~foxtrotgps-team/foxtrotgps/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Joshua Judson Rosen
  • Date: 2009-09-26 02:35:15 UTC
  • Revision ID: rozzin@geekspace.com-20090926023515-yxl5sg1a45gupuc8
Imported from tangogps-0.9.7 tarball.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: tangogps 0.9.3\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 16:18+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-21 00:11+0100\n"
 
12
"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
 
13
"Language-Team: Czech\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Poedit-Language: Czech\n"
 
18
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
 
19
 
 
20
#: src/support.c:90 src/support.c:114
 
21
#, c-format
 
22
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 
23
msgstr "Nenalezen soubor: %s"
 
24
 
 
25
#: src/interface.c:271
 
26
msgid "tangoGPS"
 
27
msgstr "tangoGPS"
 
28
 
 
29
#: src/interface.c:298
 
30
msgid "fullscreen"
 
31
msgstr "celá obrazovka"
 
32
 
 
33
#: src/interface.c:309
 
34
msgid "      +      "
 
35
msgstr "      +      "
 
36
 
 
37
#: src/interface.c:319
 
38
msgid "      -      "
 
39
msgstr "      -      "
 
40
 
 
41
#: src/interface.c:329
 
42
msgid "autocenter"
 
43
msgstr "autocentrovat"
 
44
 
 
45
#: src/interface.c:339
 
46
msgid "map"
 
47
msgstr "mapa"
 
48
 
 
49
#: src/interface.c:361
 
50
msgid "<b>no GPS found</b>"
 
51
msgstr "<b>GPS nenalezena</b>"
 
52
 
 
53
#: src/interface.c:368
 
54
msgid "   Map   "
 
55
msgstr "   Mapa "
 
56
 
 
57
#: src/interface.c:414
 
58
msgid "Distance: "
 
59
msgstr "Vzdálenost:"
 
60
 
 
61
#: src/interface.c:422
 
62
msgid "Time:"
 
63
msgstr "Čas:"
 
64
 
 
65
#: src/interface.c:429
 
66
msgid "Avg. Speed:"
 
67
msgstr "Prům. rychlost:"
 
68
 
 
69
#: src/interface.c:444
 
70
msgid "Max Speed:"
 
71
msgstr "Max. rychlost:"
 
72
 
 
73
#: src/interface.c:477
 
74
msgid "      Stop       "
 
75
msgstr "      Stop       "
 
76
 
 
77
#: src/interface.c:481
 
78
msgid "     Reset     "
 
79
msgstr "     Reset     "
 
80
 
 
81
#: src/interface.c:486
 
82
msgid "<b>Trip Meter</b>"
 
83
msgstr "<b>Výlet</b>"
 
84
 
 
85
#: src/interface.c:513
 
86
msgid "Speed"
 
87
msgstr "Rychlost"
 
88
 
 
89
#: src/interface.c:528
 
90
msgid "Altitude:"
 
91
msgstr "Výška:"
 
92
 
 
93
#: src/interface.c:542
 
94
msgid "Heading:"
 
95
msgstr "Směr:"
 
96
 
 
97
#: src/interface.c:556
 
98
msgid "GPS Time:"
 
99
msgstr "GPS Čas:"
 
100
 
 
101
#: src/interface.c:563
 
102
msgid "Lat, Lon:"
 
103
msgstr "Lat, Lon:"
 
104
 
 
105
#: src/interface.c:579
 
106
msgid "Satellites:  "
 
107
msgstr "Satelity:"
 
108
 
 
109
#: src/interface.c:593
 
110
msgid "<b>GPS Data</b>"
 
111
msgstr "<b>GPS Data</b>"
 
112
 
 
113
#: src/interface.c:602
 
114
msgid "  Trip  "
 
115
msgstr "  Výlet  "
 
116
 
 
117
#: src/interface.c:627
 
118
msgid ""
 
119
"Here you can enable / disable logging of your tracks for later use, i.e. for "
 
120
"extending OSM"
 
121
msgstr ""
 
122
"Zde je možno zapnout/vypnout záznam tras pro pozdější využití, např. pro "
 
123
"rozšíření OSM"
 
124
 
 
125
#: src/interface.c:639
 
126
msgid "            Start            "
 
127
msgstr "            Start            "
 
128
 
 
129
#: src/interface.c:643
 
130
msgid "           Split           "
 
131
msgstr "           Rozdělit           "
 
132
 
 
133
#: src/interface.c:658
 
134
msgid "      Configure...      "
 
135
msgstr "      Konfigurovat...      "
 
136
 
 
137
#: src/interface.c:662 src/interface.c:2167 src/interface.c:3890
 
138
#, fuzzy
 
139
msgid " "
 
140
msgstr "  "
 
141
 
 
142
#: src/interface.c:666
 
143
#, fuzzy
 
144
msgid "      Load...     "
 
145
msgstr "      Konfigurovat...      "
 
146
 
 
147
#: src/interface.c:674
 
148
msgid "<b>Track Logging</b>"
 
149
msgstr "<b>Záznam trasy</b>"
 
150
 
 
151
#: src/interface.c:683
 
152
msgid " Track "
 
153
msgstr " Trasa "
 
154
 
 
155
#: src/interface.c:707
 
156
msgid "button35"
 
157
msgstr ""
 
158
 
 
159
#: src/interface.c:710
 
160
msgid "label132\n"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: src/interface.c:732
 
164
msgid ""
 
165
"Update your position to a server\n"
 
166
"and receive your friends positions,\n"
 
167
"shown on the map."
 
