1
# translation of si.po to Sinhala
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Danishka Navin <snavin@redhat.com>, 2007.
8
"Project-Id-Version: si\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-08-08 03:22+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-08-08 14:58+0530\n"
12
"Last-Translator: Danishka Navin <snavin@redhat.com>\n"
13
"Language-Team: Sinhala <en@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
21
msgid "Image/label border"
22
msgstr "පිළිඹිබුව/ලේබලය රාමුව"
24
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
25
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
26
msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ වූ ලේබලය සහ පිළිඹිබුව වටා ඇති රාමුවේ ඝනකම"
28
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
32
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
33
msgid "The type of alert"
34
msgstr "විපරමෙහි වර්ගය"
36
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
38
msgstr "විපරම් බොත්තම්"
40
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
41
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
42
msgstr "විපරම් සංවාද කොටුව තුළ පෙන්වන බොත්තම් වර්ග"
44
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
45
msgid "Show more _details"
46
msgstr "වැඩි විස්තර පෙන්වන්න (_d)"
48
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635
50
msgstr "පිළිඹිබුව තෝරන්න"
52
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637
56
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
57
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
61
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
62
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
66
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806
68
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
69
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
72
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827
73
msgid "Unable to open address book"
76
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839
77
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
80
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869
81
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871
86
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
87
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14
91
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
92
msgid "Set your personal information"
95
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
96
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
100
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2
101
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
102
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1
103
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
104
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
108
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3
110
msgstr "<b>විද්යුත් තැපැල</b>"
112
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4
116
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5
117
msgid "<b>Instant Messaging</b>"
118
msgstr "<b>ක්ෂණික පණිවිඩ</b>"
120
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6
122
msgstr "<b>කාර්යය</b>"
124
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7
125
msgid "<b>Telephone</b>"
126
msgstr "<b>දුරකතනය</b>"
128
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8
132
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9
136
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10
137
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
140
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11
144
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12
146
msgstr "ලිපිනය (_d):"
148
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13
152
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15
156
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16
160
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17
164
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18
168
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19
169
msgid "Change Passwo_rd..."
172
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20
173
msgid "Change pa_ssword"
176
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21
177
msgid "Change password"
180
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22
184
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23
188
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24
192
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25
196
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26
197
msgid "Current _password:"
200
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27
204
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28
208
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29
212
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30
216
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31
220
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32
224
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33
225
msgid "Personal Info"
228
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34
229
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905
231
"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
234
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35
235
msgid "Select your photo"
238
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36
239
msgid "State/Pro_vince:"
242
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37
244
"To change your password, enter your current password in the field below and "
245
"click <b>Authenticate</b>.\n"
246
"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
247
"verification and click <b>Change password</b>."
250
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39
254
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40
258
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41
262
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42
266
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43
267
msgid "Zip/_Postal code:"
270
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44
272
msgstr "ලිපිනය (_A):"
274
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45
275
msgid "_Authenticate"
278
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46
280
msgstr "දෙපාර්තුමෙන්තුව (_D):"
282
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47
286
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48
290
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49
294
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50
298
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51
300
msgstr "කළමණාකරු (_M):"
302
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52
306
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53
307
msgid "_New password:"
310
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54
314
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55
315
msgid "_Retype new password:"
318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56
319
msgid "_State/Province:"
320
msgstr "ප්රාන්තය/පළාත: (_S)"
322
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57
324
msgstr "සිරස්තලය: (_T)"
326
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58
330
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59
334
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60
335
msgid "_Zip/Postal code:"
338
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162
339
msgid "Child exited unexpectedly"
342
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297
344
msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
347
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310
349
msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
352
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451
353
msgid "Authenticated!"
356
#. This is a re-auth, and it failed.
357
#. * The password must have been changed in the meantime!
358
#. * Ask the user to re-authenticate
360
#. Update status message and auth state
361
#. Authentication failure
362
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468
363
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
365
"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
369
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470
370
msgid "That password was incorrect."
373
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516
374
msgid "Your password has been changed."
377
#. What does this indicate?
378
#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
379
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526
381
msgid "System error: %s."
382
msgstr "පද්ධති දෝෂය: %s."
384
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528
385
msgid "The password is too short."
388
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530
389
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532
390
msgid "The password is too simple."
393
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
394
msgid "The old and new passwords are too similar."
397
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
398
msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
401
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538
402
msgid "The old and new passwords are the same."
405
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789
407
msgid "Unable to launch %s: %s"
410
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792
411
msgid "Unable to launch backend"
414
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793
415
msgid "A system error has occurred"
418
#. Update status message
419
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813
420
msgid "Checking password..."
423
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899
424
msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
427
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902
428
msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
431
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908
432
msgid "The two passwords are not equal."
435
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
436
msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
439
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
440
msgid "<b>Preferences</b>"
441
msgstr "<b>අභිප්රේත</b>"
443
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
444
msgid "Accessible Lo_gin"
447
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
448
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
449
msgid "Assistive Technology Preferences"
452
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
454
"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
458
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
459
msgid "Close and _Log Out"
462
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
463
msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
466
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
467
msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
470
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
471
msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
474
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
475
msgid "_Enable assistive technologies"
478
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11
479
msgid "_Keyboard Accessibility"
482
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12
483
msgid "_Preferred Applications"
486
#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
487
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
490
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250
492
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
495
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346
496
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407
498
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
501
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444
502
msgid "Import Feature Settings File"
505
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448
509
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
510
msgid "Keyboard Accessibility"
513
#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
514
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
517
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
519
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
520
"accessibility features will not operate without it."
