151
171
msgid "The item cannot be restored from trash"
152
172
msgstr "Das Objekt kann aus dem Papierkorb nicht wiederhergestellt werden"
154
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
155
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
157
msgid "Merge folder \"%s\"?"
158
msgstr "Ordner »%s« zusammenführen?"
160
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
161
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
163
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
164
"that conflict with the files being copied."
166
"Während des Zusammenführens fragen, ob gleichnamige Dateien im Zielordner "
167
"überschrieben werden sollen."
169
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
170
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
172
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
173
msgstr "Ein älterer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
175
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
176
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
178
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
179
msgstr "Ein neuerer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
181
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
182
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
184
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
185
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
187
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
188
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
189
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
190
msgstr "Das Ersetzen dieses Ordners löscht alle enthaltenen Dateien"
192
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
193
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
195
msgid "Replace folder \"%s\"?"
196
msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
198
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
199
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
201
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
202
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
204
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
205
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
207
msgid "Replace file \"%s\"?"
208
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
210
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
211
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
212
msgid "Replacing it will overwrite its content."
213
msgstr "Falls Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
215
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
216
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
218
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
219
msgstr "Eine ältere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
221
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
222
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
224
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
225
msgstr "Eine neuere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
227
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
228
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
230
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
231
msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
233
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
234
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
235
msgid "Original file"
236
msgstr "Originaldatei"
238
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
239
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
240
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
241
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
242
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:578
246
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
247
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
248
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
249
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
250
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:585
254
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
255
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
256
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
257
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
258
msgid "Last modified:"
259
msgstr "Zuletzt geändert am:"
261
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
262
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
264
msgstr "Ersetzen durch"
266
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
267
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
269
msgstr "Zusammenführen"
271
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
272
msgid "_Select a new name for the destination"
273
msgstr "Einen neuen Namen für das Ziel w_ählen"
275
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
277
msgstr "Zurücksetzen"
279
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
280
msgid "Apply this action to all files"
281
msgstr "Diese Aktion auf alle Dateien anwenden"
283
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
284
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
286
msgstr "Über_springen"
288
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
292
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
296
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
297
msgid "File conflict"
298
msgstr "Dateikonflikt"
300
174
#: ../libcore/gof-file.c:366
302
176
msgid "link to %s"
327
201
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
328
202
msgstr "Dateien im obersten Ordner können nicht umbenannt werden"
204
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
205
msgid "Original location could not be determined"
206
msgstr "Ursprünglicher Speicherort konnte nicht bestimmt werden"
208
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
209
msgid "Open trash folder and restore manually"
210
msgstr "Papierkorb öffnen, um manuell wiederherzustellen"
212
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
214
msgid "Delete %d copied items"
215
msgstr "Lösche %d kopierte Dateien"
217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
218
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
219
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
224
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
226
msgid "Delete %d duplicated items"
227
msgstr "Lösche %d doppelte Dateien"
229
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
231
msgid "Move %d items back to '%s'"
232
msgstr "Verschiebe %d Dateien zurück nach »%s«"
234
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
236
msgid "Move '%s' back to '%s'"
237
msgstr "Verschiebe »%s« zurück nach »%s«"
239
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
240
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
242
msgid "Rename '%s' as '%s'"
243
msgstr "»%s« in »%s« umbenennen"
245
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
246
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
248
msgid "Restore %d items from trash"
249
msgstr "%d Dateien aus dem Papierkorb wiederherstellen"
251
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
253