168
msgstr ""
 
169
"Odeslat aktuální pozici na server\n"
 
170
"a získat pozici přátel,\n"
 
171
"k zobrazení na mapě."
 
172
 
 
173
#: src/interface.c:736
 
174
msgid ""
 
175
"\n"
 
176
"\n"
 
177
msgstr ""
 
178
"\n"
 
179
"\n"
 
180
 
 
181
#: src/interface.c:747
 
182
msgid "once"
 
183
msgstr "jednou"
 
184
 
 
185
#: src/interface.c:754
 
186
msgid "every"
 
187
msgstr "každých"
 
188
 
 
189
#: src/interface.c:764
 
190
msgid "15"
 
191
msgstr "15"
 
192
 
 
193
#: src/interface.c:767
 
194
msgid "minutes"
 
195
msgstr "minut"
 
196
 
 
197
#: src/interface.c:780
 
198
msgid "     Update Me!     "
 
199
msgstr "     Aktualizovat!     "
 
200
 
 
201
#: src/interface.c:785
 
202
msgid "     Stop     "
 
203
msgstr "     Stop     "
 
204
 
 
205
#: src/interface.c:795
 
206
msgid " ."
 
207
msgstr " ."
 
208
 
 
209
#: src/interface.c:807
 
210
msgid "<b>  Position Update  </b>"
 
211
msgstr "<b>  Aktualizace pozice  </b>"
 
212
 
 
213
#: src/interface.c:827
 
214
msgid ""
 
215
"Decide whom you see and \n"
 
216
"who can see you:"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: src/interface.c:833
 
220
msgid "fun mode"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: src/interface.c:839
 
224
#, fuzzy
 
225
msgid "friend mode"
 
226
msgstr "Informace o příteli"
 
227
 
 
228
#: src/interface.c:845
 
229
msgid "private mode"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#: src/interface.c:851
 
233
msgid "<i>What are you up to?</i>"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: src/interface.c:861
 
237
msgid "just idle..."
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: src/interface.c:864
 
241
#, fuzzy
 
242
msgid " <b>Update Mode</b> "
 
243
msgstr " <b>Aktualizování mé pozice</b> "
 
244
 
 
245
#: src/interface.c:886
 
246
msgid "Permission to see me for:"
 
247
msgstr "Právo zobrazit mou pozici pro:"
 
248
 
 
249
#: src/interface.c:892
 
250
msgid "public (you remain anonymous)"
 
251
msgstr "veřejné (vy zůstáváte anonymní)"
 
252
 
 
253
#: src/interface.c:897 src/interface.c:940
 
254
msgid "registered nicks"
 
255
msgstr "registrované uživatele"
 
256
 
 
257
#: src/interface.c:902 src/interface.c:945
 
258
msgid "my friends"
 
259
msgstr "mé přátele"
 
260
 
 
261
#: src/interface.c:907
 
262
msgid " <b>Updating My Position</b> "
 
263
msgstr " <b>Aktualizování mé pozice</b> "
 
264
 
 
265
#: src/interface.c:929
 
266
msgid "Show me the positions from:"
 
267
msgstr "Zobraz pozice od:"
 
268
 
 
269
#: src/interface.c:935 src/interface.c:3105 src/interface.c:3517
 
270
msgid "public"
 
271
msgstr "veřejné"
 
272
 
 
273
#: src/interface.c:950
 
274
msgid " <b>Getting Other's Positions</b> "
 
275
msgstr " <b>Zobrazení pozice jiných</b> "
 
276
 
 
277
#: src/interface.c:973
 
278
msgid "Nickname "
 
279
msgstr "Přezdívka"
 
280
 
 
281
#: src/interface.c:980
 
282
msgid "Password"
 
283
msgstr "Heslo"
 
284
 
 
285
#: src/interface.c:992
 
286
msgid "JohnDoe"
 
287
msgstr "KarelNovák"
 
288
 
 
289
#: src/interface.c:999
 
290
msgid "foobar"
 
291
msgstr "heslo"
 
292
 
 
293
#: src/interface.c:1001
 
294
msgid ""
 
295
"Choose any nickname you want\n"
 
296
"to have. A password is only necessary\n"
 
297
"if you have already registered your \n"
 
298
"nick or you want to register it.\n"
 
299
"\n"
 
300
"Further info at:\n"
 
301
"http://www.tangogps.org/friends\n"
 
302
msgstr ""
 
303
"Zvolte si libovolnou přezdívku.\n"
 
304
"Heslo je nutné pouze v případě,\n"
 
305
"že již máte přezdívku registrovanou \n"
 
306
"nebo si ji chcete registrovat\n"
 
307
"\n"
 
308
"Více informací naleznete na:\n"
 
309
"http://www.tangogps.org/friends\n"
 
310
 
 
311
#: src/interface.c:1006
 
312
msgid ""
 
313
"\n"
 
314
"\n"
 
315
"To register this nick simply put in your email and click below!\n"
 
316
"Your email will not be shown, nor shared and only used for a reminder in "
 
317
"case of a lost password."
 
