1
# translation of pulseaudio.master-tx.pulseaudio.po to Oriya
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009.
8
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx.pulseaudio\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-13 23:08+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-09 13:16+0530\n"
12
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
26
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:530
30
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:538
32
msgstr "ଅନୁରୂପ ଷ୍ଟେରିଓ"
34
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:546
35
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
36
msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (IEC958)"
38
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:554
39
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
40
msgstr "ସାଂଖିକ ଷ୍ଟେରିଓ (HDMI)"
42
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:563
43
msgid "Analog Surround 4.0"
44
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
46
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:572
47
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
48
msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0 (IEC958/AC3)"
50
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:582
51
msgid "Analog Surround 4.1"
52
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
54
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:592
55
msgid "Analog Surround 5.0"
56
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
58
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:602
59
msgid "Analog Surround 5.1"
60
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
62
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:612
63
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
64
msgstr "ସାଂଖିକ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1 (IEC958/AC3)"
66
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:623
67
msgid "Analog Surround 7.1"
68
msgstr "ଅନୁରୂପ ଚତୁର୍ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
70
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1644
73
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
75
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
76
"to the ALSA developers."
78
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
80
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
81
"to the ALSA developers."
83
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1685
86
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
88
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
89
"to the ALSA developers."
91
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%"
93
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
94
"to the ALSA developers."
96
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1732
99
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
101
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
102
"to the ALSA developers."
104
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
106
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
107
"to the ALSA developers."
109
#: ../src/pulsecore/sink.c:2141
110
msgid "Internal Audio"
111
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ଧ୍ୱନି"
113
#: ../src/pulsecore/sink.c:2147
117
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:124
118
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
119
msgstr "ପ୍ରକୃତ lt_dlopen ଧାରକକୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
121
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:129
122
msgid "Failed to allocate new dl loader."
123
msgstr "ନୂତନ dl ଧାରକକୁ ବଣ୍ଟନ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
125
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:142
126
msgid "Failed to add bind-now-loader."
127
msgstr "bind-now-loaderକୁ ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
129
#: ../src/daemon/polkit.c:55
131
msgid "Cannot connect to system bus: %s"
132
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ପରିପଥ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
134
#: ../src/daemon/polkit.c:65
136
msgid "Cannot get caller from PID: %s"
137
msgstr "PIDରୁ କଲରକୁ ପାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
139
#: ../src/daemon/polkit.c:77
140
msgid "Cannot set UID on caller object."
141
msgstr "କଲର ବସ୍ତୁରେ UID କୁ ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
143
#: ../src/daemon/polkit.c:82
144
msgid "Failed to get CK session."
145
msgstr "CK ଅଧିବେଶନକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
147
#: ../src/daemon/polkit.c:90
148
msgid "Cannot set UID on session object."
149
msgstr "ଅଧିବେଶନ ବସ୍ତୁରେ UID ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
151
#: ../src/daemon/polkit.c:95
152
msgid "Cannot allocate PolKitAction."
153
msgstr "PolKitActionକୁ ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
155
#: ../src/daemon/polkit.c:100
156
msgid "Cannot set action_id"
157
msgstr "action_id ସେଟ କରିପାରିବେ ନାହିଁ"
159
#: ../src/daemon/polkit.c:105
160
msgid "Cannot allocate PolKitContext."
161
msgstr "PolKitContext ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
163
#: ../src/daemon/polkit.c:110
165
msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s"
166
msgstr "PolKitContextକୁ ଆରମ୍ଭ କରିପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
168
#: ../src/daemon/polkit.c:119
170
msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s"
171
msgstr "କଲର ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କି ନୁହଁ ତାହା ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରି ପାରିଲା ନାହିଁ: %s"
173
#: ../src/daemon/polkit.c:139
175
msgid "Cannot obtain auth: %s"
176
msgstr "auth ପାଇଲା ନାହିଁ: %s"
178
#: ../src/daemon/polkit.c:148
180
msgid "PolicyKit responded with '%s'"
181
msgstr "PolicyKit '%s' ସହିତ ଉତ୍ତର ଦେଇଥିଲା"
183
#: ../src/daemon/main.c:137
185
msgid "Got signal %s."
186
msgstr "ସଂକେତ %s ପାଇଲା।"
188
#: ../src/daemon/main.c:164
190
msgstr "ଉତ୍ତେଜିତ କରୁଅଛି।"
192
#: ../src/daemon/main.c:182
194
msgid "Failed to find user '%s'."
195
msgstr "ଚାଳକ '%s' କୁ ଖୋଜିବାରେ ବିଫଳ।"
197
#: ../src/daemon/main.c:187
199
msgid "Failed to find group '%s'."
200
msgstr "ସମୂହ '%s' କୁ ଖୋଜି ପାଇବାରେ ବିଫଳ।"
202
#: ../src/daemon/main.c:191
204
msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)."
205
msgstr "ଚାଳକ '%s' (UID %lu) ଏବଂ ସମୂହ '%s' (GID %lu) ମିଳିଲା।"
207
#: ../src/daemon/main.c:196
209
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
210
msgstr "ଚାଳକ '%s' ଏବଂ ସମୂହ '%s' ର GID ମେଳଖାଏନାହିଁ।"
212
#: ../src/daemon/main.c:201
214
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
215
msgstr "ଚାଳକ '%s' ର ମୂଖ୍ୟ ଡିରେକ୍ଟୋରୀଟି '%s' ନୁହଁ, ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରୁଅଛି।"
217
#: ../src/daemon/main.c:204 ../src/daemon/main.c:209
219
msgid "Failed to create '%s': %s"
220
msgstr "'%s' ନିର୍ମାଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
222
#: ../src/daemon/main.c:216
224
msgid "Failed to change group list: %s"
225
msgstr "ସମୂହ ତାଲିକାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
227
#: ../src/daemon/main.c:232
229
msgid "Failed to change GID: %s"
230
msgstr "GID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
232
#: ../src/daemon/main.c:248
234
msgid "Failed to change UID: %s"
235
msgstr "UID କୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
237
#: ../src/daemon/main.c:262
238
msgid "Successfully dropped root privileges."
239
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରକୁ ସଫଳତାର ସହିତ ପକାଯାଇଛି।"
241
#: ../src/daemon/main.c:270
242
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
243
msgstr "ତନ୍ତ୍ରମୟ ଧାରା ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ଅସମର୍ଥିତ।"
245
#: ../src/daemon/main.c:288
247
msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s"
248
msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
250
#: ../src/daemon/main.c:476
251
msgid "Failed to parse command line."
252
msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
254
#: ../src/daemon/main.c:500
256
msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling."
257
msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
259
#: ../src/daemon/main.c:507
261
msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling."
262
msgstr "ଆମେ ମାନେ ଶ୍ରେଣୀ '%s'ରେ ଅଛୁ, ପ୍ରକୃତ- ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇ।"
264
#: ../src/daemon/main.c:515
265
msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege."
266
msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-high-priority ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
268
#: ../src/daemon/main.c:518
269
msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege."
270
msgstr "PolicyKit acquire-high-priority ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
272
#: ../src/daemon/main.c:523
273
msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege."
274
msgstr "PolicyKit ଆମକୁ acquire-real-time ଅଧିକାର ଦେଇଥାଏ।"
276
#: ../src/daemon/main.c:526
277
msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege."
278
msgstr "PolicyKit acquire-real-time ଅଧିକାରକୁ ବାରଣ କରିଥାଏ।"
280
#: ../src/daemon/main.c:555
283
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
284
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
285
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
286
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
288
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
289
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
290
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
292
"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested "
293
"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n"
294
"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested "
295
"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource "
297
"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the "
298
"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase "
299
"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user."
301
#: ../src/daemon/main.c:580
303
"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
304
msgstr "ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସରେ ସକ୍ରିୟ କିନ୍ତୁ ନୀତି ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
306
#: ../src/daemon/main.c:609
307
msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO"
308
msgstr "RLIMIT_RTPRIO କୁ ସଫଳତାର ସହିତ ବୃଦ୍ଧିକରିଥାଏ"
310
#: ../src/daemon/main.c:612
312
msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s"
313
msgstr "RLIMIT_RTPRIO ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
315
#: ../src/daemon/main.c:619
316
msgid "Giving up CAP_NICE"
317
msgstr "CAP_NICE କୁ ତ୍ୟାଗ କରିଥାଏ"
319
#: ../src/daemon/main.c:626
321
"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy."