msgid "Restore '%s' to '%s'"
254
msgstr "»%s« nach »%s« wiederherstellen"
256
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
258
msgid "Move %d items back to trash"
259
msgstr "%d Dateien zurück in den Papierkorb verschieben"
261
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
263
msgid "Move '%s' back to trash"
264
msgstr "»%s« zurück in den Papierkorb verschieben"
266
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
268
msgid "Delete links to %d items"
269
msgstr "Lösche Verknüpfungen zu %d Dateien"
271
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
273
msgid "Delete link to '%s'"
274
msgstr "Lösche Verknüpfung nach »%s«"
276
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
278
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
279
msgstr "Ursprüngliche Zugriffsrechte aller Objekte in »%s« wiederherstellen"
281
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
283
msgid "Restore original permissions of '%s'"
284
msgstr "Ursprüngliche Zugriffsrechte von »%s« wiederherstellen"
286
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
288
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
289
msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« wiederherstellen"
291
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
293
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
294
msgstr "Besitzer von »%s« auf »%s« zurücksetzen"
296
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
298
msgid "Copy %d items to '%s'"
299
msgstr "Kopiere %d Dateien nach »%s«"
301
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
303
msgid "Copy '%s' to '%s'"
304
msgstr "»%s« nach »%s« kopieren"
306
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
308
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
309
msgstr "Dupliziere %d in »%s«"
311
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
313
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
314
msgstr "Dupliziere »%s« in »%s«"
316
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
318
msgid "Move %d items to '%s'"
319
msgstr "Verschiebe %d Dateien nach »%s«"
321
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
323
msgid "Move '%s' to '%s'"
324
msgstr "Verschiebe »%s« nach »%s«"
326
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
328
msgid "Create new file '%s' from template "
329
msgstr "Neue Datei »%s« aus Vorlage erstellen "
331
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
333
msgid "Create an empty file '%s'"
334
msgstr "Erstelle eine leere Datei »%s«"
336
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
338
msgid "Create a new folder '%s'"
339
msgstr "Erstelle einen neuen Ordner »%s«"
341
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
343
msgid "Move %d items to trash"
344
msgstr "%d Objekte in den Papierkorb verschieben"
346
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
348
msgid "Move '%s' to trash"
349
msgstr "»%s« in den Papierkorb verschieben"
351
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
353
msgid "Restore '%s' from trash"
354
msgstr "»%s« aus dem Papierkorb wiederherstellen"
356
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
358
msgid "Create links to %d items"
359
msgstr "Erstelle Verknüpfungen für %d Objekte"
361
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
363
msgid "Create link to '%s'"
364
msgstr "Erstelle Verknüpfung nach »%s«"
366
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
368
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
369
msgstr "Setze Berechtigungen der Objekte die in »%s« enthalten sind"
371
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
373
msgid "Set permissions of '%s'"
374
msgstr "Setze Berechtigungen von »%s«"
376
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
378
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
379
msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« festlegen"
381
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
383
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
384
msgstr "Besitzer von »%s« zu »%s« setzen"
386
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
388
msgid "_Undo copy of %d item"
389
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
390
msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt _rückgängig machen"
391
msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten _rückgängig machen"
393
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
395
msgid "_Undo duplicate of %d item"
396
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
397
msgstr[0] "Duplizieren von %d Objekt _rückgängig machen"
398
msgstr[1] "Duplizieren von %d Objekten _rückgängig machen"
400
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
402
msgid "_Undo move of %d item"
403
msgid_plural "_Undo move of %d items"
404
msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt _rückgängig machen"
405
msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten _rückgängig machen"
407
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
409
msgid "_Undo rename of %d item"
410
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
411
msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt _rückgängig machen"
412
msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten _rückgängig machen"
414
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
415
msgid "_Undo creation of an empty file"
416
msgstr "Erstellen einer leeren Datei _rückgängig machen"
418
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
419
msgid "_Undo creation of a file from template"
420
msgstr "Erstellen einer leeren Datei aus Vorlage _rückgängig machen"
422
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
424
msgid "_Undo creation of %d folder"
425
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
426
msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner _rückgängig machen"
427
msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern _rückgängig machen"
429
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
431
msgid "_Undo move to trash of %d item"
432
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
433
msgstr[0] "Verschieben in den Papierkorb von %d Objekt _rückgängig machen"
434
msgstr[1] "Verschieben in den Papierkorb von %d Objekten _rückgängig machen"
436
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
438
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
439
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
440
msgstr[0] "Wiederherstellen vom Papierkorb für %d Objekt _rückgängig machen"
442
"Wiederherstellen vom Papierkorb für %d Objekten _rückgängig machen"
444
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
446
msgid "_Undo create link to %d item"
447
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
448
msgstr[0] "Erstellen einer Verknüpfung für %d Objekt _rückgängig machen"
449
msgstr[1] "Erstellen einer Verknüpfung für %d Objekte _rückgängig machen"
451
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
453
msgid "_Undo delete of %d item"
454
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
455
msgstr[0] "_Rückgängig machen von %d Objekt"
456
msgstr[1] "_Rückgängig machen von %d Objekten"