318
msgstr ""
 
319
"\n"
 
320
"\n"
 
321
"Pro zareggistrování nové přezdívky stačí vyplnit email a kliknout na "
 
322
"tlačítko dole!\n"
 
323
"Vaše emailová adresa nebude zobrazena ani dána k dispozici třetím osobám, "
 
324
"bude využita pouze v případě, že zapomenete heslo. "
 
325
 
 
326
#: src/interface.c:1028
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid ""
 
329
"Choose any nickname you want to have. A password is only necessary if you "
 
330
"have already registered your nick or you want to register it.\n"
 
331
"\n"
 
332
"To register this nick simply put in your email and click below!\n"
 
333
"Your email will not be shown, nor shared and only used for a reminder in "
 
334
"case of a lost password.\n"
 
335
"\n"
 
336
"Further info at:\n"
 
337
"http://www.tangogps.org/friends"
 
338
msgstr ""
 
339
"Zvolte si libovolnou přezdívku.\n"
 
340
"Heslo je nutné pouze v případě,\n"
 
341
"že již máte přezdívku registrovanou \n"
 
342
"nebo si ji chcete registrovat\n"
 
343
"\n"
 
344
"Více informací naleznete na:\n"
 
345
"http://www.tangogps.org/friends\n"
 
346
 
 
347
#: src/interface.c:1034
 
348
msgid "EMail        "
 
349
msgstr "Email"
 
350
 
 
351
#: src/interface.c:1047
 
352
msgid "     Register!     "
 
353
msgstr "     Registrovat!     "
 
354
 
 
355
#: src/interface.c:1052
 
356
msgid "   "
 
357
msgstr "   "
 
358
 
 
359
#: src/interface.c:1057 src/interface.c:2883
 
360
msgid "-"
 
361
msgstr "-"
 
362
 
 
363
#: src/interface.c:1065
 
364
msgid "<b>  Me  </b>"
 
365
msgstr "<b>  Já  </b>"
 
366
 
 
367
#: src/interface.c:1074
 
368
msgid " Friends "
 
369
msgstr "Přátelé"
 
370
 
 
371
#: src/interface.c:1098
 
372
msgid ""
 
373
"<i>tangoGPS Version:\n"
 
374
"Developer: Marcus Bauer</i>"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: src/interface.c:1118
 
378
msgid ""
 
379
"Activate or deactivate automatic\n"
 
380
"download of missing tiles into cache"
 
381
msgstr ""
 
382
"Povolit/zakázat automatické\n"
 
383
"stahování chybějících dílků map do zásoby"
 
384
 
 
385
#: src/interface.c:1123
 
386
msgid "Auto download map tiles"
 
387
msgstr "Automatické stahování mapových dílků"
 
388
 
 
389
#: src/interface.c:1130
 
390
msgid "<b>Auto Download</b>"
 
391
msgstr "<b>Automatické Stahování</b>"
 
392
 
 
393
#: src/interface.c:1150
 
394
msgid "Current Repository:"
 
395
msgstr "Aktuální zdroj:"
 
396
 
 
397
#: src/interface.c:1170
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "      New...       "
 
400
msgstr "   Nový...   "
 
401
 
 
402
#: src/interface.c:1174 src/interface.c:1408
 
403
msgid "    "
 
404
msgstr "    "
 
405
 
 
406
#: src/interface.c:1179
 
407
#, fuzzy
 
408
msgid "      Edit...     "
 
409
msgstr "      Konfigurovat...      "
 
410
 
 
411
#: src/interface.c:1193 src/interface.c:2193 src/interface.c:3916
 
412
msgid "xyz instead of zxy"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: src/interface.c:1199
 
416
msgid "URI"
 
417
msgstr "URL"
 
418
 
 
419
#: src/interface.c:1206
 
420
msgid "Cache Dir"
 
421
msgstr "Ukládat do"
 
422
 
 
423
#: src/interface.c:1229
 
424
msgid "    Save Repository Configuration    "
 
425
msgstr "    Uložit konfiguraci zdrojů    "
 
426
 
 
427
#: src/interface.c:1235
 
428
msgid "     "
 
429
msgstr "     "
 
430
 
 
431
#: src/interface.c:1240
 
432
msgid "<b>Map Repositories</b>"
 
433
msgstr "<b>Mapové zdroje</b>"
 
434
 
 
435
#: src/interface.c:1259
 
436
msgid "<i>Speed and Distance:</i>"
 
437
msgstr "<i>Vzdálenost a rychlost:</i>"
 
