"
 
1529
"      --fix-channels                    Take the number of channels and the "
 
1530
"channel map\n"
 
1531
"                                        from the sink the stream is being "
 
1532
"connected to.\n"
 
1533
"      --no-remix                        Don't upmix or downmix channels.\n"
 
1534
"      --no-remap                        Map channels by index instead of "
 
1535
"name.\n"
 
1536
"      --latency=BYTES                   Request the specified latency in "
 
1537
"bytes.\n"
 
1538
"      --process-time=BYTES              Request the specified process time "
 
1539
"per request in bytes.\n"
 
1540
 
 
1541
#: ../src/utils/pacat.c:612
 
1542
#, c-format
 
1543
msgid ""
 
1544
"pacat %s\n"
 
1545
"Compiled with libpulse %s\n"
 
1546
"Linked with libpulse %s\n"
 
1547
msgstr ""
 
1548
"pacat %s\n"
 
1549
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
 
1550
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
1551
 
 
1552
#: ../src/utils/pacat.c:669
 
1553
#, c-format
 
1554
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
 
1555
msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
 
1556
 
 
1557
#: ../src/utils/pacat.c:698
 
1558
#, c-format
 
1559
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
 
1560
msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
 
1561
 
 
1562
#: ../src/utils/pacat.c:705
 
1563
#, c-format
 
1564
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
 
1565
msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
 
1566
 
 
1567
#: ../src/utils/pacat.c:716
 
1568
#, c-format
 
1569
msgid "Invalid sample specification\n"
 
1570
msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
 
1571
 
 
1572
#: ../src/utils/pacat.c:721
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
 
1575
msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
 
1576
 
 
1577
#: ../src/utils/pacat.c:728
 
1578
#, c-format
 
1579
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
 
1580
msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
 
1581
 
 
1582
#: ../src/utils/pacat.c:728
 
1583
msgid "recording"
 
1584
msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
 
1585
 
 
1586
#: ../src/utils/pacat.c:728
 
1587
msgid "playback"
 
1588
msgstr "প্লে-বেক"
 
1589
 
 
1590
#: ../src/utils/pacat.c:736
 
1591
#, c-format
 
1592
msgid "open(): %s\n"
 
1593
msgstr "open(): %s\n"
 
1594
 
 
1595
#: ../src/utils/pacat.c:741
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "dup2(): %s\n"
 
1598
msgstr "dup2(): %s\n"
 
1599
 
 
1600
#: ../src/utils/pacat.c:751
 
1601
#, c-format
 
1602
msgid "Too many arguments.\n"
 
1603
msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
 
1604
 
 
1605
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
 
1606
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
 
1609
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1610
 
 
1611
#: ../src/utils/pacat.c:785
 
1612
#, c-format
 
1613
msgid "io_new() failed.\n"
 
1614
msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1615
 
 
1616
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
 
1617
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
 
1618
#, c-format
 
1619
msgid "pa_context_new() failed.\n"
 
1620
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1621
 
 
1622
#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
 
1623
#: ../src/utils/paplay.c:404
 
1624
#, c-format
 
1625
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
 
1626
msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
 
1627
 
 
1628
#: ../src/utils/pacat.c:810
 
1629
#, c-format
 
1630
msgid "time_new() failed.\n"
 
1631
msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1632
 
 
1633
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
 
1634
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
 
1635
#, c-format
 
1636
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
 
1637
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
 
1638
 
 
1639
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
 
1640
#, c-format
 
1641
msgid "fork(): %s\n"
 
1642
msgstr "fork(): %s\n"
 
1643
 
 
1644
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
 
1645
#, c-format
 
1646
msgid "execvp(): %s\n"
 
1647
msgstr "execvp(): %s\n"
 
1648
 
 
1649
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
 
1650
#, c-format
 
1651
msgid "Failure to suspend: %s\n"
 
1652
msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1653
 
 
1654
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
 
1655
#, c-format
 
1656
msgid "Failure to resume: %s\n"
 