523
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
524
msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
527
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
528
msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
531
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
532
msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
535
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
536
msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
539
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
540
msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
543
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
544
msgid "<b>Features</b>"
547
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
548
msgid "<b>Toggle Keys</b>"
551
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
555
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
556
msgid "Beep if key is re_jected"
559
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
560
msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
563
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
564
msgid "Beep when _modifier is pressed"
567
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
568
msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
571
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
572
msgid "Beep when key is:"
575
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
579
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
580
msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
583
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
584
msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
587
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
588
msgid "E_nable Toggle Keys"
591
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
595
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
596
msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
599
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
601
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
602
"selectable period of time."
605
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
606
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
609
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
610
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
613
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
617
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
618
msgid "Mouse _Preferences..."
621
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
623
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
627
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
629
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
633
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
634
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
638
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
639
msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
642
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
643
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
646
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
647
msgid "_Disable if unused for:"
650
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
651
msgid "_Enable keyboard accessibility features"
654
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
655
msgid "_Import Feature Settings..."
658
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
659
msgid "_Only accept keys held for:"
662
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
663
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
664
msgid "_Type to test settings:"
667
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
671
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
675
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
679
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
680
msgid "characters/second"
683
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
684
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
688
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
689
msgid "pixels/second"
692
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
693
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
697
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
698
msgid "Add Wallpaper"
701
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
705
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493
706
msgid "Font may be too large"
709
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497
712
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
713
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
716
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
717
"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
722
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510
725
"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
726
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
729
"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
730
"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
735
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532
736
msgid "Use previous font"
739
#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
740
msgid "Use selected font"
743
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
744
msgid "Specify the filename of a theme to install"
747
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
751
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
752
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
755
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
759
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
760
msgid "[WALLPAPER...]"
761
msgstr "[WALLPAPER...]"
763
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
764
msgid "Apply Background"
767
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
771
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
772
msgid "The current theme suggests a background and a font."
775
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
776
msgid "The current theme suggests a background."
779
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
780
msgid "The current theme suggests a font."
783
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
784
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
785
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
789
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2
790
msgid "<b>C_olors</b>"
793
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3
794
msgid "<b>Hinting</b>"
797
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4
798
msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
801
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5
802
msgid "<b>Preview</b>"
803
msgstr "<b>පූර්වදසුන</b>"
805
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6
806
msgid "<b>Rendering</b>"
809
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7
810
msgid "<b>Smoothing</b>"
813
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8
814
msgid "<b>Subpixel Order</b>"
817
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9
818
msgid "<b>_Wallpaper</b>"
821
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10
822
msgid "Appearance Preferences"
825
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11
829
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12
833
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13
834
msgid "Best co_ntrast"
837
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14
838
msgid "C_ustomize..."
841
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15
845
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16
854
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21
855
msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
858
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22
862
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23
866
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24
867
msgid "Customize Theme"
870
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25
874
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26
875
msgid "Des_ktop font:"
878
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27
882
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28
883
msgid "Font Rendering Details"
886
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29
890
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30
891
msgid "Go _to Fonts Folder"
894
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31
898
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32
902
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33
906
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34
910
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35
914
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36
918
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37
920
msgstr "ගොනුව විවෘත කරන්න "
922
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38
923
msgid "Open a dialog to specify the color"
926
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39
930
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40
934
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41
938
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42
939
msgid "Save Theme As..."
942
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43
943
msgid "Save _background image"
946
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44
947
msgid "Show _icons in menus"
950
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45
954
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46
957
"Horizontal gradient\n"
961
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49
962
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
965
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50
966
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
969
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51
973
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52
976
"Text beside items\n"
981
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56
982
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
985
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57
986
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
990
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58
991
msgid "Toolbar _button labels:"
994
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59
998
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60
999
msgid "Window Border"
1002
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61
1004
msgstr "එක් කරන්න... (_A)"
1006
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62
1007
msgid "_Application font:"
1010
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63
1014
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64
1016
msgstr "පිටපත් කරන්න (_C)"
1018
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65
1019
msgid "_Description:"
1020
msgstr "විස්තරය (_D):"
1022
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66
1023
msgid "_Document font:"
1026
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67
1027
msgid "_Editable menu shortcut keys"
1030
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68
1034
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69
1035
msgid "_Fixed width font:"
1038
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70
1042
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71
1043
msgid "_Input boxes:"
1046
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72
1048
msgstr "ස්ථාපනය... (_I)"
1050
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73
1052
msgstr "මධ්යම (_M)"
1054
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74
1058
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75
1062
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76
1066
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77
1068
msgstr "කිසිවක් නැත (_N)"
1070
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78
1072
msgstr "විවෘත කරන්න (_O)"
1074
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79
1076
msgstr "අලවන්න (_P)"
1078
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80
1080
msgstr "මුද්රණය (_P)"
1082
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81
1084
msgstr "ඉවත් වන්න (_Q)"
1086
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82
1090
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83
1091
msgid "_Reset to Defaults"
1094
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84
1096
msgstr "සුරකින්න (_S)"
1098
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85
1099
msgid "_Selected items:"
1102
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86
1104
msgstr "ප්රමාණය: (_S)"
1106
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87
1110
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88
1114
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89
1118
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90
1122
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91
1123
msgid "_Window title font:"
1126
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92
1128
msgstr "කවුළු (_W):"
1130
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93
1131
msgid "dots per inch"
1134
#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94
1138
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
1142
#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
1143
msgid "Customize the look of the desktop"
1146
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
1147
msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
1150
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
1151
msgid "Theme Installer"
1154
#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
1155
msgid "Gnome Theme Package"
1158
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45
1159
msgid "No Wallpaper"
1162
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364
1166
"%s, %d %s by %d %s\n"
1170
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370
1171
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372
1173
msgid_plural "pixels"
1177
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149
1180
"Cannot install theme.\n"
1181
"The %s utility is not installed."
