~flimm/epidermis/icon-theme-bugfix

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: David D Lowe
  • Date: 2011-04-25 18:33:53 UTC
  • Revision ID: daviddlowe.flimm@gmail.com-20110425183353-2b1i4143895uk63o
Integrated the update theme_preview.py with the rest of Epidermis.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: epidermis\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/epidermis\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-10 17:50+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-04-25 19:33+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 18:40+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Dario <dario.villar.v@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 
14
"Language: gl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-04-30 03:49+0000\n"
19
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
21
 
21
 
#: creator.py:118
 
22
#: creator.py:120
22
23
msgid "Image files"
23
24
msgstr "Arquivos de imaxe"
24
25
 
25
 
#: creator.py:121
 
26
#: creator.py:123
26
27
msgid "All files"
27
28
msgstr "Tódolos ficheiros"
28
29
 
29
 
#: creator.py:205 creator.py:474
 
30
#: creator.py:207 creator.py:476
30
31
msgid "pigments"
31
32
msgstr "pigmentos"
32
33
 
33
 
#: creator.py:207 epidermis.py:642
 
34
#: creator.py:209 epidermis.py:647
34
35
msgid "Open pigments"
35
36
msgstr "Abrir pigmentos"
36
37
 
37
 
#: creator.py:235
 
38
#: creator.py:237
38
39
#, python-format
39
40
msgid "Pigment type not supported: %s"
40
41
msgstr "Tipo de pigmento non admitido: %s"
41
42
 
42
 
#: creator.py:333
 
43
#: creator.py:335
43
44
msgid "Please provide a preview image"
44
45
msgstr "Proporcione unha imaxe de vista previa"
45
46
 
46
 
#: creator.py:344
 
47
#: creator.py:346
47
48
msgid "Preview image is corrupt"
48
49
msgstr "A vista previa da imaxe está danada"
49
50
 
50
 
#: creator.py:348 creator.py:407 creator.py:750
 
51
#: creator.py:350 creator.py:409 creator.py:752
51
52
msgid "Please provide a theme file or directory"
52
53
msgstr "Proporcione un ficheiro ou carpeta de tema"
53
54
 
54
 
#: creator.py:436
 
55
#: creator.py:438
55
56
msgid "GNOME splash"
56
57
msgstr "GNOME splash"
57
58
 
58
 
#: creator.py:436 epidermis.py:213
 
59
#: creator.py:438 epidermis.py:186
59
60
msgid "GTK"
60
61
msgstr "GTK"
61
62
 
62
 
#: creator.py:436 epidermis.py:214
 
63
#: creator.py:438 epidermis.py:187
63
64
msgid "Xsplash"
64
65
msgstr "Xsplash"
65
66
 
66
 
#: creator.py:436
 
67
#: creator.py:438
67
68
msgid "Theme directory"
68
69
msgstr "Carpeta de temas"
69
70
 
70
 
#: creator.py:437 epidermis.py:1320
 
71
#: creator.py:439 epidermis.py:1351
71
72
msgid "Description"
72
73
msgstr "Descripción"
73
74
 
74
 
#: creator.py:437 epidermis.py:1320
 
75
#: creator.py:439 epidermis.py:1351
75
76
msgid "Copyright"
76
77
msgstr "Copyright"
77
78
 
78
 
#: creator.py:437
 
79
#: creator.py:439
79
80
msgid "Author"
80
81
msgstr "Autores"
81
82
 
82
 
#: creator.py:437
 
83
#: creator.py:439
83
84
msgid "Web page"
84
85
msgstr "Páxina web"
85
86
 
86
 
#: creator.py:438 epidermis.py:213
 
87
#: creator.py:440 epidermis.py:186
87
88
msgid "Wallpaper"
88
89
msgstr "Fondo de escritorio"
89
90
 
90
 
#: creator.py:438
 
91
#: creator.py:440
91
92
msgid "Codename"
92
93
msgstr "Nome clave"
93
94
 
94
 
#: creator.py:439 epidermis.py:214
 
95
#: creator.py:441 epidermis.py:187
95
96
msgid "Primary Colors"
96
97
msgstr "Cores Primarias"
97
98
 
98
 
#: creator.py:439 epidermis.py:214
 
99
#: creator.py:441 epidermis.py:187
99
100
msgid "Secondary Colors"
100
101
msgstr "Cores Secundarias"
101
102
 