458
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
460
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
461
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
462
msgstr[0] "Veränderung der Benutzerrechte für %d Objekt rückgängig machen"
463
msgstr[1] "Veränderung der Benutzerrechte für %d Objekte rückgängig machen"
465
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
467
msgid "Undo change permissions of %d item"
468
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
469
msgstr[0] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekt rückgängig machen"
470
msgstr[1] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekten rückgängig machen"
472
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
474
msgid "Undo change group of %d item"
475
msgid_plural "Undo change group of %d items"
476
msgstr[0] "Veränderung der Gruppe von %d Objekt rückgängig machen"
477
msgstr[1] "Veränderung der Gruppe von %d Objekten rückgängig machen"
479
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
481
msgid "Undo change owner of %d item"
482
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
483
msgstr[0] "Veränderung der Besitzer von %d Objekt rückgängig machen"
484
msgstr[1] "Veränderung der Besitzer von %d Objekten rückgängig machen"
486
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
488
msgid "_Redo copy of %d item"
489
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
490
msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt wiede_rholen"
491
msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten wiede_rholen"
493
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
495
msgid "_Redo duplicate of %d item"
496
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
497
msgstr[0] "Duplizieren von %d Objekt wiede_rholen"
498
msgstr[1] "Duplizieren von %d Objekten wiede_rholen"
500
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
502
msgid "_Redo move of %d item"
503
msgid_plural "_Redo move of %d items"
504
msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt wiede_rholen"
505
msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten wiede_rholen"
507
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
509
msgid "_Redo rename of %d item"
510
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
511
msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt wiede_rholen"
512
msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten wiede_rholen"
514
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
515
msgid "_Redo creation of an empty file"
516
msgstr "Erstellen einer leeren Datei wiede_rholen"
518
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
519
msgid "_Redo creation of a file from template"
520
msgstr "Erstellen einer Datei aus Vorlage wiede_rholen"
522
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
524
msgid "_Redo creation of %d folder"
525
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
526
msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner wiede_rholen"
527
msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern wiede_rholen"
529
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
531
msgid "_Redo move to trash of %d item"
532
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
533
msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt in den Papierkorb wiede_rholen"
534
msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten in den Papierkorb wiede_rholen"
536
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
538
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
539
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
540
msgstr[0] "Wiederherstellen aus dem Papierkorb von %d Objekt wiede_rholen"
541
msgstr[1] "Wiederherstellen aus dem Papierkorb von %d Objekten wiede_rholen"
543
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
545
msgid "_Redo create link to %d item"
546
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
547
msgstr[0] "Erstellen von Verknüpfung für %d Objekt wiederholen"
548
msgstr[1] "Erstellen von Verknüpfungen für %d Objekte wiederholen"
550
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
552
msgid "_Redo delete of %d item"
553
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
554
msgstr[0] "Löschen von %d Objekt wiederholen"
555
msgstr[1] "Löschen von %d Objekten wiederholen"
557
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
559
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
560
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
562
"Rekursive Veränderung der Zugriffsrechte für %d Objekt wiede_rholen"
564
"Rekursive Veränderung der Zugriffsrechte für %d Objekte wiede_rholen"
566
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
568
msgid "Redo change permissions of %d item"
569
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
570
msgstr[0] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekt wiede_rholen"
571
msgstr[1] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekten wiede_rholen"
573
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
575
msgid "Redo change group of %d item"
576
msgid_plural "Redo change group of %d items"
577
msgstr[0] "Veränderung der Gruppe von %d Objekt wiede_rholen"
578
msgstr[1] "Veränderung der Gruppe von %d Objekten wiede_rholen"
580
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
582
msgid "Redo change owner of %d item"
583
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
584
msgstr[0] "Veränderung des Besitzers von %d Objekt wiede_rholen"
585
msgstr[1] "Veränderung des Besitzers von %d Objekten wiede_rholen"
587
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
588
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
590
msgstr "In Vorbereitung"
330
592
#: ../libcore/eel-stock-dialogs.c:34
331
593
msgid "Show more _details"
332
594
msgstr "Weitere _Details anzeigen"
334
#: ../libcore/eel-vfs-extensions.c:71
335
msgid " (invalid Unicode)"
336
msgstr " (ungültiger Unicode)"
596
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:199
597
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:748
599
msgstr "Über_springen"
338
601
#: ../libcore/marlin-file-operations.c:200
339
602
msgid "S_kip All"
1127
1390
msgid "Emptying Trash"
1128
1391
msgstr "Papierkorb wird geleert"
1130
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:635
1131
msgid "Original location could not be determined"
1132
msgstr "Ursprünglicher Speicherort konnte nicht bestimmt werden"
1134
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:636
1135
msgid "Open trash folder and restore manually"
1136
msgstr "Papierkorb öffnen, um manuell wiederherzustellen"
1138
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1225
1140
msgid "Delete %d copied items"
1141
msgstr "Lösche %d kopierte Dateien"
1143
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1228
1144
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1238
1145
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1269
1148
msgstr "Lösche »%s«"
1150
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1235
1152
msgid "Delete %d duplicated items"
1153
msgstr "Lösche %d doppelte Dateien"
1155
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1246