322
msgstr "Real-time ଯୋଜନା ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରେ ସକ୍ରିୟ ହୋଇଥାଏ କିନ୍ତୁ ନିତୀ ଦ୍ୱାରା ଅନୁମୋଦିତ ନୁହଁ।"
324
#: ../src/daemon/main.c:687
325
msgid "Daemon not running"
326
msgstr "ଡେମନ ଚାଲୁନାହିଁ"
328
#: ../src/daemon/main.c:689
330
msgid "Daemon running as PID %u"
331
msgstr "ଡେମନ PID %u ପରି ଚାଲୁଅଛି"
333
#: ../src/daemon/main.c:699
335
msgid "Failed to kill daemon: %s"
336
msgstr "ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s"
338
#: ../src/daemon/main.c:717
340
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
343
"ଏହି ପ୍ରଗ୍ରାମଟି ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଭାବରେ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇନାହିଁ (unless --system is "
346
#: ../src/daemon/main.c:719
347
msgid "Root privileges required."
348
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାର ଆବଶ୍ୟକ।"
350
#: ../src/daemon/main.c:724
351
msgid "--start not supported for system instances."
352
msgstr "--start ତନ୍ତ୍ର ସ୍ଥିତି ପାଇଁ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
354
#: ../src/daemon/main.c:729
355
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
356
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-exit କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
358
#: ../src/daemon/main.c:732
359
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
360
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, କିନ୍ତୁ --disallow-module-loading କୁ ସେଟ କରାଯାଇନାହିଁ!"
362
#: ../src/daemon/main.c:735
363
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
364
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, SHM ଧାରାକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
366
#: ../src/daemon/main.c:740
367
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
368
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି, ପ୍ରସ୍ଥାନ ସ୍ଥିର ସମୟକୁ ବାଧ୍ଯତାମୁଳକ ଭାବରେ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ!"
370
#: ../src/daemon/main.c:767
371
msgid "Failed to acquire stdio."
372
msgstr "stdio କୁ ଅଧିକାର କରିବାରେ ବିଫଳ।"
374
#: ../src/daemon/main.c:773
376
msgid "pipe failed: %s"
377
msgstr "ପାଇପ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
379
#: ../src/daemon/main.c:778
381
msgid "fork() failed: %s"
382
msgstr "fork() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
384
#: ../src/daemon/main.c:792
386
msgid "read() failed: %s"
387
msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
389
#: ../src/daemon/main.c:798
390
msgid "Daemon startup failed."
391
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
393
#: ../src/daemon/main.c:800
394
msgid "Daemon startup successful."
395
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସଫଳ ହୋଇଛି।"
397
#: ../src/daemon/main.c:870
399
msgid "This is PulseAudio %s"
400
msgstr "ଏହା ହେଉଛି PulseAudio %s"
402
#: ../src/daemon/main.c:871
404
msgid "Compilation host: %s"
405
msgstr "ସଂକଳନ ଆଧାର: %s"
407
#: ../src/daemon/main.c:872
409
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
410
msgstr "ସଂକଳନ CFLAGS: %s"
412
#: ../src/daemon/main.c:875
414
msgid "Running on host: %s"
415
msgstr "ଆଧାରରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
417
#: ../src/daemon/main.c:878
419
msgid "Found %u CPUs."
420
msgstr "%u CPUs ମିଳିଛି।"
422
#: ../src/daemon/main.c:880
424
msgid "Page size is %lu bytes"
425
msgstr "ପୃଷ୍ଠା ଆକାରଟି ହେଉଛି %lu ବାଇଟ"
427
#: ../src/daemon/main.c:883
428
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
429
msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: yes"
431
#: ../src/daemon/main.c:885
432
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
433
msgstr "Valgrind ସମର୍ଥନ ସହିତ ସଂକଳନ ହୋଇଛି: no"
435
#: ../src/daemon/main.c:888
437
msgid "Running in valgrind mode: %s"
438
msgstr "valgrind ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
440
#: ../src/daemon/main.c:891
441
msgid "Optimized build: yes"
442
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: yes"
444
#: ../src/daemon/main.c:893
445
msgid "Optimized build: no"
446
msgstr "ଉପଯୁକ୍ତ ନିର୍ମାଣ: no"
448
#: ../src/daemon/main.c:897
449
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
450
msgstr "NDEBUG କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
452
#: ../src/daemon/main.c:899
453
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
454
msgstr "FASTPATH କୁ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କରାଯାଇଛି, କେବଳ ତୀବ୍ର ପଥ ନିଶ୍ଚୟକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
456
#: ../src/daemon/main.c:901
457
msgid "All asserts enabled."
458
msgstr "ସମସ୍ତ ନିଶ୍ଚୟକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି।"
460
#: ../src/daemon/main.c:905
461
msgid "Failed to get machine ID"
462
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ପାଇବାରେ ବିଫଳ"
464
#: ../src/daemon/main.c:908
466
msgid "Machine ID is %s."
467
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
469
#: ../src/daemon/main.c:912
471
msgid "Session ID is %s."
472
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ID ଟି ହେଉଛି %s।"
474
#: ../src/daemon/main.c:918
476
msgid "Using runtime directory %s."
477
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରୁଅଛି।"
479
#: ../src/daemon/main.c:923
481
msgid "Using state directory %s."
482
msgstr "ସ୍ଥିତି ଡିରେକ୍ଟୋରୀ %s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି।"
484
#: ../src/daemon/main.c:926
486
msgid "Running in system mode: %s"
487
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ଧାରାରେ ଚାଲୁଅଛି: %s"
489
#: ../src/daemon/main.c:941
490
msgid "pa_pid_file_create() failed."
491
msgstr "pa_pid_file_create() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
493
#: ../src/daemon/main.c:953
494
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
495
msgstr "ସତେଜ ଉଚ୍ଚ-ବିଭେଦନ ସମୟ ମାପକ ଉପଲବ୍ଧ! Bon appetit!"
497
#: ../src/daemon/main.c:955
499
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
500
"resolution timers enabled!"
502
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
503
"resolution timers enabled!"
505
#: ../src/daemon/main.c:967
506
msgid "pa_core_new() failed."
507
msgstr "pa_core_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।"
509
#: ../src/daemon/main.c:1029
510
msgid "Failed to initialize daemon."
511
msgstr "ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
513
#: ../src/daemon/main.c:1034
514
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
515
msgstr "ଧାରଣ ହୋଇଥିବା ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକ ବିନା ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି, କାର୍ଯ୍ୟ କରିବାକୁ ବାରଣ କରୁଅଛି।"
517
#: ../src/daemon/main.c:1051
518
msgid "Daemon startup complete."
519
msgstr "ଡେମନ ଆରମ୍ଭ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଛି।"
521
#: ../src/daemon/main.c:1057
522
msgid "Daemon shutdown initiated."
523
msgstr "ଡେମନ ବନ୍ଦକୁ ଆରମ୍ଭ କରାଯାଇଛି।"
525
#: ../src/daemon/main.c:1079
526
msgid "Daemon terminated."
