~fcwu-tw/ubuntu/precise/totem/fix-for-lp-1041032

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-08-12 13:09:09 UTC
  • mfrom: (1.11.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100812130909-hzn8tsoh9z7t3dbx
Tags: 2.31.6-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Add support for Web-M to browser, movie player, and YouTube plugin
  Movie Player:
  - Add deinterlacing support, automatically used for interlaced content
  - Do not block when loading playlists
  - Remove libunique dependency
  - Make auto-resize use half-scale or 2x if the player would fit on the 
    screen
  - Make screensaver preference clearer
  - Support running with RGBA (semi-transparent) GTK+ themes
  Plugins:
  - Update for YouTube website changes
  Browser plugin:
  - Fix running browser plugin in non-GTK+ front-ends
  - VLC-compatible browser plugin:
  - Support input.time and input.length property
  - Support togglePause function
  - Support toolbar plugin argument
* debian/control.in:
  - updated the build requirements to match the configure
* debian/patches/80_webm.patch,
  debian/patches/81_mpegts.patch,
  debian/patches/91_git_correct_rgba_use.patch:
  - the changes are in the new version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Project-Id-Version: totem master\n"
17
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
18
"product=totem&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2009-12-08 23:48+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2009-12-09 18:39+0100\n"
21
 
"Last-Translator: Tao Wei <weitao1979@gmail.com>\n"
 
19
"POT-Creation-Date: 2010-06-17 09:45+0000\n"
 
20
"PO-Revision-Date: 2010-07-18 10:09+0800\n"
 
21
"Last-Translator: lainme <lainme993@gmail.com>\n"
22
22
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
23
23
"MIME-Version: 1.0\n"
24
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
227
227
 
228
228
#. Title
229
229
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
230
 
#: ../src/totem-object.c:1623
 
230
#: ../src/totem-object.c:1629
231
231
msgid "Movie Player"
232
232
msgstr "电影播放机"
233
233
 
327
327
msgid "Audio Output"
328
328
msgstr "音频输出"
329
329
 
330
 
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
 
330
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:196
331
331
msgid "Auto"
332
332
msgstr "自动"
333
333
 
583
583
msgid "Start playing files from last position"
584
584
msgstr "从上次结束位置开始播放文件"
585
585
 
586
 
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5857
 
586
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5873
587
587
msgid "Stereo"
588
588
msgstr "立体声"
589
589
 
813
813
"LAN, \"11\" 适合 Intranet/LAN."
814
814
 
815
815
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
816
 
msgid "Buffer size"
817
 
msgstr "缓冲大小"
818
 
 
819
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
820
816
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
821
817
msgstr "“打开...”对话框的默认位置"
822
818
 
823
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 
819
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
824
820
msgid ""
825
821
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
826
822
"directory"
827
823
msgstr "“打开...”对话框的默认位置,默认为当前目录"
828
824
 
829
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 
825
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
830
826
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
831
827
msgstr "“抓取屏幕快照” 对话框的默认位置"
832
828
 
833
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 
829
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
834
830
msgid ""
835
831
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
836
832
"Pictures directory"
837
833
msgstr "“抓取屏幕快照”对话框的默认位置,默认为图片目录"
838
834
 
839
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
 
835
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
840
836
msgid "Enable deinterlacing"
841
837
msgstr "启用隔行扫描"
842
838
 
843
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
 
839
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
844
840
msgid "Encoding charset for subtitle"
845
841
msgstr "字幕的编码字符集"
846
842
 
847
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
848
 
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
849
 
msgstr "数据解码的提前量最大值(以秒计)"
850
 
 
851
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
 
843
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
852
844
msgid "Name of the visual effects plugins"
853
845
msgstr "视觉效果插件名称"
854
846
 
855
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 
847
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
856
848
msgid "Network buffering threshold"
857
849
msgstr "网络缓冲区阀值"
858
850
 
859
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
851
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
860
852
msgid "Network connection speed"
861
853
msgstr "网络连接速度"
862
854
 
863
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
 
855
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
864
856
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
865
857
msgstr "字幕渲染所用的 Pango 字体描述"
866
858
 
867
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
 
859
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
868
860
msgid ""
869
861
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
870
862
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
871
863
msgstr "音频可视化的质量设定:“0”为小,“1”为正常,“2”为大,“3” 为极大。"
872
864
 
873
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 
865
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
874
866
msgid "Repeat mode"
875
867
msgstr "重复模式"
876
868
 
877
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 
869
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
878
870
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
879
871
msgstr "文件装入后自动更改画布大小"
880
872
 
881
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 
873
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
882
874
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
883
875
msgstr "不显示视频时显示视觉效果"
884
876
 
885
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 
877
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
886
878
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
887
879
msgstr "播放纯音频文件时显示视觉效果。"
888
880
 
889
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 
881
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
890
882
msgid "Shuffle mode"
891
883
msgstr "乱序模式"
892
884
 
893
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 
885
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
894
886
msgid "Subtitle encoding"
895
887
msgstr "字幕编码"
896
888
 
897
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 
889
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
898
890
msgid "Subtitle font"
899
891
msgstr "字幕字体"
900
892
 
901
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 
893
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
902
894
msgid "The brightness of the video"
903
895
msgstr "视频亮度"
904
896
 
905
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 
897
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
906
898
msgid "The contrast of the video"
907
899
msgstr "视频对比度"
908
900
 
