1
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
7
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio.as\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2009-04-08 12:35+0530\n"
11
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>\n"
12
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
23
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
25
msgstr "Analog Stereo"
27
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
28
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
29
msgstr "Digital Stereo (IEC958)"
31
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
32
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
33
msgstr "Digital Stereo (HDMI)"
35
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
36
msgid "Analog Surround 4.0"
37
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.০"
39
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
40
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
41
msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 4.০ (IEC958/AC3)"
43
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
44
msgid "Analog Surround 4.1"
45
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 4.1"
47
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
48
msgid "Analog Surround 5.0"
49
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.০"
51
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
52
msgid "Analog Surround 5.1"
53
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 5.1"
55
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
56
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
57
msgstr "Digital ছাৰাউণ্ড 5.1 (IEC958/AC3)"
59
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
60
msgid "Analog Surround 7.1"
61
msgstr "Analog ছাৰাউণ্ড 7.1"
63
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
66
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
68
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
69
"to the ALSA developers."
71
"snd_pcm_avail() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
72
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
75
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
78
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
80
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81
"to the ALSA developers."
83
"snd_pcm_delay() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %li bytes (%s%lu ms) ।\n"
84
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
87
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
90
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
92
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
93
"to the ALSA developers."
95
"snd_pcm_mmap_begin() এ এটা বৰ ডাঙৰ মান ঘূৰালে: %lu bytes (%lu ms) ।\n"
96
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
99
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
100
msgid "Internal Audio"
101
msgstr "আভ্যন্তৰীণ অ'ডিঅ'"
103
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
107
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
108
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
109
msgstr "প্ৰাথমিক lt_dlopen loader পোৱা ন'গ'ল ।"
111
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
112
msgid "Failed to allocate new dl loader."
113
msgstr "নতুন dl loader বিতৰণ কৰিবলৈ বিফল ।"
115
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
116
msgid "Failed to add bind-now-loader."
117
msgstr "bind-now-loader যোগ কৰিবলৈ বিফল ।"
119
#: ../src/daemon/polkit.c:55
121
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
122
msgstr "প্ৰণালীৰ bus লৈ সংযোগ কৰিব পৰা ন'গ'ল: %s"
124
#: ../src/daemon/polkit.c:65
126
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
127
msgstr "PID ৰ পৰা caller পোৱা ন'গ'ল: %s"
129
#: ../src/daemon/polkit.c:77
130
msgid "Cannot set UID on caller object."
131
msgstr "caller বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা ন'গ'ল ।"
133
#: ../src/daemon/polkit.c:82
134
msgid "Failed to get CK session."
135
msgstr "CK অধিবেশন পাবলৈ বিফল ।"
137
#: ../src/daemon/polkit.c:90
138
msgid "Cannot set UID on session object."
139
msgstr "অধিবেশনৰ বস্তুত UID নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
141
#: ../src/daemon/polkit.c:95
142
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
143
msgstr "PolKitAction বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
145
#: ../src/daemon/polkit.c:100
146
msgid "Cannot set action_id"
147
msgstr "action_id নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
149
#: ../src/daemon/polkit.c:105
150
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
151
msgstr "PolKitContext বিতৰণ কৰিব নোৱাৰি ।"
153
#: ../src/daemon/polkit.c:110
155
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
156
msgstr "PolKitContext আৰম্ভ কৰিব নোৱাৰি: %s"
158
#: ../src/daemon/polkit.c:119
160
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
161
msgstr "caller ৰ অনুমতি আছে নে নাই নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s"
163
#: ../src/daemon/polkit.c:139
165
msgid "Cannot obtain auth: %s"
166
msgstr "auth পাব নোৱাৰি: %s"
168
#: ../src/daemon/polkit.c:148
170
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
171
msgstr "PolicyKit এ '%s' উত্তৰ দিলে"
173
#: ../src/daemon/main.c:137
175
msgid "Got signal %s."
176
msgstr "চিগ্নেল %s পোৱা গ'ল ।"
178
#: ../src/daemon/main.c:164
180
msgstr "প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।"
182
#: ../src/daemon/main.c:182
184
msgid "Failed to find user '%s'."
185
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' পোৱা ন'গ'ল ।"
187
#: ../src/daemon/main.c:187
189
msgid "Failed to find group '%s'."
190
msgstr "'%s' সমষ্টি পোৱা ন'গ'ল ।"
192
#: ../src/daemon/main.c:191
194
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
195
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' (UID %lu) আৰু সমষ্টি '%s' (GID %lu) পোৱা গ'ল ।"
197
#: ../src/daemon/main.c:196
199
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
200
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' আৰু সমষ্টি '%s' ৰ GID অমিল ।"
202
#: ../src/daemon/main.c:201
204
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
205
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা '%s' ৰ ঘৰৰ পঞ্জিকা '%s' নহয়, আওকাণ কৰা হৈছে ।"
207
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
209
msgid "Failed to create '%s': %s"
210
msgstr "'%s' সৃষ্টি কৰিবলৈ বিফল: %s"
212
#: ../src/daemon/main.c:216
214
msgid "Failed to change group list: %s"
215
msgstr "সমষ্টিৰ তালিকা সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
217
#: ../src/daemon/main.c:232
219
msgid "Failed to change GID: %s"
220
msgstr "GID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
222
#: ../src/daemon/main.c:248
224
msgid "Failed to change UID: %s"
225
msgstr "UID সলনি কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
227
#: ../src/daemon/main.c:262
228
msgid "Successfully dropped root privileges."
229
msgstr "ৰূটৰ অধিকাৰ সফলভাবে এৰোৱা গ'ল ।"
231
#: ../src/daemon/main.c:270
232
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
233
msgstr "এই স্থাপত্যত প্ৰণালী ব্যাপক মোড অসমৰ্থিত ।"
235
#: ../src/daemon/main.c:288
237
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
238
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) বিফল: %s"
240
#: ../src/daemon/main.c:476
241
msgid "Failed to parse command line."