1657
msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
 
1660
#, c-format
 
1661
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
 
1662
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
 
1663
 
 
1664
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
 
1665
#: ../src/utils/paplay.c:191
 
1666
#, c-format
 
1667
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
 
1668
msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
 
1669
 
 
1670
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
 
1671
#, c-format
 
1672
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
 
1673
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
 
1676
#, c-format
 
1677
msgid ""
 
1678
"%s [options] ... \n"
 
1679
"\n"
 
1680
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1681
"      --version                         Show version\n"
 
1682
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1683
"to\n"
 
1684
"\n"
 
1685
msgstr ""
 
1686
"%s [options] ... \n"
 
1687
"\n"
 
1688
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
1689
"      --version                         Show version\n"
 
1690
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
1691
"to\n"
 
1692
"\n"
 
1693
 
 
1694
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
 
1695
#, c-format
 
1696
msgid ""
 
1697
"pasuspender %s\n"
 
1698
"Compiled with libpulse %s\n"
 
1699
"Linked with libpulse %s\n"
 
1700
msgstr ""
 
1701
"pasuspender %s\n"
 
1702
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
 
1703
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
1704
 
 
1705
#: ../src/utils/pactl.c:108
 
1706
#, c-format
 
1707
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
 
1708
msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1709
 
 
1710
#: ../src/utils/pactl.c:114
 
1711
#, c-format
 
1712
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1713
msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1714
 
 
1715
#: ../src/utils/pactl.c:117
 
1716
#, c-format
 
1717
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1718
msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
 
1719
 
 
1720
#: ../src/utils/pactl.c:120
 
1721
#, c-format
 
1722
msgid "Sample cache size: %s\n"
 
1723
msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
 
1724
 
 
1725
#: ../src/utils/pactl.c:129
 
1726
#, c-format
 
1727
msgid "Failed to get server information: %s\n"
 
1728
msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1729
 
 
1730
#: ../src/utils/pactl.c:137
 
1731
#, c-format
 
1732
msgid ""
 
1733
"User name: %s\n"
 
1734
"Host Name: %s\n"
 
1735
"Server Name: %s\n"
 
1736
"Server Version: %s\n"
 
1737
"Default Sample Specification: %s\n"
 
1738
"Default Channel Map: %s\n"
 
1739
"Default Sink: %s\n"
 
1740
"Default Source: %s\n"
 
1741
"Cookie: %08x\n"
 
1742
msgstr ""
 
1743
"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
 
1744
"গৃহস্থৰ নাম: %s\n"
 
1745
"সেৱকৰ নাম: %s\n"
 
1746
"সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
 
1747
"চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
 
1748
"অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
 
1749
"অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
 
1750
"অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
 
1751
"কুকি: %08x\n"
 
1752
 
 
1753
#: ../src/utils/pactl.c:178
 
1754
#, c-format
 
1755
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
 
1756
msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1757
 
 
1758
#: ../src/utils/pactl.c:194
 
1759
#, c-format
 
1760
msgid ""
 
1761
"Sink #%u\n"
 
1762
"\tState: %s\n"
 
1763
"\tName: %s\n"
 
1764
"\tDescription: %s\n"
 
1765
"\tDriver: %s\n"
 
1766
"\tSample Specification: %s\n"
 
1767
"\tChannel Map: %s\n"
 
1768
"\tOwner Module: %u\n"
 
1769
"\tMute: %s\n"
 
1770
"\tVolume: %s%s%s\n"
 
1771
"\t        balance %0.2f\n"
 
1772
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1773
"\tMonitor Source: %s\n"
 
1774
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1775
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1776
"\tProperties:\n"
 
1777
"\t\t%s\n"
 
1778
msgstr ""
 
1779
"চিঙ্ক #%u\n"
 
1780
"\tঅৱস্থা: %s\n"
 
1781
"\tনাম: %s\n"
 
1782
"\tবিৱৰণ: %s\n"
 
1783
"\tচালক: %s\n"
 
1784
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
1785
"\tচেনেল মাপ: %s\n"
 
1786
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
 
1787
"\tমিউট: %s\n"
 
1788
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
 
1789
"\t        balance %0.2f\n"
 
1790
"\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
 
1791
"\tমণিটৰ উৎস: %s\n"
 
