1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: tangogps 0.9.3\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 16:18+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 00:11+0100\n"
12
"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
13
"Language-Team: Czech\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Czech\n"
18
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
#: src/support.c:90 src/support.c:114
22
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
23
msgstr "Nenalezen soubor: %s"
25
#: src/interface.c:271
29
#: src/interface.c:298
31
msgstr "celá obrazovka"
33
#: src/interface.c:309
37
#: src/interface.c:319
41
#: src/interface.c:329
43
msgstr "autocentrovat"
45
#: src/interface.c:339
49
#: src/interface.c:361
50
msgid "<b>no GPS found</b>"
51
msgstr "<b>GPS nenalezena</b>"
53
#: src/interface.c:368
57
#: src/interface.c:414
61
#: src/interface.c:422
65
#: src/interface.c:429
67
msgstr "Prům. rychlost:"
69
#: src/interface.c:444
71
msgstr "Max. rychlost:"
73
#: src/interface.c:477
77
#: src/interface.c:481
81
#: src/interface.c:486
82
msgid "<b>Trip Meter</b>"
85
#: src/interface.c:513
89
#: src/interface.c:528
93
#: src/interface.c:542
97
#: src/interface.c:556
101
#: src/interface.c:563
105
#: src/interface.c:579
109
#: src/interface.c:593
110
msgid "<b>GPS Data</b>"
111
msgstr "<b>GPS Data</b>"
113
#: src/interface.c:602
117
#: src/interface.c:627
119
"Here you can enable / disable logging of your tracks for later use, i.e. for "
122
"Zde je možno zapnout/vypnout záznam tras pro pozdější využití, např. pro "
125
#: src/interface.c:639
129
#: src/interface.c:643
133
#: src/interface.c:658
134
msgid " Configure... "
135
msgstr " Konfigurovat... "
137
#: src/interface.c:662 src/interface.c:2167 src/interface.c:3890
142
#: src/interface.c:666
145
msgstr " Konfigurovat... "
147
#: src/interface.c:674
148
msgid "<b>Track Logging</b>"
149
msgstr "<b>Záznam trasy</b>"
151
#: src/interface.c:683
155
#: src/interface.c:707
159
#: src/interface.c:710
163
#: src/interface.c:732
165
"Update your position to a server\n"
166
"and receive your friends positions,\n"
169
"Odeslat aktuální pozici na server\n"
170
"a získat pozici přátel,\n"
171
"k zobrazení na mapě."
173
#: src/interface.c:736
181
#: src/interface.c:747
185
#: src/interface.c:754
189
#: src/interface.c:764
193
#: src/interface.c:767
197
#: src/interface.c:780
199
msgstr " Aktualizovat! "
201
#: src/interface.c:785
205
#: src/interface.c:795
209
#: src/interface.c:807
210
msgid "<b> Position Update </b>"
211
msgstr "<b> Aktualizace pozice </b>"
213
#: src/interface.c:827
215
"Decide whom you see and \n"
219
#: src/interface.c:833
223
#: src/interface.c:839
226
msgstr "Informace o příteli"
228
#: src/interface.c:845
232
#: src/interface.c:851
233
msgid "<i>What are you up to?</i>"
236
#: src/interface.c:861
240
#: src/interface.c:864
242
msgid " <b>Update Mode</b> "
243
msgstr " <b>Aktualizování mé pozice</b> "
245
#: src/interface.c:886
246
msgid "Permission to see me for:"
247
msgstr "Právo zobrazit mou pozici pro:"
249
#: src/interface.c:892
250
msgid "public (you remain anonymous)"
251
msgstr "veřejné (vy zůstáváte anonymní)"
253
#: src/interface.c:897 src/interface.c:940
254
msgid "registered nicks"
255
msgstr "registrované uživatele"
257
#: src/interface.c:902 src/interface.c:945
261
#: src/interface.c:907
262
msgid " <b>Updating My Position</b> "
263
msgstr " <b>Aktualizování mé pozice</b> "
265
#: src/interface.c:929
266
msgid "Show me the positions from:"
267
msgstr "Zobraz pozice od:"
269
#: src/interface.c:935 src/interface.c:3105 src/interface.c:3517
273
#: src/interface.c:950
274
msgid " <b>Getting Other's Positions</b> "
275
msgstr " <b>Zobrazení pozice jiných</b> "
277
#: src/interface.c:973
281
#: src/interface.c:980
285
#: src/interface.c:992
289
#: src/interface.c:999
293
#: src/interface.c:1001
295
"Choose any nickname you want\n"
296
"to have. A password is only necessary\n"
297
"if you have already registered your \n"
298
"nick or you want to register it.\n"
301
"http://www.tangogps.org/friends\n"
303
"Zvolte si libovolnou přezdívku.\n"
304
"Heslo je nutné pouze v případě,\n"
305
"že již máte přezdívku registrovanou \n"
306
"nebo si ji chcete registrovat\n"
308
"Více informací naleznete na:\n"
309
"http://www.tangogps.org/friends\n"
311
#: src/interface.c:1006
315
"To register this nick simply put in your email and click below!\n"
316
"Your email will not be shown, nor shared and only used for a reminder in "
317
"case of a lost password."