527
msgstr "ଡେମନକୁ ସମାପ୍ତ କରାଯାଇଛି।"
529
#: ../src/daemon/cmdline.c:121
535
" -h, --help Show this help\n"
536
" --version Show version\n"
537
" --dump-conf Dump default configuration\n"
538
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
539
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
540
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
542
" --start Start the daemon if it is not "
544
" -k --kill Kill a running daemon\n"
545
" --check Check for a running daemon (only "
546
"returns exit code)\n"
549
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
550
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
551
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
552
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
553
" (only available as root, when SUID "
555
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
556
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
557
" (only available as root, when SUID "
559
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
560
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
562
" loading/unloading after startup\n"
563
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
564
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
567
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
569
" this time passed\n"
570
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
572
" this time passed\n"
573
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
574
" -v Increase the verbosity level\n"
575
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
576
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
578
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
579
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
580
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
582
" objects (plugins)\n"
583
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
584
" (See --dump-resample-methods for\n"
585
" possible values)\n"
586
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
587
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
588
" platforms that support it.\n"
589
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
592
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
594
" the specified argument\n"
595
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
596
" -C Open a command line on the running "
600
" -n Don't load default script file\n"
605
" -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
606
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
607
" --dump-conf ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ବିନ୍ୟାସକୁ ଡମ୍ପ କରନ୍ତୁ\n"
608
" --dump-modules ଉପଲବ୍ଧ ଏକକାଂଶଗୁଡ଼ିକର ଡମ୍ପ ତାଲିକା\n"
609
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
610
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
612
" --start ଡେମନକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ ଯଦି ତାହା ଚାଲୁନାହିଁ\n"
613
" -k --kill ଚାଲୁଥିବା ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ\n"
614
" --check Check for a running daemon (only "
615
"returns exit code)\n"
618
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
619
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
620
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
621
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
622
" (only available as root, when SUID "
624
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
625
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
626
" (only available as root, when SUID "
628
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
629
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
631
" loading/unloading after startup\n"
632
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
633
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
636
" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle "
638
" this time passed\n"
639
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
641
" this time passed\n"
642
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
643
" -v Increase the verbosity level\n"
644
" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n"
645
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
647
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
648
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
649
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
651
" objects (plugins)\n"
652
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
653
" (See --dump-resample-methods for\n"
654
" possible values)\n"
655
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
656
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
657
" platforms that support it.\n"
658
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
661
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
663
" the specified argument\n"
664
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
665
" -C Open a command line on the running "
669
" -n Don't load default script file\n"
671
#: ../src/daemon/cmdline.c:252
672
msgid "--daemonize expects boolean argument"
673
msgstr "--daemonize ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
675
#: ../src/daemon/cmdline.c:259
676
msgid "--fail expects boolean argument"
677
msgstr "--fail ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
679
#: ../src/daemon/cmdline.c:269
681
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
682
"of debug, info, notice, warn, error)."
684
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
685
"of debug, info, notice, warn, error)."
687
#: ../src/daemon/cmdline.c:281
688
msgid "--high-priority expects boolean argument"
689
msgstr "--high-priority ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
691
#: ../src/daemon/cmdline.c:288
692
msgid "--realtime expects boolean argument"
693
msgstr "--realtime ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
695
#: ../src/daemon/cmdline.c:295
696
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
697
msgstr "--disallow-module-loading ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
699
#: ../src/daemon/cmdline.c:302
700
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
701
msgstr "--disallow-exit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
703
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
704
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
705
msgstr "--use-pid-file ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
707
#: ../src/daemon/cmdline.c:326
708
msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'."
709
msgstr "ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ: 'syslog', 'stderr' କିମ୍ବା 'auto' କୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
711
#: ../src/daemon/cmdline.c:333
712
msgid "--log-time expects boolean argument"
713
msgstr "--log-time ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
715
#: ../src/daemon/cmdline.c:340
716
msgid "--log-meta expects boolean argument"
717
msgstr "--log-meta ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
719
#: ../src/daemon/cmdline.c:359
721
msgid "Invalid resample method '%s'."
722
msgstr "ଅବୈଧ ପୁନଃ ପ୍ରତିଦର୍ଶନ ଧାରା '%s'।"
724
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
725
msgid "--system expects boolean argument"
726
msgstr "--system ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
728
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
729
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
730
msgstr "--no-cpu-limit ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
732
#: ../src/daemon/cmdline.c:380
733
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
734
msgstr "--disable-shm ବୁଲିଆନ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର ଆଶା କରୁଅଛି"
736
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
741
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
743
msgid "No module information available\n"
744
msgstr "କୌଣସି ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
746
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66
748
msgid "Version: %s\n"
749
msgstr "ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
751
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68
753
msgid "Description: %s\n"
754
msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା: %s\n"
756
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
761
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
764
msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s\n"
766
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73
768
msgid "Load Once: %s\n"
769
msgstr "ଥରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ: %s\n"
771
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77
776
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:215
778
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
779
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ଲକ୍ଷ୍ଯସ୍ଥଳ '%s'।"
781
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:231
783
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
784
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଲଗ ସ୍ତର%s'."
786
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
788
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
789
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ଧାରା '%s'।"
791
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
793
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
794
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ rlimit '%s'."
796
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:277
798
msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform."
799
msgstr "[%s:%u] rlimit ଏହି ପ୍ଲାଟଫର୍ମରେ ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ।"
801
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
803
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
804
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଶୈଳୀ '%s'।"
806
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
808
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
809
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ହାର '%s'।"
811
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
813
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
814
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ନମୁନା ଚ୍ୟାନେଲ '%s'।"
816
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
818
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
819
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'."
821
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:371
823
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
824
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସଂଖ୍ୟକ ଖଣ୍ଡଗୁଡ଼ିକ '%s'."
826
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389
828
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
829
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ଖଣ୍ଡ ଆକାର '%s'."
831
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:407
833
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
834
msgstr "[%s:%u] ଅବୈଧ ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର '%s'."
836
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:522
838
msgid "Failed to open configuration file: %s"
839
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
841
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:538
843
"The specified default channel map has a different number of channels than "
844
"the specified default number of channels."
846
"ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟିତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପରେ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସଂଖ୍ୟକ ଚ୍ୟାନେଲ ବ୍ୟତିତ ଭିନ୍ନ ସଂଖ୍ୟକ "
847
"ଚ୍ୟାନେଲ ଉଲ୍ଲେଖ ଅଛି।"
849
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616
851
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
852
msgstr "### ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲରୁ ପଢ଼ନ୍ତୁ: %s ###\n"
854
#: ../src/daemon/caps.c:63
855
msgid "Dropping root privileges."
856
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ଚାଳକ ଅଧିକାରଗୁଡ଼ିକୁ ବାତିଲ କରୁଅଛି।"
858
#: ../src/daemon/caps.c:103
859
msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE."
860
msgstr "CAP_SYS_NICE କୁ ସୀମିତ କ୍ଷମତା ସଫଳତାର ସହିତ ଦିଆହୋଇଛି।"
862
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
863
msgid "PulseAudio Sound System"
864
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ର"
866
#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
867
msgid "Start the PulseAudio Sound System"
868
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ତନ୍ତ୍ରକୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
870
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1
872
"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon"
873
msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକତା ଯୋଜନା (ଋଣାତ୍ମକ Unix ସୁନ୍ଦର ସ୍ତର)"
875
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2
876
msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon"
877
msgstr "PulseAudio ଡେମନ ପାଇଁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନା"
879
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3
881
"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling."
882
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ଉଚ୍ଚ-ପ୍ରାଥମିକ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
884
#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4
885
msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling."
