~gandelman-a/software-properties/lp829109

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ja.po

  • Committer: glatzor at ubuntu
  • Date: 2006-08-02 16:37:59 UTC
  • mfrom: (337.2.3 main)
  • Revision ID: glatzor@ubuntu.com-20060802163759-8b0cf671227833b3
* merge with main

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: update-manager 0.42.4\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2006-05-31 18:19+0200\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2006-08-01 00:06+0200\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 07:06+0000\n"
14
14
"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>\n"
15
15
"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users@freeml.com>\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:103
 
21
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
22
22
msgid "Daily"
23
23
msgstr "X 日ごとに"
24
24
 
25
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:104
 
25
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
26
26
msgid "Every two days"
27
27
msgstr "2日ごと"
28
28
 
29
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:105
 
29
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:137
30
30
msgid "Weekly"
31
31
msgstr "X 週ごとに"
32
32
 
33
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:106
 
33
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:138
34
34
msgid "Every two weeks"
35
35
msgstr "2週ごと"
36
36
 
37
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:111
 
37
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:143
38
38
#, python-format
39
39
msgid "Every %s days"
40
40
msgstr "%s 日ごと"
41
41
 
42
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:134
 
42
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:166
43
43
msgid "After one week"
44
44
msgstr "1週間後"
45
45
 
46
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:135
 
46
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:167
47
47
msgid "After two weeks"
48
48
msgstr "2週間後"
49
49
 
50
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:136
 
50
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:168
51
51
msgid "After one month"
52
52
msgstr "1ヶ月後"
53
53
 
54
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:141
 
54
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:173
55
55
#, python-format
56
56
msgid "After %s days"
57
57
msgstr "%s 日後"
58
58
 
59
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:432
 
59
#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu
 
60
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:235
 
61
#, fuzzy, python-format
 
62
msgid "%s updates"
 
63
msgstr "アップデートをインストール中"
 
64
 
 
65
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:294
 
66
msgid "Main server"
 
67
msgstr ""
 
68
 
 
69
#. TRANSLATORS: %s is a country
 
70
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:298
 
71
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:315
 
72
#, python-format
 
73
msgid "Server for %s"
 
74
msgstr ""
 
75
 
 
76
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:302
 
77
msgid "Nearest server"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:322
 
81
msgid "Custom servers"
 
82
msgstr ""
 
83
 
 
84
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:543
 
85
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:560
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Software Channel"
 
88
msgstr "ソフトウェアのアップデート"
 
89
 
 
90
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:551
 
91
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:568
 
92
msgid "Active"
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:652
 
96
#, fuzzy
 
97
msgid "(Source Code)"
 
98
msgstr "ソース"
 
99
 
 
100
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:658
 
101
#, fuzzy
 
102
msgid "Source Code"
 
103
msgstr "ソース"
 
104
 
 
105
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:908
60
106
msgid "Import key"
61
107
msgstr "鍵のインポート"
62
108
 
63
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:442
 
109
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:918
64
110
msgid "Error importing selected file"
65
111
msgstr "選択したファイルのインポートエラー"
66
112
 
67
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:443
 
113
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:919
68
114
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
69
115
msgstr ""
70
116
"選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。"
71
117
 
72
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:455
 
118
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:931
73
119
msgid "Error removing the key"
74
120
msgstr "鍵削除のエラー"
75
121
 
76
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:456
 
122
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:932
77
123
msgid "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
78
124
msgstr "選択した鍵を削除できませんでした。バグとして報告してください。"
79
125
 
80
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:497
 
126
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:978
81
127
#, python-format
82
128
msgid ""
83
129
"<big><b>Error scaning the CD</b></big>\n"
88
134
"\n"
89
135
"%s"
90
136
 
91
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:554
 
137
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1035
92
138
msgid "Please enter a name for the disc"
93
139
msgstr "ディスク名を入力してください"
94
140
 
95
 
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:570
 
141
#: ../SoftwareProperties/SoftwareProperties.py:1051
96
142
msgid "Please insert a disc in the drive:"
97
143
msgstr "ディスクをドライブに挿入してください:"
98
144
 
108
154
"システムにはこのソフトウェアでは修復できない壊れたパッケージが含まれていま"
109
155
"す。 Synaptic や apt-get を使って最初に修正してください。"
110
156
 
111
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:135
 
157
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:150
112
158
msgid "Can't upgrade required meta-packages"
113
159
msgstr "要求されたメタパッケージがアップグレードできません"
114
160
 
115
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:142
 
161
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:157
116
162
msgid "A essential package would have to be removed"
117
163
msgstr "必須パッケージが削除されます"
118
164
 
119
165
#. FIXME: change the text to something more useful
120
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:145
 
166
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:160
121
167
msgid "Could not calculate the upgrade"
122
168
msgstr "アップグレードが算定できません"
123
169
 
124
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:146
 
170
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:161
125
171
msgid ""
126
172
"A unresolvable problem occured while calculating the upgrade. Please report "
127
173
"this as a bug. "
128
174
msgstr "算定中に解決できない問題がおきました。バグとして報告してください。 "
129
175
 
130
176
#. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
131
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:169
 
177
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:184
132
178
msgid "Error authenticating some packages"
133
179
msgstr "いくつかのパッケージが認証されませんでした"
134
180
 
135
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:170
 
181
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185
136
182
msgid ""
137
183
"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient "
138
184
"network problem. You may want to try again later. See below for a list of "
142
188
"クの問題でしょう。あとで再び試してみてください。下に認証できなかったパッケー"
143
189
"ジが表示されます。"
144
190
 
145
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:233
 
191
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:248
146
192
#, python-format
147
193
msgid "Can't install '%s'"
148
194
msgstr "'%s' がインストールできません"
149
195
 