1184
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197
1186
"Cannot install theme.\n"
1187
"There was a problem while extracting the theme."
1190
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237
1192
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
1195
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
1196
msgid "The theme is an engine. You need to compile it."
1199
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258
1200
msgid "The file format is invalid"
1203
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309
1204
msgid "Installation Failed"
1207
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330
1209
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
1212
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336
1213
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
1216
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338
1217
msgid "Keep Current Theme"
1220
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340
1221
msgid "Apply New Theme"
1224
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413
1225
msgid "This theme is not in a supported format."
1228
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438
1229
msgid "Failed to create temporary directory"
1232
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
1233
msgid "No theme file location specified to install"
1236
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
1239
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
1243
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
1246
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
1247
"selected as the source location"
1250
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
1251
msgid "The file format is invalid."
1254
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
1255
msgid "Select Theme"
1258
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
1259
msgid "Theme Packages"
1262
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
1263
msgid "Theme name must be present"
1266
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161
1267
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
1270
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162
1272
msgstr "මත ලියන්න (_O)"
1274
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43
1275
msgid "Would you like to delete this theme?"
1278
#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90
1279
msgid "Theme cannot be deleted"
1282
#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
1284
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
1285
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
1286
"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
1287
"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
1291
#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:92
1293
msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
1296
#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242
1297
msgid "Just apply settings and quit"
1300
#: ../capplets/common/capplet-util.c:244
1301
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236
1302
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030
1303
msgid "Retrieve and store legacy settings"
1306
#: ../capplets/common/capplet-util.c:344
1307
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392
1309
msgid "There was an error displaying help: %s"
1310
msgstr "සහාය දර්ශණය කිරිමේදි දෝෂයක් තිබුනි: %s"
1312
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94
1314
msgid "Copying file: %u of %u"
1315
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී: %u of %u"
1317
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123
1319
msgid "Copying '%s'"
1320
msgstr "පිටපත් කරමින් සිටී '%s'"
1322
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154
1323
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278
1324
msgid "Copying files"
1325
msgstr "ගොනු පිටපත් කරමින් සිටී"
1327
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190
1328
msgid "Parent Window"
1331
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191
1332
msgid "Parent window of the dialog"
1335
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197
1339
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198
1340
msgid "URI currently transferring from"
1341
msgstr "URI දැනට වෙතින් මාරුවෙමින් පවතින්නේ"
1343
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205
1347
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206
1348
msgid "URI currently transferring to"
1349
msgstr "URI දැනට මාරුවන්නේ"
1351
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213
1352
msgid "Fraction completed"
1353
msgstr "සුළු කොටස සම්පුර්ණ විය"
1355
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214
1356
msgid "Fraction of transfer currently completed"
1357
msgstr "මාරු කිරිමේ සුළු කොටස දැනට සම්පුර්ණයි"
1359
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221
1360
msgid "Current URI index"
1361
msgstr "දැනට ඇති URI පටුන"
1363
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222
1364
msgid "Current URI index - starts from 1"
1365
msgstr "වර්තමාන URI පටුණ - 1න් පටන් ගන්න"
1367
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229
1369
msgstr "සියළුම URIs"
1371
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230
1372
msgid "Total number of URIs"
1375
#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391
1376
msgid "Connecting..."
1377
msgstr "සම්බන්ද වෙමින්..."
1379
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170
1383
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171
1384
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
1387
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177
1391
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178
1392
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
1395
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183
1399
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184
1401
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
1404
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
1405
msgid "Conversion to widget callback"
1408
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190
1410
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
1413
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195
1414
msgid "Conversion from widget callback"
1417
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196
1419
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
1422
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201
1426
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202
1427
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
1430
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217
1431
msgid "Property editor object data"
1434
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218
1435
msgid "Custom data required by the specific property editor"
1438
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224
1439
msgid "Property editor data freeing callback"
1442
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225
1443
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
1446
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468
1449
"Couldn't find the file '%s'.\n"
1451
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
1455
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476
1458
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
1459
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
1461
"Please select a different picture instead."
1464
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595
1465
msgid "Please select an image."
