~gary-wzl77/scope-aggregator/force_display_results

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Kyle Nitzsche
  • Date: 2015-08-04 19:12:04 UTC
  • mfrom: (140.2.6 hints-network)
  • Revision ID: kyle.nitzsche@canonical.com-20150804191204-2og2jrvld165tdhr
Tags: 1.5.24
merge branch that fixes two bugs:
1481436: read intenet connectivity reliably
1476367: allow agg scopes to declare they want to display no network
and or no location messages even when they do not use hints (use of hints
for these messages is still supported).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Russian translations for PACKAGE package.
 
2
# Copyright (C) 2014 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
# Automatically generated, 2014.
 
5
 
6
#. #-#-#-#-#  translatables.json.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
 
7
#. extracted from ../data/translatables.json
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: photos\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 17:12-0400\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:00-0400\n"
 
14
"Last-Translator: Automatically generated\n"
 
15
"Language-Team: none\n"
 
16
"Language: ru\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
21
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
 
 
23
#: ._no_net_msg
 
24
msgid ""
 
25
"Please connect to the internet. Refresh by pulling down the middle of the "
 
26
"screen."
 
27
msgstr ""
 
28
"Подключитесь к Интернету. Чтобы выполнить обновление, проведите пальцем по "
 
29
"экрану вниз от середины."
 
30
 
 
31
#: ._category_title
 
32
msgid "Install More Sources:"
 
33
msgstr ""
 
34
 
 
35
#
 
36
#: ._no_loc_msg
 
37
msgid ""
 
38
"Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of the "
 
39
"screen"
 
40
msgstr ""
 
41
"Включите службы определения местоположения. Чтобы выполнить обновление, "
 
42
"проведите пальцем по экрану вниз от середины."
 
43
 
 
44
#: ../data/scope.ini.in.h:1
 
45
msgid "Aggregator"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../data/scope.ini.in.h:2
 
49
msgid "A template for creating an aggregator scope"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#~ msgid ""
 
53
#~ "Please enable location services. Refresh by pulling down the middle of "
 
54
#~ "the screen."
 
55
#~ msgstr ""
 
56
#~ "Включите службы определения местоположения. Чтобы выполнить обновление, "
 
57
#~ "проведите пальцем по экрану вниз от середины."
 
58
 
 
59
#~ msgid "Tap here for more information."
 
60
#~ msgstr "Коснитесь для более подробной информации."
 
61
 
 
62
#~ msgid "Manage your day with all the essentials."
 
63
#~ msgstr "Управляйте своим днем и всем самым главным."
 
64
 
 
65
#~ msgid ""
 
66
#~ "Today gives you a overview of your day including:<br>- events and "
 
67
#~ "tasks<br>- calls and messages<br>- news, weather and more.<br><br> You "
 
68
#~ "can customise what is shown in Today using the scope settings icon."
 
69
#~ "<br><br> Some services require your log-in below or later."
 
70
#~ msgstr ""
 
71
#~ "В разделе «Сегодня» представлен обзор дня, включая:<br>- события и задачи;"
 
72
#~ "<br>- вызовы и сообщения;<br>- новости, погоду и многое другое.<br><br> "
 
73
#~ "Можно выбрать, что будет отображаться в разделе «Сегодня», с помощью "
 
74
#~ "значка параметров его состава.<br><br> Для некоторых служб требуется "
 
75
#~ "выполнить вход в систему ниже или позже."
 
76
 
 
77
#~ msgid "Welcome to the Today scope"
 
78
#~ msgstr "Вас приветствует состав раздела «Сегодня»"
 
79
 
 
80
#~ msgid "Add account"
 
81
#~ msgstr "Добавить учетную запись"
 
82
 
 
83
#~ msgid "<b>   Review your Google sync settings</b>"
 
84
#~ msgstr "<b>   Проверьте параметры синхронизации с Google</b>"
 
85
 
 
86
#~ msgid ""
 
87
#~ "Adding your Google account will allow Today to display your events and "
 
88
#~ "contacts.<br><br>Press the button below to add your account (or go to "
 
89
#~ "accounts in the Settings app).<br><br>Remember to enable the contact and "
 
90
#~ "calendar sync once you have successfully added it."
 