886
msgstr "ତନ୍ତ୍ର ନୀତି PulseAudio କୁ ପ୍ରକୃତ-ସମୟ ଯୋଜନାକୁ ଗ୍ରହଣ କରିବାରୁ ଅଟକାଇଥାଏ।"
888
#: ../src/pulse/channelmap.c:103 ../src/pulse/channelmap.c:804
892
#: ../src/pulse/channelmap.c:105
894
msgstr "ସାମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
896
#: ../src/pulse/channelmap.c:106
898
msgstr "ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
900
#: ../src/pulse/channelmap.c:107
902
msgstr "ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
904
#: ../src/pulse/channelmap.c:109
906
msgstr "ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
908
#: ../src/pulse/channelmap.c:110
912
#: ../src/pulse/channelmap.c:111
914
msgstr "ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
916
#: ../src/pulse/channelmap.c:113
917
msgid "Low Frequency Emmiter"
918
msgstr "ନିମ୍ନ ଆବୃତ୍ତି ପରିତ୍ୟାଗ କାରୀ"
920
#: ../src/pulse/channelmap.c:115
921
msgid "Front Left-of-center"
922
msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ବାମ ପାଖ"
924
#: ../src/pulse/channelmap.c:116
925
msgid "Front Right-of-center"
926
msgstr "ସାମ୍ନା କେନ୍ଦ୍ର-ର-ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
928
#: ../src/pulse/channelmap.c:118
932
#: ../src/pulse/channelmap.c:119
934
msgstr "ଡ଼ାହାଣ ପାର୍ଶ୍ୱ"
936
#: ../src/pulse/channelmap.c:121
940
#: ../src/pulse/channelmap.c:122
944
#: ../src/pulse/channelmap.c:123
948
#: ../src/pulse/channelmap.c:124
952
#: ../src/pulse/channelmap.c:125
956
#: ../src/pulse/channelmap.c:126
960
#: ../src/pulse/channelmap.c:127
964
#: ../src/pulse/channelmap.c:128
968
#: ../src/pulse/channelmap.c:129
972
#: ../src/pulse/channelmap.c:130
976
#: ../src/pulse/channelmap.c:131
980
#: ../src/pulse/channelmap.c:132
984
#: ../src/pulse/channelmap.c:133
988
#: ../src/pulse/channelmap.c:134
992
#: ../src/pulse/channelmap.c:135
996
#: ../src/pulse/channelmap.c:136
1000
#: ../src/pulse/channelmap.c:137
1001
msgid "Auxiliary 16"
1004
#: ../src/pulse/channelmap.c:138
1005
msgid "Auxiliary 17"
1008
#: ../src/pulse/channelmap.c:139
1009
msgid "Auxiliary 18"
1012
#: ../src/pulse/channelmap.c:140
1013
msgid "Auxiliary 19"
1016
#: ../src/pulse/channelmap.c:141
1017
msgid "Auxiliary 20"
1020
#: ../src/pulse/channelmap.c:142
1021
msgid "Auxiliary 21"
1024
#: ../src/pulse/channelmap.c:143
1025
msgid "Auxiliary 22"
1028
#: ../src/pulse/channelmap.c:144
1029
msgid "Auxiliary 23"
1032
#: ../src/pulse/channelmap.c:145
1033
msgid "Auxiliary 24"
1036
#: ../src/pulse/channelmap.c:146
1037
msgid "Auxiliary 25"
1040
#: ../src/pulse/channelmap.c:147
1041
msgid "Auxiliary 26"
1044
#: ../src/pulse/channelmap.c:148
1045
msgid "Auxiliary 27"
1048
#: ../src/pulse/channelmap.c:149
1049
msgid "Auxiliary 28"
1052
#: ../src/pulse/channelmap.c:150
1053
msgid "Auxiliary 29"
1056
#: ../src/pulse/channelmap.c:151
1057
msgid "Auxiliary 30"
1060
#: ../src/pulse/channelmap.c:152
1061
msgid "Auxiliary 31"
1064
#: ../src/pulse/channelmap.c:154
1066
msgstr "ଉପର କେନ୍ଦ୍ର"
1068
#: ../src/pulse/channelmap.c:156
1069
msgid "Top Front Center"
1070
msgstr "ଉପର ସମ୍ନା ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1072
#: ../src/pulse/channelmap.c:157
1073
msgid "Top Front Left"
1074
msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ବାମ ପାଖ"
1076
#: ../src/pulse/channelmap.c:158
1077
msgid "Top Front Right"
1078
msgstr "ଉପର ସାମ୍ନା ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1080
#: ../src/pulse/channelmap.c:160
1081
msgid "Top Rear Center"
1082
msgstr "ଉପର ପଛ ପାଖ କେନ୍ଦ୍ର"
1084
#: ../src/pulse/channelmap.c:161
1085
msgid "Top Rear Left"
1086
msgstr "ଉପର ପଛ ବାମ ପାଖ"
1088
#: ../src/pulse/channelmap.c:162
1089
msgid "Top Rear Right"
1090
msgstr "ଉପର ପଛ ଡ଼ାହାଣ ପାଖ"
1092
#: ../src/pulse/channelmap.c:476 ../src/pulse/sample.c:167
1093
#: ../src/pulse/volume.c:170 ../src/pulse/volume.c:196
1094
#: ../src/pulse/volume.c:216 ../src/pulse/volume.c:246
1098
#: ../src/pulse/channelmap.c:808
1102
#: ../src/pulse/channelmap.c:813
1103
msgid "Surround 4.0"
1104
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.0"
1106
#: ../src/pulse/channelmap.c:819
1107
msgid "Surround 4.1"
1108
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 4.1"
1110
#: ../src/pulse/channelmap.c:825
1111
msgid "Surround 5.0"
1112
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.0"
1114
#: ../src/pulse/channelmap.c:831
1115
msgid "Surround 5.1"
1116
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 5.1"
1118
#: ../src/pulse/channelmap.c:838
1119
msgid "Surround 7.1"
1120
msgstr "ଚତୁଃ ପାର୍ଶ୍ୱ 7.1"
1122
#: ../src/pulse/error.c:43
1126
#: ../src/pulse/error.c:44
1127
msgid "Access denied"
1128
msgstr "ଅଭିଗମ୍ୟତା ବାରଣ ହୋଇଛି"
1130
#: ../src/pulse/error.c:45
1131
msgid "Unknown command"
1132
msgstr "ଅଜଣା ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
1134
#: ../src/pulse/error.c:46
1135
msgid "Invalid argument"
1136
msgstr "ଅବୈଧ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର"
1138
#: ../src/pulse/error.c:47
1139
msgid "Entity exists"
1140
msgstr "ବସ୍ତୁ ଅବସ୍ଥିତ"
1142
#: ../src/pulse/error.c:48
1143
msgid "No such entity"
1144
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ବସ୍ତୁ ନାହିଁ"
1146
#: ../src/pulse/error.c:49
1147
msgid "Connection refused"
1148
msgstr "ସଂଯୋଗ ବାରଣ ହୋଇଛି"
1150
#: ../src/pulse/error.c:50
1151
msgid "Protocol error"
1152
msgstr "ପ୍ରୋଟୋକଲ ତ୍ରୁଟି"
1154
#: ../src/pulse/error.c:51
1158
#: ../src/pulse/error.c:52
1159
msgid "No authorization key"
1160
msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାଧିକରଣ କି ନାହିଁ"
1162
#: ../src/pulse/error.c:53
1163
msgid "Internal error"
1164
msgstr "ଆଭ୍ୟନ୍ତରୀଣ ତ୍ରୁଟି"
1166
#: ../src/pulse/error.c:54
1167
msgid "Connection terminated"
1168
msgstr "ସଂଯୋଗ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଇଛି"
1170
#: ../src/pulse/error.c:55
1171
msgid "Entity killed"
1172
msgstr "ବସ୍ତୁକୁ ବନ୍ଦକରାଯାଇଛି"
1174
#: ../src/pulse/error.c:56
1175
msgid "Invalid server"
1178
#: ../src/pulse/error.c:57
1179
msgid "Module initalization failed"
1180
msgstr "ଏକକାଂଶ ପ୍ରାରମ୍ଭିକରଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1182
#: ../src/pulse/error.c:58
1184
msgstr "ଖରାପ ସ୍ଥିତି"
1186
#: ../src/pulse/error.c:59
1188
msgstr "କୌଣସି ତଥ୍ୟ ନାହିଁ"
1190
#: ../src/pulse/error.c:60
1191
msgid "Incompatible protocol version"
1192
msgstr "ଅସଙ୍ଗତ ପ୍ରୋଟୋକଲ ସଂସ୍କରଣ"
1194
#: ../src/pulse/error.c:61
1196
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ବଡ଼"
1198
#: ../src/pulse/error.c:62
1199
msgid "Not supported"
1200
msgstr "ସମର୍ଥିତ ନୁହଁ"
1202
#: ../src/pulse/error.c:63
1203
msgid "Unknown error code"
1204
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି ସଂକେତ"
1206
#: ../src/pulse/error.c:64
1207
msgid "No such extension"
1208
msgstr "ଏପରି କୌଣସି ଅନୁଲଗ୍ନ ନାହିଁ"
1210
#: ../src/pulse/error.c:65
1211
msgid "Obsolete functionality"
1212
msgstr "ଅଚଳ କାର୍ଯ୍ୟକାରିତା"
1214
#: ../src/pulse/error.c:66
1215
msgid "Missing implementation"
1216
msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ପ୍ରୟୋଗ"
1218
#: ../src/pulse/error.c:67
1219
msgid "Client forked"
1220
msgstr "ଗ୍ରାହକ ଶାଖାଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି"
1222
#: ../src/pulse/sample.c:169
1224
msgid "%s %uch %uHz"
1225
msgstr "%s %uch %uHz"
1227
#: ../src/pulse/sample.c:181
1232
#: ../src/pulse/sample.c:183
1237
#: ../src/pulse/sample.c:185
1242
#: ../src/pulse/sample.c:187
1247
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100
1248
msgid "XOpenDisplay() failed"
1249
msgstr "XOpenDisplay() ବିଫଳ ହୋଇଛି"
1251
#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:93
1252
msgid "Failed to parse cookie data"
1253
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
1255
#: ../src/pulse/client-conf.c:110
1257
msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
1258
msgstr "ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ: %s"
1260
#: ../src/pulse/context.c:546
1261
msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
1262
msgstr "କୌଣସି କୁକି ଧାରଣ କରାଯାଇନାହିଁ। ତାହା ବିନା ସଂଯୋଗ କରିବାକୁ ପ୍ରଚେଷ୍ଚା କରୁଅଛି।"
1264
#: ../src/pulse/context.c:676
1269
#: ../src/pulse/context.c:729
1271
msgid "waitpid(): %s"
1272
msgstr "waitpid(): %s"
1274
#: ../src/pulse/context.c:1402
1276
msgid "Received message for unknown extension '%s'"
1277
msgstr "ଅଜଣା ଅନୁଲଗ୍ନ '%s' ପାଇଁ ସନ୍ଦେଶ ଗ୍ରହଣ କରିଅଛି"
1279
#: ../src/utils/pacat.c:94
1281
msgid "pa_stream_write() failed: %s\n"