321
"Pro zareggistrování nové přezdívky stačí vyplnit email a kliknout na "
323
"Vaše emailová adresa nebude zobrazena ani dána k dispozici třetím osobám, "
324
"bude využita pouze v případě, že zapomenete heslo. "
326
#: src/interface.c:1028
329
"Choose any nickname you want to have. A password is only necessary if you "
330
"have already registered your nick or you want to register it.\n"
332
"To register this nick simply put in your email and click below!\n"
333
"Your email will not be shown, nor shared and only used for a reminder in "
334
"case of a lost password.\n"
337
"http://www.tangogps.org/friends"
339
"Zvolte si libovolnou přezdívku.\n"
340
"Heslo je nutné pouze v případě,\n"
341
"že již máte přezdívku registrovanou \n"
342
"nebo si ji chcete registrovat\n"
344
"Více informací naleznete na:\n"
345
"http://www.tangogps.org/friends\n"
347
#: src/interface.c:1034
351
#: src/interface.c:1047
353
msgstr " Registrovat! "
355
#: src/interface.c:1052
359
#: src/interface.c:1057 src/interface.c:2883
363
#: src/interface.c:1065
367
#: src/interface.c:1074
371
#: src/interface.c:1098
373
"<i>tangoGPS Version:\n"
374
"Developer: Marcus Bauer</i>"
377
#: src/interface.c:1118
379
"Activate or deactivate automatic\n"
380
"download of missing tiles into cache"
382
"Povolit/zakázat automatické\n"
383
"stahování chybějících dílků map do zásoby"
385
#: src/interface.c:1123
386
msgid "Auto download map tiles"
387
msgstr "Automatické stahování mapových dílků"
389
#: src/interface.c:1130
390
msgid "<b>Auto Download</b>"
391
msgstr "<b>Automatické Stahování</b>"
393
#: src/interface.c:1150
394
msgid "Current Repository:"
395
msgstr "Aktuální zdroj:"
397
#: src/interface.c:1170
402
#: src/interface.c:1174 src/interface.c:1408
406
#: src/interface.c:1179
409
msgstr " Konfigurovat... "
411
#: src/interface.c:1193 src/interface.c:2193 src/interface.c:3916
412
msgid "xyz instead of zxy"
415
#: src/interface.c:1199
419
#: src/interface.c:1206
423
#: src/interface.c:1229
424
msgid " Save Repository Configuration "
425
msgstr " Uložit konfiguraci zdrojů "
427
#: src/interface.c:1235
431
#: src/interface.c:1240
432
msgid "<b>Map Repositories</b>"
433
msgstr "<b>Mapové zdroje</b>"
435
#: src/interface.c:1259
436
msgid "<i>Speed and Distance:</i>"
437
msgstr "<i>Vzdálenost a rychlost:</i>"
439
#: src/interface.c:1271
443
#: src/interface.c:1278
447
#: src/interface.c:1284
451
#: src/interface.c:1290
452
msgid "<i>Altitude:</i>"
453
msgstr "<i>Výška:</i>"
455
#: src/interface.c:1302
459
#: src/interface.c:1309
463
#: src/interface.c:1315
464
msgid "<i>Lat & Lon:</i>"
465
msgstr "<i>Lat & Lon:</i>"
467
#: src/interface.c:1327
471
#: src/interface.c:1334
475
#: src/interface.c:1340
479
#: src/interface.c:1346
481
msgstr "<b>Jednotky</b>"
483
#: src/interface.c:1365
489
"Nastavení IP adresy GPSD serveru\n"
491
#: src/interface.c:1375
495
#: src/interface.c:1379
499
#: src/interface.c:1386
503
#: src/interface.c:1389
507
#: src/interface.c:1396
511
#: src/interface.c:1403
513
msgid " Change GPSD "
514
msgstr " Obnovit připojení k GPSD "
516
#: src/interface.c:1413
520
#: src/interface.c:1431
523
"Start gllin and gpsd (Openmoko Neo1973 <i>not Freerunner</i>).\n"
526
"Spouštění gllin a gpsd (Openmoko Neo1973 <i>ne Freerunner</i>).\n"
528
#: src/interface.c:1446
529
msgid "/home/root/gllin/gllin &"
