~foxtrotgps-team/foxtrotgps/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Joshua Judson Rosen
  • Date: 2009-09-26 02:35:15 UTC
  • Revision ID: rozzin@geekspace.com-20090926023515-yxl5sg1a45gupuc8
Imported from tangogps-0.9.7 tarball.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Hungarian translation for tangoGPS
 
2
# Copyright (C) 2009 Marcus Bauer
 
3
# This file is distributed under the same license as the tangogps package.
 
4
# György Balló <ballogy@freestart.hu>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: tangogps 0.9.6\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:51+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-07-21 03:15+0100\n"
 
12
"Last-Translator: György Balló <ballogy@freestart.hu>\n"
 
13
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: src/support.c:90
 
19
#: src/support.c:114
 
20
#, c-format
 
21
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
 
22
msgstr "Nem található a pixmap fájl: %s"
 
23
 
 
24
#: src/interface.c:258
 
25
msgid "tangoGPS"
 
26
msgstr "tangoGPS"
 
27
 
 
28
#: src/interface.c:285
 
29
msgid "fullscreen"
 
30
msgstr "Teljes képernyő"
 
31
 
 
32
#: src/interface.c:296
 
33
msgid "      +      "
 
34
msgstr "      +      "
 
35
 
 
36
#: src/interface.c:306
 
37
msgid "      -      "
 
38
msgstr "      -      "
 
39
 
 
40
#: src/interface.c:316
 
41
msgid "autocenter"
 
42
msgstr "Auto. középre"
 
43
 
 
44
#: src/interface.c:326
 
45
msgid "map"
 
46
msgstr "térkép"
 
47
 
 
48
#: src/interface.c:348
 
49
msgid "<b>no GPS found</b>"
 
50
msgstr "<b>nem található GPS</b>"
 
51
 
 
52
#: src/interface.c:355
 
53
msgid "   Map   "
 
54
msgstr "   Térkép   "
 
55
 
 
56
#: src/interface.c:400
 
57
msgid "Distance: "
 
58
msgstr "Távolság: "
 
59
 
 
60
#: src/interface.c:408
 
61
msgid "Time:"
 
62
msgstr "Idő:"
 
63
 
 
64
#: src/interface.c:415
 
65
msgid "Avg. Speed:"
 
66
msgstr "Átlagsebesség:"
 
67
 
 
68
#: src/interface.c:430
 
69
msgid "Max Speed:"
 
70
msgstr "Max. sebesség:"
 
71
 
 
72
#: src/interface.c:463
 
73
msgid "      Stop       "
 
74
msgstr "      Leállítás       "
 
75
 
 
76
#: src/interface.c:467
 
77
msgid "     Reset     "
 
78
msgstr "     Újraindítás     "
 
79
 
 
80
#: src/interface.c:472
 
81
msgid "<b>Trip Meter</b>"
 
82
msgstr "<b>Túra mérése</b>"
 
83
 
 
84
#: src/interface.c:499
 
85
msgid "Speed"
 
86
msgstr "Sebesség"
 
87
 
 
88
#: src/interface.c:514
 
89
msgid "Altitude:"
 
90
msgstr "Magasság:"
 
91
 
 
92
#: src/interface.c:528
 
93
msgid "Heading:"
 
94
msgstr "Irány:"
 
95
 
 
96
#: src/interface.c:542
 
97
msgid "GPS Time:"
 
98
msgstr "GPS idő:"
 
99
 
 
100
#: src/interface.c:549
 
101
msgid "Lat, Lon:"
 
102
msgstr "Szélesség, hosszúság:"
 
103
 
 
104
#: src/interface.c:565
 
105
msgid "Satellites:  "
 
106
msgstr "Műholdak:  "
 
107
 
 
108
#: src/interface.c:579
 
109
msgid "<b>GPS Data</b>"
 
110
msgstr "<b>GPS adatok</b>"
 
111
 
 
112
#: src/interface.c:588
 
113
msgid "  Trip  "
 
114
msgstr "  Túra  "
 
115
 
 
116
#: src/interface.c:613
 
117
msgid "Here you can enable / disable logging of your tracks for later use, i.e. for extending OSM"
 
118
msgstr "Itt kapcsolhatja be / ki a nyomvonal rögzítését későbbi használatra, pl. az OSM kibővítésére"
 
119
 
 
120
#: src/interface.c:625
 
121
msgid "            Start            "
 
122
msgstr "            Indítás            "
 
123
 
 
124
#: src/interface.c:629
 
125
msgid "           Split           "
 
126
msgstr "           Vágás           "
 
127
 
 
128
#: src/interface.c:644
 
129
msgid "      Configure...      "
 
130
msgstr "      Beállítás...      "
 
131
 
 
132
#: src/interface.c:648
 
133
#: src/interface.c:2061
 
134
#: src/interface.c:3752
 
135
msgid " "
 
136
msgstr " "
 
137
 
 
138
#: src/interface.c:652
 
139
msgid "      Load...     "
 
140
msgstr "      Betöltés...     "
 
141
 
 
142
#: src/interface.c:660
 
143
msgid "<b>Track Logging</b>"
 
144
msgstr "<b>Nyomvonal rögzítése</b>"
 
145
 
 
146
#: src/interface.c:669
 
147
msgid " Track "
 
148
msgstr " Nyomvonal "
 
149
 
 
150
#: src/interface.c:693
 
151
msgid "button35"
 
152
msgstr "gomb35"
 
153
 
 
154
#: src/interface.c:696
 
155
msgid "label132\n"
 
156
msgstr "felirat132\n"
 
157
 
 
158
#: src/interface.c:718
 
159
msgid ""
 
160
"Update your position to a server\n"
 
161
"and receive your friends positions,\n"
 
162
"shown on the map."
 