909
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 
901
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
910
902
msgid "The hue of the video"
911
903
msgstr "视频色调"
912
904
 
913
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 
905
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
914
906
msgid "The saturation of the video"
915
907
msgstr "视频饱和度"
916
908
 
917
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 
909
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
918
910
msgid "Type of audio output to use"
919
911
msgstr "使用的音频输出类型"
920
912
 
921
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
 
913
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
922
914
msgid ""
923
915
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
924
916
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
931
923
#. character set. You can change this to be the most common
932
924
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
933
925
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
934
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
 
926
#: ../data/totem.schemas.in.h:33
935
927
msgid "UTF-8"
936
928
msgstr "GBK"
937
929
 
938
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 
930
#: ../data/totem.schemas.in.h:34
939
931
msgid "Visualization quality setting"
940
932
msgstr "视觉效果质量设定"
941
933
 
942
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
 
934
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
943
935
msgid "Whether the main window should stay on top"
944
936
msgstr "是否主窗口显示在最前端"
945
937
 
946
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 
938
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
947
939
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
948
940
msgstr "是否主窗口显示在别的窗口前面。"
949
941
 
950
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 
942
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
951
943
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
952
944
msgstr "在载入电影时是否自动载入字幕文件"
953
945
 
954
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 
946
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
 
947
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 
948
msgstr "是否禁用键盘快捷键"
 
949
 
 
950
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
955
951
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
956
952
msgstr "是否禁用用户主目录中的插件"
957
953
 
958
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 
954
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
959
955
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
960
956
msgstr "是否启用回放引擎的调试功能"
961
957
 
962
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 
958
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
963
959
msgid ""
964
960
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
965
961
"closing them."
1033
1029
msgid "Extension(s)"
1034
1030
msgstr "扩展名"
1035
1031
 
1036
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:645
 
1032
#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
1037
1033
#, c-format
1038
1034
msgid ""
1039
1035
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
1043
1039
"程序无法找到您想应用\"%s\"选项的文件格式。请确定使用为文件使用已知的格式或手"
1044
1040
"动在下表中选择一种文件格式"
1045
1041
 
1046
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
 
1042
#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
1047
1043
msgid "File format not recognized"
1048
1044
msgstr "文件格式无法识别"
1049
1045
 
1091
1087
msgid "Cancel"
1092
1088
msgstr "取消"
1093
1089
 
1094
 
#: ../src/totem-fullscreen.c:593
 
1090
#: ../src/totem-fullscreen.c:595
1095
1091
msgid "No File"
1096
1092
msgstr "无文件"
1097
1093
 
1098
 
#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
1099
 
#, c-format
1100
 
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
1101
 
msgstr "无法启动 URL “%s”:%s"
1102
 
 
1103
 
#: ../src/totem-interface.c:139
1104
 
msgid "Default browser not configured"
1105
 
msgstr "尚未配置默认浏览器"
1106
 
 
1107
 
#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
1108
 
msgid "Error launching URI"
1109
 
msgstr "启动 URI 出错"
1110
 
 
1111
 
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
 
1094
#: ../src/totem-interface.c:172 ../src/totem-interface.c:204
1112
1095
#, c-format
1113
1096
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1114
1097
msgstr "无法装入“%s”界面。%s"
1115
1098
 
1116
 
#: ../src/totem-interface.c:207
 
1099
#: ../src/totem-interface.c:172
1117
1100
msgid "The file does not exist."
1118
1101
msgstr "文件不存在。"
1119
1102
 
1120
 
#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
1121
 
#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
 
1103
#: ../src/totem-interface.c:174 ../src/totem-interface.c:176
 
1104
#: ../src/totem-interface.c:206 ../src/totem-interface.c:208
1122
1105
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1123
1106
msgstr "请确保 Totem 已正确安装。"
1124
1107
 
1125
 
#: ../src/totem-interface.c:354
 
1108
#: ../src/totem-interface.c:319
1126
1109
msgid ""
1127
1110
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1128
1111
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1132
1115
"Totem 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 公共许可证的条目下重新发布"
1133
1116
"或修改它;许可证应当是第二版或由您选择的更高版本。"
1134
1117
 
1135
 
#: ../src/totem-interface.c:358
 
1118
#: ../src/totem-interface.c:323
1136
1119
msgid ""
1137
1120
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1138
1121
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1142
1125
"Totem 发布是希望它有用,但没有任何担保;即使是商业性应用或其它任何目的。参见 "
1143
1126
"GNU 公共许可证以获得更多细节。"
1144
1127
 
1145
 
#: ../src/totem-interface.c:362
 
1128
#: ../src/totem-interface.c:327
1146
1129
msgid ""
1147
1130
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1148
1131
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1152
1135
"软件基金会写信,地址是:59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  "
1153
1136
"USA"
1154
1137
 
1155
 
#: ../src/totem-interface.c:365
 
1138
#: ../src/totem-interface.c:330
1156
1139
msgid ""
1157
1140
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1158
1141
"plugins."
1159
1142
msgstr "Totem 包含允许使用 GStreamer 私有插件的例外。"
1160
1143
 
1161
 
#: ../src/totem-menu.c:342
 
1144
#: ../src/totem-menu.c:192
1162
1145
msgid "None"
1163
1146
msgstr "无"
1164
1147
 
1165
1148
#. Translators:
1166
1149
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1167
1150
#. * an ISO file
1168
 