242
msgstr "আদেশ শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ বিফল ।"
244
#: ../src/daemon/main.c:500
246
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
247
msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত high-priority scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
249
#: ../src/daemon/main.c:507
251
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
252
msgstr "আমি '%s' সমষ্টিত, য'ত real-time scheduling ৰ অনুমতি আছে ।"
254
#: ../src/daemon/main.c:515
255
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
256
msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-high-priority অধিকাৰ দিয়ে ।"
258
#: ../src/daemon/main.c:518
259
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
260
msgstr "PolicyKit এ acquire-high-priority অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
262
#: ../src/daemon/main.c:523
263
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
264
msgstr "PolicyKit এ আমাক acquire-real-time অধিকাৰ দিয়ে ।"
266
#: ../src/daemon/main.c:526
267
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
268
msgstr "PolicyKit এ acquire-real-time অধিকাৰ নিদিয়ে ।"
270
#: ../src/daemon/main.c:555
273
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
274
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
275
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
276
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
278
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
279
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
280
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
282
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
283
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
284
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
285
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
287
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
288
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
289
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
291
#: ../src/daemon/main.c:580
293
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
295
"বিন্যাস দ্বাৰা high-priority scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো "
298
#: ../src/daemon/main.c:609
299
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
300
msgstr "RLIMIT_RTPRIO সফলতাৰে বৃদ্ধি কৰা হৈছে"
302
#: ../src/daemon/main.c:612
304
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
305
msgstr "RLIMIT_RTPRIO বিফল: %s"
307
#: ../src/daemon/main.c:619
308
msgid "Giving up CAP_NICE"
309
msgstr "CAP_NICE বৰ্জন কৰা হৈছে"
311
#: ../src/daemon/main.c:626
313
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
315
"বিন্যাস দ্বাৰা real-time scheduling ৰ সক্ৰিয় হ'লেও নিয়মনীতি দ্বাৰা সেইটো অনুমোদিত "
318
#: ../src/daemon/main.c:687
319
msgid "Daemon not running"
320
msgstr "ডেমন নাই চলা"
322
#: ../src/daemon/main.c:689
324
msgid "Daemon running as PID %u"
325
msgstr "PID %u ৰূপে ডেমন চলিছে"
327
#: ../src/daemon/main.c:699
329
msgid "Failed to kill daemon: %s"
330
msgstr "ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
332
#: ../src/daemon/main.c:717
334
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
337
"root পৰিচয়ে এই প্ৰোগ্ৰাম সঞ্চালিত হোৱা উচিত নহয় (ন'হ'লে --system উল্লিখিত হয়) ।"
339
#: ../src/daemon/main.c:719
340
msgid "Root privileges required."
341
msgstr "Root-ৰ অধিকাৰ আৱশ্যক ।"
343
#: ../src/daemon/main.c:724
344
msgid "--start not supported for system instances."
345
msgstr "প্ৰণালী চানেকিৰ ক্ষেত্ৰত --start সমৰ্থিত নহয় ।"
347
#: ../src/daemon/main.c:729
348
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
349
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-exit নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
351
#: ../src/daemon/main.c:732
352
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
353
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, কিন্তু --disallow-module-loading নিৰ্ধাৰিত নহয়!"
355
#: ../src/daemon/main.c:735
356
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
357
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে, SHM মোড বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
359
#: ../src/daemon/main.c:740
360
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
362
"প্ৰণালী মোডত চলিছে, কাম নকৰা সময়ৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা বলপূৰ্বক নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে!"
364
#: ../src/daemon/main.c:767
365
msgid "Failed to acquire stdio."
366
msgstr "stdio প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
368
#: ../src/daemon/main.c:773
370
msgid "pipe failed: %s"
371
msgstr "pipe বিফল: %s"
373
#: ../src/daemon/main.c:778
375
msgid "fork() failed: %s"
376
msgstr "fork() বিফল: %s"
378
#: ../src/daemon/main.c:792
380
msgid "read() failed: %s"
381
msgstr "read() বিফল: %s"
383
#: ../src/daemon/main.c:798
384
msgid "Daemon startup failed."
385
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ বিফল ।"
387
#: ../src/daemon/main.c:800
388
msgid "Daemon startup successful."
389
msgstr "সফলতাৰে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
391
#: ../src/daemon/main.c:870
393
msgid "This is PulseAudio %s"
394
msgstr "এইটো PulseAudio %s"
396
#: ../src/daemon/main.c:871
398
msgid "Compilation host: %s"
399
msgstr "সঙ্কলনৰ গৃহস্থ: %s"
401
#: ../src/daemon/main.c:872
403
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
404
msgstr "সঙ্কলনৰ CFLAGS: %s"
406
#: ../src/daemon/main.c:875
408
msgid "Running on host: %s"
409
msgstr "গৃহস্থত চলোৱা হৈছে: %s"
411
#: ../src/daemon/main.c:878
413
msgid "Found %u CPUs."
414
msgstr "%u CPU পোৱা গৈছে ।"
416
#: ../src/daemon/main.c:880
418
msgid "Page size is %lu bytes"
419
msgstr "পেজৰ মাপ %lu bytes"
421
#: ../src/daemon/main.c:883
422
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
423
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: হয়"
425
#: ../src/daemon/main.c:885
426
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
427
msgstr "Valgrind সমৰ্থনৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে: নহয়"
429
#: ../src/daemon/main.c:888
431
msgid "Running in valgrind mode: %s"
432
msgstr "valgrind মোডত চলিছে: %s"
434
#: ../src/daemon/main.c:891
435
msgid "Optimized build: yes"
436
msgstr "Optimized build: হয়"
438
#: ../src/daemon/main.c:893
439
msgid "Optimized build: no"
440
msgstr "Optimized build: নহয়"
442
#: ../src/daemon/main.c:897
443
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
444
msgstr "NDEBUG ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, সকলো asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
446
#: ../src/daemon/main.c:899
447
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
448
msgstr "FASTPATH ব্যাখ্যা কৰা হৈছে, অকল fast path asserts নিষ্ক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
450
#: ../src/daemon/main.c:901
451
msgid "All asserts enabled."
452
msgstr "সকলো asserts সক্ৰিয় কৰা হৈছে ।"
454
#: ../src/daemon/main.c:905
455
msgid "Failed to get machine ID"
456
msgstr "যন্ত্ৰ ID প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
458
#: ../src/daemon/main.c:908
460
msgid "Machine ID is %s."
461
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
463
#: ../src/daemon/main.c:912
465
msgid "Session ID is %s."
466
msgstr "যন্ত্ৰ ID হ'ল %s ।"
468
#: ../src/daemon/main.c:918
470
msgid "Using runtime directory %s."
471
msgstr "ৰান-টাইম পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
473
#: ../src/daemon/main.c:923
475
msgid "Using state directory %s."
476
msgstr "অৱস্থাসূচক পঞ্জিকা %s ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।"
478
#: ../src/daemon/main.c:926
480
msgid "Running in system mode: %s"
481
msgstr "প্ৰণালী মোডত চলিছে: %s"
483
#: ../src/daemon/main.c:941
484
msgid "pa_pid_file_create() failed."
485
msgstr "pa_pid_file_create() ব্যৰ্থ ।"
487
#: ../src/daemon/main.c:953
488
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
489
msgstr "নতুন high-resolution timers পোৱা হয়! অভিনন্দন!"
491
#: ../src/daemon/main.c:955
493
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
494
"resolution timers enabled!"
496
"শ্ৰীমান, আপোনাৰ কাৰ্ণেল পূৰণি! high-resolution timer সক্ৰিয় থকা Linux ক আজি "
499
#: ../src/daemon/main.c:967
500
msgid "pa_core_new() failed."
501
msgstr "pa_core_new() ব্যৰ্থ ।"
503
#: ../src/daemon/main.c:1029
504
msgid "Failed to initialize daemon."