163
msgstr ""
 
164
"Az Ön pozíciójának feltöltése szerverre,\n"
 
165
"és barátai pozícióinak fogadása,\n"
 
166
"megjelenítése a térképen."
 
167
 
 
168
#: src/interface.c:722
 
169
msgid ""
 
170
"\n"
 
171
"\n"
 
172
msgstr ""
 
173
"\n"
 
174
"\n"
 
175
 
 
176
#: src/interface.c:733
 
177
msgid "once"
 
178
msgstr "egyszer"
 
179
 
 
180
#: src/interface.c:740
 
181
msgid "every"
 
182
msgstr "minden"
 
183
 
 
184
#: src/interface.c:750
 
185
msgid "15"
 
186
msgstr "15"
 
187
 
 
188
#: src/interface.c:753
 
189
msgid "minutes"
 
190
msgstr ". percben"
 
191
 
 
192
#: src/interface.c:766
 
193
msgid "     Update Me!     "
 
194
msgstr "     Feltöltés!     "
 
195
 
 
196
#: src/interface.c:771
 
197
msgid "     Stop     "
 
198
msgstr "     Leállítás     "
 
199
 
 
200
#: src/interface.c:781
 
201
msgid " ."
 
202
msgstr " ."
 
203
 
 
204
#: src/interface.c:792
 
205
msgid "<b>  Position Update  </b>"
 
206
msgstr "<b>  Pozíció feltöltése  </b>"
 
207
 
 
208
#: src/interface.c:816
 
209
msgid "Permission to see me for:"
 
210
msgstr "Engedély, hogy lássanak engem, a következőknek:"
 
211
 
 
212
#: src/interface.c:822
 
213
msgid "public (you remain anonymous)"
 
214
msgstr "nyilvános (Ön névtelen marad)"
 
215
 
 
216
#: src/interface.c:827
 
217
#: src/interface.c:871
 
218
msgid "registered nicks"
 
219
msgstr "regisztrált felhasználók"
 
220
 
 
221
#: src/interface.c:832
 
222
#: src/interface.c:876
 
223
msgid "my friends"
 
224
msgstr "barátaim"
 
225
 
 
226
#: src/interface.c:837
 
227
msgid " <b>Updating My Position</b> "
 
228
msgstr " <b>Pozícióm feltöltése</b> "
 
229
 
 
230
#: src/interface.c:860
 
231
msgid "Show me the positions from:"
 
232
msgstr "A következők pozícióinak megjelenítése:"
 
233
 
 
234
#: src/interface.c:866
 
235
#: src/interface.c:2975
 
236
#: src/interface.c:3379
 
237
msgid "public"
 
238
msgstr "nyilvános"
 
239
 
 
240
#: src/interface.c:881
 
241
msgid " <b>Getting Other's Positions</b> "
 
242
msgstr " <b>Mások pozícióinak megszerzése</b> "
 
243
 
 
244
#: src/interface.c:900
 
245
msgid ""
 
246
"Choose any nickname you want\n"
 
247
"to have. A password is only necessary\n"
 
248
"if you have already registered your \n"
 
249
"nick or you want to register it.\n"
 
250
"\n"
 
251
"Further info at:\n"
 
252
"http://www.tangogps.org/friends\n"
 
253
msgstr ""
 
254
"Válasszon egy becenevet, amit\n"
 
255
"szeretne. Jelszó csak akkor szükséges,\n"
 
256
"ha már regisztrálta a becenevét, \n"
 
257
"vagy szeretné regisztrálni azt.\n"
 
258
"\n"
 
259
"További információ itt:\n"
 
260
"http://www.tangogps.org/friends\n"
 
261
 
 
262
#: src/interface.c:910
 
263
msgid "Nickname "
 
264
msgstr "Becenév "
 
265
 
 
266
#: src/interface.c:917
 
267
msgid "Password"
 
268
msgstr "Jelszó"
 
269
 
 
270
#: src/interface.c:929
 
271
msgid "JohnDoe"
 
272
msgstr "JohnDoe"
 
273
 
 
274
#: src/interface.c:936
 
275
msgid "foobar"
 
276
msgstr "foobar"
 
277
 
 
278
#: src/interface.c:938
 
279
msgid ""
 
280
"\n"
 
281
"\n"
 
282
"To register this nick simply put in your email and click below!\n"
 
283
"Your email will not be shown, nor shared and only used for a reminder in case of a lost password."
 
284
msgstr ""
 
285
"\n"
 
286
"\n"
 
287
"Ezen becenév regisztrálásához egyszerűen adja meg az e-mail címét, és kattintson alább!\n"
 
288
"Az Ön e-mail címe nem fog látszani, nem lesz megosztva, és csak abban az esetben lesz használva értesítésre, ha elfelejti a jelszavát."
 