1468
#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600
1470
msgstr "තෝරන්න (_S)"
1472
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
1473
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
1474
msgid "Preferred Applications"
1477
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
1478
msgid "Select your default applications"
1481
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
1482
msgid "Autostart the preferred AT"
1485
#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
1489
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80
1490
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112
1491
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133
1492
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177
1493
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222
1494
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279
1495
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330
1496
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381
1497
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434
1498
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484
1499
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877
1500
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899
1502
msgid "Error saving configuration: %s"
1505
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100
1506
msgid "Could not load the main interface"
1507
msgstr "ප්රධාන මුහුණත පුරණය කළ නොහැක"
1509
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102
1510
msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
1513
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
1514
msgid "<b>Image Viewer</b>"
1517
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
1518
msgid "<b>Instant Messenger</b>"
1521
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
1522
msgid "<b>Mail Reader</b>"
1525
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
1526
msgid "<b>Mobility</b>"
1529
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
1530
msgid "<b>Multimedia Player</b>"
1533
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
1534
msgid "<b>Terminal Emulator</b>"
1537
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
1538
msgid "<b>Text Editor</b>"
1541
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
1542
msgid "<b>Video Player</b>"
1545
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
1546
msgid "<b>Visual</b>"
1549
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
1550
msgid "<b>Web Browser</b>"
1553
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
1554
msgid "Accessibility"
1555
msgstr "පිවිසුම් හැකියාව"
1557
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
1559
msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
1562
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
1566
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
1567
msgid "E_xecute flag:"
1570
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
1574
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
1578
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
1579
msgid "Open link in new _tab"
1582
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
1583
msgid "Open link in new _window"
1586
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
1587
msgid "Open link with web browser _default"
1590
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
1591
msgid "Run at st_art"
1594
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
1595
msgid "Run in t_erminal"
1596
msgstr "ටර්මිනලයේ ක්රියා කරවන්න"
1598
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
1602
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
1606
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
1607
msgid "Banshee Music Player"
1610
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
1614
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
1618
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
1619
msgid "Debian Sensible Browser"
1622
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
1623
msgid "Debian Terminal Emulator"
1626
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
1630
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
1634
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
1635
msgid "Epiphany Web Browser"
1638
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
1639
msgid "Evolution Mail Reader"
1642
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
1643
msgid "Evolution Mail Reader 1.4"
1646
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
1647
msgid "Evolution Mail Reader 1.5"
1650
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
1651
msgid "Evolution Mail Reader 1.6"
1654
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
1655
msgid "Evolution Mail Reader 2.0"
1658
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
1659
msgid "Evolution Mail Reader 2.2"
1662
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
1663
msgid "Evolution Mail Reader 2.4"
1666
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
1670
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
1674
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
1675
msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
1678
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
1679
msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
1682
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
1683
msgid "GNOME Terminal"
1684
msgstr "GNOME අග්රය"
1686
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
1690
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
1694
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
1695
msgid "Gnopernicus with Magnifier"
1698
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
1702
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
1706
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
1707
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
1710
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
1714
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
1718
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
1719
msgid "Links Text Browser"
1722
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
1723
msgid "Linux Screen Reader"
1726
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
1727
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
1730
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
1731
msgid "Lynx Text Browser"
1734
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
1738
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
1742
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
1743
msgid "Mozilla Mail"
1744
msgstr "මොසිලා තැපැල්"
1746
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
1747
msgid "Mozilla Thunderbird"
1750
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
1751
msgid "Muine Music Player"
1754
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
1758
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
1762
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
1763
msgid "Netscape Communicator"
1766
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
1770
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
1774
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
1775
msgid "Orca with Magnifier"
1778
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
1782
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
1783
msgid "Rhythmbox Music Player"
1786
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
1790
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
1791
msgid "SeaMonkey Mail"
1794
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
1795
msgid "Simple OnScreen Keyboard"
1798
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
1799
msgid "Standard XTerminal"
1802
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
1806
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
1807
msgid "Sylpheed-Claws"
1810
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
1814
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
1815
msgid "Totem Movie Player"
1818
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
1819
msgid "W3M Text Browser"
1822
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
1826
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
1827
msgid "Change screen resolution"
1830
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
1831
msgid "Screen Resolution"
1834
#: ../capplets/display/main.c:25
1838
#: ../capplets/display/main.c:26
1842
#: ../capplets/display/main.c:27
1846
#: ../capplets/display/main.c:28
1850
#: ../capplets/display/main.c:388
1855
#: ../capplets/display/main.c:534
1856
msgid "_Resolution:"
1857
msgstr "විභේදනය (_R):"
1859
#: ../capplets/display/main.c:553
1860
msgid "Re_fresh rate:"
1863
#: ../capplets/display/main.c:573
1867
#: ../capplets/display/main.c:593
1868
msgid "Default Settings"
1869
msgstr "පෙරනිමි සැකසුම්"
1871
#: ../capplets/display/main.c:595
1873
msgid "Screen %d Settings\n"
1876
#: ../capplets/display/main.c:621
1877
msgid "Screen Resolution Preferences"
1880
#: ../capplets/display/main.c:658
1882
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
1885
#: ../capplets/display/main.c:677
1889
#: ../capplets/display/main.c:698
1892
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
1893
"settings will be restored."
1895
"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
1896
"settings will be restored."
1898
"නව පරිස්ථිතියන් පරීක්ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත ස්ථපිත "
1901
"නව පරිස්ථිතියන් පරීක්ෂාකරමින්. ඔබ තත්පර %d තුල ප්රතිචාර නොදැක්වුවහොත් පෙර පරිස්ථිතියන් නැවත ස්ථපිත "
1904
#: ../capplets/display/main.c:741
1905
msgid "Keep Resolution"
1908
#: ../capplets/display/main.c:745
1909
msgid "Do you want to keep this resolution?"
1912
#: ../capplets/display/main.c:770
1913
msgid "Use _previous resolution"
1916
#: ../capplets/display/main.c:770
1917
msgid "_Keep resolution"
1920
#: ../capplets/display/main.c:920
1922
"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
1923
"changes to the display size are not available."
1926
#: ../capplets/display/main.c:928
1928
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
1929
"Runtime changes to the display size are not available."
1932
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
1933
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
1937
#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
1941
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
1942
msgid "New accelerator..."
1943
msgstr "නව ත්වරකය..."
1945
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
1946
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
1947
msgid "Accelerator key"
1950
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
1951
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
1952
msgid "Accelerator modifiers"
1953
msgstr "ත්නරකයේ විකරණ"
1955
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
1956
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
1957
msgid "Accelerator keycode"
1958
msgstr "ත්වරකයේ යතුරුකේත"
1960
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
1964
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
1965
msgid "The type of accelerator."