1282
msgstr "pa_stream_write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1284
#: ../src/utils/pacat.c:133
1286
msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n"
1287
msgstr "pa_stream_peek() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1289
#: ../src/utils/pacat.c:169
1291
msgid "Stream successfully created.\n"
1292
msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମାଣ ହୋଇଛି।\n"
1294
#: ../src/utils/pacat.c:172
1296
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n"
1297
msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1299
#: ../src/utils/pacat.c:176
1301
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1302
msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n"
1304
#: ../src/utils/pacat.c:179
1306
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1307
msgstr "ବଫର ମେଟ୍ରିକସ: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
1309
#: ../src/utils/pacat.c:183
1311
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
1312
msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି, ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'।\n"
1314
#: ../src/utils/pacat.c:187
1316
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n"
1317
msgstr "ଉପକରଣ %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି (%u, %ssuspended)।\n"
1319
#: ../src/utils/pacat.c:197
1321
msgid "Stream error: %s\n"
1322
msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
1324
#: ../src/utils/pacat.c:207
1326
msgid "Stream device suspended.%s \n"
1327
msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ନିଲମ୍ବିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1329
#: ../src/utils/pacat.c:209
1331
msgid "Stream device resumed.%s \n"
1332
msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ ପୁନଃ ଚଳନ ହୋଇଛି।%s \n"
1334
#: ../src/utils/pacat.c:217
1336
msgid "Stream underrun.%s \n"
1337
msgstr "ଧାରା underrun.%s \n"
1339
#: ../src/utils/pacat.c:224
1341
msgid "Stream overrun.%s \n"
1342
msgstr "ଧାରା overrun.%s \n"
1344
#: ../src/utils/pacat.c:231
1346
msgid "Stream started.%s \n"
1347
msgstr "ଧାରା ଆରମ୍ଭ ହୋଇଛି।%s \n"
1349
#: ../src/utils/pacat.c:238
1351
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n"
1352
msgstr "ଧାରା ଉପକରଣ %sକୁ ଗତି କରିଛି (%u, %ssuspended).%s \n"
1354
#: ../src/utils/pacat.c:238
1358
#: ../src/utils/pacat.c:245
1360
msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n"
1361
msgstr "ଧାରା ବଫର ଗୁଣଗୁଡ଼ିକ ପରିବର୍ତ୍ତନ ହୋଇଛି।%s\n"
1363
#: ../src/utils/pacat.c:278
1365
msgid "Connection established.%s \n"
1366
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇଛି।%s \n"
1368
#: ../src/utils/pacat.c:281
1370
msgid "pa_stream_new() failed: %s\n"
1371
msgstr "pa_stream_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1373
#: ../src/utils/pacat.c:309
1375
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n"
1376
msgstr "pa_stream_connect_playback() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1378
#: ../src/utils/pacat.c:315
1380
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n"
1381
msgstr "pa_stream_connect_record() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1383
#: ../src/utils/pacat.c:329 ../src/utils/pasuspender.c:159
1384
#: ../src/utils/pactl.c:762 ../src/utils/paplay.c:183
1386
msgid "Connection failure: %s\n"
1387
msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1389
#: ../src/utils/pacat.c:349 ../src/utils/paplay.c:75
1391
msgid "Failed to drain stream: %s\n"
1392
msgstr "ଧାରାକୁ ବାହାର କରିବାରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1394
#: ../src/utils/pacat.c:354 ../src/utils/paplay.c:80
1396
msgid "Playback stream drained.\n"
1397
msgstr "ପଛଚଲା ଧାରାକୁ ବାହାର କରାଯାଇଛି।\n"
1399
#: ../src/utils/pacat.c:364 ../src/utils/paplay.c:92
1401
msgid "Draining connection to server.\n"
1402
msgstr "ସର୍ଭର ପ୍ରତି ଡ୍ରେନିଙ୍ଗ ସଂଯୋଗ।\n"
1404
#: ../src/utils/pacat.c:390
1407
msgstr "EOF ପାଇଅଛି।\n"
1409
#: ../src/utils/pacat.c:396
1411
msgid "pa_stream_drain(): %s\n"
1412
msgstr "pa_stream_drain(): %s\n"
1414
#: ../src/utils/pacat.c:406
1416
msgid "read() failed: %s\n"
1417
msgstr "read() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1419
#: ../src/utils/pacat.c:438
1421
msgid "write() failed: %s\n"
1422
msgstr "write() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1424
#: ../src/utils/pacat.c:459
1426
msgid "Got signal, exiting.\n"
1427
msgstr "ସଂକେତ ପାଇଲା, ପ୍ରସ୍ଥାନ କରୁଅଛି।\n"
1429
#: ../src/utils/pacat.c:473
1431
msgid "Failed to get latency: %s\n"
1432
msgstr "ବିଳମ୍ବତା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1434
#: ../src/utils/pacat.c:478
1436
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r"
1437
msgstr "ସମୟ: %0.3f sec; ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec. \r"
1439
#: ../src/utils/pacat.c:498
1441
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n"
1442
msgstr "pa_stream_update_timing_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s\n"
1444
#: ../src/utils/pacat.c:511
1449
" -h, --help Show this help\n"
1450
" --version Show version\n"
1452
" -r, --record Create a connection for recording\n"
1453
" -p, --playback Create a connection for playback\n"
1455
" -v, --verbose Enable verbose operations\n"
1457
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1459
" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to "
1461
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
1463
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
1465
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
1466
"in range 0...65536\n"
1467
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1469
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1470
"s16be, u8, float32le,\n"
1471
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1472
"(defaults to s16ne)\n"
1473
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1475
" (defaults to 2)\n"
1476
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1478
" --fix-format Take the sample format from the sink "
1480
" being connected to.\n"
1481
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1483
" being connected to.\n"
1484
" --fix-channels Take the number of channels and the "
1486
" from the sink the stream is being "
1488
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1489
" --no-remap Map channels by index instead of "
1491
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
1493
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
1494
"per request in bytes.\n"
1498
" -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1499
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1501
" -r, --record ଲେଖିବା ପାଇଁ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ କରନ୍ତୁ\n"
1502
" -p, --playback ପଛକୁ ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ସଂଯୋଗ ନିର୍ମାଣ "
1505
" -v, --verbose verbose ପ୍ରକ୍ରିୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
1507
" -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1508
" -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କ/ଉତ୍ସର ନାମ\n"
1509
" -n, --client-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1510
" --stream-name=NAME ସର୍ଭରରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡାକିବେ\n"
1511
" --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଭଲ୍ୟୁମକୁ ସୀମା 0...65536 "
1512
"ମଧ୍ଯରେଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
1513
" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to "
1515
" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, "
1516
"s16be, u8, float32le,\n"
1517
" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
1518
"(defaults to s16ne)\n"
1519
" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, "
1521
" (defaults to 2)\n"
1522
" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the "
1524
" --fix-format Take the sample format from the sink "
1526
" being connected to.\n"
1527
" --fix-rate Take the sampling rate from the sink "
1529
" being connected to.\n"
1530
" --fix-channels Take the number of channels and the "
1532
" from the sink the stream is being "
1534
" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n"
1535
" --no-remap Map channels by index instead of "
1537
" --latency=BYTES Request the specified latency in "
1539
" --process-time=BYTES Request the specified process time "
1540
"per request in bytes.\n"