289
 
 
290
#: src/interface.c:950
 
291
msgid "EMail        "
 
292
msgstr "E-mail"
 
293
 
 
294
#: src/interface.c:963
 
295
msgid "     Register!     "
 
296
msgstr "     Regisztrálás!     "
 
297
 
 
298
#: src/interface.c:968
 
299
msgid "   "
 
300
msgstr "   "
 
301
 
 
302
#: src/interface.c:973
 
303
#: src/interface.c:2754
 
304
msgid "-"
 
305
msgstr "-"
 
306
 
 
307
#: src/interface.c:980
 
308
msgid "<b>  Me  </b>"
 
309
msgstr "<b>  Én  </b>"
 
310
 
 
311
#: src/interface.c:989
 
312
msgid " Friends "
 
313
msgstr " Barátaim "
 
314
 
 
315
#: src/interface.c:1013
 
316
msgid ""
 
317
"<i>tangoGPS Version:\n"
 
318
"Developer: Marcus Bauer</i>"
 
319
msgstr ""
 
320
"<i>tangoGPS verzió:\n"
 
321
"Fejlesztő: Marcus Bauer</i>"
 
322
 
 
323
#: src/interface.c:1033
 
324
msgid ""
 
325
"Activate or deactivate automatic\n"
 
326
"download of missing tiles into cache"
 
327
msgstr ""
 
328
"Hiányzó csempék a gyorsítótárba való\n"
 
329
"automatikus letöltésének be- vagy kikapcsolása"
 
330
 
 
331
#: src/interface.c:1038
 
332
msgid "Auto download map tiles"
 
333
msgstr "Térképcsempék automatikus letöltése"
 
334
 
 
335
#: src/interface.c:1045
 
336
msgid "<b>Auto Download</b>"
 
337
msgstr "<b>Automatikus letöltés</b>"
 
338
 
 
339
#: src/interface.c:1065
 
340
msgid "Current Repository:"
 
341
msgstr "Jelenlegi tároló"
 
342
 
 
343
#: src/interface.c:1085
 
344
msgid "      New...       "
 
345
msgstr "      Új...       "
 
346
 
 
347
#: src/interface.c:1089
 
348
#: src/interface.c:1323
 
349
msgid "    "
 
350
msgstr "    "
 
351
 
 
352
#: src/interface.c:1094
 
353
msgid "      Edit...     "
 
354
msgstr "      Szerkesztés...     "
 
355
 
 
356
#: src/interface.c:1108
 
357
#: src/interface.c:2087
 
358
#: src/interface.c:3778
 
359
msgid "xyz instead of zxy"
 
360
msgstr "xyz ehelyett: zxy"
 
361
 
 
362
#: src/interface.c:1114
 
363
msgid "URI"
 
364
msgstr "URI"
 
365
 
 
366
#: src/interface.c:1121
 
367
msgid "Cache Dir"
 
368
msgstr "Gyorsítótár"
 
369
 
 
370
#: src/interface.c:1144
 
371
msgid "    Save Repository Configuration    "
 
372
msgstr "    Tároló beállításainak mentése    "
 
373
 
 
374
#: src/interface.c:1150
 
375
msgid "     "
 
376
msgstr "     "
 
377
 
 
378
#: src/interface.c:1155
 
379
msgid "<b>Map Repositories</b>"
 
380
msgstr "<b>Térképtárolók</b>"
 
381
 
 
382
#: src/interface.c:1174
 
383
msgid "<i>Speed and Distance:</i>"
 
384
msgstr "<i>Sebesség és távolság:</i>"
 
385
 
 
386
#: src/interface.c:1186
 
387
msgid "metrical"
 
388
msgstr "metrikus"
 
389
 
 
390
#: src/interface.c:1193
 
391
msgid "imperial"
 
392
msgstr "birodalmi"
 
393
 
 
394
#: src/interface.c:1199
 
395
msgid "nautical"
 
396
msgstr "hajózási"
 
397
 
 
398
#: src/interface.c:1205
 
399
msgid "<i>Altitude:</i>"
 
400
msgstr "<i>Magasság:</i>"
 
401
 
 
402
#: src/interface.c:1217
 
403
msgid "meters"
 
404
msgstr "méter"
 
405
 
 
406
#: src/interface.c:1224
 
407
msgid "feet"
 
408
msgstr "láb"
 
409
 
 
410
#: src/interface.c:1230
 
411
msgid "<i>Lat &amp; Lon:</i>"
 
412
msgstr "<i>Földrajzi szélesség és hosszúság:</i>"
 
413
 
 
414
#: src/interface.c:1242
 
415
msgid "d.dd"
 
416
msgstr "d.dd"
 
417
 
 
418
#: src/interface.c:1249
 
419
msgid "d m.m'"
 
420
msgstr "d m.m'"
 
421
 
 
422
#: src/interface.c:1255
 
423
msgid "d m's.s\""
 
424
msgstr "d m's.s\""
 
425
 
 
426
#: src/interface.c:1261
 
427
msgid "<b>Units</b>"
 
428
msgstr "<b>Egységek</b>"
 
429
 
 
430
#: src/interface.c:1280
 
431
msgid ""
 
432
"\n"
 
433
"Set GPSD Host IP\n"
 
