1
# Polish translations for PACKAGE package.
2
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Automatically generated, 2014.
6
#. #-#-#-#-# translatables.json.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
7
#. extracted from ../data/translatables.json
10
"Project-Id-Version: photos\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
13
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
14
"Last-Translator: Automatically generated\n"
15
"Language-Team: none\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
25
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
27
msgstr "Połącz się z Internetem. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
30
msgid "Install More Sources:"
36
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
39
"Włącz usługi lokalizacji. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
41
#: ../data/scope.ini.in.h:1
45
#: ../data/scope.ini.in.h:2
46
msgid "A template for creating an aggregator scope"
50
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
53
#~ "Włącz usługi lokalizacji. Aby odświeżyć, pociągnij środek ekranu w dół."
55
#~ msgid "Tap here for more information."
56
#~ msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
58
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
59
#~ msgstr "Zorganizuj swój dzień i wszystko, co niezbędne."
62
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
63
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
64
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
65
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
67
#~ "Dzisiaj udostępnia Ci przegląd dnia, w tym:<br>– wydarzenia "
68
#~ "i zadania<br>– połączenia i wiadomości<br>– aktualności, pogodę i inne."
69
#~ "<br><br> Informacje wyświetlane w Dzisiaj możesz dostosować, używając "
70
#~ "ikony ustawień soczewek.<br><br> Niektóre usługi wymagają zalogowania się "
71
#~ "poniżej lub później."
73
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
74
#~ msgstr "Witamy w soczewce Dzisiaj"
76
#~ msgid "Add account"
77
#~ msgstr "Dodaj konto"
79
#~ msgid "<b> Review your Google sync settings</b>"
80
#~ msgstr "<b> Sprawdź ustawienia synchronizacji z Google</b>"
83
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
84
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
85
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
86
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
88
#~ "Dodanie konta Google umożliwia Dzisiaj wyświetlanie wydarzeń i kontaktów."
89
#~ "<br><br>Naciśnij przycisk poniżej, aby dodać swoje konto (lub przejść do "
90
#~ "kont w aplikacji Ustawienia).<br><br>Pamiętaj, by po dodaniu konta "
91
#~ "włączyć synchronizację kontaktów i kalendarzy."
93
#~ msgid "See your events and more from Google."
94
#~ msgstr "Zobacz wydarzenia i więcej informacji z Google."
96
#~ msgid "<b> Successfully logged in</b>"
97
#~ msgstr "<b> Zalogowanie powiodło się</b>"
99
#~ msgid "<b> Add your account</b>"
100
#~ msgstr "<b> Dodaj swoje konto</b>"
102
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
103
#~ msgstr "Śledź swoją aktywność w Fitbit."
105
#~ msgid "Get started."
106
#~ msgstr "Zaczynaj."
109
#~ msgstr "<b>OK</b>"
111
#~ msgid "<b>Skip & set up later</b>"
112
#~ msgstr "<b>Pomiń i skonfiguruj później</b>"
114
#~ msgid "Set up your accounts later."
115
#~ msgstr "Skonfiguruj konta później."
117
#~ msgid "Click here for more information."
118
#~ msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
120
#~ msgid "Find things around you."
121
#~ msgstr "Znajdź rzeczy w pobliżu."
124
#~ "NearBy brings local services and information to your phone - keeping you "
125
#~ "in touch, and up to date, with what is happening around you."
126
#~ "<br><br>Remember that as well as the content that is shown by default you "
127
#~ "can always use the search bar to find other content."
129
#~ "NearBy to lokalne usługi i informacje na Twoim telefonie – dzięki nim "
130
#~ "będziesz na bieżąco z tym, co dzieje się wokół Ciebie.<br><br>Pamiętaj, "
131
#~ "że podobnie jak zawartość dostępną domyślnie także inną zawartość możesz "
132
#~ "zawsze wyszukiwać przy użyciu paska wyszukiwania."