438
 
 
439
#: src/interface.c:1271
 
440
msgid "metrical"
 
441
msgstr "metrické"
 
442
 
 
443
#: src/interface.c:1278
 
444
msgid "imperial"
 
445
msgstr "imperiální"
 
446
 
 
447
#: src/interface.c:1284
 
448
msgid "nautical"
 
449
msgstr "námořní"
 
450
 
 
451
#: src/interface.c:1290
 
452
msgid "<i>Altitude:</i>"
 
453
msgstr "<i>Výška:</i>"
 
454
 
 
455
#: src/interface.c:1302
 
456
msgid "meters"
 
457
msgstr "metry"
 
458
 
 
459
#: src/interface.c:1309
 
460
msgid "feet"
 
461
msgstr "stopy"
 
462
 
 
463
#: src/interface.c:1315
 
464
msgid "<i>Lat &amp; Lon:</i>"
 
465
msgstr "<i>Lat &amp; Lon:</i>"
 
466
 
 
467
#: src/interface.c:1327
 
468
msgid "d.dd"
 
469
msgstr "d.dd"
 
470
 
 
471
#: src/interface.c:1334
 
472
msgid "d m.m'"
 
473
msgstr "d m.m'"
 
474
 
 
475
#: src/interface.c:1340
 
476
msgid "d m's.s\""
 
477
msgstr "d m's.s\""
 
478
 
 
479
#: src/interface.c:1346
 
480
msgid "<b>Units</b>"
 
481
msgstr "<b>Jednotky</b>"
 
482
 
 
483
#: src/interface.c:1365
 
484
msgid ""
 
485
"\n"
 
486
"Set GPSD Host IP\n"
 
487
msgstr ""
 
488
"\n"
 
489
"Nastavení IP adresy GPSD serveru\n"
 
490
 
 
491
#: src/interface.c:1375
 
492
msgid " GPSD "
 
493
msgstr " GPSD "
 
494
 
 
495
#: src/interface.c:1379
 
496
msgid "Host:"
 
497
msgstr "Server:"
 
498
 
 
499
#: src/interface.c:1386
 
500
msgid "127.0.0.1"
 
501
msgstr "127.0.0.1"
 
502
 
 
503
#: src/interface.c:1389
 
504
msgid " Port:"
 
505
msgstr " Port:"
 
506
 
 
507
#: src/interface.c:1396
 
508
msgid "2947"
 
509
msgstr "2947"
 
510
 
 
511
#: src/interface.c:1403
 
512
#, fuzzy
 
513
msgid "     Change GPSD     "
 
514
msgstr "     Obnovit připojení k GPSD     "
 
515
 
 
516
#: src/interface.c:1413
 
517
msgid "<b>GPSD</b>"
 
518
msgstr "<b>GPSD</b>"
 
519
 
 
520
#: src/interface.c:1431
 
521
msgid ""
 
522
"\n"
 
523
"Start gllin and gpsd (Openmoko Neo1973 <i>not Freerunner</i>).\n"
 
524
msgstr ""
 
525
"\n"
 
526
"Spouštění gllin a gpsd (Openmoko Neo1973 <i>ne Freerunner</i>).\n"
 
527
 
 
528
#: src/interface.c:1446
 
529
msgid "/home/root/gllin/gllin &"
 
530
msgstr "/home/root/gllin/gllin &"
 
531
 
 
532
#: src/interface.c:1453
 
533
msgid "     Start gllin and GPSD     "
 
534
msgstr "     Spustit gllin a GPSD     "
 
535
 
 
536
#: src/interface.c:1458
 
537
msgid "  "
 
538
msgstr "  "
 
539
 
 
540
#: src/interface.c:1463
 
541
msgid "<b>gllin and gpsd</b>"
 
542
msgstr "<b>gllin a gpsd</b>"
 
543
 
 
544
#: src/interface.c:1471
 
545
msgid ""
 
546
"\n"
 
547
"The following section is \n"
 
548
"for development purposes"
 
549
msgstr ""
 
550
"\n"
 
551
"Následující sekce je \n"
 
552
"pro vývojové účely"
 
553
 
 
554
#: src/interface.c:1479
 
555
msgid "/home/root/gprs.sh &"
 
556
msgstr "/home/root/gprs.sh &"
 
557
 
 
558
#: src/interface.c:1481
 
559
msgid "Start pppd/gprs"
 
560
msgstr "Spustit pppd/gprs"
 
561
 
 
562
#: src/interface.c:1488
 
563
msgid "/home/root/other.sh"
 
564
msgstr "/home/root/other.sh"
 
565
 
 
566
#: src/interface.c:1490
 
567
msgid "Other stuff"
 
568
msgstr "Ostatní"
 
569
 
 
570
#: src/interface.c:1498
 
571
msgid " Config "
 
572
msgstr " Konfigurace "
 
573
 
 
574
#: src/interface.c:1962
 
575
msgid "this point"
 
576
msgstr "toto místo"
 
577
 
 
578
#: src/interface.c:1966
 
579
msgid "show friends"
 