150
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:234
 
196
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:249
151
197
msgid ""
152
198
"It was impossible to install a required package. Please report this as a "
153
199
"bug. "
155
201
"要求されたパッケージのインストールができません。バグとして報告してください。 "
156
202
 
157
203
#. FIXME: provide a list
158
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:241
 
204
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:256
159
205
msgid "Can't guess meta-package"
160
206
msgstr "メタパッケージを推測できません"
161
207
 
162
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:242
 
208
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:257
163
209
msgid ""
164
210
"Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop or edubuntu-"
165
211
"desktop package and it was not possible to detect which version of ubuntu "
173
219
"開始前に Synaptic や apt-get を使用して上記のパッケージのうちのひとつをインス"
174
220
"トールしてください。"
175
221
 
176
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:44
 
222
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:48
177
223
msgid "Reading cache"
178
224
msgstr "キャッシュを読み込み中"
179
225
 
180
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:145
 
226
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:149
181
227
msgid "No valid mirror found"
182
228
msgstr "正しいミラーが見つかりません"
183
229
 
184
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:146
 
230
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:150
185
231
#, python-format
186
232
msgid ""
187
233
"While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
200
246
"キャンセルします。"
201
247
 
202
248
#. hm, still nothing useful ...
203
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:163
 
249
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:167
204
250
msgid "Generate default sources?"
205
251
msgstr "標準のソースを生成しますか?"
206
252
 
207
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:164
 
253
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:168
208
254
#, python-format
209
255
msgid ""
210
256
"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
217
263
"'%s' のデフォルトエントリを追加しますか? 'いいえ' を選択するとアップデートを"
218
264
"キャンセルします。"
219
265
 
220
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:198
 
266
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:202
221
267
msgid "Repository information invalid"
222
268
msgstr "リポジトリ情報が無効です"
223
269
 
224
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:199
 
270
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:203
225
271
msgid ""
226
272
"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
227
273
"report this as a bug."
229
275
"リポジトリ情報をアップグレード中に無効なファイルを生成しました。バグとして報"
230
276
"告してください。"
231
277
 
232
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:205
 
278
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:209
233
279
msgid "Third party sources disabled"
234
280
msgstr "公式ではないソースが無効になりました"
235
281
 
236
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:206
 
282
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:210
237
283
msgid ""
238
284
"Some third party entries in your souces.list were disabled. You can re-"
239
285
"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or with "
243
289
"アップグレード後に 'ソフトウェアのプロパティ' ツールか Synaptic を使用してく"
244
290
"ださい。"
245
291
 
246
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:252
 
292
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:256
247
293
msgid "Error during update"
248
294
msgstr "アップデート中にエラー発生"
249
295
 
250
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:253
 
296
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:257
251
297
msgid ""
252
298
"A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
253
299
"problem, please check your network connection and retry."
255
301
"アップデート中に問題が発生しました。おそらくある種のネットワークの問題です。"
256
302
"ネットワーク接続をチェックし、再びアップデートしてください。"
257
303
 
258
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:262
 
304
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:266
259
305
msgid "Not enough free disk space"
260
306
msgstr "ディスクの空き領域が足りません"
261
307
 
262
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:263
 
308
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:267
263
309
#, python-format
264
310
msgid ""
265
311
"The upgrade aborts now. Please free at least %s of disk space on %s. Empty "
271
317
"た一時パッケージを削除してください。"
272
318
 
273
319
#. ask the user if he wants to do the changes
274
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:320
 
320
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:326
275
321
msgid "Do you want to start the upgrade?"
276
322
msgstr "アップグレードを開始しますか?"
277
323
 
278
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:337
 
324
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:343
279
325
msgid "Could not install the upgrades"
280
326
msgstr "アップグレードをインストールできません"
281
327
 
282
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:338
 
328
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:344
283
329
msgid ""
284
330
"The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. A recovery "
285
331
"was run (dpkg --configure -a)."
287
333
"アップグレードを中断しました。システムが使用できない状態になっている可能性が"
288
334
"あります。ただいま修正を実行中です (dpkg --configure -a)。"
289
335
 
290
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:353
 
336
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:359
291
337
msgid "Could not download the upgrades"
292
338
msgstr "アップグレードをダウンロードできません"
293
339
 
294
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:354
 
340
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:360
295
341
msgid ""
296
342
"The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
297
343
"installation media and try again. "
299
345
"アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディア"
300
346
"(CD-ROMなど)をチェックし。再試行してください。 "
301
347
 
302
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:389
 
348
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:395
303
349
msgid "Some software no longer officially supported"
304
350
msgstr "いくつかのソフトウェアはもう公式にサポートされません"
305
351
 
306
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:391
 
352
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:397
307
353
msgid ""
308
354
"These installed packages are no longer officially supported, and are now "
309
355
"only community-supported ('universe').\n"
317
363
"'universe' を有効にしないと、これらのパッケージは次のステップで削除することを"
318
364
"提案します。 "
319
365
 
320
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:416
 
366
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:422
321
367
msgid "Remove obsolete packages?"
322
368
msgstr "不要なパッケージを削除しますか?"
323
369
 
324
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:417
 
370
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:423
325
371
msgid "_Skip This Step"
326
372
msgstr "このステップをスキップ(_S)"
327
373
 
328
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:417
 
374
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:423
329
375
msgid "_Remove"
330
376
msgstr "削除(_R)"
331
377
 
332
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:427
 
378
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:433
333
379
msgid "Error during commit"
334
380
msgstr "コミット中にエラー"
335
381
 
336
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:428
 
382
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:434
337
383
msgid ""
338
384
"Some problem occured during the clean-up. Please see the below message for "
339
385
"more information. "
342
388
"ください。 "
343
389
 
344
390
#. generate a new cache
345
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:437
 
391
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:443
346
392
msgid "Restoring original system state"
347
393
msgstr "システムを元に戻し中"
348
394
 