1968
#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
1969
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112
1970
#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482
1974
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523
1975
msgid "<Unknown Action>"
1976
msgstr "<නොදන්නා ක්රියා>"
1978
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
1981
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
1983
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
1986
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
1989
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
1993
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
1995
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
1998
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
2000
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
2003
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
2007
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
2009
msgstr "කෙටි මාර්ගය"
2012
#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
2014
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
2015
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
2016
msgid "Keyboard Shortcuts"
2017
msgstr "යතුරු පුවරු කෙටි මාර්ඟ"
2019
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
2021
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
2022
"accelerator, or press backspace to clear."
2025
#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
2026
msgid "Assign shortcut keys to commands"
2029
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119
2031
msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s"
2034
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212
2035
msgid "_Accessibility"
2038
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232
2039
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234
2040
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026
2041
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028
2043
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
2046
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238
2047
msgid "Start the page with the typing break settings showing"
2050
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246
2051
msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
2054
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
2055
msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
2058
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
2059
msgid "<b>Repeat Keys</b>"
2062
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
2063
msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
2066
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
2067
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
2070
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
2071
msgid "<small><i>Long</i></small>"
2074
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
2075
msgid "<small><i>Short</i></small>"
2078
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
2079
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
2082
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
2083
msgid "All_ow postponing of breaks"
2086
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
2087
msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
2090
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
2091
msgid "Choose a Keyboard Model"
2094
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
2095
msgid "Choose a Layout"
2098
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
2102
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
2103
msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
2106
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
2107
msgid "Cursor blinks speed"
2110
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
2111
msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
2114
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
2115
msgid "Duration of work before forcing a break"
2118
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
2119
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
2122
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
2123
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
2127
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
2128
msgid "Keyboard Preferences"
2131
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
2132
msgid "Keyboard _model:"
2135
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
2136
msgid "Layout Options"
2139
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
2143
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
2145
"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
2149
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
2150
msgid "Microsoft Natural Keyboard"
2153
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
2155
msgstr "පූර්වදසුන:"
2157
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
2158
msgid "Repeat keys speed"
2161
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
2162
msgid "Reset to De_faults"
2165
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
2166
msgid "Separate _layout for each window"
2169
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
2170
msgid "Typing Break"
2173
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
2174
msgid "_Accessibility..."
2177
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
2178
msgid "_Break interval lasts:"
2181
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
2185
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
2189
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
2193
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
2194
msgid "_Selected layouts:"
2197
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
2201
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
2205
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41
2209
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42
2210
msgid "_Work interval lasts:"
2213
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43
2217
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
2221
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206
2222
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303
2223
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243
2227
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297
2231
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174
2235
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240
2239
#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
2240
msgid "Set your keyboard preferences"
2243
#. set the timeout value label with correct value of timeout
2244
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126
2245
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384
2247
msgid "%d millisecond"
2248
msgid_plural "%d milliseconds"
2252
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
2253
msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
2256
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
2257
msgid "<b>Drag and Drop</b>"
2260
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
2261
msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
2264
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
2265
msgid "<b>Speed</b>"
2268
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
2272
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
2276
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
2277
msgid "<i>Large</i>"
2280
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
2284
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
2288
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
2289
msgid "<i>Small</i>"
2292
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
2296
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
2300
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
2301
msgid "Mouse Preferences"
2304
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
2305
msgid "_Acceleration:"
2308
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
2309
msgid "_Left-handed mouse"
2312
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
2313
msgid "_Sensitivity:"
2316
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
2320
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
2322
msgstr "කාලය ඉකුත් ඉවිය (_T):"
2324
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
2328
#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
2329
msgid "Set your mouse preferences"
2332
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
2333
msgid "Network Proxy"
2336
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
2337
msgid "Set your network proxy preferences"
2340
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
2344
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
2345
msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
2348
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
2349
msgid "<b>Ignore Host List</b>"
2352
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
2353
msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
2356
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
2357
msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
2360
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
2361
msgid "<b>_Use authentication</b>"
2364
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
2365
msgid "Advanced Configuration"
2368
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
2369
msgid "Autoconfiguration _URL:"
2372
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
2373
msgid "HTTP Proxy Details"
2376
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
2377
msgid "H_TTP proxy:"
2380
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
2381
msgid "Network Proxy Preferences"
2384
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
2388
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
2389
msgid "Proxy Configuration"
2392
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
2393
msgid "S_ocks host:"
2396
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
2400
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
2402
msgstr "විස්තර (_D)"
2404
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
2408
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
2410
msgstr "රහස්පදය: (_P)"
2412
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
2413
msgid "_Secure HTTP proxy:"
2416
#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
2417
msgid "_Use the same proxy for all protocols"
2420
#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
2421
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
2424
#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79
2426
msgid "Unknown Volume Control %d"
2429
#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84
2431
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
2434
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325
2435
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378
2436
msgid "Not connected"
2437
msgstr "සම්බන්ධ නොවීය"
2439
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661
2443
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666
2444
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667
2445
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
2448
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668
2449
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
2452
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669
2453
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670
2454
msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon"
2457
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671
2458
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672
2459
msgid "OSS - Open Sound System"
2460
msgstr "OSS - විවෘත හඬ පද්ධතිය"
2462
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673
2463
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674
2464
msgid "PulseAudio Sound Server"
2467
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675
2469
msgstr "හඬ පරීක්ෂාව"
2471
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676
2475
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043
2476
msgid "- GNOME Sound Preferences"
2479
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
2480
msgid "<b>Audio Conferencing</b>"
2483
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
2484
msgid "<b>Default Mixer Tracks</b>"
2487
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
2488
msgid "<b>Music and Movies</b>"
2491
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
2492
msgid "<b>Sound Events</b>"
2495
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
2496
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Testing...</span>"
2497
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">පරික්ෂා කරමින්...</span>"
2499
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
2500
msgid "Click OK to finish."