102
 
#: creator.py:439 epidermis.py:215
 
103
#: creator.py:441 epidermis.py:188
103
104
msgid "Version"
104
105
msgstr "Versión"
105
106
 
106
 
#: creator.py:440 epidermis.py:215
 
107
#: creator.py:442 epidermis.py:188
107
108
msgid "Key Words"
108
109
msgstr "Palabras Clave"
109
110
 
110
 
#: creator.py:440 epidermis.py:213
 
111
#: creator.py:442 epidermis.py:186
111
112
msgid "Icons"
112
113
msgstr "Iconos"
113
114
 
114
 
#: creator.py:440 creator.py:545 epidermis.py:673 epidermis.py:1319
 
115
#: creator.py:442 creator.py:547 epidermis.py:682 epidermis.py:1350
115
116
msgid "Preview"
116
117
msgstr "Vista previa"
117
118
 
118
 
#: creator.py:440 epidermis.py:214
 
119
#: creator.py:442 epidermis.py:187
119
120
msgid "GDM"
120
121
msgstr "GDM"
121
122
 
122
 
#: creator.py:440 epidermis.py:213
 
123
#: creator.py:442 epidermis.py:186
123
124
msgid "Metacity"
124
125
msgstr "Metacity"
125
126
 
126
 
#: creator.py:441 creator.py:547 epidermis.py:213 epidermis.py:520
127
 
#: epidermis.py:671 epidermis.py:1319
 
127
#: creator.py:443 creator.py:549 epidermis.py:186 epidermis.py:523
 
128
#: epidermis.py:680 epidermis.py:1350
128
129
msgid "Name"
129
130
msgstr "Nome"
130
131
 
131
 
#: creator.py:441
 
132
#: creator.py:443
132
133
msgid "Picture Options"
133
134
msgstr "Opcións da imaxe"
134
135
 
135
 
#: creator.py:441
 
136
#: creator.py:443
136
137
msgid "Color Shading Type"
137
138
msgstr "Tipo de sombreado de cor"
138
139
 
139
 
#: creator.py:442
 
140
#: creator.py:444
140
141
msgid "Primary Color"
141
142
msgstr "Cor primaria"
142
143
 
143
 
#: creator.py:442
 
144
#: creator.py:444
144
145
msgid "Secondary Color"
145
146
msgstr "Cor secundaria"
146
147
 
147
 
#: creator.py:454
 
148
#: creator.py:456
148
149
#, python-format
149
150
msgid "Please fill in information for: %s"
150
151
msgstr "Por favor enche a información para :%s"
151
152
 
152
 
#: creator.py:462
 
153
#: creator.py:464
153
154
msgid "Skins must have at least one linked pigment"
154
155
msgstr "As peles deben ter polo menos un pigmento enlazado"
155
156
 
156
 
#: creator.py:467 creator.py:766
 
157
#: creator.py:469 creator.py:768
157
158
#, python-format
158
159
msgid "Invalid theme file or directory: %s"
159
160
msgstr "Tema ou directorio inválido:%s"
160
161
 
161
 
#: creator.py:476
 
162
#: creator.py:478
162
163
msgid "Save pigment"
163
164
msgstr "Gardar pigmento"
164
165
 
165
 
#: creator.py:506 epidermis.py:303 epidermis.py:1587 epidermis.py:1589
 
166
#: creator.py:508 epidermis.py:275 epidermis.py:1631 epidermis.py:1633
166
167
msgid "translator-credits"
167
168
msgstr ""
168
169
"Launchpad Contributions:\n"
169
170
"  Dario https://launchpad.net/~dario-villar-v\n"
170
171
"  Manuel Angel Varela https://launchpad.net/~mvarela"
171
172
 
172
 
#: creator.py:546 epidermis.py:518 epidermis.py:669
 
173
#: creator.py:548 epidermis.py:521 epidermis.py:678
173
174
msgid "Pigment"
174
175
msgstr "Pigmento"
175
176
 
176
 
#: creator.py:581
 
177
#: creator.py:583
177
178
msgid "No pigments found, please install some"
178
179
msgstr "Non se atoparon pigmentos, por favor instala algún"
179
180
 
