1
# French translation of gnome-applets.
2
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
5
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
6
# Fabrice Bellet <Fabrice.Bellet@creatis.insa-lyon.fr>, 2000.
7
# Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2006.
8
# Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002.
9
# Sébastien Bacher <seb128@debian.org>, 2004.
10
# Benoît Dejean <TazForEver@dlfp.org>, 2005.
11
# Christophe Bliard <cbliard@gmail.com>, 2005.
12
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006-2007, 2009.
13
# Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2006-2008.
14
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006.
15
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
16
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2009-2010.
20
"Project-Id-Version: gnome-applets HEAD\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22
"POT-Creation-Date: 2011-05-02 00:01+0200\n"
23
"PO-Revision-Date: 2010-08-18 23:08+0200\n"
24
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
25
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
28
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
29
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
30
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
32
#: ../data/preferences.ui.in.h:1 ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:1
34
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
35
"space use, plus network traffic."
37
"Un moniteur de charge système capable d'afficher des graphiques "
38
"d'utilisation du processeur, de la RAM, du fichier d'échange, et du trafic "
41
#: ../data/preferences.ui.in.h:2
45
#: ../data/preferences.ui.in.h:3
49
#: ../data/preferences.ui.in.h:4
53
#: ../data/preferences.ui.in.h:5
57
#: ../data/preferences.ui.in.h:6
61
#: ../data/preferences.ui.in.h:7
65
#: ../data/preferences.ui.in.h:8
69
#: ../data/preferences.ui.in.h:9
73
#: ../data/preferences.ui.in.h:10
74
msgid "Monitored Resources"
75
msgstr "Ressources surveillées"
77
#: ../data/preferences.ui.in.h:11
81
#: ../data/preferences.ui.in.h:12
85
#: ../data/preferences.ui.in.h:13
89
#: ../data/preferences.ui.in.h:14
93
#: ../data/preferences.ui.in.h:15
95
msgstr "Fichier d'_échange"
97
#: ../data/preferences.ui.in.h:16
101
#: ../data/preferences.ui.in.h:17
105
#: ../data/preferences.ui.in.h:18
107
msgstr "Fichier d'échange"
109
#: ../data/preferences.ui.in.h:19
110
msgid "Sys_tem monitor update interval: "
111
msgstr "Fré_quence de mise à jour du moniteur système : "
113
#: ../data/preferences.ui.in.h:20
114
msgid "System m_onitor width: "
115
msgstr "_Largeur du moniteur système : "
117
#: ../data/preferences.ui.in.h:21
121
#: ../data/preferences.ui.in.h:22
125
#: ../data/preferences.ui.in.h:23
129
#: ../data/preferences.ui.in.h:24
131
msgstr "Arrière-pla_n"
133
#: ../data/preferences.ui.in.h:25
137
#: ../data/preferences.ui.in.h:26
141
#: ../data/preferences.ui.in.h:27
145
#: ../data/preferences.ui.in.h:28
149
#: ../data/preferences.ui.in.h:29
153
#: ../data/preferences.ui.in.h:30
157
#: ../data/preferences.ui.in.h:31
161
#: ../data/preferences.ui.in.h:32
165
#: ../data/preferences.ui.in.h:33
166
msgid "_Open System Monitor"
167
msgstr "_Ouvrir le moniteur système"
169
#: ../data/preferences.ui.in.h:34
173
#: ../data/preferences.ui.in.h:35
175
msgstr "P_références"
177
#: ../data/preferences.ui.in.h:36
181
#: ../data/preferences.ui.in.h:37
185
#: ../data/preferences.ui.in.h:38
189
#: ../data/preferences.ui.in.h:39
193
#: ../data/preferences.ui.in.h:40
195
msgstr "_Utilisateur"
197
#: ../data/preferences.ui.in.h:41
201
#: ../data/preferences.ui.in.h:42
203
msgstr "millisecondes"
205
#: ../data/preferences.ui.in.h:43
209
#: ../data/preferences.ui.in.h:44
210
msgid "translator-credits"
212
"Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org>\n"
213
"Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>\n"
214
"Sébastien Bacher <seb128@debian.org>\n"
215
"Benoît Dejean <tazforever@dlfp.org>\n"
216
"Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
217
"Christophe Bliard <christophe.bliard@trux.info>\n"
218
"Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n"
219
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>"
221
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:1
222
msgid "Applet refresh rate in milliseconds"
223
msgstr "Taux de rafraîchissement de l'applet en millisecondes"
225
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:2
226
msgid "Automatically start on session startup"
229
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:3
230
msgid "Background color for disk load graph"
231
msgstr "Couleur d'arrière-plan pour le graphique de charge des disques"
233
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:4
234
msgid "CPU graph alpha"
237
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:5
238
msgid "CPU graph background color"
239
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique de charge du processeur"
241
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:6
243
msgid "Disk load graph alpha"
244
msgstr "Activer le graphique d'utilisation du fichier d'échange"
246
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:7
247
msgid "Enable CPU load graph"
248
msgstr "Activer le graphique de charge du processeur"
250
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:8
251
msgid "Enable disk load graph"
252
msgstr "Activer le graphique d'utilisation du fichier d'échange"
254
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:9
255
msgid "Enable load average graph"
256
msgstr "Activer le graphique de charge moyenne"
258
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:10
259
msgid "Enable memory load graph"
260
msgstr "Activer le graphique d'utilisation de la mémoire"
262
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:11
263
msgid "Enable network load graph"
264
msgstr "Activer le graphique d'utilisation du réseau"
266
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:12
267
msgid "Enable swap load graph"
268
msgstr "Activer le graphique d'utilisation du fichier d'échange"
270
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:13
272
"For horizontal panels, the width of the graphs in pixels. For vertical "
273
"panels, this is the height of the graphs."
