~gary-wzl77/scope-aggregator/force_display_results

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sk.po

  • Committer: Kyle Nitzsche
  • Date: 2015-08-04 19:12:04 UTC
  • mfrom: (140.2.6 hints-network)
  • Revision ID: kyle.nitzsche@canonical.com-20150804191204-2og2jrvld165tdhr
Tags: 1.5.24
merge branch that fixes two bugs:
1481436: read intenet connectivity reliably
1476367: allow agg scopes to declare they want to display no network
and or no location messages even when they do not use hints (use of hints
for these messages is still supported).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovak translations for PACKAGE package.
 
2
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Automatically generated, 2014.
 
5
 
6
#. #-#-#-#-#  translatables.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
7
#. extracted from ../data/translatables.json
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: photos\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
 
14
"Last-Translator: Automatically generated\n"
 
15
"Language-Team: none\n"
 
16
"Language: sk\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: ._no_net_msg
 
23
msgid ""
 
24
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
 
25
"screen."
 
26
msgstr ""
 
27
"Pripojte sa na internet. Ak chcete obnoviť obsah, potiahnite nadol stred "
 
28
"obrazovky."
 
29
 
 
30
#: ._category_title
 
31
msgid "Install More Sources:"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#
 
35
#: ._no_loc_msg
 
36
msgid ""
 
37
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
 
38
"screen"
 
39
msgstr ""
 
40
"Povoľte lokalizačné služby. Ak chcete obnoviť obsah, potiahnite nadol stred "
 
41
"obrazovky."
 
42
 
 
43
#: ../data/scope.ini.in.h:1
 
44
msgid "Aggregator"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: ../data/scope.ini.in.h:2
 
48
msgid "A template for creating an aggregator scope"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#~ msgid ""
 
52
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
 
53
#~ "the screen."
 
54
#~ msgstr ""
 
55
#~ "Povoľte lokalizačné služby. Ak chcete obnoviť obsah, potiahnite nadol "
 
56
#~ "stred obrazovky."
 
57
 
 
58
#~ msgid "Tap here for more information."
 
59
#~ msgstr "Ťuknutím sem získate ďalšie informácie."
 
60
 
 
61
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
 
62
#~ msgstr "Spravujte svoj deň so všetkými náležitosťami."
 
63
 
 
64
#~ msgid ""
 
65
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
 
66
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
 
67
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
 
68
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
 
69
#~ msgstr ""
 
70
#~ "Aplikácia Dnes poskytuje prehľad vášho dňa vrátane:<br>– udalostí a úloh,"
 
71
#~ "<br>– hovorov a správ,<br>– spravodajstva, počasia atď.<br><br> Obsah "
 
72
#~ "zobrazovaný v aplikácii Dnes môžete prispôsobiť pomocou ikony nastavení "
 
73
#~ "rozsahu.<br><br> Do niektorých služieb sa budete musieť prihlásiť nižšie "
 
74
#~ "alebo neskôr."
 
75
 
 
76
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
 
77
#~ msgstr "Toto je rozsah aplikácie Dnes"
 
78
 
 
79
#~ msgid "Add account"
 
80
#~ msgstr "Pridať účet"
 
81
 
 
82
#~ msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
 
83
#~ msgstr "<b>   Kontrola nastavení synchronizácie so službou Google</b>"
 
84
 
 
85
#~ msgid ""
 
86
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
 
87
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
 
88
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
 
89
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
 
90
#~ msgstr ""
 
91
#~ "Pridaním účtu Google umožníte aplikácii Dnes zobrazovať svoje udalosti a "
 
92
#~ "kontakty.<br><br>Účet pridáte stlačením tlačidla nižšie (alebo v časti "
 
93
#~ "Účty v aplikácii Nastavenia).<br><br>Po úspešnom pridaní kontaktov a "
 
94
#~ "kalendára nezabudnite povoliť ich synchronizáciu."
 
95
 
 
96
#~ msgid "See your events and more from Google."
 
97
#~ msgstr "Zobrazte svoje udalosti a ďalšie položky zo služby Google."
 
