~futatuki/mailman/2.1-forbid-subscription

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/fa/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2015-05-01 21:02:36 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20150501210236-i9y1ay8o6dl20x7q
Merged all the message catalogs with the new mailman.pot.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgid ""
3
3
msgstr ""
4
4
"Project-Id-Version: 2.14\n"
5
 
"POT-Creation-Date: Mon Mar  9 13:14:18 2015\n"
 
5
"POT-Creation-Date: Fri May  1 13:20:57 2015\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2013-07-20 13:40+0330\n"
7
7
"Last-Translator: \n"
8
8
"Language-Team: fa <translate@ifsug.org>\n"
287
287
"               اساسا غیر قابل استفاده خواهد بود."
288
288
 
289
289
#: Mailman/Cgi/admin.py:210 Mailman/Cgi/admin.py:218 Mailman/Cgi/admin.py:225
290
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1607 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
 
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:1616 Mailman/Gui/GUIBase.py:208
291
291
msgid "Warning: "
292
292
msgstr "هشدار: "
293
293
 
654
654
msgid "Search..."
655
655
msgstr "جستجو..."
656
656
 
657
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:918
 
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:927
658
658
msgid "Bad regular expression: "
659
659
msgstr "عبارت باقاعده‌ی نادرست:"
660
660
 
661
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:972
 
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
662
662
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
663
663
msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو که %(membercnt)s نفرشان نشان داده می‌شود"
664
664
 
665
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:975
 
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
666
666
msgid "%(allcnt)s members total"
667
667
msgstr "در مجموع %(allcnt)s عضو"
668
668
 
669
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:999
 
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
670
670
msgid "unsub"
671
671
msgstr "لغو اشتراک"
672
672
 
673
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
 
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
674
674
msgid "member address<br>member name"
675
675
msgstr "نشانی عضو<br>نام عضو"
676
676
 
677
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
678
678
msgid "hide"
679
679
msgstr "پنهان کردن"
680
680
 
681
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1001
 
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
682
682
msgid "mod"
683
683
msgstr "میان‌داری"
684
684
 
685
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1002
 
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
686
686
msgid "nomail<br>[reason]"
687
687
msgstr "بدون رایانامه<br>[دلیل]"
688
688
 
689
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
690
690
msgid "ack"
691
691
msgstr "تاییدیه"
692
692
 
693
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1003
 
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
694
694
msgid "not metoo"
695
695
msgstr "خودم نه"
696
696
 
697
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1004
 
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
698
698
msgid "nodupes"
699
699
msgstr "غیر تکراری"
700
700
 
701
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005
 
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
702
702
msgid "plain"
703
703
msgstr "ساده"
704
704
 
705
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1005 Mailman/Cgi/options.py:320
 
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:320
706
706
msgid "digest"
707
707
msgstr "یک‌جا"
708
708
 
709
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1006
 
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
710
710
msgid "language"
711
711
msgstr "زبان"
712
712
 
713
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1017
 
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
714
714
msgid "?"
715
715
msgstr "؟"
716
716
 
717
717
# user
718
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1018
 
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
719
719
msgid "U"
720
720
msgstr "ع"
721
721
 
722
722
# administrator
723
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1019
 
723
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
724
724
msgid "A"
725
725
msgstr "س"
726
726
 
727
727
# bounce
728
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1020
 
728
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
729
729
msgid "B"
730
730
msgstr "و"
731
731
 
732
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1092
 
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
733
733
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
734
734
msgstr "<b>لغو اشتراک</b> -- بر روی این کلیک کنید تا اشتراک عضو لغو شود"
735
735
 
736
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1094
 
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
737
737
msgid ""
738
738
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
739
739
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
744
744
"داشت.\n"
745
745
"        در غیر این‌صورت خودکار تایید خواهند شد."
746
746
 
747
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1098
 
747
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
748
748
msgid ""
749
749
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
750
750
"        the list of subscribers?"
751
751
msgstr "<b>پنهان کردن</b> -- آیا نشانی این عضو در فهرست مشترک‌ها پنهان باشد؟"
752
752
 
753
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1100
 
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1109
754
754
msgid ""
755
755
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
756
756
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
784
784
"                    قدیمی‌تر میل‌من غیرفعال بوده‌اند.\n"
785
785
"            </ul>"
786
786
 
787
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
787
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
788
788
msgid ""
789
789
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
790
790
"        posts?"
792
792
"<b>تاییدیه</b> -- آیا این عضو برای فرستاده‌هایش \n"
793
793
"        تاییدیه می‌گیرد؟"
794
794
 