434
msgstr ""
 
435
"\n"
 
436
"GPSD Host IP beállítása\n"
 
437
 
 
438
#: src/interface.c:1290
 
439
msgid " GPSD "
 
440
msgstr " GPSD "
 
441
 
 
442
#: src/interface.c:1294
 
443
msgid "Host:"
 
444
msgstr "Host:"
 
445
 
 
446
#: src/interface.c:1301
 
447
msgid "127.0.0.1"
 
448
msgstr "127.0.0.1"
 
449
 
 
450
#: src/interface.c:1304
 
451
msgid " Port:"
 
452
msgstr " Port:"
 
453
 
 
454
#: src/interface.c:1311
 
455
msgid "2947"
 
456
msgstr "2947"
 
457
 
 
458
#: src/interface.c:1318
 
459
msgid "     Change GPSD     "
 
460
msgstr "     GPSD módosítása     "
 
461
 
 
462
#: src/interface.c:1328
 
463
msgid "<b>GPSD</b>"
 
464
msgstr "<b>GPSD</b>"
 
465
 
 
466
#: src/interface.c:1346
 
467
msgid ""
 
468
"\n"
 
469
"Start gllin and gpsd (Openmoko Neo1973 <i>not Freerunner</i>).\n"
 
470
msgstr ""
 
471
"\n"
 
472
"gllin és gpsd indítása (Openmoko Neo1973 <i>nem Freerunner</i>).\n"
 
473
 
 
474
#: src/interface.c:1361
 
475
msgid "/home/root/gllin/gllin &"
 
476
msgstr "/home/root/gllin/gllin &"
 
477
 
 
478
#: src/interface.c:1368
 
479
msgid "     Start gllin and GPSD     "
 
480
msgstr "     gllin és GPSD indítása     "
 
481
 
 
482
#: src/interface.c:1373
 
483
msgid "  "
 
484
msgstr "  "
 
485
 
 
486
#: src/interface.c:1378
 
487
msgid "<b>gllin and gpsd</b>"
 
488
msgstr "<b>gllin és gpsd</b>"
 
489
 
 
490
#: src/interface.c:1386
 
491
msgid ""
 
492
"\n"
 
493
"The following section is \n"
 
494
"for development purposes"
 
495
msgstr ""
 
496
"\n"
 
497
"A következő rész \n"
 
498
"fejlesztési célokat szolgál"
 
499
 
 
500
#: src/interface.c:1394
 
501
msgid "/home/root/gprs.sh &"
 
502
msgstr "/home/root/gprs.sh &"
 
503
 
 
504
#: src/interface.c:1396
 
505
msgid "Start pppd/gprs"
 
506
msgstr "pppd/gprs indítása"
 
507
 
 
508
#: src/interface.c:1403
 
509
msgid "/home/root/other.sh"
 
510
msgstr "/home/root/other.sh"
 
511
 
 
512
#: src/interface.c:1405
 
513
msgid "Other stuff"
 
514
msgstr "Egyéb dolgok"
 
515
 
 
516
#: src/interface.c:1413
 
517
msgid " Config "
 
518
msgstr " Beállítások "
 
519
 
 
520
#: src/interface.c:1856
 
521
msgid "this point"
 
522
msgstr "Ez a pont"
 
523
 
 
524
#: src/interface.c:1860
 
525
msgid "show friends"
 
526
msgstr "Barátok megjelenítése"
 
527
 
 
528
#: src/interface.c:1864
 
529
msgid "show POIs"
 
530
msgstr "POI-k megjelenítése"
 
531
 
 
532
#: src/interface.c:1868
 
533
msgid "show photos"
 
534
msgstr "Fotók megjelenítése"
 
535
 
 
536
#: src/interface.c:1872
 
537
msgid "POIs"
 
538
msgstr "POI-k"
 
539
 
 
540
#: src/interface.c:1879
 
541
msgid "add POI"
 
542
msgstr "POI hozzáadása"
 
543
 
 
544
#: src/interface.c:1883
 
545
msgid "select POIs"
 
546
msgstr "POI-k kiválasztása"
 
547
 
 
548
#: src/interface.c:1887
 
549
msgid "waypoints"
 
550
msgstr "Útpontok"
 
551
 
 
552
#: src/interface.c:1894
 
553
#: src/interface.c:1920
 
554
msgid "set"
 
555
msgstr "Beállítás"
 
556
 
 
557
#: src/interface.c:1898
 
558
#: src/interface.c:1924
 
559
msgid "unset"
 
560
msgstr "Megszűntetés"
 
561
 
 
562
#: src/interface.c:1902
 
563
msgid "photos"
 
564
msgstr "Fényképek"
 
565
 
 
566
#: src/interface.c:1909
 
567
msgid "geocode"
 
568
msgstr "Geokód"
 
569
 
 
570
#: src/interface.c:1913
 
571
msgid "my position"
 
572
msgstr "Pozícióm"
 
573
 
 
574
#: src/interface.c:1928
 
575
msgid "map download"
 
576
msgstr "Térkép letöltése"
 
577
 
 
578
#: src/interface.c:2025
 
579
msgid "New Repository"
 
580
msgstr "Új tároló"
 
581
 
 
582
#: src/interface.c:2049
 
583
#: src/interface.c:3740
 
584
msgid ""
 
