~dpniel/ubuntu-calendar-app/ScrollView2

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Kunal Parmar
  • Date: 2015-11-29 03:17:30 UTC
  • mfrom: (729 ubuntu-calendar-app)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 731.
  • Revision ID: pkunal.parmar@gmail.com-20151129031730-ze0wccz5mwx91ev0
merge from trunk

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-calendar-app\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 10:18+0800\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2015-09-08 09:43+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-11-23 15:14+0800\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2015-11-23 20:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Krzysztof Tataradziński <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18
18
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-09-18 05:36+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 17746)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-24 05:33+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
21
21
 
22
 
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:37
23
 
#: ../WeekView.qml:42 ../YearView.qml:36
 
22
#: ../AgendaView.qml:51 ../DayView.qml:40 ../MonthView.qml:39
 
23
#: ../WeekView.qml:44 ../YearView.qml:42
24
24
msgid "Today"
25
25
msgstr "Dzisiaj"
26
26
 
27
 
#: ../AgendaView.qml:92
 
27
#: ../AgendaView.qml:93
28
28
msgid "No upcoming events"
29
29
msgstr "Brak nadchodzących wydarzeń"
30
30
 
31
 
#: ../AgendaView.qml:95
 
31
#: ../AgendaView.qml:96
32
32
msgid "You have no calendars enabled"
33
33
msgstr "Brak aktywnych kalendarzy"
34
34
 
35
 
#: ../AgendaView.qml:105
 
35
#: ../AgendaView.qml:106
36
36
msgid "Enable calendars"
37
37
msgstr "Aktywuj kalendarz"
38
38
 
39
39
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a start time for an event,
40
40
#. while the second one (%2) refers to the end time
41
 
#: ../AgendaView.qml:168 ../EventBubble.qml:133
 
41
#: ../AgendaView.qml:169 ../EventBubble.qml:133
42
42
#, qt-format
43
43
msgid "%1 - %2"
44
44
msgstr "%1 – %2"
47
47
#. on a given day. "Ev." is short form for "Events".
48
48
#. Please keep the translation of "Ev." to 3 characters only, as the week view
49
49
#. where it's shown has limited space
50
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:123
 
50
#: ../AllDayEventComponent.qml:126
51
51
#, qt-format
52
52
msgid "%1 ev."
53
53
msgstr "%1 wyd."
54
54
 
55
55
#. TRANSLATORS: the argument refers to the number of all day events
56
 
#: ../AllDayEventComponent.qml:127
 
56
#: ../AllDayEventComponent.qml:130
57
57
#, qt-format
58
58
msgid "%1 all day event"
59
59
msgid_plural "%1 all day events"
61
61
msgstr[1] "%1 wydarzenia całodniowe"
62
62
msgstr[2] "%1 wydarzeń całodniowych"
63
63
 
64
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:60
 
64
#: ../CalendarChoicePopup.qml:33 ../EventActions.qml:61
65
65
msgid "Calendars"
66
66
msgstr "Kalendarze"
67
67
 
68
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37
 
68
#: ../CalendarChoicePopup.qml:37 ../Settings.qml:32
69
69
msgid "Back"
70
70
msgstr "Powrót"
71
71
 
72
72
#. TRANSLATORS: Please translate this string  to 15 characters only.
73
73
#. Currently ,there is no way we can increase width of action menu currently.
74
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
 
74
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:37
75
75
msgid "Sync"
76
 
msgstr "Synchronizacja"
 
76
msgstr "Synchronizuj"
77
77
 
78
 
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:36
 
78
#: ../CalendarChoicePopup.qml:51 ../EventActions.qml:37
79
79
msgid "Syncing"
80
80
msgstr "Synchronizowanie"
81
81
 
103
103
#. TRANSLATORS: this is a time formatting string,
104
104
#. see http://qt-project.org/doc/qt-5/qml-qtqml-date.html#details for valid expressions.
105
105
#. It's used in the header of the month and week views
106
 
#: ../DayView.qml:59 ../MonthView.qml:58 ../WeekView.qml:61
 
106
#: ../DayView.qml:60 ../MonthView.qml:61 ../WeekView.qml:64
107
107
msgid "MMMM yyyy"
108
108
msgstr "MMMM yyyy"
109
109
 
119
119
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:36
120
120
#, qt-format
121
121
msgid "Delete only this event \"%1\", or all events in the series?"
122
 
msgstr "Skasować tylko tę jedną notatkę „%1”, czy całą ich serię?"
 