1542
#: ../src/utils/pacat.c:612
1546
"Compiled with libpulse %s\n"
1547
"Linked with libpulse %s\n"
1550
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1551
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1553
#: ../src/utils/pacat.c:669
1555
msgid "Invalid channel map '%s'\n"
1556
msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ '%s'\n"
1558
#: ../src/utils/pacat.c:698
1560
msgid "Invalid latency specification '%s'\n"
1561
msgstr "ଅବୈଧ ବିଳମ୍ବତା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1563
#: ../src/utils/pacat.c:705
1565
msgid "Invalid process time specification '%s'\n"
1566
msgstr "ଅବୈଧ ପଦ୍ଧତି ସମୟ ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s'\n"
1568
#: ../src/utils/pacat.c:716
1570
msgid "Invalid sample specification\n"
1571
msgstr "ଅବୈଧ ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ\n"
1573
#: ../src/utils/pacat.c:721
1575
msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
1576
msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ ସହିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ\n"
1578
#: ../src/utils/pacat.c:728
1580
msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
1581
msgstr "ନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ '%s' ସହିତ ଗୋଟିଏ %s ଧାରାକୁ ଖୋଲୁଅଛି।\n"
1583
#: ../src/utils/pacat.c:728
1585
msgstr "ଅନୁଲିପି କରୁଅଛି"
1587
#: ../src/utils/pacat.c:728
1591
#: ../src/utils/pacat.c:736
1593
msgid "open(): %s\n"
1594
msgstr "open(): %s\n"
1596
#: ../src/utils/pacat.c:741
1598
msgid "dup2(): %s\n"
1599
msgstr "dup2(): %s\n"
1601
#: ../src/utils/pacat.c:751
1603
msgid "Too many arguments.\n"
1604
msgstr "ଅତ୍ୟଧିକ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର।\n"
1606
#: ../src/utils/pacat.c:764 ../src/utils/pasuspender.c:280
1607
#: ../src/utils/pactl.c:1017 ../src/utils/paplay.c:381
1609
msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
1610
msgstr "pa_mainloop_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1612
#: ../src/utils/pacat.c:785
1614
msgid "io_new() failed.\n"
1615
msgstr "io_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1617
#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pasuspender.c:293
1618
#: ../src/utils/pactl.c:1031 ../src/utils/paplay.c:396
1620
msgid "pa_context_new() failed.\n"
1621
msgstr "pa_context_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1623
#: ../src/utils/pacat.c:799 ../src/utils/pactl.c:1037
1624
#: ../src/utils/paplay.c:404
1626
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
1627
msgstr "pa_context_connect() ବିଫଳ ହୋଇଛି: %s"
1629
#: ../src/utils/pacat.c:810
1631
msgid "time_new() failed.\n"
1632
msgstr "time_new() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1634
#: ../src/utils/pacat.c:817 ../src/utils/pasuspender.c:301
1635
#: ../src/utils/pactl.c:1042 ../src/utils/paplay.c:410
1637
msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
1638
msgstr "pa_mainloop_run() ବିଫଳ ହୋଇଛି।\n"
1640
#: ../src/utils/pasuspender.c:81
1642
msgid "fork(): %s\n"
1643
msgstr "fork(): %s\n"
1645
#: ../src/utils/pasuspender.c:92
1647
msgid "execvp(): %s\n"
1648
msgstr "execvp(): %s\n"
1650
#: ../src/utils/pasuspender.c:109
1652
msgid "Failure to suspend: %s\n"
1653
msgstr "ନିଲମ୍ବନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1655
#: ../src/utils/pasuspender.c:124
1657
msgid "Failure to resume: %s\n"
1658
msgstr "ପୁନଃ ଚଳନ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1660
#: ../src/utils/pasuspender.c:147
1662
msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
1663
msgstr "WARNING: ଧ୍ୱନି ସର୍ଭରଟି ସ୍ଥାନୀୟ ନୁହଁ, ନିଲମ୍ବିତ କରୁନାହିଁ।\n"
1665
#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:768
1666
#: ../src/utils/paplay.c:191
1668
msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
1669
msgstr "SIGINT ପାଇଛି, ଉତ୍ସାହିତ କରୁଅଛି।\n"
1671
#: ../src/utils/pasuspender.c:194
1673
msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
1674
msgstr "WARNING: ନିମ୍ନ ସ୍ତରର ପ୍ରକ୍ରିୟାଟି ସଂକେତ %u ଦ୍ୱାରା ସମାପ୍ତ\n"
1676
#: ../src/utils/pasuspender.c:212
1679
"%s [options] ... \n"
1681
" -h, --help Show this help\n"
1682
" --version Show version\n"
1683
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
1687
"%s [options] ... \n"
1689
" -h, --help ଏହି ସହାୟତାକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1690
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
1691
" -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
1694
#: ../src/utils/pasuspender.c:251
1698
"Compiled with libpulse %s\n"
1699
"Linked with libpulse %s\n"
1702
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
1703
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
1705
#: ../src/utils/pactl.c:108
1707
msgid "Failed to get statistics: %s\n"
1708
msgstr "ପରିସଂଖ୍ୟାନ ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1710
#: ../src/utils/pactl.c:114
1712
msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1713
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବ୍ୟବହାରରେ ଅଛି: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1715
#: ../src/utils/pactl.c:117
1717
msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
1718
msgstr "ସମଗ୍ର ଜୀବନରେ ବଣ୍ଟିତ ହୋଇଥାଏ: %u ବ୍ଲକ ସମୁଦାୟ %s ବାଇଟ ଧାରଣ କରିଥାଏ।\n"
1720
#: ../src/utils/pactl.c:120
1722
msgid "Sample cache size: %s\n"
1723
msgstr "ନମୁନା କ୍ୟାଶେ ଆକାର: %s\n"
1725
#: ../src/utils/pactl.c:129
1727
msgid "Failed to get server information: %s\n"
1728
msgstr "ସର୍ଭର ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1730
#: ../src/utils/pactl.c:137
1736
"Server Version: %s\n"
1737
"Default Sample Specification: %s\n"
1738
"Default Channel Map: %s\n"
1739
"Default Sink: %s\n"
1740
"Default Source: %s\n"
1746
"ସର୍ଭର ସଂସ୍କରଣ: %s\n"
1747
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନମୁନା ବିଶିଷ୍ଟ: %s\n"
1748
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1749
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ସିଙ୍କ: %s\n"
1750
"ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଉତ୍ସ: %s\n"
1753
#: ../src/utils/pactl.c:178
1755
msgid "Failed to get sink information: %s\n"
1756
msgstr "ସିଙ୍କ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1758
#: ../src/utils/pactl.c:194
1764
"\tDescription: %s\n"
1766
"\tSample Specification: %s\n"
1767
"\tChannel Map: %s\n"
1768
"\tOwner Module: %u\n"
1770
"\tVolume: %s%s%s\n"
1771
"\t balance %0.2f\n"
1772
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
1773
"\tMonitor Source: %s\n"
1774
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1775
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1784
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1785
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1786
"\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1788
"\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1790
"\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1791
"\tପ୍ରଦର୍ଶିକା ଉତ୍ସ: %s\n"
1792
"\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1793
"\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1797
#: ../src/utils/pactl.c:258
1799
msgid "Failed to get source information: %s\n"
1800
msgstr "ଉତ୍ସ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1802
#: ../src/utils/pactl.c:274
1808
"\tDescription: %s\n"
1810
"\tSample Specification: %s\n"
1811
"\tChannel Map: %s\n"
1812
"\tOwner Module: %u\n"
1814
"\tVolume: %s%s%s\n"
1815
"\t balance %0.2f\n"
1816
"\tBase Volume: %s%s%s\n"
1817
"\tMonitor of Sink: %s\n"
1818
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
1819
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
1828
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1829
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1830
"\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %u\n"
1832
"\tଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1834
"\tଆଧାର ଭଲ୍ୟୁମ: %s%s%s\n"
1835
"\tସିଙ୍କର ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s\n"
1836
"\tବିଲମ୍ବତା: %0.0f usec, ବିନ୍ୟାସିତ %0.0f usec\n"
1837
"\tଚିହ୍ନକ: %s%s%s%s%s%s\n"
1841
#: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
1842
#: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
1843
#: ../src/utils/pactl.c:492 ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:537
1844
#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:586 ../src/utils/pactl.c:587
1845