#: ../src/totem-menu.c:907
 
1151
#: ../src/totem-menu.c:744
1169
1152
#, c-format
1170
1153
msgid "Play Image '%s'"
1171
1154
msgstr "播放映像“%s”"
1172
1155
 
1173
 
#: ../src/totem-menu.c:910 ../src/totem-menu.c:992
 
1156
#: ../src/totem-menu.c:747 ../src/totem-menu.c:829
1174
1157
#, c-format
1175
1158
msgid "device%d"
1176
1159
msgstr "设备 %d"
1177
1160
 
1178
 
#: ../src/totem-menu.c:989
 
1161
#: ../src/totem-menu.c:826
1179
1162
#, c-format
1180
1163
msgid "Play Disc '%s'"
1181
1164
msgstr "播放碟片“%s”"
1182
1165
 
1183
 
#. translators: the index of the adapter
1184
 
#. * DVB Adapter 1
1185
 
#: ../src/totem-menu.c:1108
1186
 
#, c-format
1187
 
msgid "DVB Adapter %u"
1188
 
msgstr "DVB 适配器 %u"
1189
 
 
1190
 
#. translators:
1191
 
#. * Watch TV on 'DVB Adapter 1'
1192
 
#. * or
1193
 
#. * Watch TV on 'Hauppauge Nova-T Stick'
1194
 
#: ../src/totem-menu.c:1113
1195
 
#, c-format
1196
 
msgid "Watch TV on '%s'"
1197
 
msgstr "观看“%s”上的电视节目"
1198
 
 
1199
1166
#. This lists the back-end type and version, such as
1200
1167
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1201
 
#: ../src/totem-menu.c:1386
 
1168
#: ../src/totem-menu.c:1177
1202
1169
#, c-format
1203
1170
msgid "Movie Player using %s"
1204
1171
msgstr "使用 %s 的电影播放器"
1205
1172
 
1206
 
#: ../src/totem-menu.c:1390
 
1173
#: ../src/totem-menu.c:1181
1207
1174
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1208
1175
msgstr "版权所有 © 2002-2009 Bastien Nocera"
1209
1176
 
1210
 
#: ../src/totem-menu.c:1395 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1140
 
1177
#: ../src/totem-menu.c:1186 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1165
1211
1178
msgid "translator-credits"
1212
1179
msgstr ""
1213
1180
"开源软件国际化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn)\n"
1219
1186
"Aron Xu <aronxu@gnome.org>, 2009\n"
1220
1187
"arccos <boyermoore@gmail.com>"
1221
1188
 
1222
 
#: ../src/totem-menu.c:1399
 
1189
#: ../src/totem-menu.c:1190
1223
1190
msgid "Totem Website"
1224
1191
msgstr "Totem 网站"
1225
1192
 
1226
 
#: ../src/totem-menu.c:1434
 
1193
#: ../src/totem-menu.c:1225
1227
1194
msgid "Configure Plugins"
1228
1195
msgstr "配置插件"
1229
1196
 
1230
 
#: ../src/totem-object.c:961 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 
1197
#. Translators: %s is the totem version number
 
1198
#: ../src/totem-object.c:429
 
1199
#, c-format
 
1200
msgid "Totem %s"
 
1201
msgstr "Totem %s"
 
1202
 
 
1203
#: ../src/totem-object.c:998 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:369
1231
1204
msgid "Playing"
1232
1205
msgstr "播放中"
1233
1206
 
1234
 
#: ../src/totem-object.c:963 ../src/totem-options.c:51
 
1207
#: ../src/totem-object.c:1000 ../src/totem-options.c:51
1235
1208
msgid "Pause"
1236
1209
msgstr "暂停"
1237
1210
 
1238
 
#: ../src/totem-object.c:968 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 
1211
#: ../src/totem-object.c:1005 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:365
1239
1212
msgid "Paused"
1240
1213
msgstr "已暂停"
1241
1214
 
1242
1215
#. Translators: this refers to a media file
1243
 
#: ../src/totem-object.c:970 ../src/totem-object.c:980
 
1216
#: ../src/totem-object.c:1007 ../src/totem-object.c:1017
1244
1217
#: ../src/totem-options.c:50
1245
1218
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1246
1219
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
1247
1220
msgid "Play"
1248
1221
msgstr "播放"
1249
1222
 
1250
 
#: ../src/totem-object.c:975 ../src/totem-object.c:1615
1251
 
#: ../src/totem-statusbar.c:92 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 
1223
#: ../src/totem-object.c:1012 ../src/totem-object.c:1621
 
1224
#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:353
1252
1225
msgid "Stopped"
1253
1226
msgstr "已停止"
1254
1227
 
1255
 
#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1083
1256
 
#: ../src/totem-object.c:1744 ../src/totem-object.c:1907
 
1228
#: ../src/totem-object.c:1093 ../src/totem-object.c:1120
 
1229
#: ../src/totem-object.c:1751 ../src/totem-object.c:1914
1257
1230
#, c-format
1258
1231
msgid "Totem could not play '%s'."
1259
1232
msgstr "Totem 无法播放“%s”。"
1260
1233
 
1261
 
#: ../src/totem-object.c:1168
 
1234
#: ../src/totem-object.c:1197
1262
1235
#, c-format
1263
1236
msgid ""
1264
1237
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1265
1238
"it."
1266
1239
msgstr "Totem 不能播放此媒体(%s),虽然有可以处理它的插件。"
1267
1240
 