585
"You can find more information about repositories on\n"
 
586
"\n"
 
587
"http://www.tangogps.org/\n"
 
588
msgstr ""
 
589
"További információkat találhat a tárolókról itt:\n"
 
590
"\n"
 
591
"http://www.tangogps.org/\n"
 
592
 
 
593
#: src/interface.c:2051
 
594
msgid "<b>Name for the new Repository</b>"
 
595
msgstr "<b>Új tároló neve</b>"
 
596
 
 
597
#: src/interface.c:2065
 
598
#: src/interface.c:3756
 
599
msgid "<b>URI</b>"
 
600
msgstr "<b>URI</b>"
 
601
 
 
602
#: src/interface.c:2076
 
603
#: src/interface.c:3767
 
604
msgid "<b>Cache Dir</b>"
 
605
msgstr "<b>Gyorsítótár könyvtára</b>"
 
606
 
 
607
#: src/interface.c:2105
 
608
msgid "All fields must be filled in"
 
609
msgstr "Az összes mező kitöltendő"
 
610
 
 
611
#: src/interface.c:2167
 
612
msgid "GPS Info"
 
613
msgstr "GPS információ"
 
614
 
 
615
#: src/interface.c:2186
 
616
#: src/interface.c:2484
 
617
#: src/interface.c:3224
 
618
msgid "--"
 
619
msgstr "--"
 
620
 
 
621
#: src/interface.c:2194
 
622
#: src/interface.c:2858
 
623
#: src/interface.c:3232
 
624
msgid "Close"
 
625
msgstr "Bezárás"
 
626
 
 
627
#: src/interface.c:2228
 
628
msgid "unused"
 
629
msgstr "használatlan"
 
630
 
 
631
#: src/interface.c:2265
 
632
msgid "Trackdir Config"
 
633
msgstr "Nyomvonal könyvtárának beállítása"
 
634
 
 
635
#: src/interface.c:2275
 
636
msgid "Directory in which the tracks should be written:"
 
637
msgstr "Könyvtár, amelybe a nyomvonal írandó:"
 
638
 
 
639
#: src/interface.c:2341
 
640
msgid "Map DL"
 
641
msgstr "Térkép letöltése"
 
642
 
 
643
#: src/interface.c:2361
 
644
msgid "Download maps of currently visible area:"
 
645
msgstr "A jelenleg látható terület térképének letöltése:"
 
646
 
 
647
#: src/interface.c:2372
 
648
msgid "+ 1 zoom level"
 
649
msgstr "+ 1 nagyítási szint"
 
650
 
 
651
#: src/interface.c:2378
 
652
msgid "+ 2 zoom levels"
 
653
msgstr "+ 2 nagyítási szint"
 
654
 
 
655
#: src/interface.c:2384
 
656
msgid "+ 3 zoom levels"
 
657
msgstr "+ 3 nagyítási szint"
 
658
 
 
659
#: src/interface.c:2390
 
660
msgid "+ 4 zoom levels (~25MB)"
 
661
msgstr "+ 4 nagyítási szint (~25MB)"
 
662
 
 
663
#: src/interface.c:2397
 
664
msgid "+ 5 zoom levels (~100MB)"
 
665
msgstr "+ 5 nagyítási szint (~100MB)"
 
666
 
 
667
#: src/interface.c:2403
 
668
msgid "+ 6 zoom levels (~400MB)"
 
669
msgstr "+ 6 nagyítási szint (~400MB)"
 
670
 
 
671
#: src/interface.c:2409
 
672
msgid "<b> Map Download </b>"
 
673
msgstr "<b> Térkép letöltése </b>"
 
674
 
 
675
#: src/interface.c:2471
 
676
msgid "Geo Photo"
 
677
msgstr "Geo fotó"
 
678
 
 
679
#: src/interface.c:2503
 
680
msgid "Big"
 
681
msgstr "Nagy"
 
682
 
 
683
#: src/interface.c:2507
 
684
msgid "Go To"
 
685
msgstr "Menj ide:"
 
686
 
 
687
#: src/interface.c:2549
 
688
#: src/interface.c:2943
 
689
msgid "Add POI"
 
690
msgstr "POI hozzáadása"
 
691
 
 
692
#: src/interface.c:2598
 
693
msgid "unused cols"
 
694
msgstr "használatlan oszlopok"
 
695
 
 
696
#: src/interface.c:2628
 
697
msgid "Show POIs"
 
698
msgstr "POI-k megjelenítése"
 
699
 
 
700
#: src/interface.c:2637
 
701
msgid "-- Show All --"
 
702
msgstr "-- Összes megjelenítése --"
 
703
 
 
704
#: src/interface.c:2638
 
705
#: src/interface.c:3021
 
706
#: src/interface.c:3395
 
707
msgid "Accomodation"
 
708
msgstr "Szállás"
 
709
 
 
710
#: src/interface.c:2639
 
711
#: src/interface.c:3022
 
712
#: src/interface.c:3396
 
713
msgid "Businesses"
 
714
msgstr "Üzletek"
 
715
 
 
716
#: src/interface.c:2640
 
717
#: src/interface.c:3023
 
718
#: src/interface.c:3397
 
719
msgid "Car"
 