2503
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
2507
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
2508
msgid "E_nable software sound mixing (ESD)"
2511
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
2512
msgid "Flash _entire screen"
2515
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
2516
msgid "Flash _window titlebar"
2519
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11
2520
msgid "S_ound playback:"
2523
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12
2525
"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and "
2526
"Control keys to select multiple tracks if required."
2529
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13
2530
msgid "So_und playback:"
2533
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14
2534
msgid "Sou_nd capture:"
2537
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15
2538
msgid "Sound Preferences"
2541
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16
2545
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17
2549
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18
2553
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19
2554
msgid "Testing Pipeline"
2557
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20
2559
msgstr "උපාංගය (_D):"
2561
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21
2562
msgid "_Enable system beep"
2565
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22
2566
msgid "_Play system sounds"
2569
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23
2570
msgid "_Sound playback:"
2573
#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24
2574
msgid "_Visual system beep"
2577
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
2578
msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
2581
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601
2585
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606
2589
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612
2593
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
2594
msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
2597
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
2601
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
2602
msgid "<b>Movement Key</b>"
2605
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
2606
msgid "<b>Titlebar Action</b>"
2609
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
2610
msgid "<b>Window Selection</b>"
2613
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
2614
msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
2617
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
2618
msgid "Window Preferences"
2621
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
2622
msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
2625
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
2626
msgid "_Interval before raising:"
2629
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
2630
msgid "_Raise selected windows after an interval"
2633
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
2634
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
2637
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
2638
msgid "Set your window properties"
2641
#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
2645
#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
2649
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465
2650
msgid "Slow Keys Alert"
2653
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466
2655
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
2656
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2659
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468
2660
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
2663
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469
2664
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
2667
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
2668
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
2670
msgstr "සක්රීය කරන්න (_A)"
2672
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470
2673
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487
2675
msgstr "අක්රීය කරන්න (_D)"
2677
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
2678
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
2679
msgid "Do_n't activate"
2682
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471
2683
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488
2684
msgid "Do_n't deactivate"
2687
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480
2688
msgid "Sticky Keys Alert"
2691
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481
2693
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
2694
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
2697
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483
2699
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
2700
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
2704
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485
2705
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
2708
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486
2709
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
2712
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150
2715
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2716
"This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
2719
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171
2722
"Cannot create the directory \"%s\".\n"
2723
"This is needed to allow changing cursors."
2726
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275
2728
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
2731
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
2733
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
2736
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289
2738
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
2741
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316
2743
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
2746
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353
2748
msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
2751
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418
2753
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
2756
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489
2759
"Error while trying to run (%s)\n"
2760
"which is linked to the key (%s)"
2763
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106
2766
"Error activating XKB configuration.\n"
2767
"It can happen under various circumstances:\n"
2768
"- a bug in libxklavier library\n"
2769
"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
2770
"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
2772
"X server version data:\n"
2776
"If you report this situation as a bug, please include:\n"
2777
"- The result of <b>%s</b>\n"
2778
"- The result of <b>%s</b>"
2781
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120
2783
"You are using XFree 4.3.0.\n"
2784
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
2785
"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
2789
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250
2790
msgid "Do _not show this warning again"
2793
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264
2796
"<b>The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
2799
"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n"
2801
"Which set would you like to use?"
2804
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287
2805
msgid "Use X settings"
2808
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289
2809
msgid "Keep GNOME settings"
2812
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188
2814
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
2815
"set and points to a valid application."
2818
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216
2821
"Couldn't execute command: %s\n"
2822
"Verify that this is a valid command."
2825
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231
2827
"Couldn't put the machine to sleep.\n"
2828
"Verify that the machine is correctly configured."
2831
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190
2834
"There was an error starting up the screensaver:\n"
2838
"Screensaver functionality will not work in this session."
2841
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200
2842
msgid "_Do not show this message again"
2845
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199
2847
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
2850
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243
2851
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291
2852
msgid "Cannot determine user's home directory"
2855
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301
2857
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
2860
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1
2861
msgid "A_vailable files:"
2864
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2
2865
msgid "Do _not show this warning again."
2868
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3
2869
msgid "Load modmap files"
2872
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4
2873
msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
2876
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5
2880
#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6
2881
msgid "_Loaded files:"
2884
#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103
2885
msgid "Error creating signal pipe."
2886
msgstr "සංඥා නළය නිර්මාණය කිරිම දෝෂ සහිතයි."