91
#~ msgstr ""
 
92
#~ "Благодаря добавлению учетной записи Google станет возможно отображение "
 
93
#~ "событий и контактов в разделе «Сегодня».<br><br>Чтобы добавить учетную "
 
94
#~ "запись, нажмите находящуюся ниже кнопку (или перейдите к учетным записям "
 
95
#~ "в параметрах приложения).<br><br>После успешного добавления не забудьте "
 
96
#~ "разрешить синхронизацию контактов и календаря."
 
97
 
 
98
#~ msgid "See your events and more from Google."
 
99
#~ msgstr "Просматривайте события и многое другое из Google."
 
100
 
 
101
#~ msgid "<b>   Successfully logged in</b>"
 
102
#~ msgstr "<b>   Успешно выполнен вход в систему</b>"
 
103
 
 
104
#~ msgid "<b>   Add your account</b>"
 
105
#~ msgstr "<b>   Добавьте учетную запись</b>"
 
106
 
 
107
#~ msgid "Track your activity with Fitbit."
 
108
#~ msgstr "Отслеживайте свои действия с помощью Fitbit."
 
109
 
 
110
#~ msgid "Get started."
 
111
#~ msgstr "Начните прямо сейчас."
 
112
 
 
113
#~ msgid "<b>OK</b>"
 
114
#~ msgstr "<b>OK</b>"
 
115
 
 
116
#~ msgid "<b>Skip &amp; set up later</b>"
 
117
#~ msgstr "<b>Пропустить и настроить позже</b>"
 
118
 
 
119
#~ msgid "Set up your accounts later."
 
120
#~ msgstr "Учетные записи можно настроить позже."
 
121
 
 
122
#~ msgid "Click here for more information."
 
123
#~ msgstr "Чтобы получить более подробную информацию, щелкните здесь."
 
124
 
 
125
#~ msgid "Find things around you."
 
126
#~ msgstr "Найдите то, что поблизости."
 
127
 
 
128
#~ msgid ""
 
129
#~ "NearBy brings local services and information to your phone - keeping you "
 
130
#~ "in touch, and up to date, with what is happening around you."
 
131
#~ "<br><br>Remember that as well as the content that is shown by default you "
 
132
#~ "can always use the search bar to find other content."
 
133
#~ msgstr ""
 
134
#~ "Служба «Ближайшие» обеспечивает передачу на ваш телефон актуальной "
 
135
#~ "информации о месте, в котором вы находитесь, а также о том, что находится "
 
136
#~ "рядом и происходит вокруг.<br><br>Помните: помимо сведений, отображаемых "
 
137
#~ "по умолчанию, всегда можно воспользоваться строкой поиска, чтобы найти "
 
138
#~ "другие сведения."
 
139
 
 
140
#~ msgid "Welcome to the NearBy scope"
 
141
#~ msgstr "Вас приветствует состав раздела «Ближайшие»"
 
142
 
 
143
#~ msgid "Weather"
 
144
#~ msgstr "Погода"
 
145
 
 
146
#~ msgid "TimeOut"
 
147
#~ msgstr "Отдых"
 
148
 
 
149
#~ msgid "Yelp"
 
150
#~ msgstr "Yelp"
 
151
 
 
152
#~ msgid "Landmarks"
 
153
#~ msgstr "Достопримечательности"
 
154
 
 
155
#~ msgid "Concerts"
 
156
#~ msgstr "Концерты"
 
157
 
 
158
#~ msgid "Transport"
 
159
#~ msgstr "Транспорт"
 
160
 
 
161
#~ msgid "Facilities"
 
162
#~ msgstr "Предприятия"
 
163
 
 
164
#~ msgid "Information"
 
165
#~ msgstr "Информация"
 
166
 
 
167
#~ msgid "NearBy gives you local information such as:"
 
168
#~ msgstr "В разделе «Ближайшие» отображается местная информация, например:"
 
169
 
 
170
#~ msgid "Stay up to date with the latest news."
 
171
#~ msgstr "Будьте в курсе последних новостей."
 
172
 
 
173
#~ msgid ""
 
174
#~ "News displays content from a variety of different sources.<br><br>You can "
 
175
#~ "use the scope settings to decide which news sources are shown allowing "
 
176
#~ "you to create your own news feed based on your interests."
 
177
#~ msgstr ""
 
178
#~ "В разделе «Новости» отображаются материалы из различных источников."
 
179
#~ "<br><br>Параметры состава данного раздела позволяют выбрать, какие "
 
180
#~ "новостные источники должны отображаться, благодаря чему можно создавать "
 
181
#~ "собственные ленты новостей по интересам."
 