720
msgstr "Autó"
 
721
 
 
722
#: src/interface.c:2641
 
723
#: src/interface.c:3024
 
724
#: src/interface.c:3398
 
725
msgid "Cultural"
 
726
msgstr "Kulturális"
 
727
 
 
728
#: src/interface.c:2642
 
729
#: src/interface.c:3025
 
730
#: src/interface.c:3399
 
731
msgid "Medical"
 
732
msgstr "Egészségügyi"
 
733
 
 
734
#: src/interface.c:2643
 
735
#: src/interface.c:3026
 
736
msgid "Cafe / Pub / Nightlife"
 
737
msgstr "Café / Kocsma / Éjszakai élet"
 
738
 
 
739
#: src/interface.c:2644
 
740
#: src/interface.c:3027
 
741
#: src/interface.c:3401
 
742
msgid "Place of Worship"
 
743
msgstr "Vallási hely"
 
744
 
 
745
#: src/interface.c:2645
 
746
#: src/interface.c:3028
 
747
#: src/interface.c:3402
 
748
msgid "Public Transportation"
 
749
msgstr "Tömegközlekedés"
 
750
 
 
751
#: src/interface.c:2646
 
752
msgid "Restaurant"
 
753
msgstr "Étterem"
 
754
 
 
755
#: src/interface.c:2647
 
756
#: src/interface.c:3030
 
757
#: src/interface.c:3404
 
758
msgid "Services"
 
759
msgstr "Szolgáltatások"
 
760
 
 
761
#: src/interface.c:2648
 
762
msgid "Sights / Leisure"
 
763
msgstr "Látnivalók / Szabadidő"
 
764
 
 
765
#: src/interface.c:2649
 
766
#: src/interface.c:3032
 
767
#: src/interface.c:3406
 
768
msgid "Shopping"
 
769
msgstr "Vásárlás"
 
770
 
 
771
#: src/interface.c:2650
 
772
#: src/interface.c:3033
 
773
#: src/interface.c:3407
 
774
msgid "Sport"
 
775
msgstr "Sport"
 
776
 
 
777
#: src/interface.c:2651
 
778
#: src/interface.c:3034
 
779
msgid "My Personal Places"
 
780
msgstr "Személyes helyek"
 
781
 
 
782
#: src/interface.c:2723
 
783
msgid "POI"
 
784
msgstr "POI"
 
785
 
 
786
#: src/interface.c:2735
 
787
msgid "<b>-----</b>"
 
788
msgstr "<b>-----</b>"
 
789
 
 
790
#: src/interface.c:2763
 
791
#: src/interface.c:3456
 
792
msgid "<b>-</b>"
 
793
msgstr "<b>-</b>"
 
794
 
 
795
#: src/interface.c:2792
 
796
msgid "Go To "
 
797
msgstr "Menj ide:"
 
798
 
 
799
#: src/interface.c:2814
 
800
msgid "Edit"
 
801
msgstr "Szerkesztés"
 
802
 
 
803
#: src/interface.c:2836
 
804
msgid "Delete"
 
805
msgstr "Törlés"
 
806
 
 
807
#: src/interface.c:2969
 
808
#: src/interface.c:3373
 
809
msgid "personal"
 
810
msgstr "személyes"
 
811
 
 
812
#: src/interface.c:2987
 
813
#: src/interface.c:3341
 
814
msgid "Lat: "
 
815
msgstr "Szélesség: "
 
816
 
 
817
#: src/interface.c:2997
 
818
#: src/interface.c:3351
 
819
msgid " Lon: "
 
820
msgstr " Hosszúság: "
 
821
 
 
822
#: src/interface.c:3007
 
823
#: src/interface.c:3336
 
824
msgid "GPS"
 
825
msgstr "GPS"
 
826
 
 
827
#: src/interface.c:3011
 
828
#: src/interface.c:3387
 
829
msgid "Category:"
 
830
msgstr "Kategória:"
 
831
 
 
832
#: src/interface.c:3020
 
833
#: src/interface.c:3394
 
834
msgid "- please choose -"
 
835
msgstr "- kérem, válasszon -"
 
836
 
 
837
#: src/interface.c:3029
 
838
#: src/interface.c:3403
 
839
msgid "Restaurant & Food"
 
840
msgstr "Étterem és élelmiszer"
 
841
 
 
842
#: src/interface.c:3031
 
843
#: src/interface.c:3405
 
844
msgid "Sights & Leisure"
 
845
msgstr "Látnivalók és szabadidő"
 
846
 
 
847
#: src/interface.c:3040
 
848
#: src/interface.c:3361
 
849
msgid "Name - Keywords / Tags:"
 
850
msgstr "Név - Kulcsszavak / Címkék:"
 
851
 
 
852
#: src/interface.c:3049
 
853
#: src/interface.c:3413
 
854
msgid "Description:"
 
855
msgstr "Leírás:"
 
856
 
 
857
#: src/interface.c:3071
 
858
#: src/interface.c:3434
 
859
msgid "budget"
 
860
msgstr "olcsó"
 
861
 
 
862
#: src/interface.c:3077
 
863
#: src/interface.c:3440
 
864
msgid "medium"
 
865
msgstr "közepes"
 