349
395
#. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
350
396
#. then open the cache (again)
351
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:445
352
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:469
 
397
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:451
 
398
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:475
353
399
msgid "Checking package manager"
354
400
msgstr "パッケージマネージャをチェック中"
355
401
 
356
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:461
 
402
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:467
357
403
msgid "Updating repository information"
358
404
msgstr "リポジトリ情報をアップデート"
359
405
 
360
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:480
 
406
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:486
361
407
msgid "Invalid package information"
362
408
msgstr "無効なパッケージ情報"
363
409
 
364
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:481
 
410
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:487
365
411
#, python-format
366
412
msgid ""
367
413
"After your package information was updated the essential package '%s' can "
371
417
"パッケージ情報のアップデートのあと、重要パッケージ '%s' が見つかりません。\n"
372
418
"このメッセージは深刻なエラーです。バグとして報告してください。"
373
419
 
374
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:491
 
420
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:497
375
421
msgid "Asking for confirmation"
376
422
msgstr "確認する"
377
423
 
378
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:495
 
424
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:501
379
425
msgid "Upgrading"
380
426
msgstr "アップグレード中"
381
427
 
382
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:502
 
428
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:508
383
429
msgid "Searching for obsolete software"
384
430
msgstr "古いソフトウェアを検索する"
385
431
 
386
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
 
432
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:513
387
433
msgid "System upgrade is complete."
388
434
msgstr "システムのアップグレードが完了しました。"
389
435
 
457
503
msgid "The 'diff' command was not found"
458
504
msgstr "'diff' コマンドが見つかりません"
459
505
 
460
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:337
 
506
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:338
461
507
msgid "A fatal error occured"
462
508
msgstr "重大なエラーが発生しました"
463
509
 
464
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:338
 
510
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:339
465
511
msgid ""
466
512
"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-upgrade.log "
467
513
"and /var/log/dist-upgrade-apt.log in your report. The upgrade aborts now.\n"
472
518
"元の sources.list は /etc/apt/sources.list.distUpgrade として保存されていま"
473
519
"す。"
474
520
 
475
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:446
 
521
#. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
 
522
#. that the "%" applies to the result of ngettext
 
523
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:449
476
524
#, python-format
477
525
msgid "%s package is going to be removed."
478
526
msgid_plural "%s packages are going to be removed."
479
527
msgstr[0] "%s つのパッケージが削除されます。"
480
528
 
481
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:452
 
529
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:454
482
530
#, python-format
483
531
msgid "%s new package is going to be installed."
484
532
msgid_plural "%s new packages are going to be installed."
485
533
msgstr[0] "%s·つのパッケージがインストールされます。"
486
534
 
487
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:458
 
535
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:460
488
536
#, python-format
489
537
msgid "%s package is going to be upgraded."
490
538
msgid_plural "%s packages are going to be upgraded."
491
539
msgstr[0] "%s·つのパッケージがアップグレードされます。"
492
540
 
493
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:465
 
541
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:466
494
542
#, python-format
495
543
msgid "You have to download a total of %s."
496
544
msgstr "全部で %s つのパッケージをダウンロードする必要があります。"
497
545
 
498
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:469
 
546
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:470
499
547
msgid ""
500
548
"The upgrade can take several hours and cannot be canceled at any time later."
501
549
msgstr "アップグレードには数時間かかり、今後一切キャンセルはできません。"
502
550
 
503
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:472
 
551
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:473
504
552
msgid "To prevent data loss close all open applications and documents."
505
553
msgstr ""
506
554
"データの損失を避けるため、すべてのアプリケーションとドキュメントを閉じてくだ"
507
555
"さい。"
508
556
 
509
557
#. FIXME: this should go into DistUpgradeController
510
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:478
 
558
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
511
559
msgid "Could not find any upgrades"
512
560
msgstr "アップグレードが見つかりません"
513
561
 
514
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:479
 
562
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:480
515
563
msgid "Your system has already been upgraded."
516
564
msgstr "システムはすでに最新の状態です。"
517
565
 
518
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:494
 
566
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:495
519
567
#, python-format
520
568
msgid "<b>Remove %s</b>"
521
569
msgstr "<b>削除されるパッケージ: %s</b>"
522
570
 
523
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:496
 
571
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:497
524
572
#, python-format
525
573
msgid "Install %s"
526
574
msgstr "インストール %s"
527
575
 
528
 
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:498
 
576
#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:499
529
577
#, python-format
530
578
msgid "Upgrade %s"
531
579
msgstr "アップグレード %s"
544
592
#. view.setStep(i+1)
545
593
#. app.openCache()
546
594
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:1
547
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
 
595
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:1
548
596
msgid "    "
549
597
msgstr "    "
550
598
 
570
618
msgstr "<b><big>アップグレードを開始しますか?</big></b>"
571
619
 
572
620
#: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
573
 
msgid ""
574
 
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.06 LTS</span>"
 
621
#, fuzzy
 
622
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
575
623
msgstr ""
576
624
"<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ubuntu 6.06 LTS にアップデート中</"
577
625
"span>"
728
776
msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
729
777
msgstr "ダウンロード中: 速度不明で %li のうち %li"
730
778
 
731
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:175
 
779
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:185
 
780
#, fuzzy
 
781
msgid "The list of changes is not available"
 
782
msgstr "変更点がまだ取得できません。あとで試してください。"
 
783
 
 
784
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:191
732
785
msgid "The list of changes is not available yet. Please try again later."
733
786
msgstr "変更点がまだ取得できません。あとで試してください。"
734
787
 
735
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:180
 
788
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:196
736
789
msgid ""
737
790
"Failed to download the list of changes. Please check your Internet "
738
791
"connection."
741
794
"い。"
742
795
 
743
796
#. print "WARNING, keeping packages"
744
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:211
 