580
msgstr "zobrazit přátele"
 
581
 
 
582
#: src/interface.c:1970
 
583
msgid "show POIs"
 
584
msgstr "zobrazit Body Zájmů"
 
585
 
 
586
#: src/interface.c:1974
 
587
msgid "show photos"
 
588
msgstr "zobrazit fotografie"
 
589
 
 
590
#: src/interface.c:1978
 
591
msgid "POIs"
 
592
msgstr "Body Zájmů"
 
593
 
 
594
#: src/interface.c:1985
 
595
msgid "add POI"
 
596
msgstr "přidat Bod Zájmu"
 
597
 
 
598
#: src/interface.c:1989
 
599
msgid "select POIs"
 
600
msgstr "vybrat Bod Zájmu"
 
601
 
 
602
#: src/interface.c:1993
 
603
msgid "waypoints"
 
604
msgstr "trasové body"
 
605
 
 
606
#: src/interface.c:2000 src/interface.c:2026
 
607
msgid "set"
 
608
msgstr "nastavit"
 
609
 
 
610
#: src/interface.c:2004 src/interface.c:2030
 
611
msgid "unset"
 
612
msgstr "zrušit"
 
613
 
 
614
#: src/interface.c:2008
 
615
#, fuzzy
 
616
msgid "photos"
 
617
msgstr "zobrazit fotografie"
 
618
 
 
619
#: src/interface.c:2015
 
620
msgid "geocode"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#: src/interface.c:2019
 
624
msgid "my position"
 
625
msgstr "moje pozice"
 
626
 
 
627
#: src/interface.c:2034
 
628
msgid "map download"
 
629
msgstr "stažení mapy"
 
630
 
 
631
#: src/interface.c:2131
 
632
msgid "New Repository"
 
633
msgstr "Nový zdroj"
 
634
 
 
635
#: src/interface.c:2155 src/interface.c:3878
 
636
msgid ""
 
637
"You can find more information about repositories on\n"
 
638
"\n"
 
639
"http://www.tangogps.org/\n"
 
640
msgstr ""
 
641
 
 
642
#: src/interface.c:2157
 
643
#, fuzzy
 
644
msgid "<b>Name for the new Repository</b>"
 
645
msgstr "Jméno nového zdroje"
 
646
 
 
647
#: src/interface.c:2171 src/interface.c:3894
 
648
#, fuzzy
 
649
msgid "<b>URI</b>"
 
650
msgstr "<b>-</b>"
 
651
 
 
652
#: src/interface.c:2182 src/interface.c:3905
 
653
#, fuzzy
 
654
msgid "<b>Cache Dir</b>"
 
655
msgstr "Ukládat do"
 
656
 
 
657
#: src/interface.c:2211
 
658
msgid "All fields must be filled in"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: src/interface.c:2276
 
662
msgid "GPS Info"
 
663
msgstr "GPS Informace"
 
664
 
 
665
#: src/interface.c:2295 src/interface.c:2613 src/interface.c:3362
 
666
msgid "--"
 
667
msgstr "--"
 
668
 
 
669
#: src/interface.c:2306
 
670
msgid ""
 
671
"Distance to\n"
 
672
"next point"
 
673
msgstr ""
 
674
 
 
675
#: src/interface.c:2310
 
676
#, fuzzy
 
677
msgid ""
 
678
"Set point as\n"
 
679
"my position"
 
680
msgstr "moje pozice"
 
681
 
 
682
#: src/interface.c:2314 src/interface.c:2987 src/interface.c:3370
 
683
msgid "Close"
 
684
msgstr "Zavřít"
 
685
 
 
686
#: src/interface.c:2357
 
687
msgid "unused"
 
688
msgstr "nepoužito"
 
689
 
 
690
#: src/interface.c:2394
 
691
msgid "Trackdir Config"
 
692
msgstr "Konfigurace adresáře tras"
 
693
 
 
694
#: src/interface.c:2404
 
695
msgid "Directory in which the tracks should be written:"
 
696
msgstr "Adresář pro ukládání tras:"
 
697
 
 
698
#: src/interface.c:2470
 
699
msgid "Map DL"
 
700
msgstr "Stažení map"
 
701
 
 
702
#: src/interface.c:2490
 
703
msgid "Download maps of currently visible area:"
 
704
msgstr "Stáhnout mapy aktuálně zobrazené oblasti:"
 
705
 
 
706
#: src/interface.c:2501
 
707
msgid "+ 1 zoom level"
 
708
msgstr "+ 1 zoom úroveň"
 
709
 
 
710
#: src/interface.c:2507
 
711
msgid "+ 2 zoom levels"
 
712
msgstr "+ 2 zoom úrovně"
 
713
 
 
714
#: src/interface.c:2513
 
715
msgid "+ 3 zoom levels"
 
716
msgstr "+ 3 zoom úrovně"
 
717
 
 
718
#: src/interface.c:2519
 
719
msgid "+ 4 zoom levels (~25MB)"
 
720
msgstr "+ 4 zoom úrovně (~25MB)"
 