275
"Pour les tableaux de bord horizontaux, la largeur des graphiques en pixels. "
276
"Pour les tableaux de bord verticaux, il s'agit de la hauteur des graphiques."
278
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:14
279
msgid "Graph color for buffer memory"
280
msgstr "Couleur du graphique de la mémoire tampon"
282
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:15
283
msgid "Graph color for cached memory"
284
msgstr "Couleur du graphique de la mémoire cache"
286
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:16
287
msgid "Graph color for disk read"
288
msgstr "Couleur du graphique les lectures disque"
290
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:17
291
msgid "Graph color for disk write"
292
msgstr "Couleur du graphique les écritures disque"
294
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:18
295
msgid "Graph color for input network activity"
296
msgstr "Couleur du graphique de l'activité réseau entrante"
298
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:19
299
msgid "Graph color for iowait related CPU activity"
300
msgstr "Couleur du graphique de la latence d'E/S du processeur"
302
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:20
303
msgid "Graph color for load average"
304
msgstr "Couleur du graphique de charge moyenne"
306
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:21
307
msgid "Graph color for loopback network usage"
308
msgstr "Couleur du graphique de l'activité réseau interne (« loopback »)"
310
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:22
311
msgid "Graph color for nice-related CPU activity"
312
msgstr "Couleur du graphique de l'activité nice du processeur"
314
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:23
315
msgid "Graph color for output network activity"
316
msgstr "Couleur du graphique de l'activité réseau sortante"
318
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:24
319
msgid "Graph color for shared memory"
320
msgstr "Couleur du graphique de la mémoire partagée"
322
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:25
323
msgid "Graph color for system-related CPU activity"
324
msgstr "Couleur du graphique de l'activité système du processeur"
326
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:26
327
msgid "Graph color for user-related CPU activity"
328
msgstr "Couleur du graphique de l'activité utilisateur du processeur"
330
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:27
331
msgid "Graph color for user-related memory usage"
332
msgstr "Couleur du graphique d'utilisation de la mémoire par l'utilisateur"
334
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:28
335
msgid "Graph color for user-related swap usage"
337
"Couleur du graphique d'utilisation du fichier d'échange par l'utilisateur"
339
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:29
341
msgid "Load graph alpha"
342
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique de charge moyenne"
344
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:30
345
msgid "Load graph background color"
346
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique de charge moyenne"
348
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:31
350
msgid "Memory graph alpha"
351
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique d'utilisation de la mémoire"
353
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:32
354
msgid "Memory graph background color"
355
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique d'utilisation de la mémoire"
357
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:33
359
msgid "Network graph alpha"
360
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique d'utilisation du réseau"
362
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:34
363
msgid "Network graph background color"
364
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique d'utilisation du réseau"
366
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:35
368
msgid "Swap graph alpha"
369
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique du fichier d'échange"
371
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:36
372
msgid "Swap graph background color"
373
msgstr "Couleur d'arrière-plan du graphique du fichier d'échange"
375
#: ../data/de.mh21.indicator.multiload.gschema.xml.in.in.h:37
376
msgid "The desktop description file to execute as the system monitor"
377
msgstr "Le fichier de description .desktop à utiliser pour le moniteur système"
379
#: ../data/indicator-multiload.desktop.in.h:2
381
msgid "System Load Indicator"
382
msgstr "Indicateur de charge système"