1157
msgid "Move %d items back to '%s'"
1158
msgstr "Verschiebe %d Dateien zurück nach »%s«"
1160
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1250
1162
msgid "Move '%s' back to '%s'"
1163
msgstr "Verschiebe »%s« zurück nach »%s«"
1165
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1259
1166
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1426
1168
msgid "Rename '%s' as '%s'"
1169
msgstr "»%s« in »%s« umbenennen"
1171
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1278
1172
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1473
1174
msgid "Restore %d items from trash"
1175
msgstr "%d Dateien aus dem Papierkorb wiederherstellen"
1177
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1286
1179
msgid "Restore '%s' to '%s'"
1180
msgstr "»%s« nach »%s« wiederherstellen"
1182
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1297
1184
msgid "Move %d items back to trash"
1185
msgstr "%d Dateien zurück in den Papierkorb verschieben"
1187
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1300
1189
msgid "Move '%s' back to trash"
1190
msgstr "»%s« zurück in den Papierkorb verschieben"
1192
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1309
1194
msgid "Delete links to %d items"
1195
msgstr "Lösche Verknüpfungen zu %d Dateien"
1197
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1312
1199
msgid "Delete link to '%s'"
1200
msgstr "Lösche Verknüpfung nach »%s«"
1202
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1322
1204
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
1205
msgstr "Ursprüngliche Zugriffsrechte aller Objekte in »%s« wiederherstellen"
1207
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1330
1209
msgid "Restore original permissions of '%s'"
1210
msgstr "Ursprüngliche Zugriffsrechte von »%s« wiederherstellen"
1212
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1339
1214
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
1215
msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« wiederherstellen"
1217
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1349
1219
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
1220
msgstr "Besitzer von »%s« auf »%s« zurücksetzen"
1222
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1388
1224
msgid "Copy %d items to '%s'"
1225
msgstr "Kopiere %d Dateien nach »%s«"
1227
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1392
1229
msgid "Copy '%s' to '%s'"
1230
msgstr "»%s« nach »%s« kopieren"
1232
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1400
1234
msgid "Duplicate of %d items in '%s'"
1235
msgstr "Dupliziere %d in »%s«"
1237
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1405
1239
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
1240
msgstr "Dupliziere »%s« in »%s«"
1242
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1413
1244
msgid "Move %d items to '%s'"
1245
msgstr "Verschiebe %d Dateien nach »%s«"
1247
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1417
1249
msgid "Move '%s' to '%s'"
1250
msgstr "Verschiebe »%s« nach »%s«"
1252
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1435
1254
msgid "Create new file '%s' from template "
1255
msgstr "Neue Datei »%s« aus Vorlage erstellen "
1257
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1442
1259
msgid "Create an empty file '%s'"
1260
msgstr "Erstelle eine leere Datei »%s«"
1262
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1449
1264
msgid "Create a new folder '%s'"
1265
msgstr "Erstelle einen neuen Ordner »%s«"
1267
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1457
1269
msgid "Move %d items to trash"
1270
msgstr "%d Objekte in den Papierkorb verschieben"
1272
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1463
1274
msgid "Move '%s' to trash"
1275
msgstr "»%s« in den Papierkorb verschieben"
1277
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1476
1279
msgid "Restore '%s' from trash"
1280
msgstr "»%s« aus dem Papierkorb wiederherstellen"
1282
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1485
1284
msgid "Create links to %d items"
1285
msgstr "Erstelle Verknüpfungen für %d Objekte"
1287
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1488
1289
msgid "Create link to '%s'"
1290
msgstr "Erstelle Verknüpfung nach »%s«"
1292
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1497
1294
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
1295
msgstr "Setze Berechtigungen der Objekte die in »%s« enthalten sind"
1297
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1505
1299
msgid "Set permissions of '%s'"
1300
msgstr "Setze Berechtigungen von »%s«"
1302
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1514
1304
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
1305
msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« festlegen"
1307
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1524
1309
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
1310
msgstr "Besitzer von »%s« zu »%s« setzen"
1312
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1556
1314
msgid "_Undo copy of %d item"
1315
msgid_plural "_Undo copy of %d items"
1316
msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt _rückgängig machen"
1317
msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten _rückgängig machen"
1319
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1561
1321
msgid "_Undo duplicate of %d item"
1322
msgid_plural "_Undo duplicate of %d items"
1323
msgstr[0] "Duplizieren von %d Objekt _rückgängig machen"
1324
msgstr[1] "Duplizieren von %d Objekten _rückgängig machen"
1326
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1566
1328
msgid "_Undo move of %d item"
1329
msgid_plural "_Undo move of %d items"
1330
msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt _rückgängig machen"
1331
msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten _rückgängig machen"
1333
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1571
1335
msgid "_Undo rename of %d item"
1336
msgid_plural "_Undo rename of %d items"
1337
msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt _rückgängig machen"
1338
msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten _rückgängig machen"
1340
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1575
1341
msgid "_Undo creation of an empty file"
1342
msgstr "Erstellen einer leeren Datei _rückgängig machen"
1344
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1578
1345
msgid "_Undo creation of a file from template"
1346
msgstr "Erstellen einer leeren Datei aus Vorlage _rückgängig machen"
1348
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1582
1350
msgid "_Undo creation of %d folder"
1351
msgid_plural "_Undo creation of %d folders"
1352
msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner _rückgängig machen"
1353
msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern _rückgängig machen"
1355
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1587
1357
msgid "_Undo move to trash of %d item"
1358
msgid_plural "_Undo move to trash of %d items"
1359
msgstr[0] "Verschieben in den Papierkorb von %d Objekt _rückgängig machen"
1360