1268
 
#: ../src/totem-object.c:1169
 
1241
#: ../src/totem-object.c:1198
1269
1242
msgid ""
1270
1243
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1271
1244
"correctly configured."
1272
1245
msgstr "您可能需要检查盘片是否位于驱动器中,以及配置是否正确。"
1273
1246
 
1274
 
#: ../src/totem-object.c:1177
 
1247
#: ../src/totem-object.c:1206
1275
1248
msgid "More information about media plugins"
1276
1249
msgstr "更多的关于媒体插件的信息"
1277
1250
 
1278
 
#: ../src/totem-object.c:1178
 
1251
#: ../src/totem-object.c:1207
1279
1252
msgid ""
1280
1253
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1281
1254
"this media."
1282
1255
msgstr "请按装必需的插件,然后重新启动 Totem,这样才能播放此介质。"
1283
1256
 
1284
 
#: ../src/totem-object.c:1180
 
1257
#: ../src/totem-object.c:1209
1285
1258
#, c-format
1286
1259
msgid ""
1287
1260
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1288
1261
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1289
1262
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它没有正确的可以读取磁盘的插件。"
1290
1263
 
1291
 
#: ../src/totem-object.c:1182
 
1264
#: ../src/totem-object.c:1211
1292
1265
#, c-format
1293
1266
msgid ""
1294
1267
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1295
1268
"appropriate plugins to handle it."
1296
1269
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是您没有可处理该类型的适当插件。"
1297
1270
 
1298
 
#: ../src/totem-object.c:1186
1299
 
msgid ""
1300
 
"Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
1301
 
"supported."
1302
 
msgstr "Totem 无法播放电视,原因是没有电视适配器或者该适配器不被支持。"
1303
 
 
1304
 
#: ../src/totem-object.c:1187
1305
 
msgid "Please insert a supported TV adapter."
1306
 
msgstr "请插入一个被支持的电视适配器。"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/totem-object.c:1197
1309
 
msgid "More information about watching TV"
1310
 
msgstr "更多的看电视的信息"
1311
 
 
1312
 
#: ../src/totem-object.c:1198
1313
 
msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
1314
 
msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
1315
 
 
1316
 
#: ../src/totem-object.c:1199
1317
 
msgid ""
1318
 
"Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
1319
 
"listing."
1320
 
msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
1321
 
 
1322
 
#: ../src/totem-object.c:1202
1323
 
#, c-format
1324
 
msgid ""
1325
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
1326
 
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是电视设备处于忙碌状态。"
1327
 
 
1328
 
#: ../src/totem-object.c:1203
1329
 
msgid "Please try again later."
1330
 
msgstr "请稍后再试。"
1331
 
 
1332
 
#: ../src/totem-object.c:1208
 
1271
#: ../src/totem-object.c:1214
1333
1272
#, c-format
1334
1273
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1335
1274
msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是它不被支持。"
1336
1275
 
1337
 
#: ../src/totem-object.c:1209
 
1276
#: ../src/totem-object.c:1215
1338
1277
msgid "Please insert another disc to play back."
1339
1278
msgstr "请插入另一张盘以播放。"
1340
1279
 
1341
 
#: ../src/totem-object.c:1244
 
1280
#: ../src/totem-object.c:1250
1342
1281
msgid "Totem was not able to play this disc."
1343
1282
msgstr "Totem 无法播放此碟片。"
1344
1283
 
1345
 
#: ../src/totem-object.c:1245 ../src/totem-object.c:4137
 
1284
#: ../src/totem-object.c:1251 ../src/totem-object.c:4182
1346
1285
msgid "No reason."
1347
1286
msgstr "无原因。"
1348
1287
 
1349
 
#: ../src/totem-object.c:1259
 
1288
#: ../src/totem-object.c:1265
1350
1289
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1351
1290
msgstr "Totem 不能播放音乐 CD。"
1352
1291
 
1353
 
#: ../src/totem-object.c:1260
 
1292
#: ../src/totem-object.c:1266
1354
1293
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1355
1294
msgstr "请考虑使用音乐播放器或 CD 播放器来播放这张 CD"
1356
1295
 
1357
 
#: ../src/totem-object.c:1750
 
1296
#: ../src/totem-object.c:1757
1358
1297
msgid "No error message"
1359
1298
msgstr "无错误消息"
1360
1299
 
1361
 
#: ../src/totem-object.c:2104
 
1300
#: ../src/totem-object.c:2141
1362
1301
msgid "Totem could not display the help contents."
1363
1302
msgstr "Totem 无法显示帮助目录。"
1364
1303
 
1365
 
#: ../src/totem-object.c:2433 ../src/totem-object.c:2435
1366
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1429
 
1304
#: ../src/totem-object.c:2471 ../src/totem-object.c:2473
 
1305
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1468
1367
1306
msgid "An error occurred"
1368
1307
msgstr "发生了一个错误"
1369
1308
 
1370
 
#: ../src/totem-object.c:3375
1371
 
msgid "TV signal lost"
1372
 
msgstr "电视信号丢失"
1373
 
 
1374
 
#: ../src/totem-object.c:3376
1375
 
msgid "Please verify your hardware setup."
1376
 
msgstr "请检查您的硬件安装是否正确。"
1377
 
 
1378
 
#: ../src/totem-object.c:3995 ../src/totem-object.c:3997
 
1309
#: ../src/totem-object.c:4024 ../src/totem-object.c:4026
1379
1310
msgid "Previous Chapter/Movie"
1380
1311
msgstr "上一章/电影"
1381
1312
 