122
msgstr "Skasować tylko to jedno wydarzenie „%1”, czy całą ich serię?"
123
123
 
124
124
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:37
125
125
#, qt-format
126
126
msgid "Are you sure you want to delete the event \"%1\"?"
127
 
msgstr "Czy na pewno skasować notatkę „%1”?"
 
127
msgstr "Czy na pewno skasować wydarzenie \"%1\"?"
128
128
 
129
129
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:40
130
130
msgid "Delete series"
131
 
msgstr "Skasuj serię"
 
131
msgstr "Usuń serię"
132
132
 
133
133
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51
134
134
msgid "Delete this"
135
 
msgstr "Skasuj to"
 
135
msgstr "Usuń tylko to"
136
136
 
137
137
#: ../DeleteConfirmationDialog.qml:51 ../NewEvent.qml:68
138
138
msgid "Delete"
139
 
msgstr "Kasuj"
 
139
msgstr "Usuń"
140
140
 
141
 
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:324
 
141
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:29 ../NewEvent.qml:325
142
142
msgid "Edit Event"
143
143
msgstr "Edytuj wydarzenie"
144
144
 
146
146
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:32
147
147
#, qt-format
148
148
msgid "Edit only this event \"%1\", or all events in the series?"
149
 
msgstr "Edytować tylko ten jeden wpis „%1”, czy całą powiązaną z nim serię?"
 
149
msgstr "Edytować tylko wydarzenie \"%1\", czy wszystkie w serii?"
150
150
 
151
151
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:35
152
152
msgid "Edit series"
154
154
 
155
155
#: ../EditEventConfirmationDialog.qml:44
156
156
msgid "Edit this"
157
 
msgstr "Edytuj to"
 
157
msgstr "Edytuj tylko to"
158
158
 
159
 
#: ../EventActions.qml:50 ../NewEvent.qml:324
 
159
#: ../EventActions.qml:51 ../NewEvent.qml:325
160
160
msgid "New Event"
161
161
msgstr "Nowe wydarzenie"
162
162
 
 
163
#: ../EventActions.qml:72 ../Settings.qml:28
 
164
msgid "Settings"
 
165
msgstr "Ustawienia"
 
166
 
163
167
#. TRANSLATORS: the first argument (%1) refers to a time for an event,
164
168
#. while the second one (%2) refers to title of event
165
169
#: ../EventBubble.qml:144 ../EventBubble.qml:149
167
171
msgid "%1 <b>%2</b>"
168
172
msgstr "%1 <b>%2</b>"
169
173
 
170
 
#: ../EventDetails.qml:43 ../NewEvent.qml:435
 
174
#: ../EventDetails.qml:43 ../NewEvent.qml:436
171
175
msgid "Event Details"
172
176
msgstr "Szczegóły wydarzenia"
173
177
 
191
195
msgid "Edit"
192
196
msgstr "Edycja"
193
197
 
194
 
#: ../EventDetails.qml:354 ../NewEvent.qml:537
 
198
#: ../EventDetails.qml:354 ../NewEvent.qml:538
195
199
msgid "Guests"
196
200
msgstr "Goście"
197
201
 
198
 
#: ../EventDetails.qml:397 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:634
 
202
#: ../EventDetails.qml:397 ../EventReminder.qml:35 ../NewEvent.qml:635
199
203
msgid "Reminder"
200
204
msgstr "Przypomnienie"
201
205
 
218
222
#. TRANSLATORS: this refers to how often a recurrent event repeats
219
223
#. and it is shown as the header of the option selector to choose
220
224
#. its repetition
221
 
#: ../EventRepetition.qml:242 ../NewEvent.qml:618
 
225
#: ../EventRepetition.qml:242 ../NewEvent.qml:619
222
226
msgid "Repeats"
223
227
msgstr "Powtarzanie"
224
228
 
262
266
msgid "After Date"
263
267
msgstr "Po dacie"
264
268
 
 
269
#: ../MonthComponent.qml:260
 
270
msgid "Wk"
 
271
msgstr "Tydz."
 