797
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:224
745
798
msgid "Cannot install all available updates"
746
799
msgstr "すべてのアップデートをインストールすることができません"
747
800
 
748
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:212
 
801
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:225
749
802
msgid ""
750
803
"Some updates require the removal of further software. Use the function "
751
804
"\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-"
756
809
"ドににマーク\"機能を使うか。端末から \"sudo apt-get dist-upgrade\" を実行して"
757
810
"ください。"
758
811
 
759
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:222
 
812
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
760
813
msgid "The following updates will be skipped:"
761
814
msgstr "これらのパッケージはアップグレードされません:"
762
815
 
763
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:361
 
816
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:408
764
817
#, python-format
765
818
msgid "Version %s: \n"
766
819
msgstr "バージョン %s: \n"
767
820
 
768
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:421
 
821
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:468
769
822
msgid "Downloading the list of changes..."
770
823
msgstr "変更点を取得中..."
771
824
 
772
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:444 ../UpdateManager/UpdateManager.py:454
773
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:478
 
825
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../UpdateManager/UpdateManager.py:501
 
826
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:525
774
827
#, python-format
775
828
msgid "Download size: %s"
776
829
msgstr "ダウンロードサイズ: %s"
777
830
 
778
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:463
 
831
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:510
779
832
msgid "Your system is up-to-date"
780
833
msgstr "システムは最新の状態です!"
781
834
 
782
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:474
 
835
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:521
783
836
#, python-format
784
837
msgid "You can install %s update"
785
838
msgid_plural "You can install %s updates"
786
839
msgstr[0] "%s 個のアップデートがインストールされます"
787
840
 
788
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:489
789
 
msgid "Hide details"
790
 
msgstr "詳細を隠す"
791
 
 
792
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:491 ../data/UpdateManager.glade.h:14
793
 
msgid "Show details"
794
 
msgstr "詳細を表示"
795
 
 
796
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:506
 
841
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:555
797
842
msgid "Please wait, this can take some time."
798
843
msgstr "しばらくお待ちください。少々時間がかかります。"
799
844
 
800
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:508
 
845
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:557
801
846
msgid "Update is complete"
802
847
msgstr "アップデートが完了しました"
803
848
 
804
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:611
 
849
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:665
805
850
#, python-format
806
851
msgid "New version: %s   (Size: %s)"
807
852
msgstr "新しいバージョン: %s (サイズ: %s)"
808
853
 
809
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:625
 
854
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
810
855
msgid "Your distribution is not supported anymore"
811
856
msgstr "このディストリビューションはすでにサポート対象外です"
812
857
 
813
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:626
 
858
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:680
814
859
msgid ""
815
860
"You will not get any further security fixes or critical updates. Upgrade to "
816
861
"a later version of Ubuntu Linux. See http://www.ubuntu.com for more "
820
865
"Ubuntu Linux にアップグレードしてください。\r\n"
821
866
"アップグレードに関する詳細な情報は http://www.ubuntu.com をご覧ください。"
822
867
 
823
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:662
 
868
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:716
824
869
#, python-format
825
870
msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
826
871
msgstr ""
827
872
 
828
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:677
829
 
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
830
 
msgstr ""
831
 
"ソフトウェアマネージメントツールは同時に1つしか実行することができません"
832
 
 
833
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:679
834
 
msgid "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
835
 
msgstr ""
836
 
"まず 'aptitude' または 'Synaptic' など、ほかのアプリケーションを終了してくだ"
837
 
"さい。"
838
 
 
839
873
#. we assert a clean cache
840
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:696
 
874
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:751
841
875
msgid "Software index is broken"
842
876
msgstr "ソフトウェアのインデックスが壊れています"
843
877
 
844
 
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:697
 
878
#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:752
845
879
msgid ""
846
880
"It is impossible to install or remove any software. Please use the package "
847
881
"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
851
885
"ケージマネージャを使用するか、 まずこの問題を解決するために \"sudo apt-get "
852
886
"install -f\" コマンドをターミナルで実行してください。"
853
887
 
854
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:1
 
888
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
855
889
msgid ""
856
890
"<b><big>You must check for updates manually</big></b>\n"
857
891
"\n"
864
898
"(System)\"·->·\"システム管理\"·->·\"ソフトウェアのプロパティ (Software "
865
899
"Properties)\" で行います。"
866
900
 
867
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:4
 
901
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
868
902
msgid ""
869
903
"<big><b>Examining your system</b></big>\n"
870
904
"\n"
876
910
"ソフトウェアアップデートはエラーを修正し、セキュリティホールを修正し、新機能"
877
911
"を提供します。"
878
912
 
879
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:7
 
913
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:7
880
914
msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
881
915
msgstr "<big><b>システムを最新の状態にする</b></big>"
882
916
 
883
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:8
 
917
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:8
884
918
msgid "Cancel _Download"
885
919
msgstr "ダウンロードをキャンセル(_D)"
886
920
 
887
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:9
 
921
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
888
922
msgid "Changes"
889
923
msgstr "変更点"
890
924
 
891
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:10
 
925
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
 
926
msgid "Changes and description of the update"
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:11
892
930
msgid "Chec_k"
893
931
msgstr "再チェック(_K)"
894
932
 
895
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:11
 
933
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:12
896
934
msgid "Check the software channels for new updates"
897
935
msgstr "新しいアップデートの調査のためにソフトウェアチャンネルをチェックします"
898
936
 
899
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:12
 
937
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:13
900
938
msgid "Description"
901
939
msgstr "説明"
902
940
 
903
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:13
 
941
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:14
904
942
msgid "Release Notes"
905
943
msgstr "リリースノート"
906
944
 
907
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:15
 
945
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:15
908
946
msgid "Show progress of single files"
909
947
msgstr "個々のファイルの進捗を表示"
910
948
 