msgstr[1] "Verschieben in den Papierkorb von %d Objekten _rückgängig machen"
1362
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1592
1364
msgid "_Undo restore from trash of %d item"
1365
msgid_plural "_Undo restore from trash of %d items"
1366
msgstr[0] "Wiederherstellen vom Papierkorb für %d Objekt _rückgängig machen"
1368
"Wiederherstellen vom Papierkorb für %d Objekten _rückgängig machen"
1370
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1597
1372
msgid "_Undo create link to %d item"
1373
msgid_plural "_Undo create link to %d items"
1374
msgstr[0] "Erstellen einer Verknüpfung für %d Objekt _rückgängig machen"
1375
msgstr[1] "Erstellen einer Verknüpfung für %d Objekte _rückgängig machen"
1377
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1602
1379
msgid "_Undo delete of %d item"
1380
msgid_plural "_Undo delete of %d items"
1381
msgstr[0] "_Rückgängig machen von %d Objekt"
1382
msgstr[1] "_Rückgängig machen von %d Objekten"
1384
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1607
1386
msgid "Undo recursive change permissions of %d item"
1387
msgid_plural "Undo recursive change permissions of %d items"
1388
msgstr[0] "Veränderung der Benutzerrechte für %d Objekt rückgängig machen"
1389
msgstr[1] "Veränderung der Benutzerrechte für %d Objekte rückgängig machen"
1391
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1613
1393
msgid "Undo change permissions of %d item"
1394
msgid_plural "Undo change permissions of %d items"
1395
msgstr[0] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekt rückgängig machen"
1396
msgstr[1] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekten rückgängig machen"
1398
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1618
1400
msgid "Undo change group of %d item"
1401
msgid_plural "Undo change group of %d items"
1402
msgstr[0] "Veränderung der Gruppe von %d Objekt rückgängig machen"
1403
msgstr[1] "Veränderung der Gruppe von %d Objekten rückgängig machen"
1405
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1623
1407
msgid "Undo change owner of %d item"
1408
msgid_plural "Undo change owner of %d items"
1409
msgstr[0] "Veränderung der Besitzer von %d Objekt rückgängig machen"
1410
msgstr[1] "Veränderung der Besitzer von %d Objekten rückgängig machen"
1412
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1651
1414
msgid "_Redo copy of %d item"
1415
msgid_plural "_Redo copy of %d items"
1416
msgstr[0] "Kopieren von %d Objekt wiede_rholen"
1417
msgstr[1] "Kopieren von %d Objekten wiede_rholen"
1419
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1656
1421
msgid "_Redo duplicate of %d item"
1422
msgid_plural "_Redo duplicate of %d items"
1423
msgstr[0] "Duplizieren von %d Objekt wiede_rholen"
1424
msgstr[1] "Duplizieren von %d Objekten wiede_rholen"
1426
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1661
1428
msgid "_Redo move of %d item"
1429
msgid_plural "_Redo move of %d items"
1430
msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt wiede_rholen"
1431
msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten wiede_rholen"
1433
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1666
1435
msgid "_Redo rename of %d item"
1436
msgid_plural "_Redo rename of %d items"
1437
msgstr[0] "Umbenennen von %d Objekt wiede_rholen"
1438
msgstr[1] "Umbenennen von %d Objekten wiede_rholen"
1440
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1670
1441
msgid "_Redo creation of an empty file"
1442
msgstr "Erstellen einer leeren Datei wiede_rholen"
1444
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1673
1445
msgid "_Redo creation of a file from template"
1446
msgstr "Erstellen einer Datei aus Vorlage wiede_rholen"
1448
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1677
1450
msgid "_Redo creation of %d folder"
1451
msgid_plural "_Redo creation of %d folders"
1452
msgstr[0] "Erstellen von %d Ordner wiede_rholen"
1453
msgstr[1] "Erstellen von %d Ordnern wiede_rholen"
1455
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1682
1457
msgid "_Redo move to trash of %d item"
1458
msgid_plural "_Redo move to trash of %d items"
1459
msgstr[0] "Verschieben von %d Objekt in den Papierkorb wiede_rholen"
1460
msgstr[1] "Verschieben von %d Objekten in den Papierkorb wiede_rholen"
1462
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1687
1464
msgid "_Redo restore from trash of %d item"
1465
msgid_plural "_Redo restore from trash of %d items"
1466
msgstr[0] "Wiederherstellen aus dem Papierkorb von %d Objekt wiede_rholen"
1467
msgstr[1] "Wiederherstellen aus dem Papierkorb von %d Objekten wiede_rholen"
1469
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1692
1471
msgid "_Redo create link to %d item"
1472
msgid_plural "_Redo create link to %d items"
1473
msgstr[0] "Erstellen von Verknüpfung für %d Objekt wiederholen"
1474
msgstr[1] "Erstellen von Verknüpfungen für %d Objekte wiederholen"
1476
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1697
1478
msgid "_Redo delete of %d item"
1479
msgid_plural "_Redo delete of %d items"
1480
msgstr[0] "Löschen von %d Objekt wiederholen"
1481
msgstr[1] "Löschen von %d Objekten wiederholen"
1483
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1702
1485
msgid "Redo recursive change permissions of %d item"
1486
msgid_plural "Redo recursive change permissions of %d items"
1488
"Rekursive Veränderung der Zugriffsrechte für %d Objekt wiede_rholen"
1490
"Rekursive Veränderung der Zugriffsrechte für %d Objekte wiede_rholen"
1492
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1708
1494
msgid "Redo change permissions of %d item"
1495
msgid_plural "Redo change permissions of %d items"
1496
msgstr[0] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekt wiede_rholen"
1497
msgstr[1] "Veränderung der Zugriffsrechte von %d Objekten wiede_rholen"
1499
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1713
1501
msgid "Redo change group of %d item"
1502
msgid_plural "Redo change group of %d items"
1503
msgstr[0] "Veränderung der Gruppe von %d Objekt wiede_rholen"
1504
msgstr[1] "Veränderung der Gruppe von %d Objekten wiede_rholen"
1506
#: ../libcore/marlin-undostack-manager.c:1718
1508
msgid "Redo change owner of %d item"
1509
msgid_plural "Redo change owner of %d items"
1510
msgstr[0] "Veränderung des Besitzers von %d Objekt wiede_rholen"
1511
msgstr[1] "Veränderung des Besitzers von %d Objekten wiede_rholen"
1513
#: ../libcore/eel-fcts.c:85
1514
msgid "Today at %-I:%M %p"
1515
msgstr "Heute um %-I:%M Uhr"
1517
#: ../libcore/eel-fcts.c:89
1518
msgid "Yesterday at %-I:%M %p"
1519
msgstr "Gestern um %-I:%M Uhr"
1521
#: ../libcore/eel-fcts.c:93
1522
msgid "%a %-d %b at %-I:%M %p"
1523
msgstr "%a %-d %b um %-I:%M %p"
1525
#: ../libcore/eel-fcts.c:97
1526
msgid "%a %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1527
msgstr "%a %-d. %b %Y um %-H:%M Uhr"
1529
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:193 ../libcore/marlin-progress-info.c:211
1530
#: ../libcore/marlin-progress-info.c:229
1532
msgstr "In Vorbereitung"
1393
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:145
1394
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:372
1396
msgid "Merge folder \"%s\"?"