1792
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1793
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1794
"\tগুণ:\n"
 
1795
"\t\t%s\n"
 
1796
 
 
1797
#: ../src/utils/pactl.c:258
 
1798
#, c-format
 
1799
msgid "Failed to get source information: %s\n"
 
1800
msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1801
 
 
1802
#: ../src/utils/pactl.c:274
 
1803
#, c-format
 
1804
msgid ""
 
1805
"Source #%u\n"
 
1806
"\tState: %s\n"
 
1807
"\tName: %s\n"
 
1808
"\tDescription: %s\n"
 
1809
"\tDriver: %s\n"
 
1810
"\tSample Specification: %s\n"
 
1811
"\tChannel Map: %s\n"
 
1812
"\tOwner Module: %u\n"
 
1813
"\tMute: %s\n"
 
1814
"\tVolume: %s%s%s\n"
 
1815
"\t        balance %0.2f\n"
 
1816
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1817
"\tMonitor of Sink: %s\n"
 
1818
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1819
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1820
"\tProperties:\n"
 
1821
"\t\t%s\n"
 
1822
msgstr ""
 
1823
"উৎস #%u\n"
 
1824
"\tঅৱস্থা: %s\n"
 
1825
"\tনাম: %s\n"
 
1826
"\tবিৱৰণ: %s\n"
 
1827
"\tচালক: %s\n"
 
1828
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
1829
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
 
1830
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
 
1831
"\tমিউট: %s\n"
 
1832
"\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
 
1833
"\t        balance %0.2f\n"
 
1834
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
 
1835
"\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
 
1836
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
 
1837
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
 
1838
"\tগুণ:\n"
 
1839
"\t\t%s\n"
 
1840
 
 
1841
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
 
1842
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
 
1843
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
 
1844
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
 
1845
#: ../src/utils/pactl.c:594
 
1846
msgid "n/a"
 
1847
msgstr "n/a"
 
1848
 
 
1849
#: ../src/utils/pactl.c:324
 
1850
#, c-format
 
1851
msgid "Failed to get module information: %s\n"
 
1852
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1853
 
 
1854
#: ../src/utils/pactl.c:342
 
1855
#, c-format
 
1856
msgid ""
 
1857
"Module #%u\n"
 
1858
"\tName: %s\n"
 
1859
"\tArgument: %s\n"
 
1860
"\tUsage counter: %s\n"
 
1861
"\tProperties:\n"
 
1862
"\t\t%s\n"
 
1863
msgstr ""
 
1864
"অংশ #%u\n"
 
1865
"\tনাম: %s\n"
 
1866
"\tতৰ্ক: %s\n"
 
1867
"\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
 
1868
"\tগুণ:\n"
 
1869
"\t\t%s\n"
 
1870
 
 
1871
#: ../src/utils/pactl.c:361
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "Failed to get client information: %s\n"
 
1874
msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1875
 
 
1876
#: ../src/utils/pactl.c:379
 
1877
#, c-format
 
1878
msgid ""
 
1879
"Client #%u\n"
 
1880
"\tDriver: %s\n"
 
1881
"\tOwner Module: %s\n"
 
1882
"\tProperties:\n"
 
1883
"\t\t%s\n"
 
1884
msgstr ""
 
1885
"গ্ৰাহক #%u\n"
 
1886
"\tচালক: %s\n"
 
1887
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
 
1888
"\tগুণ:\n"
 
1889
"\t\t%s\n"
 
1890
 
 
1891
#: ../src/utils/pactl.c:396
 
1892
#, c-format
 
1893
msgid "Failed to get card information: %s\n"
 
1894
msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1895
 
 
1896
#: ../src/utils/pactl.c:414
 
1897
#, c-format
 
1898
msgid ""
 
1899
"Card #%u\n"
 
1900
"\tName: %s\n"
 
1901
"\tDriver: %s\n"
 
1902
"\tOwner Module: %s\n"
 
1903
"\tProperties:\n"
 
1904
"\t\t%s\n"
 
1905
msgstr ""
 
1906
"কাৰ্ড #%u\n"
 