2888
#: ../libbackground/applier.c:255
2892
#: ../libbackground/applier.c:256
2894
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
2898
#: ../libbackground/applier.c:263
2899
msgid "Preview Width"
2902
#: ../libbackground/applier.c:264
2903
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
2906
#: ../libbackground/applier.c:271
2907
msgid "Preview Height"
2910
#: ../libbackground/applier.c:272
2911
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
2914
#: ../libbackground/applier.c:279
2918
#: ../libbackground/applier.c:280
2919
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
2922
#. make start action
2923
#: ../libslab/application-tile.c:362
2925
msgid "<b>Start %s</b>"
2928
#: ../libslab/application-tile.c:381
2932
#: ../libslab/application-tile.c:428
2936
#: ../libslab/application-tile.c:443
2940
#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526
2941
msgid "Remove from Favorites"
2944
#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528
2945
msgid "Add to Favorites"
2948
#: ../libslab/application-tile.c:857
2949
msgid "Remove from Startup Programs"
2952
#: ../libslab/application-tile.c:859
2953
msgid "Add to Startup Programs"
2956
#: ../libslab/app-shell.c:747
2959
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
2961
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
2964
#: ../libslab/app-shell.c:897
2968
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067
2969
msgid "New Spreadsheet"
2972
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071
2973
msgid "New Document"
2976
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121
2980
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137
2982
msgstr "ගොනු පද්ධතිය"
2984
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141
2985
msgid "Network Servers"
2986
msgstr "ජාල සේවාදායක"
2988
#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170
2989
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
2993
#. make open with default action
2994
#: ../libslab/directory-tile.c:168
2998
#. make rename action
2999
#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232
3001
msgstr "නම වෙනස් කරන්න..."
3003
#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210
3004
#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255
3008
#. make move to trash action
3009
#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281
3010
msgid "Move to Trash"
3013
#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448
3014
#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639
3018
#: ../libslab/document-tile.c:153
3019
msgid "Edited %m/%d/%Y"
3022
#: ../libslab/document-tile.c:193
3024
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
3027
#: ../libslab/document-tile.c:205
3028
msgid "Open with Default Application"
3031
#: ../libslab/document-tile.c:216
3032
msgid "Open in File Manager"
3035
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777
3036
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903
3038
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
3039
msgstr "'%s' මූලය සඳහා බලාපොරොත්තු නොවු '%s' විශේෂණය"
3041
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788
3042
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914
3044
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
3045
msgstr "'%s' මූලයෙහි '%s' විශේෂණය හමුවුයේ නැත"
3047
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087
3048
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152
3049
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216
3050
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226
3052
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
3053
msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයකි, බලාපොරොත්තු වුයේ '%s' ටැගයයි"
3055
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112
3056
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126
3057
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194
3058
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246
3060
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
3061
msgstr "'%s'බලාපොරොත්තු නොවු ටැගයක් '%s' තුළ ඇත"
3063
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
3064
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
3065
msgstr "දත්ත බහලුම් තුළ නිරවද්ය පිටු සළකුණක් හමුවූයෙ නැත"
3067
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130
3069
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
3070
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණ දැනට භාවිතයේ ඇත"
3072
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176
3073
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333
3074
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418
3075
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499
3076
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584
3077
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667
3078
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745
3079
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824
3080
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866
3081
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963
3082
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089
3083
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279
3084
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355
3085
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508
3086
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573
3087
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663
3088
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790
3090
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
3091
msgstr "'%s' URI සඳහා පිටු සළකුණු හමුවුයේ නැත"
3093
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508
3095
msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
3096
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ MIME වර්හගයක් සදහන් කරුයේ නැත"
3098
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593
3100
msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
3103
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972
3105
msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
3106
msgstr "'%s' URI සඳහා වු පිටු සළකුණු තුළ සමූහ කට්ටලය නැත"
3108
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373
3109
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518
3111
msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
3114
#: ../libslab/search-bar.c:255
3118
#: ../libslab/system-tile.c:128
3120
msgid "<b>Open %s</b>"
3123
#: ../libslab/system-tile.c:141
3124
msgid "Remove from System Items"
3127
#: ../libsounds/sound-view.c:44
3131
#: ../libsounds/sound-view.c:45
3135
#: ../libsounds/sound-view.c:46
3139
#: ../libsounds/sound-view.c:47
3143
#: ../libsounds/sound-view.c:48
3147
#: ../libsounds/sound-view.c:49
3151
#: ../libsounds/sound-view.c:50
3155
#: ../libsounds/sound-view.c:132
3156
msgid "Sound not set for this event."
3159
#: ../libsounds/sound-view.c:141
3161
"The sound file for this event does not exist.\n"
3162
"You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds."
3165
#: ../libsounds/sound-view.c:152
3166
msgid "The sound file for this event does not exist."
3169
#: ../libsounds/sound-view.c:183
3170
msgid "Select Sound File"
3173
#: ../libsounds/sound-view.c:203
3175
msgid "The file %s is not a valid wav file"
3178
#: ../libsounds/sound-view.c:264
3179
msgid "Select sound file..."
3182
#: ../libsounds/sound-view.c:366
3183
msgid "System Sounds"
3186
#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318
3188
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
3191
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
3195
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
3199
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
3201
"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
3204
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
3205
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
3208
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
3212
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
3213
msgid "E-mail's shortcut."
3216
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
3220
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
3221
msgid "Eject's shortcut."
3224
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
3228
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
3229
msgid "Home folder's shortcut."
3232
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
3233
msgid "Launch help browser"
3236
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
3237
msgid "Launch help browser's shortcut."
3240
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
3241
msgid "Launch web browser"
3244
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
3245
msgid "Launch web browser's shortcut."
3248
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
3252
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
3253
msgid "Lock screen's shortcut."
3256
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
3260
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
3261
msgid "Log out's shortcut."
3264
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
3265
msgid "Media player"
3268
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
3269
msgid "Media player key's shortcut."
3272
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
3273
msgid "Next track key's shortcut."
3276
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
3280
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
3281
msgid "Pause key's shortcut."
3284
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
3285
msgid "Play (or play/pause)"
3288
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
3289
msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
3292
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
3293
msgid "Previous track key's shortcut."