1382
 
#: ../src/totem-object.c:4003 ../src/totem-object.c:4005
 
1313
#: ../src/totem-object.c:4033 ../src/totem-object.c:4035
1383
1314
msgid "Play / Pause"
1384
1315
msgstr "播放/暂停"
1385
1316
 
1386
 
#: ../src/totem-object.c:4012 ../src/totem-object.c:4014
 
1317
#: ../src/totem-object.c:4043 ../src/totem-object.c:4045
1387
1318
msgid "Next Chapter/Movie"
1388
1319
msgstr "下一章/电影"
1389
1320
 
1390
 
#: ../src/totem-object.c:4137
 
1321
#: ../src/totem-object.c:4057 ../src/totem-object.c:4059
 
1322
msgid "Fullscreen"
 
1323
msgstr "全屏"
 
1324
 
 
1325
#: ../src/totem-object.c:4182
1391
1326
msgid "Totem could not startup."
1392
1327
msgstr "Totem 无法启动。"
1393
1328
 
1494
1429
msgid "Title %d"
1495
1430
msgstr "标题 %d"
1496
1431
 
1497
 
#: ../src/totem-playlist.c:431
 
1432
#: ../src/totem-playlist.c:457
1498
1433
msgid "Could not save the playlist"
1499
1434
msgstr "无法存储播放列表"
1500
1435
 
1501
 
#: ../src/totem-playlist.c:1001
 
1436
#: ../src/totem-playlist.c:1030
1502
1437
msgid "Save Playlist"
1503
1438
msgstr "保存播放列表"
1504
1439
 
1505
1440
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1506
1441
#. * without the suffix
1507
 
#: ../src/totem-playlist.c:1013 ../src/totem-sidebar.c:121
 
1442
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
1508
1443
msgid "Playlist"
1509
1444
msgstr "播放列表"
1510
1445
 
1511
 
#: ../src/totem-playlist.c:1776
 
1446
#: ../src/totem-playlist.c:1854
1512
1447
#, c-format
1513
1448
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1514
1449
msgstr "无法分析播放列表“%s”,该文件可能已损坏。"
1515
1450
 
1516
 
#: ../src/totem-playlist.c:1777
 
1451
#: ../src/totem-playlist.c:1855
1517
1452
msgid "Playlist error"
1518
1453
msgstr "播放列表错误"
1519
1454
 
1529
1464
"似乎您正从远程运行 Totem。\n"
1530
1465
"您确实想要启用视觉效果吗?"
1531
1466
 
1532
 
#: ../src/totem-preferences.c:353
 
1467
#: ../src/totem-preferences.c:363
1533
1468
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1534
1469
msgstr "更改视觉效果类型需要重新启动才能生效。"
1535
1470
 
1536
 
#: ../src/totem-preferences.c:437
 
1471
#: ../src/totem-preferences.c:447
1537
1472
msgid ""
1538
1473
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1539
1474
"restarted."
1540
1475
msgstr "对此设置的更改将会在下部电影或 Totem 重新启动后生效。"
1541
1476
 
1542
 
#: ../src/totem-preferences.c:532
 
1477
#: ../src/totem-preferences.c:542
1543
1478
msgid "Preferences"
1544
1479
msgstr "首选项"
1545
1480
 
1546
 
#: ../src/totem-preferences.c:692
 
1481
#: ../src/totem-preferences.c:703
1547
1482
msgid "Select Subtitle Font"
1548
1483
msgstr "选择字幕字体"
1549
1484
 
1553
1488
msgid "Audio/Video"
1554
1489
msgstr "音频/视频"
1555
1490
 
1556
 
#: ../src/totem-statusbar.c:87
 
1491
#: ../src/totem-statusbar.c:91
1557
1492
msgid "0:00 / 0:00"
1558
1493
msgstr "0:00 / 0:00"
1559
1494
 
1560
 
#: ../src/totem-statusbar.c:109
 
1495
#: ../src/totem-statusbar.c:113
1561
1496
#, c-format
1562
1497
msgid "%s (Streaming)"
1563
1498
msgstr "%s (流媒体)"
1564
1499
 
1565
1500
#. Elapsed / Total Length
1566
 
#: ../src/totem-statusbar.c:116 ../src/totem-time-label.c:65
 
1501
#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
1567
1502
#, c-format
1568
1503
msgid "%s / %s"
1569
1504
msgstr "%s / %s"
1570
1505
 
1571
1506
#. Seeking to Time / Total Length
1572
 
#: ../src/totem-statusbar.c:119 ../src/totem-time-label.c:68
 
1507
#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
1573
1508
#, c-format
1574
1509
msgid "Seek to %s / %s"
1575
1510
msgstr "跳到 %s / %s"
1576
1511
 
1577
 
#: ../src/totem-statusbar.c:213
 
1512
#: ../src/totem-statusbar.c:217
1578
1513
msgid "Buffering"
1579
1514
msgstr "正在缓冲"
1580
1515
 
1581
1516
#. eg: 75 %
1582
 
#: ../src/totem-statusbar.c:224
 
1517
#: ../src/totem-statusbar.c:228
1583
1518
#, c-format
1584
1519
msgid "%d %%"
1585
1520
msgstr "%d %%"
1586
1521
 