180
 
#: creator.py:595
 
181
#: creator.py:597
181
182
msgid "Theme"
182
183
msgstr "Tema"
183
184
 
184
 
#: creator.py:632
 
185
#: creator.py:634
185
186
msgid "No themes found, please install some"
186
187
msgstr "Non se atoparon pigmentos, por favor instala algún"
187
188
 
188
 
#: epidermis.py:213
 
189
#: epidermis.py:186
189
190
msgid "Splash"
190
191
msgstr "Splash"
191
192
 
192
 
#: epidermis.py:214
 
193
#: epidermis.py:187
193
194
msgid "Cursors"
194
195
msgstr "Cursores"
195
196
 
196
 
#: epidermis.py:214
 
197
#: epidermis.py:187
197
198
msgid "Grub"
198
199
msgstr "Grub"
199
200
 
200
 
#: epidermis.py:453 epidermis.py:467 epidermis.py:473
 
201
#: epidermis.py:456 epidermis.py:470 epidermis.py:476
201
202
msgid "Error loading pigment"
202
203
msgstr "Erro localizando pigmento"
203
204
 
204
 
#: epidermis.py:453
 
205
#: epidermis.py:456
205
206
#, python-format
206
207
msgid "Pigment type: %(pt)s, pigment file: %(pf)s"
207
208
msgstr "Tipo de pigmento:%(pt)s, arquivo de pigmento:%(pf)s"
208
209
 
209
 
#: epidermis.py:457
 
210
#: epidermis.py:460
210
211
msgid ""
211
212
"One or more pigments are saved in a deprecated format. An upgrade is "
212
213
"required. Upgrade now?"
214
215
"Un ou máis pigmentos estan gardados nun formato anticuado. Unha "
215
216
"actialización é precisa. Actualizar agora?"
216
217
 
217
 
#: epidermis.py:467 epidermis.py:473
 
218
#: epidermis.py:470 epidermis.py:476
218
219
#, python-format
219
220
msgid "Pigment type: %(pt)s, pigment dir: %(pd)s"
220
221
msgstr "Tipo de pigmento:%(pt)s, directorio do pigmento:%(pd)s"
221
222
 
222
 
#: epidermis.py:480
 
223
#: epidermis.py:483
223
224
msgid "Upgrade complete, restarting Epidermis."
224
225
msgstr "Actualización completa, reiniciando Epidermis"
225
226
 
226
 
#: epidermis.py:487 epidermis.py:489
 
227
#: epidermis.py:490 epidermis.py:492
227
228
msgid "Error loading skin"
228
229
msgstr "Erro cargando pel"
229
230
 
230
 
#: epidermis.py:487
 
231
#: epidermis.py:490
231
232
#, python-format
232
233
msgid "Pigment file: %s"
233
234
msgstr "Arquivo de pigmento:%s"
234
235
 
235
 
#: epidermis.py:489
 
236
#: epidermis.py:492
236
237
#, python-format
237
238
msgid "Pigment dir: %(pd)s"
238
239
msgstr "Directorio do pigmento:%(pd)s"
239
240
 
240
 
#: epidermis.py:496
 
241
#: epidermis.py:499
241
242
msgid ""
242
243
"You have a badly installed pigment on your system. Do you want to remove it?"
243
244
msgid_plural ""
246
247
msgstr[1] ""
247
248
"Ten máis de un pigmento mal instalado no seu ordenador. Desexa borralos?"
248
249
 
249
 
#: epidermis.py:543
 
250
#: epidermis.py:546
250
251
msgid "None"
251
252
msgstr "Nada"
252
253
 
253
 
#: epidermis.py:550
 
254
#: epidermis.py:553
254
255
msgid "Pigment has an invalid attachment"
255
256
msgstr "O Pigmento ten un accesorio inválido"
256
257
 
257
 
#: epidermis.py:554
 
258
#: epidermis.py:557
258
259
msgid "Pigment has invalid data"
259
260
msgstr "O pigmento de datos inválidos"
260
261
 
261
 
#: epidermis.py:604
 
262
#: epidermis.py:607
262
263
msgid "<i>None</i>"
263
264
msgstr "<i>Nada</i>"
264
265
 
265
 
#: epidermis.py:607
 
266
#: epidermis.py:610
266
267
msgid "<i>Unsupported</i>"
267
268
msgstr "<i>Non Soportado</i>"
268
269
 