3296
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
3297
msgid "Search's shortcut."
3300
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
3301
msgid "Skip to next track"
3304
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
3305
msgid "Skip to previous track"
3308
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
3312
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
3313
msgid "Sleep's shortcut."
3316
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
3317
msgid "Stop playback key"
3320
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
3321
msgid "Stop playback key's shortcut."
3324
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
3326
msgstr "හඬ අඩු කරන්න"
3328
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
3329
msgid "Volume down's shortcut."
3332
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
3336
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
3337
msgid "Volume mute's shortcut."
3340
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
3344
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
3345
msgid "Volume step as percentage of volume."
3348
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
3350
msgstr "හඬ වැඩි කරන්න"
3352
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
3353
msgid "Volume up's shortcut."
3356
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
3357
msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver"
3360
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
3361
msgid "Run screensaver at login"
3364
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
3365
msgid "Show Startup Errors"
3368
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
3369
msgid "Start screensaver"
3372
#: ../shell/control-center.c:62
3374
msgid "key not found [%s]\n"
3377
#: ../shell/control-center.c:159
3381
#: ../shell/control-center.c:159
3385
#: ../shell/control-center.c:159
3386
msgid "Common Tasks"
3389
#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
3390
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
3391
msgid "Control Center"
3394
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
3395
msgid "Close the control-center when a task is activated"
3398
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
3399
msgid "Exit shell on add or remove action performed"
3402
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
3403
msgid "Exit shell on help action performed"
3406
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
3407
msgid "Exit shell on start action performed"
3410
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
3411
msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
3414
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
3415
msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed"
3418
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
3419
msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed"
3422
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
3424
"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
3428
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
3430
"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
3434
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
3435
msgid "Task names and associated .desktop files"
3438
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
3440
"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be "
3441
"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an "
3442
"associated .desktop file to launch for that task."
3445
#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
3446
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
3448
"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-"
3449
"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add "
3450
"Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
3453
#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
3455
"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated"
3458
#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
3459
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
3460
msgid "The GNOME configuration tool"
3463
#: ../typing-break/drw-break-window.c:188
3464
msgid "_Postpone Break"
3467
#: ../typing-break/drw-break-window.c:244
3468
msgid "Take a break!"
3471
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
3472
#: ../typing-break/drwright.c:128
3473
msgid "/_Preferences"
3476
#: ../typing-break/drwright.c:129
3480
#: ../typing-break/drwright.c:131
3481
msgid "/_Take a Break"
3484
#: ../typing-break/drwright.c:500
3486
msgid "%d minute until the next break"
3487
msgid_plural "%d minutes until the next break"
3491
#: ../typing-break/drwright.c:504
3492
msgid "Less than one minute until the next break"
3495
#: ../typing-break/drwright.c:591
3498
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
3502
#: ../typing-break/drwright.c:610
3503
msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>"
3506
#: ../typing-break/drwright.c:611
3507
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
3510
#: ../typing-break/drwright.c:620
3511
msgid "A computer break reminder."
3514
#: ../typing-break/drwright.c:622
3515
msgid "translator-credits"
3516
msgstr "පරිවර්තන ස්තුතිය"
3518
#: ../typing-break/main.c:61
3519
msgid "Enable debugging code"
3520
msgstr "දෝෂහරිණ කේත සක්රිය කරන්න"
3522
#: ../typing-break/main.c:63
3523
msgid "Don't check whether the notification area exists"
3526
#: ../typing-break/main.c:89
3527
msgid "Typing Monitor"
3530
#: ../typing-break/main.c:105
3532
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
3533
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
3534
"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
3535
"'Notification area' and clicking 'Add'."
3538
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
3539
msgid "Set as Application Font"
3542
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
3543
msgid "Sets the default application font"
3546
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
3547
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
3550
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
3551
msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
3554
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
3555
msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
3558
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
3559
msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
3562
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
3564
"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
3567
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
3568
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
3571
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
3573
"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
3576
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
3577
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
3580
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
3581
msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
3584
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
3585
msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
3588
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
3589
msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
3592
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
3593
msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
3596
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
3597
msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
3600
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
3601
msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
3604
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
3605
msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
3608
#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
3609
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
3612
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115
3613
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
3616
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
3620
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
3624
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
3628
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
3632
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
3633
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
3637
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
3638
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
3642
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
3643
msgid "Description:"
3646
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
3648
msgid "usage: %s fontfile\n"
3651
#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
3652
msgid "GNOME Font Viewer"
3655
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
3656
msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
3659
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242
3663
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
3664
msgid "Font size (default: 64)"
3667
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244
3671
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246
3672
msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
3675
#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262
3677
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
3680
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
3681
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
3684
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
3685
msgid "Do _not apply font"
3688
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
3690
"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is "
3694
#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
3698
#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485
3702
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
3706
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
3707
msgid "Control theme"
3710
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
3711
msgid "Window border theme"
3714
#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
3718
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
3719
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
3722
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
3723
msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
3726
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
3728
"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
3731
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
3732
msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
3735
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
3736
msgid "Thumbnail command for installed themes"
3739
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
3740
msgid "Thumbnail command for themes"
3743
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
3744
msgid "Whether to thumbnail installed themes"
3747
#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
3748
msgid "Whether to thumbnail themes"
3751
#. translators: you may want to include non-western chars here
3752
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58
3756
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84
3760
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
3764
#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
3765
msgid "Sets the default theme"
3768
msgid "Show help options"
3769
msgstr "සහාය විකල්ප දර්ශනය කරන්න"