1587
1522
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1588
 
#: ../src/totem-statusbar.c:293
 
1523
#: ../src/totem-statusbar.c:303
1589
1524
#, c-format
1590
1525
msgid "%s, %s"
1591
1526
msgstr "%s, %s"
1592
1527
 
1593
1528
#. eg: Buffering, 75 %
1594
 
#: ../src/totem-statusbar.c:298
 
1529
#: ../src/totem-statusbar.c:308
1595
1530
#, c-format
1596
1531
msgid "%s, %d %%"
1597
1532
msgstr "%s, %d %%"
1767
1702
msgid "Duration"
1768
1703
msgstr "持续时间"
1769
1704
 
1770
 
#: ../src/totem-uri.c:468
 
1705
#: ../src/totem-uri.c:500
1771
1706
msgid "All files"
1772
1707
msgstr "全部文件"
1773
1708
 
1774
 
#: ../src/totem-uri.c:473
 
1709
#: ../src/totem-uri.c:505
1775
1710
msgid "Supported files"
1776
1711
msgstr "支持的文件"
1777
1712
 
1778
 
#: ../src/totem-uri.c:485
 
1713
#: ../src/totem-uri.c:517
1779
1714
msgid "Audio files"
1780
1715
msgstr "音频文件"
1781
1716
 
1782
 
#: ../src/totem-uri.c:493
 
1717
#: ../src/totem-uri.c:525
1783
1718
msgid "Video files"
1784
1719
msgstr "视频文件"
1785
1720
 
1786
 
#: ../src/totem-uri.c:503
 
1721
#: ../src/totem-uri.c:535
1787
1722
msgid "Subtitle files"
1788
1723
msgstr "字幕文件"
1789
1724
 
1790
 
#: ../src/totem-uri.c:555
 
1725
#: ../src/totem-uri.c:587
1791
1726
msgid "Select Text Subtitles"
1792
1727
msgstr "选择文本字幕"
1793
1728
 
1794
 
#: ../src/totem-uri.c:617
 
1729
#: ../src/totem-uri.c:649
1795
1730
msgid "Select Movies or Playlists"
1796
1731
msgstr "选择电影或播放列表"
1797
1732
 
1799
1734
msgid "Could not open link"
1800
1735
msgstr "无法打开链接"
1801
1736
 
1802
 
#: ../src/totem.c:134 ../src/totem.c:160
1803
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:673
1804
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1815
 
1737
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
 
1738
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:666
 
1739
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1862
1805
1740
msgid "Totem Movie Player"
1806
1741
msgstr "Totem 电影播放机"
1807
1742
 
1808
 
#: ../src/totem.c:135 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
 
1743
#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
1809
1744
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1810
1745
msgstr "无法初始化线程安全库。"
1811
1746
 
1812
 
#: ../src/totem.c:135
 
1747
#: ../src/totem.c:152
1813
1748
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1814
1749
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 现将退出。"
1815
1750
 
1816
1751
#. Handle command line arguments
1817
 
#: ../src/totem.c:143
 
1752
#: ../src/totem.c:160
1818
1753
msgid "- Play movies and songs"
1819
1754
msgstr "- 播放电影和歌曲"
1820
1755
 
1821
 
#: ../src/totem.c:152
 
1756
#: ../src/totem.c:169
1822
1757
#, c-format
1823
1758
msgid ""
1824
1759
"%s\n"
1827
1762
"%s\n"
1828
1763
"请运行 “%s --help”查看完整的命令行选项列表。\n"
1829
1764
 
1830
 
#: ../src/totem.c:169
 
1765
#: ../src/totem.c:186
1831
1766
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1832
1767
msgstr "Totem 无法初始化配置引擎。"
1833
1768
 
1834
 
#: ../src/totem.c:169
 
1769
#: ../src/totem.c:186
1835
1770
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1836
1771
msgstr "请确认 GNOME 安装正确。"
1837
1772
 
1838
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1715
 
1773
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1756
1839
1774
msgid "Password requested for RTSP server"
1840
1775
msgstr "RTSP 服务器需要密码"
1841
1776
 
1842
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2888
1843
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2892
 
1777
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2989
 
1778
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2993
1844
1779
#, c-format
1845
1780
msgid "Audio Track #%d"
1846
1781
msgstr "音轨 #%d"
1847
1782
 
1848
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2920
1849
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2924
 
1783
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3021
 
1784
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3025
1850
1785
#, c-format
1851
1786
msgid "Subtitle #%d"
1852
1787
msgstr "字幕 #%d"
1853
1788
 
1854
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3328
 
1789
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
1855
1790
msgid ""
1856
1791
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1857
1792
"in the Multimedia Systems Selector."
1858
1793
msgstr "所请求的音频输出未找到。请在多媒体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
1859
1794
 
1860
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3333
 
1795
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3434
1861
1796
msgid "Location not found."
1862
1797
msgstr "位置未找到。"
1863
1798
 
1864
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3337
 
1799
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3438
1865
1800
msgid ""
1866
1801
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1867
1802
msgstr "无法打开位置;您可能没有权限打开该文件。"
1868
1803
 