98
 
 
99
#~ msgid "<b>   Successfully logged in</b>"
 
100
#~ msgstr "<b>   Prihlásenie bolo úspešné</b>"
 
101
 
 
102
#~ msgid "<b>   Add your account</b>"
 
103
#~ msgstr "<b>   Pridajte svoj účet</b>"
 
104
 
 
105
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
 
106
#~ msgstr "Sledujte svoju aktivitu so službou Fitbit."
 
107
 
 
108
#~ msgid "Get started."
 
109
#~ msgstr "Začnite."
 
110
 
 
111
#~ msgid "<b>OK</b>"
 
112
#~ msgstr "<b>OK</b>"
 
113
 
 
114
#~ msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
 
115
#~ msgstr "<b>Preskočiť a nastaviť neskôr</b>"
 
116
 
 
117
#~ msgid "Set up your accounts later."
 
118
#~ msgstr "Nastavte svoje účty neskôr."
 
119
 
 
120
#~ msgid "Click here for more information."
 
121
#~ msgstr "Kliknutím sem získate ďalšie informácie."
 
122
 
 
123
#~ msgid "Find things around you."
 
124
#~ msgstr "Nájdite veci okolo seba."
 
125
 
 
126
#~ msgid ""
 
127
#~ "NearBy brings local services and information to your phone - keeping you "
 
128
#~ "in touch, and up to date, with what is happening around you."
 
129
#~ "<br><br>Remember that as well as the content that is shown by default you "
 
130
#~ "can always use the search bar to find other content."
 
131
#~ msgstr ""
 
132
#~ "Aplikácia V okolí prináša do vášho telefónu miestne služby a informácie. "
 
133
#~ "Vďaka tomu získate aktuálny prehľad, čo sa deje vo vašom okolí."
 
134
#~ "<br><br>Okrem predvolene zobrazovaného obsahu môžete ďalší obsah "
 
135
#~ "kedykoľvek vyhľadať pomocou vyhľadávacieho panela."
 
136
 
 
137
#~ msgid "Welcome to the NearBy scope"
 
138
#~ msgstr "Toto je rozsah aplikácie V okolí"
 
139
 
 
140
#~ msgid "Weather"
 
141
#~ msgstr "Počasie"
 
142
 
 
143
#~ msgid "TimeOut"
 
144
#~ msgstr "Voľný čas"
 
145
 
 
146
#~ msgid "Yelp"
 
147
#~ msgstr "Yelp"
 
148
 
 
149
#~ msgid "Landmarks"
 
150
#~ msgstr "Orientačné body"
 
151
 
 
152
#~ msgid "Concerts"
 
153
#~ msgstr "Koncerty"
 
154
 
 
155
#~ msgid "Transport"
 
156
#~ msgstr "Doprava"
 
157
 
 
158
#~ msgid "Facilities"
 
159
#~ msgstr "Zariadenia"
 
160
 
 
161
#~ msgid "Information"
 
162
#~ msgstr "Informácie"
 
163
 
 
164
#~ msgid "NearBy gives you local information such as:"
 
165
#~ msgstr "Aplikácia V okolí poskytuje napríklad tieto miestne informácie:"
 
166
 
 
167
#~ msgid "Stay up to date with the latest news."
 
168
#~ msgstr "Buďte informovaní vďaka aktuálnemu spravodajstvu."
 
169
 
 
170
#~ msgid ""
 
171
#~ "News displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
 
172
#~ "use the scope settings to decide which news sources are shown allowing "
 
173
#~ "you to create your own news feed based on your interests."
 
174
#~ msgstr ""
 
175
#~ "Spravodajstvo zahŕňa obsah z rôznych zdrojov.<br><br>Pomocou nastavení "
 
176
#~ "rozsahu sa môžete rozhodnúť, ktoré spravodajské zdroje sa budú "
 
177
#~ "zobrazovať. Vďaka tomu si budete môcť vytvoriť vlastné spravodajské "
 
178
#~ "informačné kanály na základe svojich záujmov."
 