272
 
265
273
#: ../NewEvent.qml:84
266
274
msgid "Save"
267
275
msgstr "Zapisz"
270
278
msgid "End time can't be before start time"
271
279
msgstr "Czas zakończenia nie może zostać ustawiony przed czasem rozpoczęcia"
272
280
 
273
 
#: ../NewEvent.qml:334
 
281
#: ../NewEvent.qml:335
274
282
msgid "Error"
275
283
msgstr "Błąd"
276
284
 
277
 
#: ../NewEvent.qml:336
 
285
#: ../NewEvent.qml:337
278
286
msgid "OK"
279
287
msgstr "OK"
280
288
 
281
 
#: ../NewEvent.qml:389
 
289
#: ../NewEvent.qml:390
282
290
msgid "From"
283
291
msgstr "Od"
284
292
 
285
 
#: ../NewEvent.qml:402
 
293
#: ../NewEvent.qml:403
286
294
msgid "To"
287
295
msgstr "Do"
288
296
 
289
 
#: ../NewEvent.qml:419
 
297
#: ../NewEvent.qml:420
290
298
msgid "All day event"
291
299
msgstr "Wydarzenie całodniowe"
292
300
 
293
 
#: ../NewEvent.qml:448
 
301
#: ../NewEvent.qml:449
294
302
msgid "Event Name"
295
303
msgstr "Nazwa wydarzenia"
296
304
 
297
 
#: ../NewEvent.qml:466
 
305
#: ../NewEvent.qml:467
298
306
msgid "Description"
299
307
msgstr "Opis"
300
308
 
301
 
#: ../NewEvent.qml:484
 
309
#: ../NewEvent.qml:485
302
310
msgid "Location"
303
311
msgstr "Lokalizacja"
304
312
 
305
 
#: ../NewEvent.qml:499 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
 
313
#: ../NewEvent.qml:500 com.ubuntu.calendar_calendar.desktop.in.in.h:1
306
314
msgid "Calendar"
307
315
msgstr "Kalendarz"
308
316
 
309
 
#: ../NewEvent.qml:541
 
317
#: ../NewEvent.qml:542
310
318
msgid "Add Guest"
311
319
msgstr "Dodaj gościa"
312
320
 
393
401
msgid "2 weeks"
394
402
msgstr "2 tygodnie"
395
403
 
396
 
#: ../TimeLineBase.qml:80
 
404
#: ../Settings.qml:60
 
405
msgid "Show week numbers"
 
406
msgstr "Pokaż numerację tygodni"
 
407
 
 
408
#: ../TimeLineBase.qml:73
397
409
msgid "Untitled"
398
410
msgstr "Bez tytułu"
399
411
 
400
412
#. TRANSLATORS: W refers to Week, followed by the actual week number (%1)
401
 
#: ../TimeLineHeader.qml:52
 
413
#: ../TimeLineHeader.qml:54
402
414
#, qt-format
403
415
msgid "W%1"
404
416
msgstr "T%1"
405
417
 
406
 
#: ../TimeLineHeader.qml:64
 
418
#: ../TimeLineHeader.qml:66
407
419
msgid "All Day"
408
420
msgstr "Cały dzień"
409
421
 
410
 
#: ../YearView.qml:54
 
422
#: ../YearView.qml:61
411
423
#, qt-format
412
424
msgid "Year %1"
413
425
msgstr "Rok %1"
414
426
 
415
 
#: ../calendar.qml:44
 
427
#: ../calendar.qml:47
416
428
msgid ""
417
429
"Calendar app accept four arguments: --starttime, --endtime, --newevent and --"
418
430
"eventid. They will be managed by system. See the source for a full comment "
422
434
"newevent, --eventid. Będą one zarządzane przez system. Więcej informacji na "
423
435
"ten temat w źródłach programu"
424
436
 
425
 
#: ../calendar.qml:347
 
437
#: ../calendar.qml:455
426
438
msgid "Year"
427
439
msgstr "Rok"
428
440
 
429
 
#: ../calendar.qml:381
 
441
#: ../calendar.qml:462
430
442
msgid "Month"
431
443
msgstr "Miesiąc"
432
444
 
433
 
#: ../calendar.qml:409
 
445
#: ../calendar.qml:469
434
446
msgid "Week"
435
447
msgstr "Tydzień"
436
448
 
437
 
#: ../calendar.qml:442
 
449
#: ../calendar.qml:476
438
450
msgid "Day"
439
451
msgstr "Dzień"
440
452
 
441
 
#: ../calendar.qml:474
 
453
#: ../calendar.qml:483
442
454
msgid "Agenda"
443
455
msgstr "Agenda"
444
456