269
 
#: epidermis.py:663
 
270
#: epidermis.py:672
270
271
msgid "<b><span size=\"xx-large\">Install pigments</span></b>"
271
272
msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Instalar pigmentos</span></b>"
272
273
 
273
 
#: epidermis.py:672
 
274
#: epidermis.py:681
274
275
msgid "Type"
275
276
msgstr "Tipo"
276
277
 
277
 
#: epidermis.py:723
 
278
#: epidermis.py:732
278
279
#, python-format
279
280
msgid "Error loading file: %s"
280
281
msgstr "Erro cargando arquivo: %s"
281
282
 
282
 
#: epidermis.py:737 managepigments.py:368
 
283
#: epidermis.py:746 managepigments.py:432
283
284
msgid "Installing pigments"
284
285
msgstr "Instalando pigmentos"
285
286
 
286
 
#: epidermis.py:738
 
287
#: epidermis.py:747
287
288
msgid "Loading and installing pigments"
288
289
msgstr "Cargando e instalando pigmentos"
289
290
 
290
 
#: epidermis.py:739
 
291
#: epidermis.py:748
291
292
msgid "Installing"
292
293
msgstr "Instalando"
293
294
 
294
 
#: epidermis.py:772
 
295
#: epidermis.py:781
295
296
msgid ""
296
297
"One or more pigments were not activated because they are not supported on "
297
298
"your system"
299
300
"Un ou máis pigmentos non foron activados porque non son soportados polo seu "
300
301
"sistema"
301
302
 
302
 
#: epidermis.py:847
 
303
#: epidermis.py:855
303
304
msgid "<b><span size=\"xx-large\">Apply pigments</span></b>"
304
305
msgstr "<b><span size=\"xx-large\">Aplicar pigmentos</span></b>"
305
306
 
306
 
#: epidermis.py:848
 
307
#: epidermis.py:856
307
308
msgid "Finish"
308
309
msgstr "Rematar"
309
310
 
310
 
#: epidermis.py:1319
 
311
#: epidermis.py:1350
311
312
msgid "Installed"
312
313
msgstr "Instalados"
313
314
 
314
 
#: epidermis.py:1683
 
315
#: epidermis.py:1732
315
316
msgid "Epidermis has been closed."
316
317
msgstr "Epidermis foi pechado"
317
318
 
318
 
#: epidermis.py:1755
 
319
#: epidermis.py:1804
319
320
#, python-format
320
321
msgid ""
321
322
"Epidermis %s, Copyright (C) 2008-2009 David D Lowe\n"
330
331
"Esto é software libre, e ti eres libre de distribuilo \n"
331
332
"baixo certas condicións;para mais detalles prema no botón Acerca, Licencia"
332
333
 
333
 
#: gtkcrashhandler.py:35
334
 
msgid ""
335
 
"We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
336
 
"crash?"
337
 
msgstr ""
338
 
"Estamos terriblemente arrepentidos.Poderianos axudar a solventar o problema "
339
 
"reportando o fallo?"
340
 
 
341
 
#: gtkcrashhandler.py:151
 
334
#: gtkcrashhandler.py:154
342
335
msgid "An error has occurred"
343
336
msgstr "Ocorreu un erro"
344
337
 
345
 
#: gtkcrashhandler.py:159
 
338
#: gtkcrashhandler.py:162
346
339
msgid "It looks like an error has occurred."
347
340
msgstr "Parece que ocorreu un erro"
348
341
 
349
 
#: gtkcrashhandler.py:193
 
342
#: gtkcrashhandler.py:171
 
343
msgid ""
 
344
"Unfortunately, we haven't yet found and corrected this problem. You might "
 
345
"want to report the crash to the developers."
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: gtkcrashhandler.py:200
350
349
msgid "_Details"
351
350
msgstr "_Detalles"
352
351
 
353
 
#: gtkcrashhandler.py:199
 
352
#: gtkcrashhandler.py:206
354
353
msgid "_Report this problem..."
355
354
msgstr "_Reportar este erro..."
356
355
 
357
 
#: gtkcrashhandler.py:203
 
356
#: gtkcrashhandler.py:210
358
357
msgid "_Ignore the error"
359
358
msgstr "_Ingonar o erro"
360
359
 