505
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
507
#: ../src/daemon/main.c:1034
508
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
510
"তুলি লোৱা মডিউল নোহোৱাকে ডেমন আৰম্ভ কৰা হৈছে, কোনো কাম সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয় ।"
512
#: ../src/daemon/main.c:1051
513
msgid "Daemon startup complete."
514
msgstr "ডেমন আৰম্ভ কৰা সম্পূৰ্ণ ।"
516
#: ../src/daemon/main.c:1057
517
msgid "Daemon shutdown initiated."
518
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া আৰম্ভ কৰা হৈছে ।"
520
#: ../src/daemon/main.c:1079
521
msgid "Daemon terminated."
522
msgstr "ডেমন বন্ধ কৰা হৈছে ।"
524
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
530
" -h, --help Show this help\n"
531
" --version Show version\n"
532
" --dump-conf Dump default configuration\n"
533
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
534
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
535
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
537
" --start Start the daemon if it is not "
539
" -k --kill Kill a running daemon\n"
540
" --check Check for a running daemon (only "
541
"returns exit code)\n"
544
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
545
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
546
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
547
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
548
" (only available as root, when SUID "
550
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
551
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
552
" (only available as root, when SUID "
554
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
555
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
557
" loading/unloading after startup\n"
558
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
559
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
562
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
564
" this time passed\n"
565
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
567
" this time passed\n"
568
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
569
" -v Increase the verbosity level\n"
570
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
571
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
573
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
574
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
575
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
577
" objects (plugins)\n"
578
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
579
" (See --dump-resample-methods for\n"
580
" possible values)\n"
581
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
582
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
583
" platforms that support it.\n"
584
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
587
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
589
" the specified argument\n"
590
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
591
" -C Open a command line on the running "
595
" -n Don't load default script file\n"
600
" -h, --help Show this help\n"
601
" --version Show version\n"
602
" --dump-conf Dump default configuration\n"
603
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
604
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
605
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
607
" --start Start the daemon if it is not "
609
" -k --kill Kill a running daemon\n"
610
" --check Check for a running daemon (only "
611
"returns exit code)\n"
614
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
615
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
616
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
617
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
618
" (only available as root, when SUID "
620
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
621
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
622
" (only available as root, when SUID "
624
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
625
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
627
" loading/unloading after startup\n"
628
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
629
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
632
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
634
" this time passed\n"
635
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
637
" this time passed\n"
638
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
639
" -v Increase the verbosity level\n"
640
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
641
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
643
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
644
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
645
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
647
" objects (plugins)\n"
648
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
649
" (See --dump-resample-methods for\n"
650
" possible values)\n"
651
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
652
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
653
" platforms that support it.\n"
654
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
657
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
659
" the specified argument\n"
660
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
661
" -C Open a command line on the running "
665
" -n Don't load default script file\n"
667
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
668
msgid "--daemonize expects boolean argument"
669
msgstr "--daemonize দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
671
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
672
msgid "--fail expects boolean argument"
673
msgstr "--fail দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
675
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
677
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
678
"of debug, info, notice, warn, error)."
680
"--log-level ৰ কাৰণে লগ স্তৰৰ তৰ্ক প্ৰত্যাশিত (হয় সংখ্যা ০..৪ ৰ সীমাত বা debug, "
681
"info, notice, warn, error ৰ যিকোনো এটা) ।"
683
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
684
msgid "--high-priority expects boolean argument"
685
msgstr "--high-priority দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
687
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
688
msgid "--realtime expects boolean argument"
689
msgstr "--realtime দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
691
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
692
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
693
msgstr "--disallow-module-loading দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
695
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
696
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
697
msgstr "--disallow-exit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
699
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
700
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
701
msgstr "--use-pid-file দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
703
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
704
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
705
msgstr "অবৈধ লগ লক্ষ্য: 'syslog', 'stderr' বা 'auto' ৰ এটা ব্যৱহাৰ কৰক"
707
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
708
msgid "--log-time expects boolean argument"
709
msgstr "--log-time দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
711
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
712
msgid "--log-meta expects boolean argument"
713
msgstr "--log-meta দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
715
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
717
msgid "Invalid resample method '%s'."
718
msgstr "resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
720
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
721
msgid "--system expects boolean argument"
722
msgstr "--system দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
724
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
725
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
726
msgstr "--no-cpu-limit দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
728
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
729
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
730
msgstr "--disable-shm দ্বাৰা বুলিয়েন তৰ্ক প্ৰত্যাশিত"
732
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
737
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
739
msgid "No module information available\n"
740
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত কোনো তথ্য উপলব্ধ নাই\n"
742
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
744
msgid "Version: %s\n"
745
msgstr "সংস্কৰণ: %s\n"
747
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
749
msgid "Description: %s\n"
752
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
755
msgstr "নিৰ্মাতা: %s\n"
757
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
760
msgstr "ব্যৱহাৰ পদ্ধতি: %s\n"
762
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
764
msgid "Load Once: %s\n"
765
msgstr "এবাৰ তুলি লোৱা হ'ব: %s\n"
767
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
772
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
774
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
775
msgstr "[%s:%u] লগ লক্ষ্য '%s' বৈধ নহয় ।"
777
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
779
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
780
msgstr "[%s:%u] লগৰ স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
782
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
784
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
785
msgstr "[%s:%u] resample পদ্ধতি '%s' বৈধ নহয় ।"
787
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
789
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
790
msgstr "[%s:%u] rlimit '%s' বৈধ নহয় ।"
792
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
794
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
795
msgstr "[%s:%u] এই স্থাপত্যত rlimit সমৰ্থিত নহয় ।"
797
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
799
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
800
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ বিন্যাস '%s' বৈধ নহয় ।"
802
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
804
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
805
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ মাত্ৰা '%s' বৈধ নহয় ।"
807
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
809
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
810
msgstr "[%s:%u] চানেকিৰ চেনেল '%s' বৈধ নহয়"
812
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
814
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
815
msgstr "[%s:%u] চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয় ।"
817
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
819
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
820
msgstr "[%s:%u] অংশৰ সংখ্যা '%s' বৈধ নহয় ।"
822
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
824
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
825
msgstr "[%s:%u] অংশৰ মাপ '%s' বৈধ নহয় ।"
827
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
829
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
830
msgstr "[%s:%u] nice স্তৰ '%s' বৈধ নহয় ।"
832
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
834
msgid "Failed to open configuration file: %s"
835
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
837
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
839
"The specified default channel map has a different number of channels than "
840
"the specified default number of channels."
842
"নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেল মেপত নিৰ্ধাৰিত অবিকল্পিত চেনেলৰ সংখ্যাতকে বেলেগ সংখ্যক "
845
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
847
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
848
msgstr "### চিহ্নিত বিন্যাস নথিপত্ৰৰ পৰা পঢ়া হ'ব: %s ###\n"
850
#: ../src/daemon/caps.c:63
851
msgid "Dropping root privileges."