1869
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
 
1804
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3449
1870
1805
msgid ""
1871
1806
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1872
1807
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1875
1810
"视频输出正被另外一个应用程序使用。请关闭其它视频应用程序,或者在多媒体系统选"
1876
1811
"择器中选择另外一个视频输出。"
1877
1812
 
1878
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3354
 
1813
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3455
1879
1814
msgid ""
1880
1815
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1881
1816
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1885
1820
"出。您可能需要考虑使用另外一个声音服务器。"
1886
1821
 
1887
1822
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1888
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3372
1889
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3378
 
1823
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3473
 
1824
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3479
1890
1825
#, c-format
1891
1826
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1892
1827
msgstr "此电影的回放需要 %s 插件,但该插件尚未安装。"
1893
1828
 
1894
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
 
1829
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3480
1895
1830
#, c-format
1896
1831
msgid ""
1897
1832
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1903
1838
"\n"
1904
1839
"%s"
1905
1840
 
1906
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 
1841
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3505
1907
1842
msgid ""
1908
1843
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1909
1844
msgstr "无法在网络上播放此文件。请尝试先下载此文件。"
1910
1845
 
1911
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3476
 
1846
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3577
1912
1847
msgid "Media file could not be played."
1913
1848
msgstr "无法播放媒体文件。"
1914
1849
 
1915
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5853
 
1850
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5869
1916
1851
msgid "Surround"
1917
1852
msgstr "环绕声"
1918
1853
 
1919
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5855
 
1854
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5871
1920
1855
msgid "Mono"
1921
1856
msgstr "单声道"
1922
1857
 
1923
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6202
 
1858
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6218
1924
1859
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1925
1860
msgstr "安装的 GStreamer 版本太旧。"
1926
1861
 
1927
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6209
 
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6225
1928
1863
msgid "Media contains no supported video streams."
1929
1864
msgstr "媒体不包含支持的视频流。"
1930
1865
 
1931
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6739
 
1866
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6752
1932
1867
msgid ""
1933
1868
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1934
1869
"installation."
1935
1870
msgstr "创建 GStreamer 播放对象失败。请检查您的 GStreamer 安装。"
1936
1871
 
1937
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6888
1938
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7023
 
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6901
 
1873
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7036
1939
1874
msgid ""
1940
1875
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1941
1876
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1943
1878
"打开视频输出失败。该输出可能不可用。请在多媒体系统选择器中选择另外一个视频输"
1944
1879
"出。"
1945
1880
 
1946
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6900
 
1881
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6913
1947
1882
msgid ""
1948
1883
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1949
1884
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1952
1887
"找不到视频输出。您可能需要安装额外的 GStreamer 插件,或者多媒体系统选择器中选"
1953
1888
"择另外一个视频输出。"
1954
1889
 
1955
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6935
 
1890
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6948
1956
1891
msgid ""
1957
1892
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1958
1893
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1961
1896
"打开视频输出失败。您可能没有权限打开声音设备,或者声音服务器未运行。请在多媒"
1962
1897
"体系统选择器中选择另外一个音频输出。"
1963
1898
 
1964
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6955
 
1899
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6968
1965
1900
msgid ""
1966
1901
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1967
1902
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
2145
2080
 
2146
2081
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
2147
2082
msgid ""
2148
 
"Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
 
2083
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
2149
2084
"subsystem."
2150
 
msgstr "向 D-Bus 子系统传送当前播放的视频通知的插件"
 
2085
msgstr "向 D-Bus 子系统传送当前播放的视频的通知插件"
2151
2086
 
2152
2087
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
2153
2088
msgid "Instant Messenger status"
2247
2182
msgstr "首选音频格式(_F)"
2248
2183
 
2249
2184
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2250
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 
2185
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:521
2251
2186
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2252
2187
msgid "Search Results"
2253
2188
msgstr "搜索结果"
2363
2298
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
2364
2299
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
2365
2300
msgid "en"
2366
 
msgstr ""
 
2301
msgstr "zh"
2367
2302
 
2368
2303
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
2369
2304
msgid "Infrared Remote Control"
2553
2488
msgstr "名称(_N):"
2554
2489
 
2555
2490
#. Write the screenshot to the temporary file
2556
 
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:379
 
2491
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
2557
2492
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
2558
2493
msgid "Screenshot.png"
2559
2494
msgstr "屏幕快照.png"
2591
2526
msgstr "保存屏幕快照"
2592
2527
 
2593
2528
#. Create the screenshot widget
2594
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:159
 
2529
#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
 
2530
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
2595
2531
#, c-format
2596
2532
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
2597
2533
msgstr "屏幕截图-%s-%d.png"
2646
2582
msgstr "秒"
2647
2583
 
2648
2584
#. Display an error
2649
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
 
2585
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:173
2650
2586
#, c-format
2651
2587
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
2652
2588
msgstr "无法从%s:%s获取文件名和缩略图"
2653
2589
 
2654
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
 
2590
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:174
2655
2591
msgid "File Error"
2656
2592
msgstr "文件错误"
2657
2593
 
2658
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
2659
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
 
2594
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 
2595
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:368
2660
2596
msgid "Could not connect to Tracker"
2661
2597
msgstr "无法连接到 Tracker"
2662
2598
 
2663
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 
2599
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:258
2664
2600
msgid "No results"
2665
2601
msgstr "无结果"
2666
2602
 
2669
2605
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2670
2606
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2671
2607
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2672
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 
2608
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:283
2673
2609
#, c-format
2674
2610
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2675
2611
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2676
2612
msgstr[0] "显示 %i - %i 项,共有 %i 项匹配"
2677
2613
 