1907
"\tনাম: %s\n"
 
1908
"\tচালক: %s\n"
 
1909
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
 
1910
"\tগুণ:\n"
 
1911
"\t\t%s\n"
 
1912
 
 
1913
#: ../src/utils/pactl.c:428
 
1914
#, c-format
 
1915
msgid "\tProfiles:\n"
 
1916
msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
 
1917
 
 
1918
#: ../src/utils/pactl.c:434
 
1919
#, c-format
 
1920
msgid "\tActive Profile: %s\n"
 
1921
msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
 
1922
 
 
1923
#: ../src/utils/pactl.c:445
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
 
1926
msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1927
 
 
1928
#: ../src/utils/pactl.c:464
 
1929
#, c-format
 
1930
msgid ""
 
1931
"Sink Input #%u\n"
 
1932
"\tDriver: %s\n"
 
1933
"\tOwner Module: %s\n"
 
1934
"\tClient: %s\n"
 
1935
"\tSink: %u\n"
 
1936
"\tSample Specification: %s\n"
 
1937
"\tChannel Map: %s\n"
 
1938
"\tMute: %s\n"
 
1939
"\tVolume: %s\n"
 
1940
"\t        %s\n"
 
1941
"\t        balance %0.2f\n"
 
1942
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1943
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 
1944
"\tResample method: %s\n"
 
1945
"\tProperties:\n"
 
1946
"\t\t%s\n"
 
1947
msgstr ""
 
1948
"চিঙ্ক নিবেশ #%u\n"
 
1949
"\tচালক: %s\n"
 
1950
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
 
1951
"\tগ্ৰাহক: %s\n"
 
1952
"\tচিঙ্ক: %u\n"
 
1953
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
1954
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
 
1955
"\tমিউট: %s\n"
 
1956
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
 
1957
"\t        %s\n"
 
1958
"\t        balance %0.2f\n"
 
1959
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1960
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
 
1961
"\tResample ধৰণ: %s\n"
 
1962
"\tগুণ:\n"
 
1963
"\t\t%s\n"
 
1964
 
 
1965
#: ../src/utils/pactl.c:503
 
1966
#, c-format
 
1967
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
 
1968
msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
1969
 
 
1970
#: ../src/utils/pactl.c:523
 
1971
#, c-format
 
1972
msgid ""
 
1973
"Source Output #%u\n"
 
1974
"\tDriver: %s\n"
 
1975
"\tOwner Module: %s\n"
 
1976
"\tClient: %s\n"
 
1977
"\tSource: %u\n"
 
1978
"\tSample Specification: %s\n"
 
1979
"\tChannel Map: %s\n"
 
1980
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1981
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 
1982
"\tResample method: %s\n"
 
1983
"\tProperties:\n"
 
1984
"\t\t%s\n"
 
1985
msgstr ""
 
1986
"উৎসৰ নিৰ্গম #%u\n"
 
1987
"\tচালক: %s\n"
 
1988
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
 
1989
"\tগ্ৰাহক: %s\n"
 
1990
"\tউৎস: %u\n"
 
1991
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
1992
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
 
1993
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
 
1994
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
 
1995
"\tResample ধৰণ: %s\n"
 
1996
"\tগুণ:\n"
 
1997
"\t\t%s\n"
 
1998
 
 
1999
#: ../src/utils/pactl.c:554
 
2000
#, c-format
 
2001
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
 
2002
msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
 
2003
 
 
2004
#: ../src/utils/pactl.c:572
 
2005
#, c-format
 
2006
msgid ""
 
2007
"Sample #%u\n"
 
2008
"\tName: %s\n"
 
2009
"\tSample Specification: %s\n"
 
2010
"\tChannel Map: %s\n"
 
2011
"\tVolume: %s\n"
 
2012
"\t        %s\n"
 
2013
"\t        balance %0.2f\n"
 
2014
"\tDuration: %0.1fs\n"
 
2015
"\tSize: %s\n"
 
2016
"\tLazy: %s\n"
 
2017
"\tFilename: %s\n"
 
2018
"\tProperties:\n"
 
2019
"\t\t%s\n"
 