852
msgstr "root-ৰ অধিকাৰ বৰ্জন কৰা হৈছে ।"
854
#: ../src/daemon/caps.c:103
855
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
856
msgstr "CAP_SYS_NICE লৈ কাৰ্য্যক্ষমতা সফলভাবে সীমিত কৰা হ'ল ।"
858
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
859
msgid "PulseAudio Sound System"
860
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা"
862
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
863
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
864
msgstr "PulseAudio শব্দ ব্যৱস্থা আৰম্ভ কৰা হ'ব"
866
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
868
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
869
msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে High-priority scheduling (ঋণাত্মক Unix nice স্তৰ)"
871
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
872
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
873
msgstr "PulseAudio ডেমনৰ কাৰণে Real-time scheduling"
875
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
877
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
878
msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক high-priority scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
880
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
881
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
882
msgstr "প্ৰণালীৰ নীতিয়ে PulseAudio ক real-time scheduling পাবলৈ নিদিয়ে ।"
884
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
888
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
890
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
892
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
894
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
896
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
898
msgstr "সন্মুখত বাওঁফালে"
900
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
902
msgstr "পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
904
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
906
msgstr "পিছত বাওঁফালে"
908
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
910
msgstr "পিছত সোঁফালে"
912
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
913
msgid "Low Frequency Emmiter"
914
msgstr "Low Frequency Emmiter"
916
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
917
msgid "Front Left-of-center"
918
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-বাওঁফালে"
920
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
921
msgid "Front Right-of-center"
922
msgstr "সন্মুখত কেন্দ্ৰৰ-সোঁফালে"
924
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
926
msgstr "কাষত বাওঁফালে"
928
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
930
msgstr "কাষত সোঁফালে"
932
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
934
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
936
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
938
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ০"
940
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
942
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১"
944
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
946
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩"
948
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
950
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
952
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
954
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৪"
956
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
958
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৬"
960
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
962
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৭"
964
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
966
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৮"
968
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
970
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৯"
972
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
974
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১০"
976
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
978
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১১"
980
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
982
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১২"
984
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
986
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৩"
988
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
990
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৪"
992
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
994
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৫"
996
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
998
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৬"
1000
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
1001
msgid "Auxiliary 17"
1002
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৭"
1004
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
1005
msgid "Auxiliary 18"
1006
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৮"
1008
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
1009
msgid "Auxiliary 19"
1010
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ১৯"
1012
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
1013
msgid "Auxiliary 20"
1014
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২০"
1016
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
1017
msgid "Auxiliary 21"
1018
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২১"
1020
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
1021
msgid "Auxiliary 22"
1022
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২২"
1024
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
1025
msgid "Auxiliary 23"
1026
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৩"
1028
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
1029
msgid "Auxiliary 24"
1030
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৪"
1032
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
1033
msgid "Auxiliary 25"
1034
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৫"
1036
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
1037
msgid "Auxiliary 26"
1038
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৬"
1040
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
1041
msgid "Auxiliary 27"
1042
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৭"
1044
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
1045
msgid "Auxiliary 28"
1046
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৮"
1048
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
1049
msgid "Auxiliary 29"
1050
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ২৯"
1052
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
1053
msgid "Auxiliary 30"
1054
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩০"
1056
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
1057
msgid "Auxiliary 31"
1058
msgstr "অ'ক্সিলেৰি ৩১"
1060
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
1062
msgstr "ওপৰত কেন্দ্ৰস্থিত"
1064
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
1065
msgid "Top Front Center"
1066
msgstr "ওপৰত সন্মুখত কেন্দ্ৰস্থিত"
1068
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
1069
msgid "Top Front Left"
1070
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1072
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
1073
msgid "Top Front Right"
1074
msgstr "ওপৰত সন্মুখত বাওঁফালে"
1076
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
1077
msgid "Top Rear Center"
1078
msgstr "ওপৰত পিছত কেন্দ্ৰস্থিত"
1080
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
1081
msgid "Top Rear Left"
1082
msgstr "ওপৰত পিছত বাওঁফালে"
1084
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
1085
msgid "Top Rear Right"
1086
msgstr "ওপৰত পিছত সোঁফালে"
1088
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1089
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1090
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1094
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
1098
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
1099
msgid "Surround 4.0"
1100
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.০"
1102
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
1103
msgid "Surround 4.1"
1104
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৪.১"
1106
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
1107
msgid "Surround 5.0"
1108
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.০"
1110
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
1111
msgid "Surround 5.1"
1112
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৫.১"
1114
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
1115