866
 
 
867
#: src/interface.c:3084
 
868
#: src/interface.c:3447
 
869
msgid "exclusive"
 
870
msgstr "exkluzív"
 
871
 
 
872
#: src/interface.c:3090
 
873
#: src/interface.c:3453
 
874
msgid "extended opening hours"
 
875
msgstr "kiterjesztett nyitva tartás"
 
876
 
 
877
#: src/interface.c:3109
 
878
#: src/interface.c:3478
 
879
#: src/interface.c:3985
 
880
msgid "       "
 
881
msgstr "       "
 
882
 
 
883
#: src/interface.c:3191
 
884
msgid "window7"
 
885
msgstr "ablak7"
 
886
 
 
887
#: src/interface.c:3209
 
888
msgid "Friend Info"
 
889
msgstr "Barát információja"
 
890
 
 
891
#: src/interface.c:3256
 
892
msgid "window9"
 
893
msgstr "ablak9"
 
894
 
 
895
#: src/interface.c:3308
 
896
msgid "Edit POI"
 
897
msgstr "POI szerkesztése"
 
898
 
 
899
#: src/interface.c:3400
 
900
msgid "Nightlife"
 
901
msgstr "Éjszakai élet"
 
902
 
 
903
#: src/interface.c:3561
 
904
msgid "window11"
 
905
msgstr "ablak11"
 
906
 
 
907
#: src/interface.c:3580
 
908
msgid "Delete POI?"
 
909
msgstr "POI törlése?"
 
910
 
 
911
#: src/interface.c:3586
 
912
msgid ""
 
913
"Do you really want to \n"
 
914
"delete this Point of Interest?"
 
915
msgstr ""
 
916
"Biztosan törölni szeretné \n"
 
917
"ezt az érdekes helyet?"
 
918
 
 
919
#: src/interface.c:3640
 
920
msgid "Load track..."
 
921
msgstr "Nyomvonal betöltése..."
 
922
 
 
923
#: src/interface.c:3646
 
924
msgid "<b>Choose track to open</b>"
 
925
msgstr "<b>Válasszon nyomvonalat a megnyitáshoz</b>"
 
926
 
 
927
#: src/interface.c:3721
 
928
msgid "Edit Repository"
 
929
msgstr "Tároló szerkesztése"
 
930
 
 
931
#: src/interface.c:3742
 
932
msgid "<b>Repository Name</b>"
 
933
msgstr "<b>Tároló neve</b>"
 
934
 
 
935
#: src/interface.c:3844
 
936
msgid "GeoPhoto"
 
937
msgstr "GeoFotó"
 
938
 
 
939
#: src/interface.c:3908
 
940
msgid "Photo Correlate"
 
941
msgstr "Fotó megfeleltetése"
 
942
 
 
943
#: src/interface.c:3917
 
944
msgid "<b>Geocoding your photos</b>"
 
945
msgstr "<b>Fotók geokódolása</b>"
 
946
 
 
947
#: src/interface.c:3935
 
948
msgid "Geocode your photos by correlating them with a gps track. For a tutorial see on http://www.tangogps.org\n"
 
949
msgstr "Fotók geokódolása GPS nyomvonallal való megfeleltetéssel. Útmutatóért lásd a http://www.tangogps.org webhelyet\n"
 
950
 
 
951
#: src/interface.c:3941
 
952
msgid "  <b>1. Add Track</b>        "
 
953
msgstr "  <b>1. Nyomvonal hozzáadása</b>        "
 
954
 
 
955
#: src/interface.c:3949
 
956
msgid "  <b>2. Add Photos</b> "
 
957
msgstr "  <b>2. Fényképek hozzáadása</b> "
 
958
 
 
959
#: src/interface.c:3969
 
960
#: src/interface.c:3977
 
961
msgid "  <span color=\"red\" weight=\"bold\">-</span>"
 
962
msgstr "  <span color=\"red\" weight=\"bold\">-</span>"
 
963
 
 
964
#: src/interface.c:3992
 
965
msgid "  <b>3. Adjust Time</b>"
 
966
msgstr "  <b>3. Idő igazítása</b>"
 
967
 
 
968
#: src/interface.c:4000
 
969
msgid "View GPS Photo"
 
970
msgstr "GPS fotó megjelenítése"
 
971
 
 
972
#: src/interface.c:4007
 
973
msgid "  +00:00h"
 
974
msgstr "  +00:00h"
 
975
 
 
976
#: src/interface.c:4014
 
977
msgid "  0 seconds"
 
978
msgstr "  0 másodperc"
 
979
 
 
980
#: src/interface.c:4021
 
981
msgid "Correction:"
 
982
msgstr "Korrekció:"
 
983
 
 
984
#: src/interface.c:4028
 
985
msgid "Timezone:"
 
986
msgstr "Időzóna:"
 
987
 
 
988
#: src/interface.c:4043
 
989
msgid "  add photos to the tangoGPS database"
 
990
msgstr "  fotók hozzáadása a tangoGPS adatbázisához"
 
991
 
 
992
#: src/interface.c:4132
 
993
msgid "Please choose"
 
994
msgstr "Kérem válasszon"
 
995
 
 
996
#: src/interface.c:4140
 
997
msgid "<b>This is important!</b>\n"
 
998
msgstr "<b>Ez fontos!</b>\n"
 