361
 
#: loadrepo.py:114
 
360
#: loadrepo.py:122
362
361
msgid "Loading repo"
363
362
msgstr "Cargando repositorio"
364
363
 
365
 
#: loadrepo.py:123
 
364
#: loadrepo.py:131
366
365
msgid "Checking connection"
367
366
msgstr "Probando conexión"
368
367
 
369
 
#: loadrepo.py:132 loadrepo.py:141 loadrepo.py:208 loadrepo.py:213
 
368
#: loadrepo.py:140 loadrepo.py:149 loadrepo.py:216 loadrepo.py:221
370
369
#, python-format
371
370
msgid "Connection cannot be made to %s"
372
371
msgstr "Non se puido conectar a %s"
373
372
 
374
 
#: loadrepo.py:133
 
373
#: loadrepo.py:141
375
374
msgid "Please make sure that the repo's URL is correct"
376
375
msgstr "Por favor asegurate de que a URL do repositorio sexa correcta"
377
376
 
378
 
#: loadrepo.py:142 loadrepo.py:214
 
377
#: loadrepo.py:150 loadrepo.py:222
379
378
msgid "Please verify your Internet connection"
380
379
msgstr "Por favor verifica a tua conexión a internet"
381
380
 
382
 
#: loadrepo.py:161
 
381
#: loadrepo.py:169
383
382
#, python-format
384
383
msgid ""
385
384
"The repo's version (%s) is not supported by this version of Epidermis. "
388
387
"A versión do repositorio (%s) non esta soportada por esta versión de "
389
388
"Epidermis. Epidermis pode estar descatalogado."
390
389
 
391
 
#: loadrepo.py:226
 
390
#: loadrepo.py:234
392
391
msgid "Downloading"
393
392
msgstr "Descargando"
394
393
 
395
 
#: loadrepo.py:235
 
394
#: loadrepo.py:243
396
395
#, python-format
397
396
msgid ""
398
397
"Error connecting to %(ps)s\n"
401
400
"Erro conectando a %(ps)s\n"
402
401
" %(err)s"
403
402
 
404
 
#: loadrepo.py:237
 
403
#: loadrepo.py:245
405
404
#, python-format
406
405
msgid ""
407
406
"Error connecting to %(ps)s, timed out\n"
410
409
"Erro conectando a %(ps)s, fora de tempo\n"
411
410
" %(err)s"
412
411
 
413
 
#: loadrepo.py:265
 
412
#: loadrepo.py:273
414
413
msgid "Error"
415
414
msgstr "Erro"
416
415
 
417
 
#: loadrepo.py:308
 
416
#: loadrepo.py:318
418
417
msgid "No cached repo information, try again"
419
418
msgstr "Non se cargou a información do repositorio"
420
419
 
421
 
#: loadrepo.py:308
 
420
#: loadrepo.py:318
422
421
msgid "No cached preview_summary.xml"
423
422
msgstr "Non se cargou preview_summary.xml"
424
423
 
425
 
#: loadrepo.py:317
 
424
#: loadrepo.py:327
426
425
msgid "Invalid repo information"
427
426
msgstr "Información do repositorio inválida"
428
427
 
429
 
#: loadrepo.py:317
 
428
#: loadrepo.py:327
430
429
#, python-format
431
430
msgid "Invalid xml: %s"
432
431
msgstr "XML Inválido : %s"
433
432
 
434
 
#: loadrepo.py:334 loadrepo.py:360
 
433
#: loadrepo.py:344 loadrepo.py:370
435
434
#, python-format
436
435
msgid "Missing element in item %(id)s in %(filename)s"
437
436
msgstr "Falta un elemento no item %(id)s en %(filename)s"
438
437
 
439
 
#: loadrepo.py:337 loadrepo.py:363
 
438
#: loadrepo.py:347 loadrepo.py:373
440
439
#, python-format
441
440
msgid "Missing text in xml of item %(id)s in %(filename)s"
442
441
msgstr "Falta o texto no xml do item %(id)s en %(filename)s"
443
442
 
444
 
#: loadrepo.py:415
 
443
#: loadrepo.py:427
445
444
msgid "Invalid archive downloaded, does not contain preview_summary.xml"
446
445
msgstr "Arquivo descargado inválido, non contén preview_summary.xml"
447
446
 