530
msgstr "/home/root/gllin/gllin &"
532
#: src/interface.c:1453
533
msgid " Start gllin and GPSD "
534
msgstr " Spustit gllin a GPSD "
536
#: src/interface.c:1458
540
#: src/interface.c:1463
541
msgid "<b>gllin and gpsd</b>"
542
msgstr "<b>gllin a gpsd</b>"
544
#: src/interface.c:1471
547
"The following section is \n"
548
"for development purposes"
551
"Následující sekce je \n"
554
#: src/interface.c:1479
555
msgid "/home/root/gprs.sh &"
556
msgstr "/home/root/gprs.sh &"
558
#: src/interface.c:1481
559
msgid "Start pppd/gprs"
560
msgstr "Spustit pppd/gprs"
562
#: src/interface.c:1488
563
msgid "/home/root/other.sh"
564
msgstr "/home/root/other.sh"
566
#: src/interface.c:1490
570
#: src/interface.c:1498
572
msgstr " Konfigurace "
574
#: src/interface.c:1962
578
#: src/interface.c:1966
580
msgstr "zobrazit přátele"
582
#: src/interface.c:1970
584
msgstr "zobrazit Body Zájmů"
586
#: src/interface.c:1974
588
msgstr "zobrazit fotografie"
590
#: src/interface.c:1978
594
#: src/interface.c:1985
596
msgstr "přidat Bod Zájmu"
598
#: src/interface.c:1989
600
msgstr "vybrat Bod Zájmu"
602
#: src/interface.c:1993
604
msgstr "trasové body"
606
#: src/interface.c:2000 src/interface.c:2026
610
#: src/interface.c:2004 src/interface.c:2030
614
#: src/interface.c:2008
617
msgstr "zobrazit fotografie"
619
#: src/interface.c:2015
623
#: src/interface.c:2019
627
#: src/interface.c:2034
629
msgstr "stažení mapy"
631
#: src/interface.c:2131
632
msgid "New Repository"
635
#: src/interface.c:2155 src/interface.c:3878
637
"You can find more information about repositories on\n"
639
"http://www.tangogps.org/\n"
642
#: src/interface.c:2157
644
msgid "<b>Name for the new Repository</b>"
645
msgstr "Jméno nového zdroje"
647
#: src/interface.c:2171 src/interface.c:3894
652
#: src/interface.c:2182 src/interface.c:3905
654
msgid "<b>Cache Dir</b>"
657
#: src/interface.c:2211
658
msgid "All fields must be filled in"
661
#: src/interface.c:2276
663
msgstr "GPS Informace"
665
#: src/interface.c:2295 src/interface.c:2613 src/interface.c:3362
669
#: src/interface.c:2306
675
#: src/interface.c:2310
682
#: src/interface.c:2314 src/interface.c:2987 src/interface.c:3370
686
#: src/interface.c:2357
690
#: src/interface.c:2394
691
msgid "Trackdir Config"
692
msgstr "Konfigurace adresáře tras"
694
#: src/interface.c:2404
695
msgid "Directory in which the tracks should be written:"
696
msgstr "Adresář pro ukládání tras:"
698
#: src/interface.c:2470
702
#: src/interface.c:2490
703
msgid "Download maps of currently visible area:"
704
msgstr "Stáhnout mapy aktuálně zobrazené oblasti:"
706
#: src/interface.c:2501
707
msgid "+ 1 zoom level"
708
msgstr "+ 1 zoom úroveň"
710
#: src/interface.c:2507
711
msgid "+ 2 zoom levels"
712
msgstr "+ 2 zoom úrovně"
714
#: src/interface.c:2513
715
msgid "+ 3 zoom levels"
716
msgstr "+ 3 zoom úrovně"
718
#: src/interface.c:2519
719
msgid "+ 4 zoom levels (~25MB)"
720
msgstr "+ 4 zoom úrovně (~25MB)"
722
#: src/interface.c:2526
723
msgid "+ 5 zoom levels (~100MB)"
724
msgstr "+ 5 zoom úrovní (~100MB)"
726
#: src/interface.c:2532
727
msgid "+ 6 zoom levels (~400MB)"
728
msgstr "+ 6 zoom úrovní (~400MB)"
730
#: src/interface.c:2538
731
msgid "<b> Map Download </b>"
732
msgstr "<b> Stažení map </b>"
734
#: src/interface.c:2600
738
#: src/interface.c:2632
742