2020
msgstr ""
 
2021
"চানেকি #%u\n"
 
2022
"\tনাম: %s\n"
 
2023
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
 
2024
"\tচেনেল মেপ: %s\n"
 
2025
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
 
2026
"\t        %s\n"
 
2027
"\t        balance %0.2f\n"
 
2028
"\tসময়: %0.1fs\n"
 
2029
"\tআকাৰ: %s\n"
 
2030
"\tএলেহুৱা: %s\n"
 
2031
"\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
 
2032
"\tগুণ:\n"
 
2033
"\t\t%s\n"
 
2034
 
 
2035
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 
2036
#, c-format
 
2037
msgid "Failure: %s\n"
 
2038
msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
 
2039
 
 
2040
#: ../src/utils/pactl.c:636
 
2041
#, c-format
 
2042
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
 
2043
msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
 
2044
 
 
2045
#: ../src/utils/pactl.c:653
 
2046
#, c-format
 
2047
msgid "Premature end of file\n"
 
2048
msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
 
2049
 
 
2050
#: ../src/utils/pactl.c:774
 
2051
#, c-format
 
2052
msgid ""
 
2053
"%s [options] stat\n"
 
2054
"%s [options] list\n"
 
2055
"%s [options] exit\n"
 
2056
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 
2057
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 
2058
"%s [options] remove-sample NAME\n"
 
2059
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
 
2060
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
 
2061
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
 
2062
"%s [options] unload-module ID\n"
 
2063
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 
2064
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 
2065
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 
2066
"\n"
 
2067
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2068
"      --version                         Show version\n"
 
2069
"\n"
 
2070
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
2071
"to\n"
 
2072
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
2073
"server\n"
 
2074
msgstr ""
 
2075
"%s [options] stat\n"
 
2076
"%s [options] list\n"
 
2077
"%s [options] exit\n"
 
2078
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
 
2079
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
 
2080
"%s [options] remove-sample NAME\n"
 
2081
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
 
2082
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
 
2083
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
 
2084
"%s [options] unload-module ID\n"
 
2085
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
 
2086
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
 
2087
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
 
2088
"\n"
 
2089
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2090
"      --version                         Show version\n"
 
2091
"\n"
 
2092
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
2093
"to\n"
 
2094
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
2095
"server\n"
 
2096
 
 
2097
#: ../src/utils/pactl.c:826
 
2098
#, c-format
 
2099
msgid ""
 
2100
"pactl %s\n"
 
2101
"Compiled with libpulse %s\n"
 
2102
"Linked with libpulse %s\n"
 
2103
msgstr ""
 
2104
"pactl %s\n"
 
2105
"libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
 
2106
"libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
2107
 
 
2108
#: ../src/utils/pactl.c:865
 
2109
#, c-format
 
2110
msgid "Please specify a sample file to load\n"
 
2111
msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
 
2112
 
 
2113
#: ../src/utils/pactl.c:887
 
2114
#, c-format
 
2115
msgid "Failed to open sound file.\n"
 
2116
msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2117
 
 
2118
#: ../src/utils/pactl.c:899
 
2119
#, c-format
 
2120
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
 
2121
msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
 
2122
 
 
2123
#: ../src/utils/pactl.c:911
 
2124
#, c-format
 
2125
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
 
2126
msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
 
2127
 
 
2128
#: ../src/utils/pactl.c:919
 
2129
#, c-format
 
2130
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
 
2131
msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
 
2132
 
 
2133
#: ../src/utils/pactl.c:928
 
2134
#, c-format
 
2135
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
 
2136
msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
 
2137
 
 
2138
#: ../src/utils/pactl.c:942
 
2139
#, c-format
 
2140
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
 
2141
msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
 
2142
 
 
2143
#: ../src/utils/pactl.c:962
 
2144
#, c-format
 
2145
msgid "You have to specify a module index\n"
 
2146
msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
 
2147
 
 
2148
#: ../src/utils/pactl.c:972
 
2149
#, c-format
 
2150
msgid ""
 
2151
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 
2152
"value.\n"
 