448
 
#: managepigments.py:229
 
447
#: managepigments.py:288
449
448
msgid "Installing and uninstalling pigments"
450
449
msgstr "Instalando e Desinstalando pigmentos"
451
450
 
452
 
#: managepigments.py:230
 
451
#: managepigments.py:289
453
452
msgid "You may need to enter a password to gain root access"
454
453
msgstr "Debes introducir un contrasinal para gañar acceso de root"
455
454
 
456
 
#: managepigments.py:312
 
455
#: managepigments.py:373
457
456
msgid "Downloading pigments to install"
458
457
msgstr "Descargando pigmentos para instalar"
459
458
 
460
 
#: managepigments.py:313
 
459
#: managepigments.py:374
461
460
msgid "The pigments you selected are being downloaded from the repository"
462
461
msgstr "Os pigmentos que escolliches estanse a descargar dende o repositorio"
463
462
 
464
 
#: managepigments.py:326 managepigments.py:327
 
463
#: managepigments.py:387 managepigments.py:388
465
464
#, python-format
466
465
msgid "Downloading %s"
467
466
msgstr "Descargando %s"
468
467
 
469
 
#: managepigments.py:360
 
468
#: managepigments.py:421
470
469
msgid "Downloading finished"
471
470
msgstr "Rematou a descarga"
472
471
 
473
 
#: managepigments.py:369
 
472
#: managepigments.py:433
474
473
msgid "The pigments you selected are being installed"
475
474
msgstr "Os pigmentos que seleccionaches estanse a instalar"
476
475
 
477
 
#: managepigments.py:384
 
476
#: managepigments.py:448
478
477
#, python-format
479
478
msgid "Installing %s"
480
479
msgstr "Instalando %s"
481
480
 
482
 
#: managepigments.py:396
 
481
#: managepigments.py:460
483
482
msgid "Installing pigments done"
484
483
msgstr "Feita a instalación dos pigmentos"
485
484
 
486
 
#: managepigments.py:404
 
485
#: managepigments.py:470
487
486
msgid "Uninstalling pigments"
488
487
msgstr "Desinstalando pigmentos"
489
488
 
490
 
#: managepigments.py:405
 
489
#: managepigments.py:471
491
490
msgid "The pigments you selected are being removed"
492
491
msgstr "Os pigmentos que escolleches foron eliminados"
493
492
 
494
 
#: managepigments.py:419
 
493
#: managepigments.py:485
495
494
#, python-format
496
495
msgid "Uninstalling %s"
497
496
msgstr "Desinstalando %s"
498
497
 
499
 
#: managepigments.py:427
 
498
#: managepigments.py:493
500
499
msgid "Uninstallation finished"
501
500
msgstr "Desisntalación completa"
502
501
 
503
 
#: shell.py:132
 
502
#: shell.py:175
504
503
msgid "Enter password to allow Epidermis to access root privileges"
505
504
msgstr ""
506
505
"Introduce o contrasinal para permitir Epidermis gañar privilexios de root"
507
506
 
508
 
#: shell.py:141
 
507
#: shell.py:184
509
508
msgid "Could not retrieve password, try again?"
510
509
msgstr "Non se puido confirmar o contrasinal, provar de novo?"
511
510
 
512
 
#: pigments/cursors.py:38
 
511
#: pigments/cursors.py:39
513
512
msgid ""
514
513
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
515
514
"containing a directory named cursors, it should not contain any other "
518
517
"O ficheiro do tema debe ser o directorio que leva o nome do tema, e que "
519
518
"contén un directorio chamado cursores, non debe conter outros directorios"
520
519
 
521
 
#: pigments/gdm.py:27
 
520
#: pigments/gdm.py:28
522
521
msgid ""
523
522
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
524
523
"containing a file named GdmGreeterTheme.desktop"
526
525
"O ficheiro do tema debe ser o directorio que leva o nome do tema e que "
527
526
"conteña un arquivo chamado GdmGreeterTheme.desktop"
528
527
 
529
 
#: pigments/gnomesplash.py:30
 
528
#: pigments/gnomesplash.py:31
530
529
msgid ""
531
530
"The theme file should be an image file, with the extension png , jpg or gif"
532
531
msgstr ""
533
532
"O ficheiro do tema deberia ser unha imaxe, con extensión png, jpg ou gif"
534
533
 