#: src/interface.c:2636
746
#: src/interface.c:2678 src/interface.c:3073
748
msgstr "Přidat Bod Zájmu"
750
#: src/interface.c:2727
752
msgstr "nevyužitý sloupec"
754
#: src/interface.c:2757
756
msgstr "Zobrazit Body Zájmů"
758
#: src/interface.c:2766
759
msgid "-- Show All --"
760
msgstr "-- Zobrazit vše --"
762
#: src/interface.c:2767 src/interface.c:3158 src/interface.c:3533
766
#: src/interface.c:2768 src/interface.c:3159 src/interface.c:3534
770
#: src/interface.c:2769 src/interface.c:3160 src/interface.c:3535
774
#: src/interface.c:2770 src/interface.c:3161 src/interface.c:3536
778
#: src/interface.c:2771 src/interface.c:3162 src/interface.c:3537
780
msgstr "Zdravotnictví"
782
#: src/interface.c:2772 src/interface.c:3163
783
msgid "Cafe / Pub / Nightlife"
784
msgstr "Kavárna / Pohostinství / Zábava"
786
#: src/interface.c:2773 src/interface.c:3164 src/interface.c:3539
787
msgid "Place of Worship"
788
msgstr "Církevní místa"
790
#: src/interface.c:2774 src/interface.c:3165 src/interface.c:3540
791
msgid "Public Transportation"
792
msgstr "Veřejná doprava"
794
#: src/interface.c:2775
798
#: src/interface.c:2776 src/interface.c:3167 src/interface.c:3542
802
#: src/interface.c:2777
803
msgid "Sights / Leisure"
804
msgstr "Prohlídky / Odpočinek"
806
#: src/interface.c:2778 src/interface.c:3169 src/interface.c:3544
810
#: src/interface.c:2779 src/interface.c:3170 src/interface.c:3545
814
#: src/interface.c:2780 src/interface.c:3171
815
msgid "My Personal Places"
818
#: src/interface.c:2852
822
#: src/interface.c:2864
824
msgstr "<b>-----</b>"
826
#: src/interface.c:2892 src/interface.c:3594
830
#: src/interface.c:2921
834
#: src/interface.c:2943
838
#: src/interface.c:2965
843
#: src/interface.c:3099 src/interface.c:3511
847
#: src/interface.c:3113
848
msgid "Coordinates <b><i>clicked</i></b> on the map:"
851
#: src/interface.c:3124 src/interface.c:3479
855
#: src/interface.c:3134 src/interface.c:3489
859
#: src/interface.c:3144
860
msgid "Use current GPS position instead"
863
#: src/interface.c:3148 src/interface.c:3525
867
#: src/interface.c:3157 src/interface.c:3532
868
msgid "- please choose -"
869
msgstr "- prosím zvolte -"
871
#: src/interface.c:3166 src/interface.c:3541
872
msgid "Restaurant & Food"
873
msgstr "Restaurace a Jídlo"
875
#: src/interface.c:3168 src/interface.c:3543
876
msgid "Sights & Leisure"
877
msgstr "Prohlídky & Odpočinek"
879
#: src/interface.c:3177 src/interface.c:3499
880
msgid "Name - Keywords / Tags:"
881
msgstr "Jméno - Klíčová slova / Značky:"
883
#: src/interface.c:3186 src/interface.c:3551
887
#: src/interface.c:3208 src/interface.c:3572
891
#: src/interface.c:3214 src/interface.c:3578
895
#: src/interface.c:3221 src/interface.c:3585
899
#: src/interface.c:3227 src/interface.c:3591
900
msgid "extended opening hours"
901
msgstr "rozšířená otevírací doba"
903
#: src/interface.c:3246 src/interface.c:3616 src/interface.c:4123
907
#: src/interface.c:3329
911
#: src/interface.c:3347
913
msgstr "Informace o příteli"
915
#: src/interface.c:3394
919
#: src/interface.c:3446
921
msgstr "Editovat Bod Zájmu"
923
#: src/interface.c:3474
927
#: src/interface.c:3538
931
#: src/interface.c:3699
935
#: src/interface.c:3718
938
msgstr "vybrat Bod Zájmu"
940
#: src/interface.c:3724
942
"Do you really want to \n"
943
"delete this Point of Interest?"