2678
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 
2614
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:581
2679
2615
msgid "Page"
2680
2616
msgstr "页面"
2681
2617
 
2753
2689
msgstr "正在获取搜索结果..."
2754
2690
 
2755
2691
#. Update the UI
2756
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 
2692
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:901
2757
2693
msgid "Fetching related videos…"
2758
2694
msgstr "正在获取相关视频..."
2759
2695
 
2760
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 
2696
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:952
2761
2697
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2762
2698
msgstr "在浏览器中打开时出错"
2763
2699
 
2764
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 
2700
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:972
2765
2701
msgid "Fetching more videos…"
2766
2702
msgstr "正在获取更多视频..."
2767
2703
 
2768
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:420
 
2704
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
2769
2705
msgid "No URI to play"
2770
2706
msgstr "无可播放的 URI"
2771
2707
 
2772
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:447
2773
 
#, c-format
2774
 
msgid "Totem could not play '%s'"
2775
 
msgstr "Totem 无法播放“%s”"
2776
 
 
2777
2708
#. translators: this is:
2778
2709
#. * Open With ApplicationName
2779
2710
#. * as in nautilus' right-click menu
2780
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1078
 
2711
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1103
2781
2712
#, c-format
2782
2713
msgid "_Open with \"%s\""
2783
2714
msgstr "用“%s”打开(_O)"
2784
2715
 
2785
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
 
2716
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1154
2786
2717
#, c-format
2787
2718
msgid "Browser Plugin using %s"
2788
2719
msgstr "使用 %s 的浏览器插件"
2789
2720
 
2790
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1134
 
2721
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1159
2791
2722
msgid "Totem Browser Plugin"
2792
2723
msgstr "Totem 浏览器插件"
2793
2724
 
2794
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2131
 
2725
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
2795
2726
msgid "No playlist or playlist empty"
2796
2727
msgstr "没有播放列表或者播放列表为空"
2797
2728
 
2798
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2222
 
2729
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2266
2799
2730
msgid "Movie browser plugin"
2800
2731
msgstr "Totem 浏览器插件"
2801
2732
 
2802
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2238
 
2733
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2282
2803
2734
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2804
2735
msgstr "请检查您的系统安装。Totem 插件现将退出。"
2805
2736
 
2849
2780
"在您点击确定之后,Totem 将一直等到您连接到 winpdb 或 rpdb2。如果您没有在 "
2850
2781
"GConf 中设置调试器密码,将使用默认密码(“totem”)。"
2851
2782
 
 
2783
#~ msgid "Buffer size"
 
2784
#~ msgstr "缓冲大小"
 
2785
 
 
2786
#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 
2787
#~ msgstr "数据解码的提前量最大值(以秒计)"
 
2788
 
 
2789
#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 
2790
#~ msgstr "无法启动 URL “%s”:%s"
 
2791
 
 
2792
#~ msgid "Default browser not configured"
 
2793
#~ msgstr "尚未配置默认浏览器"
 
2794
 
 
2795
#~ msgid "Error launching URI"
 
2796
#~ msgstr "启动 URI 出错"
 
2797
 
 
2798
#~ msgid "DVB Adapter %u"
 
2799
#~ msgstr "DVB 适配器 %u"
 
2800
 
 
2801
#~ msgid "Watch TV on '%s'"
 
2802
#~ msgstr "观看“%s”上的电视节目"
 
2803
 
 
2804
#~ msgid ""
 
2805
#~ "Totem cannot play TV, because no TV adapters are present or they are not "
 
2806
#~ "supported."
 
2807
#~ msgstr "Totem 无法播放电视,原因是没有电视适配器或者该适配器不被支持。"
 
2808
 
 
2809
#~ msgid "Please insert a supported TV adapter."
 
2810
#~ msgstr "请插入一个被支持的电视适配器。"
 
2811
 
 
2812
#~ msgid "More information about watching TV"
 
2813
#~ msgstr "更多的看电视的信息"
 
2814
 
 
2815
#~ msgid "Totem is missing a channels listing to be able to tune the receiver."
 
2816
#~ msgstr "Totem 缺少用以调节接收器的频道列表。"
 
2817
 
 
2818
#~ msgid ""
 
2819
#~ "Please follow the instructions provided in the link to create a channels "
 
2820
#~ "listing."
 
2821
#~ msgstr "请按照链接中提供的指示创建一个频道列表。"
 
2822
 
 
2823
#~ msgid ""
 
2824
#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because the TV device is busy."
 
2825
#~ msgstr "Totem 无法播放此介质类型(%s),原因是电视设备处于忙碌状态。"
 
2826
 
 
2827
#~ msgid "Please try again later."
 
2828
#~ msgstr "请稍后再试。"
 
2829
 
 
2830
#~ msgid "TV signal lost"
 
2831
#~ msgstr "电视信号丢失"
 
2832
 
 
2833
#~ msgid "Please verify your hardware setup."
 
2834
#~ msgstr "请检查您的硬件安装是否正确。"
 
2835
 
 
2836
#~ msgid "Totem could not play '%s'"
 
2837
#~ msgstr "Totem 无法播放“%s”"
 
2838
 
2852
2839
#~ msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
2853
2840
#~ msgstr "设置 16:9(变形) 纵横比"
2854
2841