795
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1118
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
796
796
msgid ""
797
797
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
798
798
"        own postings?"
799
799
msgstr ""
800
800
"<b>خودم نه</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت نامه‌هایش برای خودش فرستاده نشود؟"
801
801
 
802
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1121
 
802
#: Mailman/Cgi/admin.py:1130
803
803
msgid ""
804
804
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
805
805
"        same message?"
807
807
"<b>غیر تکراری</b> -- آیا عضو می‌خواهد که رونوشت‌های تکراری یک پیام برایش\n"
808
808
"فرستاده نشود؟"
809
809
 
810
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 
810
#: Mailman/Cgi/admin.py:1133
811
811
msgid ""
812
812
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
813
813
"        (otherwise, individual messages)"
815
815
"<b>خلاصه</b> --  آیا عضو پیام‌ها را یک‌جا دریافت می‌کند؟\n"
816
816
"        (در غیر این‌صورت، پیام‌های تکی)"
817
817
 
818
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1127
 
818
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
819
819
msgid ""
820
820
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
821
821
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
824
824
"صورت \n"
825
825
"        متن ساده دریافت می‌کند؟  (در غیراین‌صورت, MIME)"
826
826
 
827
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1129
 
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
828
828
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
829
829
msgstr "<b>زبان</b> -- زبان ترجیح داده شده‌ی عضو"
830
830
 
831
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1143
 
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1152
832
832
msgid "Click here to hide the legend for this table."
833
833
msgstr "برای پنهان کردن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
834
834
 
835
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147
 
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1156
836
836
msgid "Click here to include the legend for this table."
837
837
msgstr "برای افزودن راهنمای این جدول این‌جا را کلیک کنید."
838
838
 
839
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1163
840
840
msgid ""
841
841
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
842
842
"        range listed below:</em>"
844
844
"<p><em>برای دیدن اعضای بیشتر، بر روی یک برد مناسب \n"
845
845
"        از بردهای فهرست شده‌ی پایین کلیک کنید:</em>"
846
846
 
847
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1164
 
847
#: Mailman/Cgi/admin.py:1173
848
848
msgid "from %(start)s to %(end)s"
849
849
msgstr "از %(start)s تا %(end)s"
850
850
 
851
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177
 
851
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
852
852
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
853
853
msgstr "این اعضا را اکنون مشترک کنم یا دعوت‌شان کنم؟"
854
854
 
855
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179
 
855
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
856
856
msgid "Invite"
857
857
msgstr "دعوت"
858
858
 
859
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1179 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
 
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/listinfo.py:183
860
860
msgid "Subscribe"
861
861
msgstr "اشتراک"
862
862
 
863
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
 
863
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
864
864
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
865
865
msgstr "پیام خوش‌آمد‌گویی به مشترک‌های جدید بفرستم؟"
866
866
 
867
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
868
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
868
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
869
869
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
870
870
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
871
871
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
894
894
msgid "No"
895
895
msgstr "خیر"
896
896
 
897
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1197
898
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1230 Mailman/Cgi/admin.py:1238
 
897
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
 
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
899
899
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
900
900
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
901
901
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
923
923
msgid "Yes"
924
924
msgstr "بله"
925
925
 
926
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
926
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
927
927
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
928
928
msgstr "پیام آگاه‌سازی از اشتراک‌های جدید را به مالک فهرست بفرستم؟"
929
929
 
930
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1203 Mailman/Cgi/admin.py:1244
 
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
931
931
msgid "Enter one address per line below..."
932
932
msgstr "در زیر، در هر خط یک نشانی وارد کنید..."
933
933
 
934
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1208 Mailman/Cgi/admin.py:1249
 
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
935
935
msgid "...or specify a file to upload:"
936
936
msgstr "...یا یک پرونده برای بارگذاری مشخص کنید:"
937
937
 
938
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1213
 
938
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
939
939
msgid ""
940
940
"Below, enter additional text to be added to the\n"
941
941
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
946
946
"    یا پیام آگاه‌سازی از اشتراک بیافزایید. در انتها دست‌کم یک خط خالی \n"
947
947
"قرار دهید..."
948
948
 
949
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1228
 
949
#: Mailman/Cgi/admin.py:1237
950
950
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
951
951
msgstr "تاییدیه‌ی لغو اشتراک به کاربر فرستاده شود؟"
952
952
 
953
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236
 
953
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
954
954
msgid "Send notifications to the list owner?"
955
955
msgstr "پیام آگاه‌سازی به مالک فهرست بفرستم؟"
956
956
 