1397
msgstr "Ordner »%s« zusammenführen?"
1399
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:149
1400
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:375
1402
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
1403
"that conflict with the files being copied."
1405
"Während des Zusammenführens fragen, ob gleichnamige Dateien im Zielordner "
1406
"überschrieben werden sollen."
1408
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:154
1409
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:380
1411
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
1412
msgstr "Ein älterer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1414
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:158
1415
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:384
1417
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
1418
msgstr "Ein neuerer Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1420
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:162
1421
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:388
1423
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
1424
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1426
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:167
1427
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:393
1428
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
1429
msgstr "Das Ersetzen dieses Ordners löscht alle enthaltenen Dateien"
1431
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:169
1432
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:395
1434
msgid "Replace folder \"%s\"?"
1435
msgstr "Ordner »%s« ersetzen?"
1437
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:171
1438
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:397
1440
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
1441
msgstr "Ein Ordner gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1443
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:176
1444
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:402
1446
msgid "Replace file \"%s\"?"
1447
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
1449
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:178
1450
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:404
1451
msgid "Replacing it will overwrite its content."
1452
msgstr "Falls Sie sie ersetzen, wird ihr Inhalt überschrieben."
1454
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:182
1455
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:408
1457
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
1458
msgstr "Eine ältere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1460
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:186
1461
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:412
1463
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
1464
msgstr "Eine neuere Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1466
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:190
1467
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:416
1469
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
1470
msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
1472
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:252
1473
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:471
1474
msgid "Original file"
1475
msgstr "Originaldatei"
1477
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:253
1478
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:284
1479
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:472
1480
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:493
1481
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:574
1485
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:256
1486
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:287
1487
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:475
1488
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:496
1489
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:581
1493
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:259
1494
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:290
1495
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:478
1496
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:499
1497
msgid "Last modified:"
1498
msgstr "Zuletzt geändert am:"
1500
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:283
1501
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:492
1502
msgid "Replace with"
1503
msgstr "Ersetzen durch"
1505
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:312
1506
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:517
1508
msgstr "Zusammenführen"
1510
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:711
1511
msgid "_Select a new name for the destination"
1512
msgstr "Einen neuen Namen für das Ziel w_ählen"
1514
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:725
1516
msgstr "Zurücksetzen"
1518
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:737
1519
msgid "Apply this action to all files"
1520
msgstr "Diese Aktion auf alle Dateien anwenden"
1522
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:753
1524
msgstr "Umbe_nennen"
1526
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:759
1530
#: ../libcore/marlin-file-conflict-dialog.c:832
1531
msgid "File conflict"
1532
msgstr "Dateikonflikt"
1534
1534
#: ../filechooser-module/FileChooserDialog.vala:61
1535
1535
#: ../libwidgets/Chrome/TopMenu.vala:51
1655
1659
msgid "Properties"
1656
1660
msgstr "Eigenschaften"
1658
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1659
msgid "Disk Properties"
1660
msgstr "Laufwerkseigenschaften"
1662
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1663
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:520 ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1665
msgstr "Speicherort:"
1667
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1671
#: ../src/View/ListView.vala:26
1675
#: ../src/View/ListView.vala:27 ../src/View/directory_view_popup.ui:143
1679
#: ../src/View/ListView.vala:28 ../src/View/directory_view_popup.ui:148
1683
#: ../src/View/ListView.vala:29
1687
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28 ../src/View/ViewContainer.vala:355
1688
msgid "This Folder Does Not Exist"
1689
msgstr "Dieser Ordner ist nicht vorhanden"
1691
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
1692
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
1693
msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht gefunden werden."
1695
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1699
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
1700
msgid "Create the folder \"%s\""
1701
msgstr "Ordner »%s« erstellen"
1703
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
1705
"Failed to create the folder\n"
1709
"Das Anlegen des Ordners ist fehlgeschlagen\n"
1713
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:47
1717
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:56
1721
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:75
1725
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:137
1726
msgid "Device Usage"
1729
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:154
1733
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:155
1734
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:158
1735
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:161
1739
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:157
1743
#: ../src/View/AbstractPropertiesDialog.vala:160
1747
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1748
msgid "Failed to preview"
1749
msgstr "Vorschau fehlgeschlagen"
1751
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1752
msgid "Cannot open this file"
1753
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
1755
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1756
msgid "Cannot identify file type to open"
1757
msgstr "Dateityp kann nicht identifiziert werden"
1759
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1760
msgid "Cannot drop this file"
1761
msgstr "Diese Datei kann nicht abgelegt werden"
1763
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1764
msgid "Invalid file name provided"
1765
msgstr "Ungültiger Name angegeben"
1767
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
1771
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
1775
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
1777
msgstr "In %s öffnen"
1779
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
1783
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
1784
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
1788
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
1789
msgid "Other Application"
1790
msgstr "Andere Anwendung"
1792
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
1794
msgstr "%s ohne Namen"
1796
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
1797
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
1798
msgstr "Dateien können nicht aus dem Papierkorb kopiert werden"
1800
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
1801
msgid "Cutting the selection instead"
1802
msgstr "Die ausgewählten Objekte wurden stattdessen ausgeschnitten"
1804
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1287
1662
#: ../src/View/Slot.vala:39
1663
msgid "This Folder Is Empty"
1664
msgstr "Dieser Ordner ist leer"
1666
#: ../src/View/Slot.vala:40
1667
msgid "Trash Is Empty"
1668
msgstr "Der Papierkorb ist leer"
1670
#: ../src/View/Slot.vala:41
1671
msgid "There Are No Recent Files"
1672
msgstr "Es gibt keine zuletzt verwendete Dateien."