182
 
 
183
#~ msgid "Welcome to the News scope"
 
184
#~ msgstr "Вас приветствует состав раздела «Новости»"
 
185
 
 
186
#~ msgid "BBC"
 
187
#~ msgstr "BBC"
 
188
 
 
189
#~ msgid "euronews"
 
190
#~ msgstr "euronews"
 
191
 
 
192
#~ msgid "EL PAIS"
 
193
#~ msgstr "EL PAIS"
 
194
 
 
195
#~ msgid "Cinco Dias"
 
196
#~ msgstr "Cinco Dias"
 
197
 
 
198
#~ msgid "CNet"
 
199
#~ msgstr "CNet"
 
200
 
 
201
#~ msgid "engadget"
 
202
#~ msgstr "engadget"
 
203
 
 
204
#~ msgid "Contents of your News scope"
 
205
#~ msgstr "Состав раздела «Новости»"
 
206
 
 
207
#~ msgid "Click here to see more information."
 
208
#~ msgstr "Чтобы получить более подробную информацию, щелкните здесь."
 
209
 
 
210
#~ msgid "Find your photos here"
 
211
#~ msgstr "Здесь находятся ваши фотографии"
 
212
 
 
213
#~ msgid ""
 
214
#~ "Photos makes it easy to browse your pictures from Instagram, Facebook, "
 
215
#~ "Flickr and the camera - all in one place."
 
216
#~ msgstr ""
 
217
#~ "В разделе «Фотографии» удобно просматривать фотографии из Instagram, "
 
218
#~ "Facebook, Flickr и камеры – всё в одном месте."
 
219
 
 
220
#~ msgid "Welcome to Photos scope"
 
221
#~ msgstr "Вас приветствует состав раздела «Фотографии»"
 
222
 
 
223
#~ msgid "See your photos from Flickr."
 
224
#~ msgstr "Смотрите фотографии из Flickr."
 
225
 
 
226
#~ msgid "See your photo feed from facebook."
 
227
#~ msgstr "Смотрите фотографии из Facebook."
 
228
 
 
229
#~ msgid "See your photo feed from Instagram."
 
230
#~ msgstr "Смотрите фотографии из Instagram."
 
231
 
 
232
#~ msgid "Hints"
 
233
#~ msgstr "Советы"
 
234
 
 
235
#~ msgid "Swipe left or right to see more scopes."
 
236
#~ msgstr ""
 
237
#~ "Чтобы увидеть составы других разделов, проведите пальцем по экрану влево "
 
238
#~ "или вправо."
 
239
 
 
240
#~ msgid "To refresh your scope content: pull down the middle of the screen."
 
241
#~ msgstr ""
 
242
#~ "Чтобы обновить содержимое раздела, проведите пальцем по экрану вниз от "
 
243
#~ "середины."
 
244
 
 
245
#~ msgid "Swipe up from the bottom edge to manage."
 
246
#~ msgstr "Для управления проведите пальцем по экрану вверх от нижнего края."
 
247
 
 
248
#~ msgid "Use the settings icon above to customise."
 
249
#~ msgstr "Для настройки используйте находящийся выше значок параметров."
 
250
 
 
251
#~ msgid "These hints will disappear after 5 days."
 
252
#~ msgstr "Эти советы исчезнут через 5 дней."
 
253
 
 
254
#~ msgid "Hide hints"
 
255
#~ msgstr "Скрыть советы"
 
256
 
 
257
#~ msgid "Hints will now be hidden"
 
258
#~ msgstr "Теперь советы будут скрыты"
 
259
 
 
260
#~ msgid "Photos"
 
261
#~ msgstr "Фотографии"
 
262
 
 
263
#~ msgid "Display local photos"
 
264
#~ msgstr "Отображать местные фотографии"
 
265
 
 
266
#~ msgid "Display Facebook photos"
 
267
#~ msgstr "Отображать фотографии из Facebook"
 
268
 
 
269
#~ msgid "Display Flickr photos"
 
270
#~ msgstr "Отображать фотографии из Flickr"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Display Instagram photos"
 
273
#~ msgstr "Отображать фотографии из Instagram"
 
274
 
 
275
#~ msgid "My Photos"
 
276
#~ msgstr "Мои фотографии"
 
277
 
 
278
#~ msgid "My Facebook Photos"
 
279
#~ msgstr "Мои фотографии из Facebook"
 
280
 
 
281
#~ msgid "Country or Language"
 
282
#~ msgstr "Страна или язык"