957
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1259
 
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268
958
958
msgid ""
959
959
"To change a list member's address, enter the\n"
960
960
"    member's current and new addresses below. Use the check boxes to send\n"
961
961
"    notice of the change to the old and/or new address(es)."
962
962
msgstr ""
963
963
 
964
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1264
 
964
#: Mailman/Cgi/admin.py:1273
965
965
#, fuzzy
966
966
msgid "Member's current address"
967
967
msgstr "بایگانی جاری"
968
968
 
969
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1268 Mailman/Cgi/admin.py:1278
 
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1277 Mailman/Cgi/admin.py:1287
970
970
msgid "Send notice"
971
971
msgstr ""
972
972
 
973
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1274
 
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1283
974
974
msgid "Address to change to"
975
975
msgstr ""
976
976
 
977
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
 
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1299
978
978
msgid "Change list ownership passwords"
979
979
msgstr "تغییر گذرواژه‌ها‌ی مالکیت فهرست"
980
980
 
981
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
 
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1302
982
982
msgid ""
983
983
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
984
984
"over\n"
1013
1013
"و همچنین نشانی رایانامه‌ی میان‌دارهای فهرست را نیز در اینجا وارد کنید:\n"
1014
1014
" <a href=\"%(adminurl)s/general\">بخش تنظیمات عمومی</a>."
1015
1015
 
1016
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1312
 
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
1017
1017
msgid "Enter new administrator password:"
1018
1018
msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای سرپست وارد کنید:"
1019
1019
 
1020
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1314
 
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1323
1021
1021
msgid "Confirm administrator password:"
1022
1022
msgstr "گذرواژه‌ی سرپرست را تایید کنید:"
1023
1023
 
1024
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1319
 
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1328
1025
1025
msgid "Enter new moderator password:"
1026
1026
msgstr "گذرواژه‌ی جدیدی برای میان‌دار وارد کنید:"
1027
1027
 
1028
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1321
 
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1330
1029
1029
msgid "Confirm moderator password:"
1030
1030
msgstr "گذرواژه‌ی میان‌دار را تایید کنید:"
1031
1031
 
1032
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1325
 
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1334
1033
1033
msgid ""
1034
1034
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
1035
1035
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
1047
1047
"اگر گذرواژه‌ی زیر تعیین شود، تنها به همین مقصود قابل استفاده خواهد بود و "
1048
1048
"کاربرد دیگری ندارد."
1049
1049
 
1050
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1336
 
1050
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
1051
1051
msgid "Enter new poster password:"
1052
1052
msgstr "گذرواژه‌ی جدید برای فرستنده را وارد کنید:"
1053
1053
 
1054
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
 
1054
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1055
1055
msgid "Confirm poster password:"
1056
1056
msgstr "گذرواژه‌ی فرستنده را تایید کنید:"
1057
1057
 
1058
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
 
1058
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
1059
1059
msgid "Submit Your Changes"
1060
1060
msgstr "فرستادن تغییرات"
1061
1061
 
1062
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1370
 
1062
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1063
1063
msgid "Moderator passwords did not match"
1064
1064
msgstr "گذرواژه‌های میان‌دار هم‌لنگه نبودند"
1065
1065
 
1066
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1381
 
1066
#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
1067
1067
msgid "Poster passwords did not match"
1068
1068
msgstr "گذرواژه‌های فرستنده هم‌لنگه نبودند."
1069
1069
 
1070
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1391
 
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1071
1071
msgid "Administrator passwords did not match"
1072
1072
msgstr "گذرواژه‌های سرپرست هم‌لنگه نبودند"
1073
1073
 
1074
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441
 
1074
#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
1075
1075
msgid "Already a member"
1076
1076
msgstr "پیشاپیش مشترک شده"
1077
1077
 
1078
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1444
 
1078
#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
1079
1079
msgid "&lt;blank line&gt;"
1080
1080
msgstr "&lt;خط خالی&gt;"
1081
1081
 
1082
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1445 Mailman/Cgi/admin.py:1448
 
1082
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
1083
1083
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1084
1084
msgid "Bad/Invalid email address"
1085
1085
msgstr "نشانی رایانامه‌ی نادرست یا نا معتبر"
1086
1086
 
1087
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1451
 
1087
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1088
1088
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1089
1089
msgstr "نشانی خصومت‌آمیز (نویسه‌های غیرمجاز)"
1090
1090
 