911
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:16
 
949
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:16
912
950
msgid "Software Updates"
913
951
msgstr "ソフトウェアのアップデート"
914
952
 
915
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:17
 
953
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:17
916
954
msgid ""
917
955
"Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
918
956
"provide new features."
920
958
"ソフトウェアアップデートはエラーを訂正し、セキュリティホールを修正し、新機能"
921
959
"を提供します。"
922
960
 
923
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:18
 
961
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:18
924
962
msgid "U_pgrade"
925
963
msgstr "アップグレード(_P)"
926
964
 
927
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:19
 
965
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
928
966
msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
929
967
msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード"
930
968
 
931
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:20
 
969
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
932
970
msgid "_Check"
933
971
msgstr "チェック(_C)"
934
972
 
935
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:21
 
973
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:21
936
974
msgid "_Hide this information in the future"
937
975
msgstr "今後この情報を隠す(_H)"
938
976
 
939
 
#: ../data/UpdateManager.glade.h:22
 
977
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:22
940
978
msgid "_Install Updates"
941
979
msgstr "アップデートをインストール(_I)"
942
980
 
943
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:1
944
 
msgid "<b>Channels</b>"
945
 
msgstr "<b>チャンネル</b>"
946
 
 
947
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:2
 
981
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
 
982
#, fuzzy
 
983
msgid "changes"
 
984
msgstr "変更点"
 
985
 
 
986
#: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
 
987
msgid "updates"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:2
 
991
#, fuzzy
 
992
msgid "<b>Automatic updates</b>"
 
993
msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
 
994
 
 
995
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:3
 
996
msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:4
 
1000
msgid "<b>Downloadable software</b>"
 
1001
msgstr ""
 
1002
 
 
1003
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:5
948
1004
msgid "<b>Internet updates</b>"
949
1005
msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
950
1006
 
951
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:3
952
 
msgid "<b>Keys</b>"
953
 
msgstr "<b>鍵</b>"
954
 
 
955
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:4
956
 
msgid "Add _Cdrom"
957
 
msgstr "CD-ROM の追加(_C)"
958
 
 
959
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:5
 
1007
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:6
 
1008
msgid ""
 
1009
"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the "
 
1010
"popularity contest. If you do so the list of installed software and how "
 
1011
"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu "
 
1012
"project  on a weekly basis.\n"
 
1013
"\n"
 
1014
"The results are used to improve the support for popular applications and to "
 
1015
"rank applications in the search results.</i>"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:9
960
1019
msgid "Authentication"
961
1020
msgstr "認証"
962
1021
 
963
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:6
 
1022
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:10
964
1023
msgid "D_elete downloaded software files:"
965
1024
msgstr "ダウンロードしたファイルを削除(_E):"
966
1025
 
967
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:7
 
1026
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:11
 
1027
#, fuzzy
 
1028
msgid "Download from:"
 
1029
msgstr "ダウンロードが完了しました"
 
1030
 
 
1031
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:12
968
1032
msgid "Import the public key from a trusted software provider"
969
1033
msgstr "信頼したソフトウェア供給者の公開鍵をインポートする"
970
1034
 
971
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:8
972
 
msgid "Installation Media"
973
 
msgstr "インストールメディア"
974
 
 
975
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:9
 
1035
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:13
976
1036
msgid "Internet Updates"
977
1037
msgstr "インターネットアップデート"
978
1038
 
979
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:10
 
1039
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:14
980
1040
msgid ""
981
1041
"Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
982
1042
"automatically"
984
1044
"公式な Ubuntu サーバからのセキュリティアップデートだけ自動的にインストールさ"
985
1045
"れます。"
986
1046
 
987
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:11
 
1047
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:15
988
1048
msgid "Restore _Defaults"
989
1049
msgstr "デフォルトに戻す(_D)"
990
1050
 
991
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:12
 
1051
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:16
992
1052
msgid "Restore the default keys of your distribution"
993
1053
msgstr "ディストリビューション標準の鍵を元に戻す"
994
1054
 
995
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:13
996
 
msgid "Software Preferences"
997
 
msgstr "ソフトウェアの設定"
998
 
 
999
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:14
 
1055
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:17
 
1056
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
 
1057
#, fuzzy
 
1058
msgid "Software Sources"
 
1059
msgstr "ソフトウェアのプロパティ"
 
1060
 
 
1061
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:18
 
1062
#, fuzzy
 
1063
msgid "Source code"
 
1064
msgstr "ソース"
 
1065
 
 
1066
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:19
 
1067
msgid "Statistics"
 
1068
msgstr ""
 
1069
 
 
1070
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:20
 
1071
msgid "Submit statistical information"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:21
 
1075
msgid "Third Party"
 
1076
msgstr ""
 
1077
 
 
1078
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:22
1000
1079
msgid "_Check for updates automatically:"
1001
1080
msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_C):"
1002
1081
 
1003
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:15
1004
 
msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
1005
 
msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)"
 
1082
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:23
 
1083
#, fuzzy
 
1084
msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
 
1085
msgstr "アップデートを自動的にダウンロード、ただしインストールはしない(_D)"
1006
1086
 
1007
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:16
 
1087
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:24
1008
1088
msgid "_Import Key File"
1009
1089
msgstr "鍵ファイルのインポート(_I)"
1010
1090
 
1011
 
#: ../data/SoftwareProperties.glade.h:17
 
1091
#: ../data/glade/SoftwareProperties.glade.h:25
1012
1092
msgid "_Install security updates without confirmation"
1013
1093
msgstr "確認せずにセキュリティアップデートをインストール(_I)"
1014
1094
 
1015
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:2
1016
 
msgid "     "
1017
 
msgstr "     "
1018
 
 
1019
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:3
 
1095
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:1
1020
1096
msgid ""
1021
1097
"<b><big>The channel information is out-of-date</big></b>\n"
1022
1098
"\n"
1032
1108
"\n"
1033
1109
"続けるためには、インターネット接続が有効になっている必要があります。"
1034
1110
 