2153
msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
 
2154
 
 
2155
#: ../src/utils/pactl.c:985
 
2156
#, c-format
 
2157
msgid ""
 
2158
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 
2159
"value.\n"
 
2160
msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
 
2161
 
 
2162
#: ../src/utils/pactl.c:997
 
2163
#, c-format
 
2164
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
 
2165
msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
 
2166
 
 
2167
#: ../src/utils/pactl.c:1012
 
2168
#, c-format
 
2169
msgid "No valid command specified.\n"
 
2170
msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
 
2171
 
 
2172
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
 
2173
#, c-format
 
2174
msgid ""
 
2175
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 
2176
"\n"
 
2177
" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 
2178
" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 
2179
" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 
2180
"variables and cookie file.\n"
 
2181
" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
2182
msgstr ""
 
2183
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file]  [-d|-e|-i|-r]\n"
 
2184
"\n"
 
2185
" -d    Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
 
2186
" -e    Export local PulseAudio data to X11 display\n"
 
2187
" -i    Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
 
2188
"variables and cookie file.\n"
 
2189
" -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 
2190
 
 
2191
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "Failed to parse command line.\n"
 
2194
msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2195
 
 
2196
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
 
2197
#, c-format
 
2198
msgid "Server: %s\n"
 
2199
msgstr "সেৱক: %s\n"
 
2200
 
 
2201
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
 
2202
#, c-format
 
2203
msgid "Source: %s\n"
 
2204
msgstr "উৎস: %s\n"
 
2205
 
 
2206
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
 
2207
#, c-format
 
2208
msgid "Sink: %s\n"
 
2209
msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
 
2210
 
 
2211
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
 
2212
#, c-format
 
2213
msgid "Cookie: %s\n"
 
2214
msgstr "কুকি: %s\n"
 
2215
 
 
2216
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
 
2217
#, c-format
 
2218
msgid "Failed to parse cookie data\n"
 
2219
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2220
 
 
2221
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
 
2222
#, c-format
 
2223
msgid "Failed to save cookie data\n"
 
2224
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2225
 
 
2226
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
 
2227
#, c-format
 
2228
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
 
2229
msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2230
 
 
2231
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
 
2232
#, c-format
 
2233
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
 
2234
msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2235
 
 
2236
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
 
2237
#, c-format
 
2238
msgid "Failed to get FQDN.\n"
 
2239
msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
 
2240
 
 
2241
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
 
2242
#, c-format
 
2243
msgid "Failed to load cookie data\n"
 
2244
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2245
 
 
2246
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
 
2247
#, c-format
 
2248
msgid "Not yet implemented.\n"
 
2249
msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
 
2250
 
 
2251
#: ../src/utils/pacmd.c:64
 
2252
#, c-format
 
2253
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
2254
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
 
2255
 
 
2256
#: ../src/utils/pacmd.c:81
 
2257
#, c-format
 
2258
msgid "connect(): %s"
 
2259
msgstr "connect(): %s"
 
2260
 
 
2261
#: ../src/utils/pacmd.c:89
 
2262
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
 
2263
msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
2264
 
 
2265
#: ../src/utils/pacmd.c:97
 
2266
msgid "Daemon not responding."
 
2267
msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
 
2268
 
 
2269
#: ../src/utils/pacmd.c:144
 
2270
#, c-format
 
2271
msgid "select(): %s"
 
2272
msgstr "select(): %s"
 
2273
 
 
2274
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
 
2275
#, c-format
 
2276
msgid "read(): %s"
 
2277
msgstr "read(): %s"
 
2278
 
 
2279
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
 
2280
#, c-format
 
2281
msgid "write(): %s"
 
2282
msgstr "write(): %s"
 
2283
 
 
2284
#: ../src/utils/paplay.c:139
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "Stream successfully created\n"
 
2287
msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
 
2288
 
 
2289
#: ../src/utils/paplay.c:144
 
2290
#, c-format
 
2291
msgid "Stream errror: %s\n"
 
2292
msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/utils/paplay.c:165
 
2295
#, c-format
 
2296
msgid "Connection established.\n"
 