1091
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
 
1091
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:149 bin/clone_member:136
1092
1092
#: bin/sync_members:268
1093
1093
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1094
1094
msgstr "نشانی تحریم‌شده (با %(pattern)s جور در آمد)"
1095
1095
 
1096
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
 
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1097
1097
msgid "Successfully invited:"
1098
1098
msgstr "با موفقیت دعوت شد"
1099
1099
 
1100
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1462
 
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1101
1101
msgid "Successfully subscribed:"
1102
1102
msgstr "اشتراک با موفقیت انجام شد:"
1103
1103
 
1104
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1467
 
1104
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1105
1105
msgid "Error inviting:"
1106
1106
msgstr "خطا در دعوت:"
1107
1107
 
1108
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
 
1108
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
1109
1109
msgid "Error subscribing:"
1110
1110
msgstr "خطا در مشترک کردن:"
1111
1111
 
1112
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1500
 
1112
#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
1113
1113
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1114
1114
msgstr "با موفقیت لغو اشتراک شد:"
1115
1115
 
1116
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1505
 
1116
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1117
1117
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1118
1118
msgstr "نمی‌توان غیر-اعضا را لغو اشتراک کرد:"
1119
1119
 
1120
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1518
 
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
1121
1121
msgid "You must provide both current and new addresses."
1122
1122
msgstr ""
1123
1123
 
1124
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1520
 
1124
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1125
1125
msgid "Current and new addresses must be different."
1126
1126
msgstr ""
1127
1127
 
1128
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1524
 
1128
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1129
1129
#, fuzzy
1130
1130
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1131
1131
msgstr "پیشاپیش عضو است"
1132
1132
 
1133
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
 
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1134
1134
#, fuzzy
1135
1135
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1136
1136
msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
1137
1137
 
1138
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
 
1138
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1139
1139
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1140
1140
msgstr ""
1141
1141
 
1142
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1539
 
1142
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1143
1143
#, fuzzy
1144
1144
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1145
1145
msgstr "پیشاپیش عضو است"
1146
1146
 
1147
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1542
 
1147
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1148
1148
#, fuzzy
1149
1149
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1150
1150
msgstr "%(addr)s تحریم است (جور در آمد با: %(patt)s)"
1151
1151
 
1152
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1544
 
1152
#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
1153
1153
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1154
1154
msgstr ""
1155
1155
 
1156
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
 
1156
#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
1157
1157
msgid ""
1158
1158
"The member address %(change_from)s on the\n"
1159
1159
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1160
1160
msgstr ""
1161
1161
 
1162
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1554
 
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
1163
1163
#, fuzzy
1164
1164
msgid "%(list_name)s address change notice."
1165
1165
msgstr "آگاه‌سازی از اشتراک%(realname)s "
1166
1166
 
1167
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
 
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1168
1168
#, fuzzy
1169
1169
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1170
1170
msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
1171
1171
 
1172
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1575
 
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
1173
1173
#, fuzzy
1174
1174
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1175
1175
msgstr "آگاه‌سازی‌ها"
1176
1176
 
1177
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1581
 
1177
#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
1178
1178
msgid "Bad moderation flag value"
1179
1179
msgstr "مقدار پرچم میان‌داری نادرست است"
1180
1180
 
1181
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
 
1181
#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
1182
1182
msgid "Not subscribed"
1183
1183
msgstr "مشترک نشده"
1184
1184
 
1185
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1606
 
1185
#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
1186
1186
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1187
1187
msgstr "چشم‌پوشی از تغییرات بر عضو حذف شده: %(user)s"
1188
1188
 
1189
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1646
 
1189
#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
1190
1190
msgid "Successfully Removed:"
1191
1191
msgstr "با موفقیت حذف شد"
1192
1192
 
1193
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1650
 
1193
#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
1194
1194
msgid "Error Unsubscribing:"
1195
1195
msgstr "خطای در لغو اشتراک"
1196
1196
 
2350
2350
"         <p>If you are having trouble using the lists, please contact "
2351
2351
msgstr ""
2352
2352
 
2353
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:208
 
2353
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:218
2354
2354
msgid "Edit Options"
2355
2355
msgstr "گزینه‌های ویرایش"
2356
2356
 
2357
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:215 Mailman/Cgi/options.py:896
 
2357
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:225 Mailman/Cgi/options.py:896
2358
2358
#: Mailman/Cgi/roster.py:118
2359
2359
msgid "View this page in"
2360
2360
msgstr "این صفحه را ببینید در "
2882
2882
msgid "You must supply a valid email address."
2883
2883
msgstr "باید یک نشانی رایا‌نامه معتبر وارد کنید."
2884
2884
 
2885
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:138
 
2885
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:147
2886
2886
msgid "The form is too old.  Please GET it again."
2887
2887
msgstr ""
2888
2888
 
2889
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:141
 
2889
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:150
2890
2890
msgid "Please take a few seconds to fill out the form before submitting it."
2891
2891
msgstr ""
2892
2892
 
2893
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:144
 
2893
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:153
 
2894
msgid "The hidden token didn't match.  Did your IP change?"
 