134
#~ msgid "Welcome to the NearBy scope"
135
#~ msgstr "Witamy w soczewce NearBy"
141
#~ msgstr "Czas wolny"
153
#~ msgstr "Transport"
155
#~ msgid "Facilities"
158
#~ msgid "Information"
159
#~ msgstr "Informacje"
161
#~ msgid "NearBy gives you local information such as:"
162
#~ msgstr "NearBy udostępnia informacje lokalne, takie jak:"
164
#~ msgid "Stay up to date with the latest news."
165
#~ msgstr "Bądź na bieżąco z najnowszymi wiadomościami."
168
#~ "News displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
169
#~ "use the scope settings to decide which news sources are shown allowing "
170
#~ "you to create your own news feed based on your interests."
172
#~ "Wiadomości wyświetlają treści z różnych źródeł.<br><br>Możesz użyć "
173
#~ "ustawień soczewek, by określić, które źródła informacji będą wyświetlane "
174
#~ "i utworzyć własne aktualności zgodne z Twoimi zainteresowaniami."
176
#~ msgid "Welcome to the News scope"
177
#~ msgstr "Witamy w soczewce Wiadomości"
188
#~ msgid "Cinco Dias"
189
#~ msgstr "Cinco Dias"
197
#~ msgid "Contents of your News scope"
198
#~ msgstr "Zawartość soczewki Wiadomości"
200
#~ msgid "Click here to see more information."
201
#~ msgstr "Kliknij tutaj, by uzyskać więcej informacji."
203
#~ msgid "Find your photos here"
204
#~ msgstr "Tutaj znajdziesz swoje zdjęcia"
207
#~ "Photos makes it easy to browse your pictures from Instagram, Facebook, "
208
#~ "Flickr and the camera - all in one place."
210
#~ "Fotografie ułatwiają przeglądanie zdjęć z Instagrama, Facebooka, Flickr "
211
#~ "i aparatu – wszystkich w jednym miejscu."
213
#~ msgid "Welcome to Photos scope"
214
#~ msgstr "Witamy w soczewce Fotografie"
216
#~ msgid "See your photos from Flickr."
217
#~ msgstr "Zobacz swoje zdjęcia z Flickr."
219
#~ msgid "See your photo feed from facebook."
220
#~ msgstr "Zobacz swoje zdjęcia z Facebooka."
222
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
223
#~ msgstr "Zobacz swoje zdjęcia z Instagrama."
226
#~ msgstr "Wskazówki"
228
#~ msgid "Swipe left or right to see more scopes."
229
#~ msgstr "Przesuń w lewo lub w prawo, by zobaczyć więcej soczewek."
231
#~ msgid "To refresh your scope content: pull down the middle of the screen."
232
#~ msgstr "Aby odświeżyć zawartość soczewki: pociągnij środek ekranu w dół."
234
#~ msgid "Swipe up from the bottom edge to manage."
235
#~ msgstr "Aby zarządzać zawartością, pociągnij w górę od dolnej krawędzi."
237
#~ msgid "Use the settings icon above to customise."
238
#~ msgstr "Aby dostosować ustawienia, użyj ikony ustawień."
240
#~ msgid "These hints will disappear after 5 days."
241
#~ msgstr "Wskazówki znikną po 5 dniach."
243
#~ msgid "Hide hints"
244
#~ msgstr "Ukryj wskazówki"
246
#~ msgid "Hints will now be hidden"
247
#~ msgstr "Wskazówki zostaną teraz ukryte"
250
#~ msgstr "Fotografie"
252
#~ msgid "Display local photos"
253
#~ msgstr "Wyświetl fotografie lokalne"
255
#~ msgid "Display Facebook photos"
256
#~ msgstr "Wyświetl fotografie z Facebooka"
258
#~ msgid "Display Flickr photos"
259
#~ msgstr "Wyświetl fotografie z Flickr"
261
#~ msgid "Display Instagram photos"
262
#~ msgstr "Wyświetl fotografie z Instagram"
265
#~ msgstr "Moje fotografie"
267
#~ msgid "My Facebook Photos"
268
#~ msgstr "Moje fotografie z Facebooka"
270
#~ msgid "Country or Language"
271
#~ msgstr "Kraj lub język"