721
 
 
722
#: src/interface.c:2526
 
723
msgid "+ 5 zoom levels (~100MB)"
 
724
msgstr "+ 5 zoom úrovní (~100MB)"
 
725
 
 
726
#: src/interface.c:2532
 
727
msgid "+ 6 zoom levels (~400MB)"
 
728
msgstr "+ 6 zoom úrovní (~400MB)"
 
729
 
 
730
#: src/interface.c:2538
 
731
msgid "<b> Map Download </b>"
 
732
msgstr "<b> Stažení map </b>"
 
733
 
 
734
#: src/interface.c:2600
 
735
msgid "Geo Photo"
 
736
msgstr "Geo foto"
 
737
 
 
738
#: src/interface.c:2632
 
739
msgid "Big"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: src/interface.c:2636
 
743
msgid "Go To"
 
744
msgstr "Jít na"
 
745
 
 
746
#: src/interface.c:2678 src/interface.c:3073
 
747
msgid "Add POI"
 
748
msgstr "Přidat Bod Zájmu"
 
749
 
 
750
#: src/interface.c:2727
 
751
msgid "unused cols"
 
752
msgstr "nevyužitý sloupec"
 
753
 
 
754
#: src/interface.c:2757
 
755
msgid "Show POIs"
 
756
msgstr "Zobrazit Body Zájmů"
 
757
 
 
758
#: src/interface.c:2766
 
759
msgid "-- Show All --"
 
760
msgstr "-- Zobrazit vše --"
 
761
 
 
762
#: src/interface.c:2767 src/interface.c:3158 src/interface.c:3533
 
763
msgid "Accomodation"
 
764
msgstr "Ubytování"
 
765
 
 
766
#: src/interface.c:2768 src/interface.c:3159 src/interface.c:3534
 
767
msgid "Businesses"
 
768
msgstr "Podnikání"
 
769
 
 
770
#: src/interface.c:2769 src/interface.c:3160 src/interface.c:3535
 
771
msgid "Car"
 
772
msgstr "Auto"
 
773
 
 
774
#: src/interface.c:2770 src/interface.c:3161 src/interface.c:3536
 
775
msgid "Cultural"
 
776
msgstr "Kultura"
 
777
 
 
778
#: src/interface.c:2771 src/interface.c:3162 src/interface.c:3537
 
779
msgid "Medical"
 
780
msgstr "Zdravotnictví"
 
781
 
 
782
#: src/interface.c:2772 src/interface.c:3163
 
783
msgid "Cafe / Pub / Nightlife"
 
784
msgstr "Kavárna / Pohostinství / Zábava"
 
785
 
 
786
#: src/interface.c:2773 src/interface.c:3164 src/interface.c:3539
 
787
msgid "Place of Worship"
 
788
msgstr "Církevní místa"
 
789
 
 
790
#: src/interface.c:2774 src/interface.c:3165 src/interface.c:3540
 
791
msgid "Public Transportation"
 
792
msgstr "Veřejná doprava"
 
793
 
 
794
#: src/interface.c:2775
 
795
msgid "Restaurant"
 
796
msgstr "Restaurace"
 
797
 
 
798
#: src/interface.c:2776 src/interface.c:3167 src/interface.c:3542
 
799
msgid "Services"
 
800
msgstr "Služby"
 
801
 
 
802
#: src/interface.c:2777
 
803
msgid "Sights / Leisure"
 
804
msgstr "Prohlídky / Odpočinek"
 
805
 
 
806
#: src/interface.c:2778 src/interface.c:3169 src/interface.c:3544
 
807
msgid "Shopping"
 
808
msgstr "Nákup"
 
809
 
 
810
#: src/interface.c:2779 src/interface.c:3170 src/interface.c:3545
 
811
msgid "Sport"
 
812
msgstr "Sport"
 
813
 
 
814
#: src/interface.c:2780 src/interface.c:3171
 
815
msgid "My Personal Places"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: src/interface.c:2852
 
819
msgid "POI"
 
820
msgstr "Bod Zájmu"
 
821
 
 
822
#: src/interface.c:2864
 
823
msgid "<b>-----</b>"
 
824
msgstr "<b>-----</b>"
 
825
 
 
826
#: src/interface.c:2892 src/interface.c:3594
 
827
msgid "<b>-</b>"
 
828
msgstr "<b>-</b>"
 
829
 
 
830
#: src/interface.c:2921
 
831
msgid "Go To "
 
832
msgstr "Jít na"
 
833
 
 
834
#: src/interface.c:2943
 
835
msgid "Edit"
 
836
msgstr "Editovat"
 
837
 
 
838
#: src/interface.c:2965
 
839
#, fuzzy
 
840
msgid "Delete"
 
841
msgstr "stopy"
 
842
 
 
843
#: src/interface.c:3099 src/interface.c:3511
 
844
msgid "personal"
 
845
msgstr "osobní"
 
846
 
 
847
#: src/interface.c:3113
 
848
msgid "Coordinates <b><i>clicked</i></b> on the map:"
 
849
msgstr ""
 