999
 
 
1000
#: src/interface.c:4211
 
1001
msgid "Image Data"
 
1002
msgstr "Kép adatai"
 
1003
 
 
1004
#: src/interface.c:4272
 
1005
msgid " <b>GPS:</b> "
 
1006
msgstr " <b>GPS:</b> "
 
1007
 
 
1008
#: src/interface.c:4277
 
1009
#: src/interface.c:4292
 
1010
msgid "      "
 
1011
msgstr "      "
 
1012
 
 
1013
#: src/interface.c:4286
 
1014
msgid " <b>Camera:</b> "
 
1015
msgstr " <b>Kamera:</b> "
 
1016
 
 
1017
#: src/interface.c:4306
 
1018
msgid " <b>Correction:</b> "
 
1019
msgstr " <b>Korrekció:</b> "
 
1020
 
 
1021
#: src/interface.c:4316
 
1022
msgid "0"
 
1023
msgstr "0"
 
1024
 
 
1025
#: src/interface.c:4319
 
1026
msgid "s   "
 
1027
msgstr "mp   "
 
1028
 
 
1029
#: src/interface.c:4327
 
1030
msgid " <b>Timezone:</b>  "
 
1031
msgstr " <b>Időzóna:</b>  "
 
1032
 
 
1033
#: src/interface.c:4335
 
1034
msgid "-12:00"
 
1035
msgstr "-12:00"
 
1036
 
 
1037
#: src/interface.c:4336
 
1038
msgid "-11:00"
 
1039
msgstr "-11:00"
 
1040
 
 
1041
#: src/interface.c:4337
 
1042
msgid "-10:00"
 
1043
msgstr "-10:00"
 
1044
 
 
1045
#: src/interface.c:4338
 
1046
msgid "-09:00"
 
1047
msgstr "-09:00"
 
1048
 
 
1049
#: src/interface.c:4339
 
1050
msgid "-08:00"
 
1051
msgstr "-08:00"
 
1052
 
 
1053
#: src/interface.c:4340
 
1054
msgid "-07:00"
 
1055
msgstr "-07:00"
 
1056
 
 
1057
#: src/interface.c:4341
 
1058
msgid "-06:00"
 
1059
msgstr "-06:00"
 
1060
 
 
1061
#: src/interface.c:4342
 
1062
msgid "-05:00"
 
1063
msgstr "-05:00"
 
1064
 
 
1065
#: src/interface.c:4343
 
1066
msgid "-04:00"
 
1067
msgstr "-04:00"
 
1068
 
 
1069
#: src/interface.c:4344
 
1070
msgid "-03:00"
 
1071
msgstr "-03:00"
 
1072
 
 
1073
#: src/interface.c:4345
 
1074
msgid "-02:00"
 
1075
msgstr "-02:00"
 
1076
 
 
1077
#: src/interface.c:4346
 
1078
msgid "-01:00"
 
1079
msgstr "-01:00"
 
1080
 
 
1081
#: src/interface.c:4347
 
1082
msgid "+00:00"
 
1083
msgstr "+00:00"
 
1084
 
 
1085
#: src/interface.c:4348
 
1086
msgid "+01:00"
 
1087
msgstr "+01:00"
 
1088
 
 
1089
#: src/interface.c:4349
 
1090
msgid "+02:00 "
 
1091
msgstr "+02:00 "
 
1092
 
 
1093
#: src/interface.c:4350
 
1094
msgid "+03:00"
 
1095
msgstr "+03:00"
 
1096
 
 
1097
#: src/interface.c:4351
 
1098
msgid "+04:00"
 
1099
msgstr "+04:00"
 
1100
 
 
1101
#: src/interface.c:4352
 
1102
msgid "+05:00"
 
1103
msgstr "+05:00"
 
1104
 
 
1105
#: src/interface.c:4353
 
1106
msgid "+06:00"
 
1107
msgstr "+06:00"
 
1108
 
 
1109
#: src/interface.c:4354
 
1110
msgid "+07:00"
 
1111
msgstr "+07:00"
 
1112
 
 
1113
#: src/interface.c:4355
 
1114
msgid "+08:00"
 
1115
msgstr "+08:00"
 
1116
 
 
1117
#: src/interface.c:4356
 
1118
msgid "+09:00"
 
1119
msgstr "+09:00"
 
1120
 
 
1121
#: src/interface.c:4357
 
1122
msgid "+10:00"
 
1123
msgstr "+10:00"
 
1124
 
 
1125
#: src/interface.c:4358
 
1126
msgid "+11:00"
 
1127
msgstr "+11:00"
 
1128
 
 
1129
#: src/interface.c:4359
 
1130
msgid "+12:00"
 
1131
msgstr "+12:00"
 
1132
 
 
1133
#: src/interface.c:4472
 
1134
msgid "Geocode Result"
 
1135
msgstr "Geokódolás eredménye"
 
1136
 
 
1137
#: src/interface.c:4482
 
1138
msgid "<b>The output from gpscorrelate:</b>"
 
1139
msgstr "<b>A GPS megfeleltetés kimenete:</b>"
 
1140
 
 
1141
#: src/interface.c:4488
 
1142
msgid "Working...."
 
1143
msgstr "Folyamatban..."
 
1144