msgid "Surround 7.1"
1116
msgstr "ছাৰাউণ্ড ৭.১"
1118
#: ../src/pulse/error.c:43
1122
#: ../src/pulse/error.c:44
1123
msgid "Access denied"
1124
msgstr "ব্যৱহাৰৰ অধিকাৰ প্ৰত্যাখ্যাত"
1126
#: ../src/pulse/error.c:45
1127
msgid "Unknown command"
1128
msgstr "অজ্ঞাত নিৰ্দেশ"
1130
#: ../src/pulse/error.c:46
1131
msgid "Invalid argument"
1134
#: ../src/pulse/error.c:47
1135
msgid "Entity exists"
1136
msgstr "পদাৰ্থ উপস্থিত"
1138
#: ../src/pulse/error.c:48
1139
msgid "No such entity"
1140
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো পদাৰ্থ উপস্থিত নাই"
1142
#: ../src/pulse/error.c:49
1143
msgid "Connection refused"
1144
msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
1146
#: ../src/pulse/error.c:50
1147
msgid "Protocol error"
1148
msgstr "প্ৰোটোকল সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি"
1150
#: ../src/pulse/error.c:51
1154
#: ../src/pulse/error.c:52
1155
msgid "No authorization key"
1156
msgstr "কোনো অনুমোদনৰ-কি নাই"
1158
#: ../src/pulse/error.c:53
1159
msgid "Internal error"
1160
msgstr "অভ্যন্তৰীণ ত্ৰুটি"
1162
#: ../src/pulse/error.c:54
1163
msgid "Connection terminated"
1164
msgstr "সংযোগ বন্ধ কৰা হৈছে"
1166
#: ../src/pulse/error.c:55
1167
msgid "Entity killed"
1168
msgstr "পদাৰ্থ kill কৰা হৈছে"
1170
#: ../src/pulse/error.c:56
1171
msgid "Invalid server"
1172
msgstr "সেৱক বৈধ নহয়"
1174
#: ../src/pulse/error.c:57
1175
msgid "Module initalization failed"
1176
msgstr "মডিউল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1178
#: ../src/pulse/error.c:58
1180
msgstr "অৱস্থা সঠিক নহয়"
1182
#: ../src/pulse/error.c:59
1184
msgstr "তথ্য অনুপস্থিত "
1186
#: ../src/pulse/error.c:60
1187
msgid "Incompatible protocol version"
1188
msgstr "বিসঙ্গতিপূৰ্ণ প্ৰটকল সংস্কৰণ"
1190
#: ../src/pulse/error.c:61
1192
msgstr "অত্যাধিক বড়"
1194
#: ../src/pulse/error.c:62
1195
msgid "Not supported"
1196
msgstr "সমৰ্থন কৰা নহয়"
1198
#: ../src/pulse/error.c:63
1199
msgid "Unknown error code"
1200
msgstr "অজানা ত্ৰুটিৰ কোড"
1202
#: ../src/pulse/error.c:64
1203
msgid "No such extension"
1204
msgstr "এই ধৰনৰ কোনো এক্সটেনশন নাই"
1206
#: ../src/pulse/error.c:65
1207
msgid "Obsolete functionality"
1208
msgstr "অবচিত বৈশিষ্ট্য"
1210
#: ../src/pulse/error.c:66
1211
msgid "Missing implementation"
1212
msgstr "অনুপস্থিত বাস্তবায়ন"
1214
#: ../src/pulse/error.c:67
1215
msgid "Client forked"
1216
msgstr "গ্ৰাহক ফৰ্ক কৰা হৈছে"
1218
#: ../src/pulse/sample.c:169
1220
msgid "%s %uch %uHz"
1221
msgstr "%s %uch %uHz"
1223
#: ../src/pulse/sample.c:181
1228
#: ../src/pulse/sample.c:183
1233
#: ../src/pulse/sample.c:185
1238
#: ../src/pulse/sample.c:187
1243
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1244
msgid "XOpenDisplay() failed"
1245
msgstr "XOpenDisplay() ব্যৰ্থ"
1247
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1248
msgid "Failed to parse cookie data"
1249
msgstr "কুকিৰ তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1251
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
1253
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1254
msgstr "বিন্যাস নথিপত্ৰ '%s' খুলিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
1256
#: ../src/pulse/context.c:546
1257
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1258
msgstr "কোনো কুকি তুলি লোৱা নহয় । কুকি নোহোৱাকে সংযোগৰ প্ৰচেষ্টা কৰা হৈছে ।"
1260
#: ../src/pulse/context.c:676
1265
#: ../src/pulse/context.c:729
1267
msgid "waitpid(): %s"
1268
msgstr "waitpid(): %s"
1270
#: ../src/pulse/context.c:1402
1272
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1273
msgstr "অজানা এক্সটেনশন '%s'-ৰ বাবে বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হৈছে"
1275
#: ../src/utils/pacat.c:94
1277
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1278
msgstr "pa_stream_write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1280
#: ../src/utils/pacat.c:133
1282
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1283
msgstr "pa_stream_peek() ব্যৰ্থ: %s\n"
1285
#: ../src/utils/pacat.c:169
1287
msgid "Stream successfully created.\n"
1288
msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে ।\n"
1290
#: ../src/utils/pacat.c:172
1292
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1293
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ব্যৰ্থ: %s\n"
1295
#: ../src/utils/pacat.c:176
1297
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1298
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1300
#: ../src/utils/pacat.c:179
1302
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1303
msgstr "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1305
#: ../src/utils/pacat.c:183
1307
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1308
msgstr "চানেকি spec '%s', চেনেল মেপ '%s'প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
1310
#: ../src/utils/pacat.c:187
1312
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1313
msgstr "যন্ত্ৰ %s-ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।\n"
1315
#: ../src/utils/pacat.c:197
1317
msgid "Stream error: %s\n"
1318
msgstr "ষ্ট্ৰিম সংক্ৰান্ত ত্ৰুটি: %s\n"
1320
#: ../src/utils/pacat.c:207
1322
msgid "Stream device suspended.%s \n"
1323
msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ স্থগিত কৰা হৈছে । %s \n"
1325
#: ../src/utils/pacat.c:209
1327
msgid "Stream device resumed.%s \n"
1328
msgstr "স্ট্ৰিম যন্ত্ৰ পুনৰাৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1330
#: ../src/utils/pacat.c:217
1332
msgid "Stream underrun.%s \n"
1333
msgstr "ষ্ট্ৰিম underrun: %s\n"
1335
#: ../src/utils/pacat.c:224
1337
msgid "Stream overrun.%s \n"
1338
msgstr "ষ্ট্ৰিম overrun: %s\n"
1340
#: ../src/utils/pacat.c:231
1342
msgid "Stream started.%s \n"
1343
msgstr "স্ট্ৰিম আৰম্ভ কৰা হৈছে । %s \n"
1345
#: ../src/utils/pacat.c:238
1347
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1348
msgstr "%s যন্ত্ৰলৈ স্ট্ৰিম স্থানান্তৰ কৰা হৈছে (%u, %ssuspended) ।%s \n"
1350
#: ../src/utils/pacat.c:238
1354
#: ../src/utils/pacat.c:245
1356
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1357
msgstr "স্ট্ৰিম প্ৰশমকৰ গুণ পৰিবৰ্তিত হৈছে । %s \n"
1359
#: ../src/utils/pacat.c:278
1361
msgid "Connection established.%s \n"
1362
msgstr "সংযোগ স্থাপিত হৈছে ।%s \n"
1364
#: ../src/utils/pacat.c:281
1366
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1367
msgstr "pa_stream_new() ব্যৰ্থ: %s\n"
1369
#: ../src/utils/pacat.c:309
1371
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1372
msgstr "pa_stream_connect_playback() ব্যৰ্থ: %s\n"
1374
#: ../src/utils/pacat.c:315
1376
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1377
msgstr "pa_stream_connect_record() ব্যৰ্থ: %s\n"
1379
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1380
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1382
msgid "Connection failure: %s\n"
1383
msgstr "<b>সংযোগৰ মোড</b>: %s<br>\n"
1385
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1387
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1388
msgstr "স্ট্ৰিম drain কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1390
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1392
msgid "Playback stream drained.\n"
1393
msgstr "প্লেবেক স্ট্ৰিমক drain কৰা হ'ল ।\n"
1395
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1397
msgid "Draining connection to server.\n"
1398
msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ Drain কৰা হৈছে ।\n"
1400
#: ../src/utils/pacat.c:390
1403
msgstr "EOF পোৱা গ'ল ।\n"
1405
#: ../src/utils/pacat.c:396
1407
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1408
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1410
#: ../src/utils/pacat.c:406
1412
msgid "read() failed: %s\n"
1413
msgstr "read() ব্যৰ্থ: %s\n"
1415
#: ../src/utils/pacat.c:438
1417
msgid "write() failed: %s\n"
1418
msgstr "write() ব্যৰ্থ: %s\n"
1420
#: ../src/utils/pacat.c:459
1422
msgid "Got signal, exiting.\n"
1423
msgstr "চিগ্নেল পোৱা গ'ল, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1425
#: ../src/utils/pacat.c:473
1427
msgid "Failed to get latency: %s\n"
1428
msgstr "latency পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1430
#: ../src/utils/pacat.c:478
1432
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1433
msgstr "সময়: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1435
#: ../src/utils/pacat.c:498
1437
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1438
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ব্যৰ্থ: %s\n"
1440
#: ../src/utils/pacat.c:511
1445
" -h, --help Show this help\n"
1446
" --version Show version\n"
1448
" -r, --record Create a connection for recording\n"
1449
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
1451