2895
msgstr ""
 
2896
 
 
2897
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
2898
msgid "There was no hidden token in your submission or it was corrupted."
 
2899
msgstr ""
 
2900
 
 
2901
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:157
2894
2902
msgid "You must GET the form before submitting it."
2895
2903
msgstr ""
2896
2904
 
2897
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:148
 
2905
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:161
2898
2906
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2899
2907
msgstr "نمی توان یک فهرست را در خودش مشترک کرد!"
2900
2908
 
2901
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:156
 
2909
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:169
2902
2910
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2903
2911
msgstr "اگر گذرواژه‌ای وارد کنید باید آن را تایید کنید."
2904
2912
 
2905
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:158
 
2913
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:171
2906
2914
msgid "Your passwords did not match."
2907
2915
msgstr "گذرواژه‌های شما هم‌لنگه نبود."
2908
2916
 
2909
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:192
 
2917
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:205
2910
2918
msgid ""
2911
2919
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2912
2920
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2916
2924
"email which contains further instructions."
2917
2925
msgstr ""
2918
2926
 
2919
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:206
 
2927
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:219
2920
2928
msgid ""
2921
2929
"The email address you supplied is banned from this\n"
2922
2930
"        mailing list.  If you think this restriction is erroneous, please\n"
2927
2935
"تماس بگیرید:\n"
2928
2936
"owners at %(listowner)s."
2929
2937
 
2930
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:210
 
2938
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:223
2931
2939
msgid ""
2932
2940
"The email address you supplied is not valid.  (E.g. it must contain an\n"
2933
2941
"`@'.)"
2935
2943
"نشانی رایا‌نامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست.\n"
2936
2944
"(برای مثال این نشانی باید شامل علامت '@` باشد.)"
2937
2945
 
2938
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:214
 
2946
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:227
2939
2947
msgid ""
2940
2948
"Your subscription is not allowed because the email address you gave is\n"
2941
2949
"insecure."
2942
2950
msgstr ""
2943
2951
 
2944
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:222
 
2952
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:235
2945
2953
msgid ""
2946
2954
"Confirmation from your email address is required, to prevent anyone from\n"
2947
2955
"subscribing you without permission.  Instructions are being sent to you at\n"
2949
2957
"your subscription."
2950
2958
msgstr ""
2951
2959
 
2952
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:234
 
2960
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:247
2953
2961
msgid ""
2954
2962
"Your subscription request was deferred because %(x)s.  Your request has "
2955
2963
"been\n"
2958
2966
"moderator's decision when they get to your request."
2959
2967
msgstr ""
2960
2968
 
2961
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:241 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
 
2969
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:254 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
2962
2970
msgid "You are already subscribed."
2963
2971
msgstr "شما پیشاپیش، مشترک شده‌اید."
2964
2972
 
2965
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:255
 
2973
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:268
2966
2974
msgid "Mailman privacy alert"
2967
2975
msgstr "هشدار حریم خصوصی میلمن"
2968
2976
 
2969
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:256
 
2977
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:269
2970
2978
msgid ""
2971
2979
"An attempt was made to subscribe your address to the mailing list\n"
2972
2980
"%(listaddr)s.  You are already subscribed to this mailing list.\n"
2985
2993
"to the list administrator at %(listowner)s.\n"
2986
2994
msgstr ""
2987
2995
 
2988
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:275
 
2996
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:288
2989
2997
msgid "This list does not support digest delivery."
2990
2998
msgstr "این فهرست، حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی نمی‌کند."
2991
2999
 
2992
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:277
 
3000
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:290
2993
3001
msgid "This list only supports digest delivery."
2994
3002
msgstr "این فهرست، فقط حالت رساندن یک‌جا را پشتیبانی می‌کند."
2995
3003
 
2996
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:284
 
3004
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:297
2997
3005
msgid "You have been successfully subscribed to the %(realname)s mailing list."
2998
3006
msgstr "شما با موفقیت در فهرست پستی the %(realname)s مشترک شدید."
2999
3007