179
 
 
180
#~ msgid "Welcome to the News scope"
 
181
#~ msgstr "Toto je rozsah aplikácie Správy"
 
182
 
 
183
#~ msgid "BBC"
 
184
#~ msgstr "BBC"
 
185
 
 
186
#~ msgid "euronews"
 
187
#~ msgstr "euronews"
 
188
 
 
189
#~ msgid "EL PAIS"
 
190
#~ msgstr "EL PAIS"
 
191
 
 
192
#~ msgid "Cinco Dias"
 
193
#~ msgstr "Cinco Dias"
 
194
 
 
195
#~ msgid "CNet"
 
196
#~ msgstr "CNet"
 
197
 
 
198
#~ msgid "engadget"
 
199
#~ msgstr "engadget"
 
200
 
 
201
#~ msgid "Contents of your News scope"
 
202
#~ msgstr "Obsah rozsahu aplikácie Správy"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Click here to see more information."
 
205
#~ msgstr "Kliknutím sem zobrazíte ďalšie informácie."
 
206
 
 
207
#~ msgid "Find your photos here"
 
208
#~ msgstr "Nájdite tu svoje fotografie"
 
209
 
 
210
#~ msgid ""
 
211
#~ "Photos makes it easy to browse your pictures from Instagram, Facebook, "
 
212
#~ "Flickr and the camera - all in one place."
 
213
#~ msgstr ""
 
214
#~ "Aplikácia Fotografie uľahčuje prehľadávanie snímok v službách Instagram, "
 
215
#~ "Facebook, Flickr a vo fotoaparáte – to všetko z jedného miesta."
 
216
 
 
217
#~ msgid "Welcome to Photos scope"
 
218
#~ msgstr "Toto je rozsah aplikácie Fotografie"
 
219
 
 
220
#~ msgid "See your photos from Flickr."
 
221
#~ msgstr "Zobrazte svoje fotografie zo služby Flickr."
 
222
 
 
223
#~ msgid "See your photo feed from facebook."
 
224
#~ msgstr "Zobrazte svoj informačný kanál fotografií zo služby Facebook."
 
225
 
 
226
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
 
227
#~ msgstr "Zobrazte svoj informačný kanál fotografií zo služby Instagram."
 
228
 
 
229
#~ msgid "Hints"
 
230
#~ msgstr "Tipy"
 
231
 
 
232
#~ msgid "Swipe left or right to see more scopes."
 
233
#~ msgstr "Potiahnutím prstom doľava alebo doprava zobrazíte ďalšie rozsahy."
 
234
 
 
235
#~ msgid "To refresh your scope content: pull down the middle of the screen."
 
236
#~ msgstr "Ak chcete obnoviť obsah rozsahu, potiahnite nadol stred obrazovky."
 
237
 
 
238
#~ msgid "Swipe up from the bottom edge to manage."
 
239
#~ msgstr ""
 
240
#~ "Ak chcete spravovať položky, potiahnite prstom nahor od dolného okraja "
 
241
#~ "obrazovky."
 
242
 
 
243
#~ msgid "Use the settings icon above to customise."
 
244
#~ msgstr "Položky prispôsobte pomocou ikony nastavení vyššie."
 
245
 
 
246
#~ msgid "These hints will disappear after 5 days."
 
247
#~ msgstr "Tieto tipy po piatich dňoch zmiznú."
 
248
 
 
249
#~ msgid "Hide hints"
 
250
#~ msgstr "Skryť tipy"
 
251
 
 
252
#~ msgid "Hints will now be hidden"
 
253
#~ msgstr "Tipy budú skryté"
 
254
 
 
255
#~ msgid "Photos"
 
256
#~ msgstr "Fotografie"
 
257
 
 
258
#~ msgid "Display local photos"
 
259
#~ msgstr "Zobraziť miestne fotografie"
 
260
 
 
261
#~ msgid "Display Facebook photos"
 
262
#~ msgstr "Zobraziť fotografie v službe Facebook"
 
263
 
 
264
#~ msgid "Display Flickr photos"
 
265
#~ msgstr "Zobraziť fotografie v službe Flickr"
 
266
 
 
267
#~ msgid "Display Instagram photos"
 
268
#~ msgstr "Zobraziť fotografie v službe Instagram"
 
269
 
 
270
#~ msgid "My Photos"
 
271
#~ msgstr "Moje fotografie"
 
272
 
 
273
#~ msgid "My Facebook Photos"
 
274
#~ msgstr "Moje fotografie v službe Facebook"
 
275
 
 
276
#~ msgid "Country or Language"
 
277
#~ msgstr "Krajina alebo jazyk"