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1453
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1455
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1457
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1459
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1461
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1462
"in range 0...65536\n"
1463
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1465
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1466
"s16be, u8, float32le,\n"
1467
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1468
"(defaults to s16ne)\n"
1469
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1471
" (defaults to 2)\n"
1472
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1474
" --fix-format Take the sample format from the sink "
1476
" being connected to.\n"
1477
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1479
" being connected to.\n"
1480
" --fix-channels Take the number of channels and the "
1482
" from the sink the stream is being "
1484
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1485
" --no-remap Map channels by index instead of "
1487
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
1489
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
1490
"per request in bytes.\n"
1494
" -h, --help Show this help\n"
1495
" --version Show version\n"
1497
" -r, --record Create a connection for recording\n"
1498
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
1500
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1502
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1504
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1506
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1508
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1510
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1511
"in range 0...65536\n"
1512
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1514
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1515
"s16be, u8, float32le,\n"
1516
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1517
"(defaults to s16ne)\n"
1518
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1520
" (defaults to 2)\n"
1521
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1523
" --fix-format Take the sample format from the sink "
1525
" being connected to.\n"
1526
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1528
" being connected to.\n"
1529
" --fix-channels Take the number of channels and the "
1531
" from the sink the stream is being "
1533
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1534
" --no-remap Map channels by index instead of "
1536
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
1538
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
1539
"per request in bytes.\n"
1541
#: ../src/utils/pacat.c:612
1545
"Compiled with libpulse %s\n"
1546
"Linked with libpulse %s\n"
1549
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1550
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1552
#: ../src/utils/pacat.c:669
1554
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1555
msgstr "চেনেল মেপ '%s' বৈধ নহয়\n"
1557
#: ../src/utils/pacat.c:698
1559
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1560
msgstr "অবৈধ latency নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1562
#: ../src/utils/pacat.c:705
1564
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1565
msgstr "অবৈধ প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ৰ নিৰ্ধাৰণ '%s'\n"
1567
#: ../src/utils/pacat.c:716
1569
msgid "Invalid sample specification\n"
1570
msgstr "অবৈধ চানেকি নিৰ্ধাৰিত\n"
1572
#: ../src/utils/pacat.c:721
1574
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1575
msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
1577
#: ../src/utils/pacat.c:728
1579
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1580
msgstr "এটা %s স্ট্ৰিম চানেকি নিৰ্ধাৰণ '%s' ৰ সৈতে খোলা হৈছে ।\n"
1582
#: ../src/utils/pacat.c:728
1584
msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা হৈছে"
1586
#: ../src/utils/pacat.c:728
1590
#: ../src/utils/pacat.c:736
1592
msgid "open(): %s\n"
1593
msgstr "open(): %s\n"
1595
#: ../src/utils/pacat.c:741
1597
msgid "dup2(): %s\n"
1598
msgstr "dup2(): %s\n"
1600
#: ../src/utils/pacat.c:751
1602
msgid "Too many arguments.\n"
1603
msgstr "অত্যাধিক তৰ্ক ।\n"
1605
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1606
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1608
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1609
msgstr "pa_mainloop_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1611
#: ../src/utils/pacat.c:785
1613
msgid "io_new() failed.\n"
1614
msgstr "io_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1616
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1617
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1619
msgid "pa_context_new() failed.\n"
1620
msgstr "pa_context_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1622
#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1623
#: ../src/utils/paplay.c:404
1625
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1626
msgstr "pa_context_connect() ব্যৰ্থ: %s"
1628
#: ../src/utils/pacat.c:810
1630
msgid "time_new() failed.\n"
1631
msgstr "time_new() ব্যৰ্থ ।\n"
1633
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1634
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1636
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1637
msgstr "pa_mainloop_run() ব্যৰ্থ ।\n"
1639
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
1641
msgid "fork(): %s\n"
1642
msgstr "fork(): %s\n"
1644
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
1646
msgid "execvp(): %s\n"
1647
msgstr "execvp(): %s\n"
1649
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
1651
msgid "Failure to suspend: %s\n"
1652
msgstr "স্থগিত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1654
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
1656
msgid "Failure to resume: %s\n"
1657
msgstr "পুনৰাৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1659
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
1661
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1662
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: ধ্বনি সেৱক স্থানীয় নহয়, স্থগিত কৰা নহয় ।\n"
1664
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1665
#: ../src/utils/paplay.c:191
1667
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1668
msgstr "SIGINT প্ৰাপ্ত হৈছে, প্ৰস্থান কৰা হৈছে ।\n"
1670
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
1672
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1673
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা: চিগ্নেল %u দ্বাৰা চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া বন্ধ কৰা হৈছে\n"
1675
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
1678
"%s [options] ... \n"
1680
" -h, --help Show this help\n"
1681
" --version Show version\n"
1682
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1686
"%s [options] ... \n"
1688
" -h, --help Show this help\n"
1689
" --version Show version\n"
1690
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1694
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
1698
"Compiled with libpulse %s\n"
1699
"Linked with libpulse %s\n"
1702
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
1703
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
1705
#: ../src/utils/pactl.c:108
1707
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1708
msgstr "পৰিসংখ্যান পাবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1710
#: ../src/utils/pactl.c:114
1712
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1713
msgstr "বৰ্ত্তমানে ব্যৱহৃত: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1715
#: ../src/utils/pactl.c:117
1717
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1718
msgstr "সম্পূৰ্ণ জীৱনকালত বিতৰণ কৰা: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1720
#: ../src/utils/pactl.c:120
1722
msgid "Sample cache size: %s\n"
1723
msgstr "চানেকি কেশ্বৰ মাপ: %s\n"
1725
#: ../src/utils/pactl.c:129
1727
msgid "Failed to get server information: %s\n"
1728
msgstr "সেৱক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1730
#: ../src/utils/pactl.c:137
1736
"Server Version: %s\n"
1737
"Default Sample Specification: %s\n"
1738
"Default Channel Map: %s\n"
1739
"Default Sink: %s\n"
1740
"Default Source: %s\n"
1743
"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ নাম: %s\n"
1746
"সেৱকৰ সংস্কৰণ: %s\n"
1747
"চানেকিৰ অবিকল্পিত নিৰ্ধাৰিত মান: %s\n"
1748
"অবিকল্পিত চেনেল মেপ: %s\n"
1749
"অবিকল্পিত চিঙ্ক: %s\n"
1750
"অবিকল্পিত উৎস: %s\n"
1753
#: ../src/utils/pactl.c:178