850
 
 
851
#: src/interface.c:3124 src/interface.c:3479
 
852
msgid "Lat: "
 
853
msgstr "Lat: "
 
854
 
 
855
#: src/interface.c:3134 src/interface.c:3489
 
856
msgid " Lon: "
 
857
msgstr " Lon: "
 
858
 
 
859
#: src/interface.c:3144
 
860
msgid "Use current GPS position instead"
 
861
msgstr ""
 
862
 
 
863
#: src/interface.c:3148 src/interface.c:3525
 
864
msgid "Category:"
 
865
msgstr "Kategorie:"
 
866
 
 
867
#: src/interface.c:3157 src/interface.c:3532
 
868
msgid "- please choose -"
 
869
msgstr "- prosím zvolte -"
 
870
 
 
871
#: src/interface.c:3166 src/interface.c:3541
 
872
msgid "Restaurant & Food"
 
873
msgstr "Restaurace a Jídlo"
 
874
 
 
875
#: src/interface.c:3168 src/interface.c:3543
 
876
msgid "Sights & Leisure"
 
877
msgstr "Prohlídky & Odpočinek"
 
878
 
 
879
#: src/interface.c:3177 src/interface.c:3499
 
880
msgid "Name - Keywords / Tags:"
 
881
msgstr "Jméno - Klíčová slova / Značky:"
 
882
 
 
883
#: src/interface.c:3186 src/interface.c:3551
 
884
msgid "Description:"
 
885
msgstr "Popis:"
 
886
 
 
887
#: src/interface.c:3208 src/interface.c:3572
 
888
msgid "budget"
 
889
msgstr "rozpočet"
 
890
 
 
891
#: src/interface.c:3214 src/interface.c:3578
 
892
msgid "medium"
 
893
msgstr "střed"
 
894
 
 
895
#: src/interface.c:3221 src/interface.c:3585
 
896
msgid "exclusive"
 
897
msgstr "exklusivní"
 
898
 
 
899
#: src/interface.c:3227 src/interface.c:3591
 
900
msgid "extended opening hours"
 
901
msgstr "rozšířená otevírací doba"
 
902
 
 
903
#: src/interface.c:3246 src/interface.c:3616 src/interface.c:4123
 
904
msgid "       "
 
905
msgstr "       "
 
906
 
 
907
#: src/interface.c:3329
 
908
msgid "window7"
 
909
msgstr "window7"
 
910
 
 
911
#: src/interface.c:3347
 
912
msgid "Friend Info"
 
913
msgstr "Informace o příteli"
 
914
 
 
915
#: src/interface.c:3394
 
916
msgid "window9"
 
917
msgstr "window9"
 
918
 
 
919
#: src/interface.c:3446
 
920
msgid "Edit POI"
 
921
msgstr "Editovat Bod Zájmu"
 
922
 
 
923
#: src/interface.c:3474
 
924
msgid "GPS"
 
925
msgstr "GPS"
 
926
 
 
927
#: src/interface.c:3538
 
928
msgid "Nightlife"
 
929
msgstr "Noční život"
 
930
 
 
931
#: src/interface.c:3699
 
932
msgid "window11"
 
933
msgstr "window11"
 
934
 
 
935
#: src/interface.c:3718
 
936
#, fuzzy
 
937
msgid "Delete POI?"
 
938
msgstr "vybrat Bod Zájmu"
 
939
 
 
940
#: src/interface.c:3724
 
941
msgid ""
 
942
"Do you really want to \n"
 
943
"delete this Point of Interest?"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: src/interface.c:3778
 
947
msgid "Load track..."
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: src/interface.c:3784
 
951
msgid "<b>Choose track to open</b>"
 
952
msgstr ""
 
953
 
 
954
#: src/interface.c:3859
 
955
#, fuzzy
 
956
msgid "Edit Repository"
 
957
msgstr "Nový zdroj"
 
958
 
 
959
#: src/interface.c:3880
 
960
#, fuzzy
 
961
msgid "<b>Repository Name</b>"
 
962
msgstr "<b>Mapové zdroje</b>"
 
963
 
 
964
#: src/interface.c:3982
 
965
#, fuzzy
 
966
msgid "GeoPhoto"
 
967
msgstr "Geo foto"
 
968
 
 
969
#: src/interface.c:4046
 
970
msgid "Photo Correlate"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
#: src/interface.c:4055
 
974
#, fuzzy
 
975
msgid "<b>Geocoding your photos</b>"
 
976
msgstr " <b>Zobrazení pozice jiných</b> "
 
977
 
 
978
#: src/interface.c:4073
 
979
msgid ""
 
980
"Geocode your photos by correlating them with a gps track. For a tutorial see "
 
981
"on http://www.tangogps.org\n"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: src/interface.c:4079
 
985
msgid "  <b>1. Add Track</b>        "
 
986
msgstr ""
 
987
 
 
988
#: src/interface.c:4087
 
989
msgid "  <b>2. Add Photos</b> "
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#: src/interface.c:4107 src/interface.c:4115
 