1035
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1036
 
msgid "<b>Channel</b>"
1037
 
msgstr "<b>チャンネル</b>"
1038
 
 
1039
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
 
1111
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:6
1040
1112
msgid "<b>Comment:</b>"
1041
1113
msgstr "<b>コメント:</b>"
1042
1114
 
1043
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
 
1115
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:7
1044
1116
msgid "<b>Components:</b>"
1045
1117
msgstr "<b>コンポーネント:</b>"
1046
1118
 
1047
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
1048
 
msgid "<b>Components</b>"
1049
 
msgstr "<b>コンポーネント</b>"
1050
 
 
1051
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:12
 
1119
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:8
1052
1120
msgid "<b>Distribution:</b>"
1053
1121
msgstr "<b>ディストリビューション:</b>"
1054
1122
 
1055
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:13
 
1123
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:9
1056
1124
msgid "<b>Type:</b>"
1057
1125
msgstr "<b>種類:</b>"
1058
1126
 
1059
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
 
1127
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:10
1060
1128
msgid "<b>URI:</b>"
1061
1129
msgstr "<b>URI:</b>"
1062
1130
 
1063
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
 
1131
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:11
 
1132
#, fuzzy
1064
1133
msgid ""
1065
 
"<big><b>Enter the complete APT line of the channel that you want to add</b></"
 
1134
"<big><b>Enter the complete APT line of the source that you want to add</b></"
1066
1135
"big>\n"
1067
1136
"\n"
1068
 
"The APT line includes the type, location and components of a channel, for "
 
1137
"The APT line includes the type, location and components of a source, for "
1069
1138
"example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
1070
1139
msgstr ""
1071
1140
"<big><b>追加したい完全な APT line を入力してください。</b></big>\n"
1073
1142
"APT lineにはタイプ、場所、チャンネルのセクションなどを含めることができます。"
1074
1143
"例:<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>"
1075
1144
 
1076
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
 
1145
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:14
1077
1146
msgid "APT line:"
1078
1147
msgstr "APT line:"
1079
1148
 
1080
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
1081
 
msgid "Add Channel"
1082
 
msgstr "チャンネルを追加"
1083
 
 
1084
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
 
1149
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:15
1085
1150
msgid ""
1086
1151
"Binary\n"
1087
1152
"Source"
1089
1154
"バイナリ\n"
1090
1155
"ソース"
1091
1156
 
1092
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:22
1093
 
msgid "Edit Channel"
1094
 
msgstr "チャンネルを編集"
 
1157
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:17
 
1158
#, fuzzy
 
1159
msgid "Edit Source"
 
1160
msgstr "ソース"
1095
1161
 
1096
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:23
 
1162
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:18
1097
1163
msgid "Scanning CD-ROM"
1098
1164
msgstr "CD-ROM を検査中"
1099
1165
 
1100
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:24
1101
 
msgid "_Add Channel"
1102
 
msgstr "チャンネルを追加(_A)"
1103
 
 
1104
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:25
1105
 
msgid "_Custom"
1106
 
msgstr "カスタム(_C)"
1107
 
 
1108
 
#: ../data/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:26
 
1166
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:19
 
1167
#, fuzzy
 
1168
msgid "_Add Source"
 
1169
msgstr "ソース"
 
1170
 
 
1171
#: ../data/glade/SoftwarePropertiesDialogs.glade.h:20
1109
1172
msgid "_Reload"
1110
1173
msgstr "再読込(_R)"
1111
1174
 
1161
1224
msgstr "ウィンドウのサイズ"
1162
1225
 
1163
1226
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:1
1164
 
msgid "Configure software channels and internet updates"
 
1227
#, fuzzy
 
1228
msgid "Configure the sources for installable software and updates"
1165
1229
msgstr "ソフトウェアチャンネルとインターネットアップデートを設定"
1166
1230
 
1167
 
#: ../data/software-properties.desktop.in.h:2
1168
 
msgid "Software Properties"
1169
 
msgstr "ソフトウェアのプロパティ"
1170
 
 
1171
1231
#. ChangelogURI
1172
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in.h:4
 
1232
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in.h:4
1173
1233
#, no-c-format
1174
1234
msgid "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1175
1235
msgstr "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1176
1236
 
1177
1237
#. Description
1178
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:6
1179
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
1180
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
1181
 
 
1182
 
#. Description
1183
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:23
1184
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
1185
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート"
1186
 
 
1187
 
#. Description
1188
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:40
1189
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
1190
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート"
1191
 
 
1192
 
#. Description
1193
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:57
1194
 
msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
1195
 
msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート"
1196
 
 
1197
 
#. CompDescription
1198
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:60 ../channels/Debian.info.in:51
 
1238
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:7
 
1239
#, fuzzy
 
1240
msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1241
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
 
1242
 
 
1243
#. Description
 
1244
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:28
 
1245
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
 
1246
msgstr ""
 
1247
 
 
1248
#. Description
 
1249
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:62
 
1250
#, fuzzy
 
1251
msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1252
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
 
1253
 
 
1254
#. CompDescriptionLong
 
1255
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:66
 
1256
msgid ""
 
1257
"OpenSource software that is officially supported by Canonical Ltd. (main)"
 
1258
msgstr ""
 
1259
 
 
1260
#. CompDescription
 
1261
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:69
 
1262
#, fuzzy
 
1263
msgid "Community maintained (universe)"
 
1264
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
 
1265
 
 
1266
#. CompDescriptionLong
 
1267
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:70
 
1268
msgid "OpenSource software that is maintained by the community (universe)"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#. CompDescription
 
1272
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:73
 
1273
#, fuzzy
 
1274
msgid "Non-free drivers"
 