946
#: src/interface.c:3778
947
msgid "Load track..."
950
#: src/interface.c:3784
951
msgid "<b>Choose track to open</b>"
954
#: src/interface.c:3859
956
msgid "Edit Repository"
959
#: src/interface.c:3880
961
msgid "<b>Repository Name</b>"
962
msgstr "<b>Mapové zdroje</b>"
964
#: src/interface.c:3982
969
#: src/interface.c:4046
970
msgid "Photo Correlate"
973
#: src/interface.c:4055
975
msgid "<b>Geocoding your photos</b>"
976
msgstr " <b>Zobrazení pozice jiných</b> "
978
#: src/interface.c:4073
980
"Geocode your photos by correlating them with a gps track. For a tutorial see "
981
"on http://www.tangogps.org\n"
984
#: src/interface.c:4079
985
msgid " <b>1. Add Track</b> "
988
#: src/interface.c:4087
989
msgid " <b>2. Add Photos</b> "
992
#: src/interface.c:4107 src/interface.c:4115
993
msgid " <span color=\"red\" weight=\"bold\">-</span>"
996
#: src/interface.c:4130
997
msgid " <b>3. Adjust Time</b>"
1000
#: src/interface.c:4138
1002
msgid "View GPS Photo"
1005
#: src/interface.c:4145
1009
#: src/interface.c:4152
1013
#: src/interface.c:4159
1018
#: src/interface.c:4166
1023
#: src/interface.c:4181
1024
msgid " add photos to the tangoGPS database"
1027
#: src/interface.c:4270
1029
msgid "Please choose"
1030
msgstr "- prosím zvolte -"
1032
#: src/interface.c:4278
1033
msgid "<b>This is important!</b>\n"
1036
#: src/interface.c:4349
1040
#: src/interface.c:4410
1042
msgid " <b>GPS:</b> "
1043
msgstr "<b>GPSD</b>"
1045
#: src/interface.c:4415 src/interface.c:4430
1050
#: src/interface.c:4424
1052
msgid " <b>Camera:</b> "
1055
#: src/interface.c:4444
1056
msgid " <b>Correction:</b> "
1059
#: src/interface.c:4454
1063
#: src/interface.c:4457
1068
#: src/interface.c:4465
1070
msgid " <b>Timezone:</b> "
1071
msgstr "<b>Výlet</b>"
1073
#: src/interface.c:4473
1077
#: src/interface.c:4474
1081
#: src/interface.c:4475
1085
#: src/interface.c:4476
1089
#: src/interface.c:4477
1093
#: src/interface.c:4478
1097
#: src/interface.c:4479
1101
#: src/interface.c:4480
1105
#: src/interface.c:4481
1109
#: src/interface.c:4482
1113
#: src/interface.c:4483
1117
#: src/interface.c:4484
1121
#: src/interface.c:4485
1125
#: src/interface.c:4486
1129
#: src/interface.c:4487
1133
#: src/interface.c:4488
1137
#: src/interface.c:4489
1141
#: src/interface.c:4490
1145
#: src/interface.c:4491
1149
#: src/interface.c:4492
1153
#: src/interface.c:4493
1157
#: src/interface.c:4494
1161
#: src/interface.c:4495
1165
#: src/interface.c:4496
1169
#: src/interface.c:4497
1173
#: src/interface.c:4610
1174
msgid "Geocode Result"
1177
#: src/interface.c:4620
1178
msgid "<b>The output from gpscorrelate:</b>"
1181
#: src/interface.c:4626
1186
#~ msgid "filter POIs"
1187
#~ msgstr "vybrat Bod Zájmu"
1189
#~ msgid "Inverted Zoom"
1190
#~ msgstr "Obrácený Zoom"