1674
#: ../src/View/Slot.vala:42
1675
msgid "Access Denied"
1676
msgstr "Zugriff verweigert"
1678
#: ../src/View/OverlayBar.vala:215 ../src/View/PropertiesWindow.vala:1283
1805
1679
msgid "%u folders"
1806
1680
msgstr "%u Ordner"
1870
1832
msgid "Preview"
1871
1833
msgstr "Vorschau"
1873
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:262
1877
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:264
1881
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1835
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1882
1836
msgid "Actual Size Could Be Larger"
1885
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:269
1886
msgid "%i %s could not be read due to permissions or other errors."
1839
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:265
1840
msgid "%i file could not be read due to permissions or other errors."
1841
msgid_plural "%i files could not be read due to permissions or other errors."
1889
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:288 ../src/View/PropertiesWindow.vala:307
1845
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:284 ../src/View/PropertiesWindow.vala:303
1890
1846
msgid "unknown"
1891
1847
msgstr "unbekannt"
1893
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:467
1849
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:463
1894
1850
msgid "Created:"
1895
1851
msgstr "Erstellt am:"
1897
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:469
1853
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:465
1898
1854
msgid "Modified:"
1899
1855
msgstr "Geändert am:"
1901
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:472
1857
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:468
1902
1858
msgid "Last Access:"
1903
1859
msgstr "Letzter Zugriff:"
1905
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:480
1861
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:476
1906
1862
msgid "Deleted:"
1907
1863
msgstr "Gelöscht:"
1909
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:486
1865
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:482
1910
1866
msgid "MimeType:"
1911
1867
msgstr "Mime-Typ:"
1913
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:494
1869
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:490
1914
1870
msgid "Loading…"
1917
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:507
1873
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:503
1918
1874
msgid "MimeTypes:"
1919
1875
msgstr "Mime-Typen:"
1921
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:526
1877
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:516 ../src/View/PropertiesWindow.vala:518
1878
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:78
1880
msgstr "Speicherort:"
1882
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:522
1922
1883
msgid "Target:"
1925
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:532
1886
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:528
1926
1887
msgid "Origin Location:"
1927
1888
msgstr "Ursprungsort:"
1929
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:539
1890
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:535
1930
1891
msgid "Could not be determined"
1931
1892
msgstr "Konnte nicht ermittelt werden"
1933
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:588
1894
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:584
1934
1895
msgid "Contains:"
1935
1896
msgstr "Enthält:"
1937
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:624
1898
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:620
1938
1899
msgid "Other Application…"
1941
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:644
1902
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:640
1942
1903
msgid "Open with:"
1943
1904
msgstr "Öffnen mit:"
1945
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
1906
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:734
1949
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
1910
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:738
1951
1912
msgstr "Schreiben"
1953
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:746
1914
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:742
1954
1915
msgid "Execute"
1955
1916
msgstr "Ausführen"
1957
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:953 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
1918
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:949 ../src/View/PropertiesWindow.vala:965
1959
1920
msgstr "Besitzer:"
1961
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:959 ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
1922
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:955 ../src/View/PropertiesWindow.vala:969
1963
1924
msgstr "Gruppe:"
1965
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:977
1926
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:973
1966
1927
msgid "Everyone:"
1967
1928
msgstr "Jeder:"
1969
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1243
1930
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1239
1970
1931
msgid "%u subfolders and %u files"
1971
1932
msgstr "%u Unterordner und %u Dateien"
1973
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1245
1934
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1241
1974
1935
msgid "%u subfolders and %u file"
1975
1936
msgstr "%u Unterordner und %u Datei"
1977
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1248
1938
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1244
1978
1939
msgid "%u subfolders"
1979
1940
msgstr "%u Unterordner"
1981
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1253
1942
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1249
1982
1943
msgid "%u subfolder and %u files"
1983
1944
msgstr "%u Unterordner und %u Dateien"
1985
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1255
1946
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1251
1986
1947
msgid "%u subfolder and %u file"
1987
1948
msgstr "%u Unterordner und %u Datei"
1989
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1264
1990
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1303
1950
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1260
1951
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1299
1991
1952
msgid "%u files"
1992
1953
msgstr "%u Dateien"
1994
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1266
1995
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1305
1955
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1262
1956
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1301
1996
1957
msgid "%u file"
1997
1958
msgstr "%u Datei"
1999
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1282
1960
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1278
2000
1961
msgid "%u selected items (%u folders and %u files)"
2001
1962
msgstr "%u ausgewählte Elemente (%u Ordner und %u Dateien)"
2003
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1284
1964
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1280
2004
1965
msgid "%u selected items (%u folders and %u file)"
2005
1966
msgstr "%u ausgewählte Elemente (%u Ordner und %u Datei)"
2007
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1292
1968
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1288
2008
1969
msgid "%u selected items (%u folder and %u files)"
2009
1970
msgstr "%u ausgewählte Elemente (%u Ordner und %u Dateien)"
2011
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1294
1972
#: ../src/View/PropertiesWindow.vala:1290
2012
1973
msgid "%u selected items (%u folder and %u file)"
2013
1974
msgstr "%u ausgewählte Elemente (%u Ordner und %u Datei)"
2015
#: ../src/View/ViewContainer.vala:342
2016
msgid "(as Administrator)"
2017
msgstr "(als Administrator)"
2019
#: ../src/View/ViewContainer.vala:356
2020
msgid "You cannot create a folder here."