1275
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
 
1276
 
 
1277
#. CompDescriptionLong
 
1278
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:74
 
1279
msgid "Proprietary drivers for devices (restricted) "
 
1280
msgstr ""
 
1281
 
 
1282
#. CompDescription
 
1283
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:77
 
1284
#, fuzzy
 
1285
msgid "Restricted software (Multiverse)"
 
1286
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
 
1287
 
 
1288
#. CompDescriptionLong
 
1289
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:78
 
1290
msgid "Software that is restricted by copyright or legal issues (multiverse)"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#. Description
 
1294
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:83
 
1295
#, fuzzy
 
1296
msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
 
1297
msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
 
1298
 
 
1299
#. Description
 
1300
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:97
 
1301
#, fuzzy
 
1302
msgid "Important security updates"
 
1303
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
 
1304
 
 
1305
#. Description
 
1306
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:104
 
1307
msgid "Recommended updates"
 
1308
msgstr ""
 
1309
 
 
1310
#. Description
 
1311
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:111
 
1312
msgid "Backported updates"
 
1313
msgstr ""
 
1314
 
 
1315
#. Description
 
1316
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:117
 
1317
msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1318
msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
 
1319
 
 
1320
#. CompDescription
 
1321
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:120 ../data/channels/Debian.info.in:51
1199
1322
msgid "Officially supported"
1200
1323
msgstr "公式サポート"
1201
1324
 
1202
 
#. CompDescription
1203
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:63
 
1325
#. Description
 
1326
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:134
 
1327
#, fuzzy
 
1328
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
 
1329
msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
 
1330
 
 
1331
#. Description
 
1332
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:148
 
1333
msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
 
1334
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
 
1335
 
 
1336
#. Description
 
1337
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:155
 
1338
msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
 
1339
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
 
1340
 
 
1341
#. Description
 
1342
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:162
 
1343
msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
 
1344
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
 
1345
 
 
1346
#. Description
 
1347
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:168
 
1348
#, fuzzy
 
1349
msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1350
msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""
 
1351
 
 
1352
#. Description
 
1353
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:185
 
1354
#, fuzzy
 
1355
msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
 
1356
msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""
 
1357
 
 
1358
#. Description
 
1359
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:199
 
1360
#, fuzzy
 
1361
msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
 
1362
msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
 
1363
 
 
1364
#. Description
 
1365
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:206
 
1366
#, fuzzy
 
1367
msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
 
1368
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
 
1369
 
 
1370
#. Description
 
1371
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:213
 
1372
#, fuzzy
 
1373
msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
 
1374
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
 
1375
 
 
1376
#. Description
 
1377
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:219
 
1378
#, fuzzy
 
1379
msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1380
msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
 
1381
 
 
1382
#. CompDescription
 
1383
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:228
 
1384
msgid "Community maintained (Universe)"
 
1385
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
 
1386
 
 
1387
#. CompDescription
 
1388
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:231
 
1389
msgid "Non-free (Multiverse)"
 
1390
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
 
1391
 
 
1392
#. Description
 
1393
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:236
 
1394
msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
 
1395
msgstr ""
 
1396
 
 
1397
#. CompDescription
 
1398
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:240
 
1399
msgid "Oficially supported"
 
1400
msgstr "公式サポート"
 
1401
 
 
1402
#. CompDescription
 
1403
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:243
1204
1404
msgid "Restricted copyright"
1205
1405
msgstr "限定的な著作権(Restricted)"
1206
1406
 
1207
 
#. CompDescription
1208
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:66
1209
 
msgid "Community maintained (Universe)"
1210
 
msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
1211
 
 
1212
 
#. CompDescription
1213
 
#: ../channels/Ubuntu.info.in:69
1214
 
msgid "Non-free (Multiverse)"
1215
 
msgstr "非フリー (Multiuniverse)"
 
1407
#. Description
 
1408
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:250
 
1409
msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
 
1410
msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
 
1411
 
 
1412
#. Description
 
1413
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:257
 
1414
#, fuzzy
 
1415
msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
 
1416
msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
 
1417
 
 
1418
#. Description
 
1419
#: ../data/channels/Ubuntu.info.in:264
 
1420
#, fuzzy
 
1421
msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
 
1422
msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
1216
1423
 
1217
1424
#. ChangelogURI
1218
 
#: ../channels/Debian.info.in.h:4
 
1425
#: ../data/channels/Debian.info.in.h:4
1219
1426
#, no-c-format
1220
1427
msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1221
1428
msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
1222
1429
 
1223
1430
#. Description
1224
 
#: ../channels/Debian.info.in:6
 
1431
#: ../data/channels/Debian.info.in:6
1225
1432
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
1226
1433
msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\""
1227
1434
 
1228
1435
#. BaseURI
1229
 
#: ../channels/Debian.info.in:19
 
1436
#: ../data/channels/Debian.info.in:19
1230
1437
msgid "http://security.debian.org/"
1231
1438
msgstr "http://security.debian.org/"
1232
1439
 
1233
1440
#. Description
1234
 
#: ../channels/Debian.info.in:20
 
1441
#: ../data/channels/Debian.info.in:20
1235
1442
msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
1236
1443
msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\"·セキュリティアップデート"
1237
1444
 
1238
1445
#. Description
1239
 
#: ../channels/Debian.info.in:34
 
1446
#: ../data/channels/Debian.info.in:34
1240
1447
msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
1241
1448
msgstr "Debian·\"Etch\"·(testing)"
1242
1449
 
1243
1450
#. BaseURI
1244
 
#: ../channels/Debian.info.in:47
 
1451
#: ../data/channels/Debian.info.in:47
1245
1452
msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
1246
1453
msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
1247
1454
 