1755
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1756
msgstr "চিঙ্ক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1758
#: ../src/utils/pactl.c:194
1764
"\tDescription: %s\n"
1766
"\tSample Specification: %s\n"
1767
"\tChannel Map: %s\n"
1768
"\tOwner Module: %u\n"
1770
"\tVolume: %s%s%s\n"
1771
"\t balance %0.2f\n"
1772
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
1773
"\tMonitor Source: %s\n"
1774
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1775
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1784
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1786
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1788
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1789
"\t balance %0.2f\n"
1790
"\tBase ধ্বনি: %s%s%s\n"
1792
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1793
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1797
#: ../src/utils/pactl.c:258
1799
msgid "Failed to get source information: %s\n"
1800
msgstr "উৎস সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1802
#: ../src/utils/pactl.c:274
1808
"\tDescription: %s\n"
1810
"\tSample Specification: %s\n"
1811
"\tChannel Map: %s\n"
1812
"\tOwner Module: %u\n"
1814
"\tVolume: %s%s%s\n"
1815
"\t balance %0.2f\n"
1816
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
1817
"\tMonitor of Sink: %s\n"
1818
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1819
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1828
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1830
"\tগৰাকীৰ অংশ: %u\n"
1832
"\tধ্বনিৰ মাত্ৰা: %s%s%s\n"
1833
"\t balance %0.2f\n"
1834
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
1835
"\tচিঙ্কৰ মণিটৰ: %s\n"
1836
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1837
"\tফ্লেগ: %s%s%s%s%s%s\n"
1841
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1842
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1843
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1844
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1845
#: ../src/utils/pactl.c:594
1849
#: ../src/utils/pactl.c:324
1851
msgid "Failed to get module information: %s\n"
1852
msgstr "মডিউল সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1854
#: ../src/utils/pactl.c:342
1860
"\tUsage counter: %s\n"
1867
"\tব্যৱহাৰৰ কাউন্টাৰ: %s\n"
1871
#: ../src/utils/pactl.c:361
1873
msgid "Failed to get client information: %s\n"
1874
msgstr "গ্ৰাহক সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1876
#: ../src/utils/pactl.c:379
1881
"\tOwner Module: %s\n"
1887
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1891
#: ../src/utils/pactl.c:396
1893
msgid "Failed to get card information: %s\n"
1894
msgstr "কাৰ্ড সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1896
#: ../src/utils/pactl.c:414
1902
"\tOwner Module: %s\n"
1909
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1913
#: ../src/utils/pactl.c:428
1915
msgid "\tProfiles:\n"
1916
msgstr "\tপাৰ্শ্বৰূপ:\n"
1918
#: ../src/utils/pactl.c:434
1920
msgid "\tActive Profile: %s\n"
1921
msgstr "\tসক্ৰিয় পাৰ্শ্বৰূপ: %s\n"
1923
#: ../src/utils/pactl.c:445
1925
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1926
msgstr "চিঙ্ক নিবেশ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1928
#: ../src/utils/pactl.c:464
1933
"\tOwner Module: %s\n"
1936
"\tSample Specification: %s\n"
1937
"\tChannel Map: %s\n"
1941
"\t balance %0.2f\n"
1942
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1944
"\tResample method: %s\n"
1950
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1953
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1956
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
1958
"\t balance %0.2f\n"
1959
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1960
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1961
"\tResample ধৰণ: %s\n"
1965
#: ../src/utils/pactl.c:503
1967
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1968
msgstr "উৎস আউটপুট সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
1970
#: ../src/utils/pactl.c:523
1973
"Source Output #%u\n"
1975
"\tOwner Module: %s\n"
1978
"\tSample Specification: %s\n"
1979
"\tChannel Map: %s\n"
1980
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1981
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1982
"\tResample method: %s\n"
1988
"\tগৰাকীৰ অংশ: %s\n"
1991
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
1993
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1994
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1995
"\tResample ধৰণ: %s\n"
1999
#: ../src/utils/pactl.c:554
2001
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2002
msgstr "চানেকি সংক্ৰান্ত তথ্য প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s\n"
2004
#: ../src/utils/pactl.c:572
2009
"\tSample Specification: %s\n"
2010
"\tChannel Map: %s\n"
2013
"\t balance %0.2f\n"
2014
"\tDuration: %0.1fs\n"
2023
"\tচানেকি নিৰ্ধাৰণ: %s\n"
2025
"\tধ্বনি মাত্ৰা: %s\n"
2027
"\t balance %0.2f\n"
2031
"\tনথিপত্ৰৰ নাম: %s\n"
2035
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2037
msgid "Failure: %s\n"
2038
msgstr "ব্যৰ্থতা: %s\n"
2040
#: ../src/utils/pactl.c:636
2042
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2043
msgstr "চানেকি আপল'ড ব্যৰ্থ: %s\n"
2045
#: ../src/utils/pactl.c:653
2047
msgid "Premature end of file\n"
2048
msgstr "নথিপত্ৰৰ অসময়ত হোৱা সমাপ্তি\n"
2050
#: ../src/utils/pactl.c:774
2053
"%s [options] stat\n"
2054
"%s [options] list\n"
2055
"%s [options] exit\n"
2056
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2057
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2058
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2059
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2060
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2061
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2062
"%s [options] unload-module ID\n"
2063
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2064
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2065
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2067
" -h, --help Show this help\n"
2068
" --version Show version\n"
2070
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2072
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2075
"%s [options] stat\n"
2076
"%s [options] list\n"
2077
"%s [options] exit\n"
2078
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2079
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2080
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2081
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2082
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2083
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2084
"%s [options] unload-module ID\n"
2085
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2086
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2087
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2089
" -h, --help Show this help\n"
2090
" --version Show version\n"
2092
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2094
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2097
#: ../src/utils/pactl.c:826
2101
"Compiled with libpulse %s\n"
2102
"Linked with libpulse %s\n"
2105
"libpulseৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা %s\n"
2106
"libpulse-ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2108
#: ../src/utils/pactl.c:865
2110
msgid "Please specify a sample file to load\n"
2111
msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে অনুগ্ৰহ কৰে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰুন\n"
2113
#: ../src/utils/pactl.c:887
2115
msgid "Failed to open sound file.\n"
2116
msgstr "শব্দেৰ নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2118
#: ../src/utils/pactl.c:899
2120
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2121
msgstr "বাজানোৰ উদ্দেশ্যে একটি চানেকি নথিপত্ৰ উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2123
#: ../src/utils/pactl.c:911
2125
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2126
msgstr "আঁতৰাবলৈ এটা চানেকি নাম দিব লাগিব \n"
2128
#: ../src/utils/pactl.c:919
2130
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2131
msgstr "চিঙ্ক ইনপুট ইন্ডেক্স আৰু এটা চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2133
#: ../src/utils/pactl.c:928
2135
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2136
msgstr "উৎস আউটপুট ইন্ডেক্স আৰু একটি উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2138
#: ../src/utils/pactl.c:942
2140
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2141
msgstr "মডিউলৰ নাম আৰু তৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2143
#: ../src/utils/pactl.c:962
2145