993
msgid "  <span color=\"red\" weight=\"bold\">-</span>"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#: src/interface.c:4130
 
997
msgid "  <b>3. Adjust Time</b>"
 
998
msgstr ""
 
999
 
 
1000
#: src/interface.c:4138
 
1001
#, fuzzy
 
1002
msgid "View GPS Photo"
 
1003
msgstr "Geo foto"
 
1004
 
 
1005
#: src/interface.c:4145
 
1006
msgid "  +00:00h"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: src/interface.c:4152
 
1010
msgid "  0 seconds"
 
1011
msgstr ""
 
1012
 
 
1013
#: src/interface.c:4159
 
1014
#, fuzzy
 
1015
msgid "Correction:"
 
1016
msgstr "Popis:"
 
1017
 
 
1018
#: src/interface.c:4166
 
1019
#, fuzzy
 
1020
msgid "Timezone:"
 
1021
msgstr "Čas:"
 
1022
 
 
1023
#: src/interface.c:4181
 
1024
msgid "  add photos to the tangoGPS database"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
 
1027
#: src/interface.c:4270
 
1028
#, fuzzy
 
1029
msgid "Please choose"
 
1030
msgstr "- prosím zvolte -"
 
1031
 
 
1032
#: src/interface.c:4278
 
1033
msgid "<b>This is important!</b>\n"
 
1034
msgstr ""
 
1035
 
 
1036
#: src/interface.c:4349
 
1037
msgid "Image Data"
 
1038
msgstr ""
 
1039
 
 
1040
#: src/interface.c:4410
 
1041
#, fuzzy
 
1042
msgid " <b>GPS:</b> "
 
1043
msgstr "<b>GPSD</b>"
 
1044
 
 
1045
#: src/interface.c:4415 src/interface.c:4430
 
1046
#, fuzzy
 
1047
msgid "      "
 
1048
msgstr "       "
 
1049
 
 
1050
#: src/interface.c:4424
 
1051
#, fuzzy
 
1052
msgid " <b>Camera:</b> "
 
1053
msgstr "Ukládat do"
 
1054
 
 
1055
#: src/interface.c:4444
 
1056
msgid " <b>Correction:</b> "
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: src/interface.c:4454
 
1060
msgid "0"
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: src/interface.c:4457
 
1064
#, fuzzy
 
1065
msgid "s   "
 
1066
msgstr "   "
 
1067
 
 
1068
#: src/interface.c:4465
 
1069
#, fuzzy
 
1070
msgid " <b>Timezone:</b>  "
 
1071
msgstr "<b>Výlet</b>"
 
1072
 
 
1073
#: src/interface.c:4473
 
1074
msgid "-12:00"
 
1075
msgstr ""
 
1076
 
 
1077
#: src/interface.c:4474
 
1078
msgid "-11:00"
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: src/interface.c:4475
 
1082
msgid "-10:00"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: src/interface.c:4476
 
1086
msgid "-09:00"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: src/interface.c:4477
 
1090
msgid "-08:00"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: src/interface.c:4478
 
1094
msgid "-07:00"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: src/interface.c:4479
 
1098
msgid "-06:00"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: src/interface.c:4480
 
1102
msgid "-05:00"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: src/interface.c:4481
 
1106
msgid "-04:00"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: src/interface.c:4482
 
1110
msgid "-03:00"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: src/interface.c:4483
 
1114
msgid "-02:00"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: src/interface.c:4484
 
1118
msgid "-01:00"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: src/interface.c:4485
 
1122
msgid "+00:00"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: src/interface.c:4486
 
1126
msgid "+01:00"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: src/interface.c:4487
 
1130
msgid "+02:00 "
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: src/interface.c:4488
 
1134
msgid "+03:00"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
 
1137
#: src/interface.c:4489
 
1138
msgid "+04:00"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: src/interface.c:4490
 
1142
msgid "+05:00"
 
1143
msgstr ""
 
1144
 
 
1145
#: src/interface.c:4491
 
1146
msgid "+06:00"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: src/interface.c:4492
 
1150
msgid "+07:00"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: src/interface.c:4493
 
1154
msgid "+08:00"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: src/interface.c:4494
 
1158
msgid "+09:00"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: src/interface.c:4495
 
1162
msgid "+10:00"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: src/interface.c:4496
 
1166
msgid "+11:00"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: src/interface.c:4497
 
1170
msgid "+12:00"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: src/interface.c:4610
 
1174
msgid "Geocode Result"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: src/interface.c:4620
 
1178
msgid "<b>The output from gpscorrelate:</b>"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: src/interface.c:4626
 
1182
msgid "Working...."
 
1183
msgstr ""
 
1184
 
 
1185
#, fuzzy
 
1186
#~ msgid "filter POIs"
 
1187
#~ msgstr "vybrat Bod Zájmu"
 
1188
 
 
1189
#~ msgid "Inverted Zoom"
 
1190
#~ msgstr "Obrácený Zoom"
 
1191
 
 
1192
#~ msgid "version"
 
1193
#~ msgstr "verze"