#: ../src/utils/pactl.c:594
1849
#: ../src/utils/pactl.c:324
1851
msgid "Failed to get module information: %s\n"
1852
msgstr "ଏକକାଂଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1854
#: ../src/utils/pactl.c:342
1860
"\tUsage counter: %s\n"
1866
"\tସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚର: %s\n"
1867
"\tଉପଯୋଗିତା ଗଣକ: %s\n"
1871
#: ../src/utils/pactl.c:361
1873
msgid "Failed to get client information: %s\n"
1874
msgstr "ଗ୍ରାହକ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1876
#: ../src/utils/pactl.c:379
1881
"\tOwner Module: %s\n"
1887
"\tମାଲିକର ଏକକାଂଶ: %s\n"
1891
#: ../src/utils/pactl.c:396
1893
msgid "Failed to get card information: %s\n"
1894
msgstr "କାର୍ଡ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1896
#: ../src/utils/pactl.c:414
1902
"\tOwner Module: %s\n"
1909
"\tନିଜ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1913
#: ../src/utils/pactl.c:428
1915
msgid "\tProfiles:\n"
1916
msgstr "\tରୂପରେଖଗୁଡ଼ିକ:\n"
1918
#: ../src/utils/pactl.c:434
1920
msgid "\tActive Profile: %s\n"
1921
msgstr "\tସକ୍ରିୟ ରୂପରେଖା: %s\n"
1923
#: ../src/utils/pactl.c:445
1925
msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
1926
msgstr "ସିଙ୍କ ନିବେଶ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1928
#: ../src/utils/pactl.c:464
1933
"\tOwner Module: %s\n"
1936
"\tSample Specification: %s\n"
1937
"\tChannel Map: %s\n"
1941
"\t balance %0.2f\n"
1942
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1943
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
1944
"\tResample method: %s\n"
1950
"\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1953
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1954
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1959
"\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1960
"\tସିଙ୍କ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1961
"\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1965
#: ../src/utils/pactl.c:503
1967
msgid "Failed to get source output information: %s\n"
1968
msgstr "ଉତ୍ସ ଫଳାଫଳ ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
1970
#: ../src/utils/pactl.c:523
1973
"Source Output #%u\n"
1975
"\tOwner Module: %s\n"
1978
"\tSample Specification: %s\n"
1979
"\tChannel Map: %s\n"
1980
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
1981
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
1982
"\tResample method: %s\n"
1988
"\tମାଲିକ ଏକକାଂଶ: %s\n"
1991
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
1992
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
1993
"\tବଫର ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1994
"\tଉତ୍ସ ବିଳମ୍ବତା: %0.0f usec\n"
1995
"\tପୁନଃ ମିଶ୍ରଣ ପଦ୍ଧତି: %s\n"
1999
#: ../src/utils/pactl.c:554
2001
msgid "Failed to get sample information: %s\n"
2002
msgstr "ନମୁନା ସୂଚନା ପାଇବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2004
#: ../src/utils/pactl.c:572
2009
"\tSample Specification: %s\n"
2010
"\tChannel Map: %s\n"
2013
"\t balance %0.2f\n"
2014
"\tDuration: %0.1fs\n"
2023
"\tନମୁନା ବିଶେଷ ଲକ୍ଷଣ: %s\n"
2024
"\tଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ: %s\n"
2035
#: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
2037
msgid "Failure: %s\n"
2038
msgstr "ବିଫଳତା: %s\n"
2040
#: ../src/utils/pactl.c:636
2042
msgid "Failed to upload sample: %s\n"
2043
msgstr "ନମୁନାକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ: %s\n"
2045
#: ../src/utils/pactl.c:653
2047
msgid "Premature end of file\n"
2048
msgstr "ଫାଇଲର ସମୟ ପୂର୍ବ ସମାପ୍ତି\n"
2050
#: ../src/utils/pactl.c:774
2053
"%s [options] stat\n"
2054
"%s [options] list\n"
2055
"%s [options] exit\n"
2056
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2057
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2058
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2059
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2060
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2061
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2062
"%s [options] unload-module ID\n"
2063
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2064
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2065
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2067
" -h, --help Show this help\n"
2068
" --version Show version\n"
2070
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2072
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2075
"%s [options] stat\n"
2076
"%s [options] list\n"
2077
"%s [options] exit\n"
2078
"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n"
2079
"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n"
2080
"%s [options] remove-sample NAME\n"
2081
"%s [options] move-sink-input ID SINK\n"
2082
"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n"
2083
"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n"
2084
"%s [options] unload-module ID\n"
2085
"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n"
2086
"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n"
2087
"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n"
2089
" -h, --help Show this help\n"
2090
" --version Show version\n"
2092
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2094
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2097
#: ../src/utils/pactl.c:826
2101
"Compiled with libpulse %s\n"
2102
"Linked with libpulse %s\n"
2105
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2106
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2108
#: ../src/utils/pactl.c:865
2110
msgid "Please specify a sample file to load\n"
2111
msgstr "ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ନୁମନା ଫାଇଲ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2113
#: ../src/utils/pactl.c:887
2115
msgid "Failed to open sound file.\n"
2116
msgstr "ଧ୍ୱନି ଫାଇଲ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2118
#: ../src/utils/pactl.c:899
2120
msgid "You have to specify a sample name to play\n"
2121
msgstr "ଚଲାଇବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2123
#: ../src/utils/pactl.c:911
2125
msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
2126
msgstr "କାଢ଼ିବା ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନମୁନା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2128
#: ../src/utils/pactl.c:919
2130
msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
2131
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ନିବେଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2133
#: ../src/utils/pactl.c:928
2135
msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
2136
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ନିର୍ଗମ ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ଗୋଟିଏ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2138
#: ../src/utils/pactl.c:942
2140
msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
2141
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ନାମ ଏବଂ ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ।\n"
2143
#: ../src/utils/pactl.c:962
2145
msgid "You have to specify a module index\n"
2146
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ଏକକାଂଶ ଅନୁକ୍ରମଣିକାକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବା ଉଚିତ ନୁହଁ\n"
2148
#: ../src/utils/pactl.c:972
2151
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
2154
"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ସିଙ୍କ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2157
#: ../src/utils/pactl.c:985
2160
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
2163
"ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏରୁ ଅଧିକ ଉତ୍ସ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ପଡ଼ିନପାରେ। ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ବୁଲିଆନ ମୂଲ୍ୟ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ "
2166
#: ../src/utils/pactl.c:997
2168
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
2169
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ କାର୍ଡ ନାମ/ଅନୁକ୍ରମଣିକା ଏବଂ ରୂପରେଖା ନାମ ଉଲ୍ଲେଖ କରିବାକୁ ହେବ\n"
2171
#: ../src/utils/pactl.c:1012
2173
msgid "No valid command specified.\n"
2174
msgstr "କୌଣସି ବୈଧ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଉଲ୍ଲେଖ କରାଯାଇନାହିଁ।\n"
2176
#: ../src/utils/pax11publish.c:61
2179
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2181
" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n"
2182
" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n"
2183
" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment "
2184
"variables and cookie file.\n"
2185
" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n"
2187
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
2189
" -d X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକା ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ପ୍ରଚଳିତ PulseAudio ତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)\n"
2190
" -e X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାକୁ ସ୍ଥାନୀୟ PulseAudio ତଥ୍ୟ ରପ୍ତାନି କରନ୍ତୁ\n"
2191
" -i X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ ସ୍ଥାନୀୟ ପରିବେଶ ପ୍ରାଚଳ ଏବଂ କୁକି ଫାଇଲକୁ ଆମଦାନି କରନ୍ତୁ।\n"
2192
" -r X11 ପ୍ରଦର୍ଶିକାରୁ PulseAudio ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ\n"
2194
#: ../src/utils/pax11publish.c:94
2196
msgid "Failed to parse command line.\n"
2197
msgstr "ପାଠ୍ୟ ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2199
#: ../src/utils/pax11publish.c:108
2201
msgid "Server: %s\n"
2202
msgstr "ସର୍ଭର: %s\n"
2204
#: ../src/utils/pax11publish.c:110
2206
msgid "Source: %s\n"
2209
#: ../src/utils/pax11publish.c:112
2212
msgstr "ସିଙ୍କ: %s\n"
2214
#: ../src/utils/pax11publish.c:114
2216
msgid "Cookie: %s\n"
2219
#: ../src/utils/pax11publish.c:132
2221
msgid "Failed to parse cookie data\n"
2222
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ବିଶ୍ଳେଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2224
#: ../src/utils/pax11publish.c:137
2226
msgid "Failed to save cookie data\n"
2227
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2229
#: ../src/utils/pax11publish.c:152
2231
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
2232
msgstr "ଗ୍ରାହକ ବିନ୍ୟାସ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2234
#: ../src/utils/pax11publish.c:157
2236
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
2237
msgstr "ପରିବେଶ ବିନ୍ୟାସ ତଥ୍ୟକୁ ପଢ଼ିବାରେ ବିଫଳ।\n"
2239
#: ../src/utils/pax11publish.c:174
2241
msgid "Failed to get FQDN.\n"
2242
msgstr "FQDNକୁ ପାଇବାରେ ବିଫଳ।\n"
2244
#: ../src/utils/pax11publish.c:194
2246
msgid "Failed to load cookie data\n"
2247
msgstr "କୁକି ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ\n"
2249
#: ../src/utils/pax11publish.c:211
2251
msgid "Not yet implemented.\n"
2252
msgstr "ଅପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ।\n"
2254
#: ../src/utils/pacmd.c:64
2256
msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2257
msgstr "ସକେଟ(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
2259
#: ../src/utils/pacmd.c:81
2261
msgid "connect(): %s"
2262
msgstr "ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ(): %s"
2264
#: ../src/utils/pacmd.c:89
2265
msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
2266
msgstr "PulseAudio ଡେମନକୁ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ବିଫଳ।"
2268
#: ../src/utils/pacmd.c:97
2269
msgid "Daemon not responding."
2270
msgstr "ଡେମନ ଉତ୍ତର ଦେଉନାହିଁ।"
2272
#: ../src/utils/pacmd.c:144
2274
msgid "select(): %s"
2275
msgstr "ବାଛନ୍ତୁ(): %s"
2277
#: ../src/utils/pacmd.c:154 ../src/utils/pacmd.c:171
2280
msgstr "ପଢ଼ନ୍ତୁ(): %s"
2282
#: ../src/utils/pacmd.c:187 ../src/utils/pacmd.c:201
2285
msgstr "ଲେଖନ୍ତୁ(): %s"
2287
#: ../src/utils/paplay.c:139
2289
msgid "Stream successfully created\n"
2290
msgstr "ଧାରା ସଫଳତାର ସହିତ ନିର୍ମିତ ହୋଇଛି\n"
2292
#: ../src/utils/paplay.c:144
2294
msgid "Stream errror: %s\n"
2295
msgstr "ଧାରା ତ୍ରୁଟି: %s\n"
2297
#: ../src/utils/paplay.c:165
2299
msgid "Connection established.\n"
2300
msgstr "ସଂଯୋଗ ସ୍ଥାପିତ ହୋଇସାରିଛି।\n"
2302
#: ../src/utils/paplay.c:198
2305
"%s [options] [FILE]\n"
2307
" -h, --help Show this help\n"
2308
" --version Show version\n"
2310
" -v, --verbose Enable verbose operation\n"
2312
" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
2314
" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n"
2315
" -n, --client-name=NAME How to call this client on the "
2317
" --stream-name=NAME How to call this stream on the "
2319
" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume "
2320
"in range 0...65536\n"
2321
" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n"
2323
"%s [options] [FILE]\n"
2325
" -h, --help ଏହି ସହାୟତା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2326
" --version ସଂସ୍କରଣ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ\n"
2328
" -v, --verbose verbose ପ୍ରୟୋଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ\n"
2330
" -s, --server=SERVER ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ଭରର ନାମ\n"
2331
" -d, --device=DEVICE ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ସିଙ୍କର ନାମ\n"
2332
" -n, --client-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଗ୍ରାହକଙ୍କୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2333
" --stream-name=NAME ସର୍ଭର ଉପରେ ଏହି ଧାରାକୁ କିପରି ଡ଼ାକିବେ\n"
2334
" --volume=VOLUME ପ୍ରାରମ୍ଭିକ (ସିଧା) ଆକାରକୁ ସୀମା 0...65536 "
2335
"ମଧ୍ଯରେ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ\n"
2336
" --channel-map=CHANNELMAP ବ୍ୟବହାର ପାଇଁ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପକୁ ସେଟ କରନ୍ତୁ\n"
2338
#: ../src/utils/paplay.c:255
2342
"Compiled with libpulse %s\n"
2343
"Linked with libpulse %s\n"
2346
"libpulse %s ସହିତ ସଂକଳିତ\n"
2347
"libpulse %s ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ\n"
2349
#: ../src/utils/paplay.c:292
2351
msgid "Invalid channel map\n"
2352
msgstr "ଅବୈଧ ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ\n"
2354
#: ../src/utils/paplay.c:314
2356
msgid "Failed to open file '%s'\n"
2357
msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଲିବାରେ ବିଫଳ\n"
2359
#: ../src/utils/paplay.c:350
2361
msgid "Channel map doesn't match file.\n"
2362
msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ମ୍ୟାପ ଫାଇଲ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ।\n"
2364
#: ../src/utils/paplay.c:376
2366
msgid "Using sample spec '%s'\n"
2367
msgstr "ନମୁନା spec '%s' ବ୍ୟବହାର କରି\n"
2369
#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
2370
msgid "Cannot access autospawn lock."
2371
msgstr "autospawn ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟତାକୁ ଅଭିଗମ୍ୟ କରିହେଉ ନାହିଁ"
2373
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:393 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:541
2376
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2377
"nothing to write!\n"
2378
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2379
"to the ALSA developers.\n"
2380
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2381
"returned 0 or another value < min_avail."
2383
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
2384
"nothing to write!\n"
2385
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2386
"to the ALSA developers.\n"
2387
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2388
"returned 0 or another value < min_avail."
2390
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:377 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:516
2393
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2394
"nothing to read!\n"
2395
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2396
"to the ALSA developers.\n"
2397
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2398
"returned 0 or another value < min_avail."
2400
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
2401
"nothing to read!\n"
2402
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
2403
"to the ALSA developers.\n"
2404
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
2405
"returned 0 or another value < min_avail."
2407
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:114
2409
msgid "Output %s + Input %s"
2410
msgstr "ଫଳାଫଳ %s + ନିବେଶ %s"
2412
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:117
2417
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:121
2422
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:170
2423
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2001
2427
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1971
2428
msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
2429
msgstr "ଉଚ୍ଚ ଫିଡିଲିଟି ପଛଚଲା (A2DP)"
2431
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:1986
2432
msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
2433
msgstr "ଟେଲିଫୋନି ଡ୍ୟୁପ୍ଲେକ୍ସ (HSP/HFP)"
2435
#: ../src/modules/reserve-wrap.c:127
2436
msgid "PulseAudio Sound Server"
2437
msgstr "PulseAudio ଧ୍ୱନି ସର୍ଭର"