msgid "You have to specify a module index\n"
2146
msgstr "মডিউল ইন্ডেক্স নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক\n"
2148
#: ../src/utils/pactl.c:972
2151
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2153
msgstr "একাধিক চিঙ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2155
#: ../src/utils/pactl.c:985
2158
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2160
msgstr "একাধিক উৎস নিৰ্ধাৰণ কৰা যাবে না । বুলিয়েন মান নিৰ্ধাৰণ কৰা আৱশ্যক ।\n"
2162
#: ../src/utils/pactl.c:997
2164
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2165
msgstr "কাৰ্ডেৰ নাম/ইন্ডেক্স আৰু একটি পাৰ্শ্বৰূপৰ নাম উল্লেখ কৰা আৱশ্যক\n"
2167
#: ../src/utils/pactl.c:1012
2169
msgid "No valid command specified.\n"
2170
msgstr "সঞ্চালনৰ বাবে আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।\n"
2172
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
2175
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2177
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2178
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2179
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2180
"variables and cookie file.\n"
2181
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2183
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2185
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2186
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2187
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2188
"variables and cookie file.\n"
2189
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2191
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
2193
msgid "Failed to parse command line.\n"
2194
msgstr "আদেশ-শাৰী বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2196
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
2198
msgid "Server: %s\n"
2201
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
2203
msgid "Source: %s\n"
2206
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
2209
msgstr "চিঙ্ক: %s\n"
2211
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
2213
msgid "Cookie: %s\n"
2216
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
2218
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2219
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য বিশ্লেষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2221
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
2223
msgid "Failed to save cookie data\n"
2224
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2226
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
2228
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2229
msgstr "গ্ৰাহক বিন্যাস নথিপত্ৰ তুলিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2231
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
2233
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2234
msgstr "পৰিবেশ বিন্যাস সংক্ৰান্ত তথ্য পঢ়িবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2236
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
2238
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2239
msgstr "FQDN প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।\n"
2241
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
2243
msgid "Failed to load cookie data\n"
2244
msgstr "কুকি সংক্ৰান্ত তথ্য তুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2246
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
2248
msgid "Not yet implemented.\n"
2249
msgstr "এতিয়াও বাস্তবায়িত নহয় ।\n"
2251
#: ../src/utils/pacmd.c:64
2253
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2254
msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2256
#: ../src/utils/pacmd.c:81
2258
msgid "connect(): %s"
2259
msgstr "connect(): %s"
2261
#: ../src/utils/pacmd.c:89
2262
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2263
msgstr "PulseAudio ডেমন kill কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2265
#: ../src/utils/pacmd.c:97
2266
msgid "Daemon not responding."
2267
msgstr "ডেমনৰ পৰা কোনো প্ৰতিক্ৰিয়া পোৱা নাযায় ।"
2269
#: ../src/utils/pacmd.c:144
2271
msgid "select(): %s"
2272
msgstr "select(): %s"
2274
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2279
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2282
msgstr "write(): %s"
2284
#: ../src/utils/paplay.c:139
2286
msgid "Stream successfully created\n"
2287
msgstr "সফলতাৰে স্ট্ৰিম নিৰ্মিত হৈছে\n"
2289
#: ../src/utils/paplay.c:144
2291
msgid "Stream errror: %s\n"
2292
msgstr "স্ট্ৰিমৰ ত্ৰুটি: %s\n"
2294
#: ../src/utils/paplay.c:165
2296
msgid "Connection established.\n"
2297
msgstr "সংযোগ স্থাপিত ।\n"
2299
#: ../src/utils/paplay.c:198
2302
"%s [options] [FILE]\n"
2304
" -h, --help Show this help\n"
2305
" --version Show version\n"
2307
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2309
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2311
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2312
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2314
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2316
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2317
"in range 0...65536\n"
2318
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2320
"%s [options] [FILE]\n"
2322
" -h, --help Show this help\n"
2323
" --version Show version\n"
2325
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2327
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2329
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2330
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2332
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2334
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2335
"in range 0...65536\n"
2336
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2338
#: ../src/utils/paplay.c:255
2342
"Compiled with libpulse %s\n"
2343
"Linked with libpulse %s\n"
2346
"libpulse ৰ সৈতে সঙ্কলন কৰা হৈছে %s\n"
2347
"libpulse ৰ সৈতে যুক্ত %s\n"
2349
#: ../src/utils/paplay.c:292
2351
msgid "Invalid channel map\n"
2352
msgstr "অবৈধ চেনেল মেপ\n"
2354
#: ../src/utils/paplay.c:314
2356
msgid "Failed to open file '%s'\n"
2357
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ\n"
2359
#: ../src/utils/paplay.c:350
2361
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2362
msgstr "চেনেল মেপ আৰু নথিপত্ৰ অমিল ।\n"
2364
#: ../src/utils/paplay.c:376
2366
msgid "Using sample spec '%s'\n"
2367
msgstr "চানেকি spec '%s' প্ৰয়োগ কৰা হৈছে\n"
2369
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2370
msgid "Cannot access autospawn lock."
2371
msgstr "autospawn লক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ ।"
2373
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2376
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2377
"nothing to write!\n"
2378
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2379
"to the ALSA developers.\n"
2380
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2381
"returned 0 or another value < min_avail."
2383
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য লিখিবলৈ উথালে, কিন্তু একো লিখিবলৈ নাছিল!\n"
2384
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2386
"POLLOUT নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2387
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2389
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2392
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2393
"nothing to read!\n"
2394
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2395
"to the ALSA developers.\n"
2396
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2397
"returned 0 or another value < min_avail."
2399
"ALSA ই আমাক যন্ত্ৰৰ পৰা নতুন তথ্য পঢ়িবলৈ উথালে, কিন্তু একো পঢ়িবলৈ নাছিল!\n"
2400
"অতি সম্ভৱ এইটো ALSA চালক '%s' ৰ এটা বাগ । অনুগ্ৰহ কৰি এই সমস্যা ALSA বিকাশকক "
2402
"POLLIN নিৰ্ধাৰিত হোৱাৰি পিছতো আমি উথিলো -- কিন্তু তাৰ পিছৰ snd_pcm_avail() এ ০ "
2403
"দিলে বা অন্য এটা মান < min_avail."
2405
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2407
msgid "Output %s + Input %s"
2408
msgstr "নিৰ্গম %s + নিবেশ %s"
2410
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2415
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2420
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2421
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
2425
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
2426
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2427
msgstr "High Fidelity Playback (A2DP)"
2429
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
2430
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2431
msgstr "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2433
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
2434
msgid "PulseAudio Sound Server"
2435
msgstr "PulseAudio ধ্বনি সেৱক"