2021
msgstr "Sie können hier kein Ordner erstellen."
2023
#: ../src/View/ViewContainer.vala:358
2024
msgid "The network is unavailable"
2025
msgstr "Netzwerk nicht verfügbar"
2027
#: ../src/View/ViewContainer.vala:359
2028
msgid "A working network is needed to reach this folder"
2030
"Ein funktionierendes Netzwerk wird benötigt, um auf diesen Ordner zuzugreifen"
2032
#: ../src/View/ViewContainer.vala:361
2033
msgid "This Folder Does Not Belong to You"
2034
msgstr "Dieser Ordner gehört nicht Ihnen"
2036
#: ../src/View/ViewContainer.vala:362
2037
msgid "You don't have permission to view this folder."
2038
msgstr "Sie haben keine Zugriffsrechte, um diesen Ordner anzuzeigen."
2040
#: ../src/View/ViewContainer.vala:364
2041
msgid "Unable to Mount Folder"
2042
msgstr "Der Ordner kann nicht eingehangen werden."
2044
#: ../src/View/ViewContainer.vala:365
2045
msgid "Could not connect to the server for this folder."
2047
"Verbindung zum Server für diesen Ordner konnte nicht hergestellt werden."
2049
#: ../src/View/ViewContainer.vala:367
2050
msgid "Unable show Folder"
2051
msgstr "Es ist nicht möglich, diesen Ordner anzuzeigen"
2053
#: ../src/View/ViewContainer.vala:368
2054
msgid "The server for this folder could not be located."
2055
msgstr "Der Server für diesen Ordner konnte nicht gefunden werden."
2057
#: ../src/View/ViewContainer.vala:378
2058
msgid "File not Found"
2059
msgstr "Datei nicht gefuden"
2061
#: ../src/View/ViewContainer.vala:379
2062
msgid "The file selected no longer exists."
2063
msgstr "Die ausgewählte Datei existiert nicht mehr."
2065
#: ../src/View/Slot.vala:39
2066
msgid "This Folder Is Empty"
2067
msgstr "Dieser Ordner ist leer"
2069
#: ../src/View/Slot.vala:40
2070
msgid "Trash Is Empty"
2071
msgstr "Der Papierkorb ist leer"
2073
#: ../src/View/Slot.vala:41
2074
msgid "There Are No Recent Files"
2075
msgstr "Es gibt keine zuletzt verwendete Dateien."
2077
#: ../src/View/Slot.vala:42
2078
msgid "Access Denied"
2079
msgstr "Zugriff verweigert"
1976
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:28
1977
msgid "Disk Properties"
1978
msgstr "Laufwerkseigenschaften"
1980
#: ../src/View/VolumePropertiesWindow.vala:85
1984
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:561
1985
msgid "Failed to preview"
1986
msgstr "Vorschau fehlgeschlagen"
1988
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:820
1989
msgid "Cannot open this file"
1990
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
1992
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:833
1993
msgid "Cannot identify file type to open"
1994
msgstr "Dateityp kann nicht identifiziert werden"
1996
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
1997
msgid "Cannot drop this file"
1998
msgstr "Diese Datei kann nicht abgelegt werden"
2000
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:1568
2001
msgid "Invalid file name provided"
2002
msgstr "Ungültiger Name angegeben"
2004
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2012
2008
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2018
2012
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2023
2014
msgstr "In %s öffnen"
2016
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2033
2020
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2035
2021
#: ../libwidgets/View/BreadcrumbsEntry.vala:451
2025
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2095
2026
msgid "Other Application"
2027
msgstr "Andere Anwendung"
2029
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2353
2031
msgstr "%s ohne Namen"
2033
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2788
2034
msgid "Cannot copy files that are in the trash"
2035
msgstr "Dateien können nicht aus dem Papierkorb kopiert werden"
2037
#: ../src/View/AbstractDirectoryView.vala:2789
2038
msgid "Cutting the selection instead"
2039
msgstr "Die ausgewählten Objekte wurden stattdessen ausgeschnitten"
2041
#: ../src/View/Window.vala:204
2042
msgid "Files isn't your default file manager."
2043
msgstr "Dateien ist nicht Ihre vorgegebene Dateiverwaltung."
2045
#: ../src/View/Window.vala:210
2046
msgid "Set as Default"
2047
msgstr "Als Vorgabe einstellen"
2049
#: ../src/View/Window.vala:216
2053
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:28
2054
msgid "The folder \"%s\" can't be found."
2055
msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht gefunden werden."
2057
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
2061
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:30
2062
msgid "Create the folder \"%s\""
2063
msgstr "Ordner »%s« erstellen"
2065
#: ../src/View/DirectoryNotFound.vala:44
2067
"Failed to create the folder\n"
2071
"Das Anlegen des Ordners ist fehlgeschlagen\n"
2081
2075
#: ../src/Application.vala:158
2082
2076
msgid "Show the version of the program."