535
 
#: pigments/grub.py:29
 
534
#: pigments/grub.py:30
536
535
msgid ""
537
536
"The theme file should be a compressed xpm image file with the extension xpm."
538
537
"gz"
540
539
"O arquivo do tema deberia ser un ficheiro de imaxe xpm comprimido coa "
541
540
"extensión xpm.gz"
542
541
 
543
 
#: pigments/gtk_.py:33
 
542
#: pigments/gtk_.py:35
544
543
msgid ""
545
544
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
546
545
"containing a directory named gtk-2.0, it should not contain any other "
550
549
"contén un directorio chamado gtk-2.0, non deben conter outros directorios"
551
550
 
552
551
#: pigments/icons.py:29
 
552
#, fuzzy
553
553
msgid ""
554
 
"The theme file should be a directory that contains many others including one "
555
 
"of 8x8, 12x12, scalable, actions, animations (and so on)  and that does not "
556
 
"contain a cursors directory"
 
554
"The theme file should be a directory that contains an index.theme with [Icon "
 
555
"Theme] line and that does not contain a cursors directory"
557
556
msgstr ""
558
557
"O arquivo do tema debe ser un directorio que contén moitos outros, incluíndo "
559
558
"un de 8x8, 12x12, escalable, accións, animacións (e así por diante) e que "
560
559
"non conteña un directorio cursores"
561
560
 
562
 
#: pigments/metacity_.py:31
 
561
#: pigments/metacity_.py:33
563
562
msgid ""
564
563
"The theme file should be the directory that bears the name of theme, and "
565
564
"containing a directory named metacity-1, it should not contain any other "
569
568
"contén un directorio chamado metacity-1, non deberán conter outros "
570
569
"directorios"
571
570
 
572
 
#: pigments/pigment.py:122
 
571
#: pigments/pigment.py:132
573
572
#, python-format
574
573
msgid "Pigment of type %(type)s named %(codeName)s"
575
574
msgstr "Pigmento do tipo %(type)s chamado %(codeName)s"
576
575
 
577
 
#: pigments/skin.py:31
 
576
#: pigments/skin.py:33
578
577
msgid "The skin pigment does not have a theme file"
579
578
msgstr "O pigmento da pel non ten un ficheiro de tema"
580
579
 
581
 
#: pigments/wallpaper.py:26
 
580
#: pigments/wallpaper.py:27
582
581
msgid ""
583
582
"The theme file should be an image file with the extension png , jpg , gif or "
584
583
"svg"
585
584
msgstr ""
586
585
"O ficheiro de tema deberia ser unha imaxe con extensión png, jpg, gif ou svg"
587
586
 
588
 
#: pigments/xsplash_hack.py:28
 
587
#: pigments/xsplash_hack.py:29
589
588
msgid ""
590
589
"The theme file should be a directory with the files that need to be replaced "
591
590
"in /usr/share/images/xplash"
2959
2958
 
2960
2959
#. type: TH
2961
2960
#: linux/epidermis.1:1
2962
 
#, fuzzy, no-wrap
2963
 
msgid "March 2010"
2964
 
msgstr "January 2010"
 
2961
#, no-wrap
 
2962
msgid "June 2010"
 
2963
msgstr ""
2965
2964
 
2966
2965
#. type: TH
2967
2966
#: linux/epidermis.1:1
2968
2967
#, fuzzy, no-wrap
2969
 
msgid "version 0.5.1"
 
2968
msgid "version 0.5.2"
2970
2969
msgstr "version 0.5"
2971
2970
 
2972
2971
#. type: SH
3127
3126
#: epidermis.desktop:2
3128
3127
msgid "Restyle your entire desktop rapidly"
3129
3128
msgstr "Cambia o estilo do teu escritorio completo rapidamente"
 
3129
 
 
3130
#~ msgid ""
 
3131
#~ "We're terribly sorry. Could you help us fix the problem by reporting the "
 
3132
#~ "crash?"
 
3133
#~ msgstr ""
 
3134
#~ "Estamos terriblemente arrepentidos.Poderianos axudar a solventar o "
 
3135
#~ "problema reportando o fallo?"
 
3136
 
 
3137
#, fuzzy
 
3138
#~ msgid "March 2010"
 
3139
#~ msgstr "January 2010"