1248
1455
#. Description
1249
 
#: ../channels/Debian.info.in:48
 
1456
#: ../data/channels/Debian.info.in:48
1250
1457
msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
1251
1458
msgstr "Debian·\"Sid\"·(unstable)"
1252
1459
 
1253
1460
#. CompDescription
1254
 
#: ../channels/Debian.info.in:54
 
1461
#: ../data/channels/Debian.info.in:54
1255
1462
msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
1256
1463
msgstr "非フリーな依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア"
1257
1464
 
1258
1465
#. CompDescription
1259
 
#: ../channels/Debian.info.in:57
 
1466
#: ../data/channels/Debian.info.in:57
1260
1467
msgid "Non-DFSG-compatible Software"
1261
1468
msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア"
1262
1469
 
1263
 
#~ msgid "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1264
 
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 'Dapper Drake'"
1265
 
 
1266
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
1267
 
#~ msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
1268
 
 
1269
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
1270
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
1271
 
 
1272
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
1273
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
1274
 
 
1275
 
#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
1276
 
#~ msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
 
1470
#~ msgid "Hide details"
 
1471
#~ msgstr "詳細を隠す"
 
1472
 
 
1473
#~ msgid "Show details"
 
1474
#~ msgstr "詳細を表示"
 
1475
 
 
1476
#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
 
1477
#~ msgstr ""
 
1478
#~ "ソフトウェアマネージメントツールは同時に1つしか実行することができません"
 
1479
 
 
1480
#~ msgid ""
 
1481
#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
 
1482
#~ msgstr ""
 
1483
#~ "まず 'aptitude' または 'Synaptic' など、ほかのアプリケーションを終了してく"
 
1484
#~ "ださい。"
 
1485
 
 
1486
#~ msgid "<b>Channels</b>"
 
1487
#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"
 
1488
 
 
1489
#~ msgid "<b>Keys</b>"
 
1490
#~ msgstr "<b>鍵</b>"
 
1491
 
 
1492
#~ msgid "Add _Cdrom"
 
1493
#~ msgstr "CD-ROM の追加(_C)"
 
1494
 
 
1495
#~ msgid "Installation Media"
 
1496
#~ msgstr "インストールメディア"
 
1497
 
 
1498
#~ msgid "Software Preferences"
 
1499
#~ msgstr "ソフトウェアの設定"
 
1500
 
 
1501
#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
 
1502
#~ msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)"
 
1503
 
 
1504
#~ msgid "     "
 
1505
#~ msgstr "     "
 
1506
 
 
1507
#~ msgid "<b>Channel</b>"
 
1508
#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"
 
1509
 
 
1510
#~ msgid "<b>Components</b>"
 
1511
#~ msgstr "<b>コンポーネント</b>"
 
1512
 
 
1513
#~ msgid "Add Channel"
 
1514
#~ msgstr "チャンネルを追加"
 
1515
 
 
1516
#~ msgid "Edit Channel"
 
1517
#~ msgstr "チャンネルを編集"
 
1518
 
 
1519
#~ msgid "_Add Channel"
 
1520
#~ msgstr "チャンネルを追加(_A)"
 
1521
 
 
1522
#~ msgid "_Custom"
 
1523
#~ msgstr "カスタム(_C)"
 
1524
 
 
1525
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
 
1526
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
 
1527
 
 
1528
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
 
1529
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート"
 
1530
 
 
1531
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
 
1532
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート"
 
1533
 
 
1534
#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
 
1535
#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート"
1277
1536
 
1278
1537
#~ msgid ""
1279
1538
#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
1295
1554
#~ msgid "<b>Sections</b>"
1296
1555
#~ msgstr "<b>セクション:</b>"
1297
1556
 
1298
 
#~ msgid "Oficially supported"
1299
 
#~ msgstr "公式サポート"
1300
 
 
1301
1557
#~ msgid ""
1302
1558
#~ "The upgrade aborts now. Your system can be in an unusable state. Please "
1303
1559
#~ "try 'sudo apt-get install -f' or Synaptic to fix your system."
1309
1565
#~ msgid "Remove obsolete Packages?"
1310
1566
#~ msgstr "古いパッケージ削除しますか?"
1311
1567
 
1312
 
#~ msgid "Installing updates"
1313
 
#~ msgstr "アップデートをインストール中"
1314
 
 
1315
1568
#~ msgid ""
1316
1569
#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" "
1317
1570
#~ "6.04</span>"
1333
1586
#~ msgid "Check for available updates"
1334
1587
#~ msgstr "インストールできるアップデートをチェック"
1335
1588
 
1336
 
#~ msgid "_Download updates in the backgound, but do not install them"
1337
 
#~ msgstr "アップデートを自動的にダウンロード、ただしインストールはしない(_D)"
1338
 
 
1339
1589
#~ msgid "<b>Sections:</b>"
1340
1590
#~ msgstr "<b>セクション:</b>"
1341
1591
 
1375
1625
#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
1376
1626
#~ msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール"
1377
1627
 
1378
 
#~ msgid "Ubuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
1379
 
#~ msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""
1380
 
 
1381
1628
#~ msgid ""
1382
1629
#~ "There is not enough free space on your system to download the required "
1383
1630
#~ "pacakges. Please free some space before trying again with e.g. 'sudo apt-"
1545
1792
#~ msgid "Binary"
1546
1793
#~ msgstr "バイナリ"
1547
1794
 
1548
 
#~ msgid "Source"
1549
 
#~ msgstr "ソース"
1550
 
 
1551
1795
#~ msgid "CD"
1552
1796
#~ msgstr "CD"
1553
1797
 
1554
 
#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
1555
 
#~ msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
1556
 
 
1557
1798
#~ msgid "Contributed software"
1558
1799
#~ msgstr "寄贈ソフトウェア"
1559
1800