2297
msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
 
2298
 
 
2299
#: ../src/utils/paplay.c:198
 
2300
#, c-format
 
2301
msgid ""
 
2302
"%s [options] [FILE]\n"
 
2303
"\n"
 
2304
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2305
"      --version                         Show version\n"
 
2306
"\n"
 
2307
"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
 
2308
"\n"
 
2309
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
2310
"to\n"
 
2311
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
 
2312
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
2313
"server\n"
 
2314
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 
2315
"server\n"
 
2316
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 
2317
"in range 0...65536\n"
 
2318
"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 
2319
msgstr ""
 
2320
"%s [options] [FILE]\n"
 
2321
"\n"
 
2322
"  -h, --help                            Show this help\n"
 
2323
"      --version                         Show version\n"
 
2324
"\n"
 
2325
"  -v, --verbose                         Enable verbose operation\n"
 
2326
"\n"
 
2327
"  -s, --server=SERVER                   The name of the server to connect "
 
2328
"to\n"
 
2329
"  -d, --device=DEVICE                   The name of the sink to connect to\n"
 
2330
"  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 
2331
"server\n"
 
2332
"      --stream-name=NAME                How to call this stream on the "
 
2333
"server\n"
 
2334
"      --volume=VOLUME                   Specify the initial (linear) volume "
 
2335
"in range 0...65536\n"
 
2336
"      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 
2337
 
 
2338
#: ../src/utils/paplay.c:255
 
2339
#, c-format
 
2340
msgid ""
 
2341
"paplay %s\n"
 
2342
"Compiled with libpulse %s\n"
 
2343
"Linked with libpulse %s\n"
 
2344
msgstr ""
 
2345
"paplay %s\n"
 
2346
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
 
2347
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
 
2348
 
 
2349
#: ../src/utils/paplay.c:292
 
2350
#, c-format
 
2351
msgid "Invalid channel map\n"
 
2352
msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
 
2353
 
 
2354
#: ../src/utils/paplay.c:314
 
2355
#, c-format
 
2356
msgid "Failed to open file '%s'\n"
 
2357
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
 
2358
 
 
2359
#: ../src/utils/paplay.c:350
 
2360
#, c-format
 
2361
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
 
2362
msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
 
2363
 
 
2364
#: ../src/utils/paplay.c:376
 
2365
#, c-format
 
2366
msgid "Using sample spec '%s'\n"
 
2367
msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
 
2368
 
 
2369
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 
2370
msgid "Cannot access autospawn lock."
 
2371
msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
 
2372
 
 
2373
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
 
2374
#, c-format
 
2375
msgid ""
 
2376
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
 
2377
"nothing to write!\n"
 
2378
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
2379
"to the ALSA developers.\n"
 
2380
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 
2381
"returned 0 or another value < min_avail."
 
2382
msgstr ""
 
2383
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
 
2384
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
2385
"জনাওক ।\n"
 
2386
"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
 
2387
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
2388
 
 
2389
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
 
2390
#, c-format
 
2391
msgid ""
 
2392
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
 
2393
"nothing to read!\n"
 
2394
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
 
2395
"to the ALSA developers.\n"
 
2396
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
 
2397
"returned 0 or another value < min_avail."
 
2398
msgstr ""
 
2399
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
 
2400
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
 
2401
"জনাওক ।\n"
 
2402
"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
 
2403
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
 
2404
 
 
2405
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
 
2406
#, c-format
 
2407
msgid "Output %s + Input %s"
 
2408
msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
 
2409
 
 
2410
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
 
2411
#, c-format
 
2412
msgid "Output %s"
 
2413
msgstr "নিৰ্গম %s"
 
2414
 
 
2415
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
 
2416
#, c-format
 
2417
msgid "Input %s"
 
2418
msgstr "নিবেশ %s"
 
2419
 
 
2420
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
 
2421
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
 
2422
msgid "Off"
 
2423
msgstr "বন্ধ"
 
2424
 
 
2425
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
 
2426
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
2427
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
 
2428
 
 
2429
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
 
2430
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
2431
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
 
2432
 
 
2433
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
 
2434
msgid "PulseAudio Sound Server"
 
2435
msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"