~jbicha/ubuntu/oneiric/gnome-shell/oneiric-3.2.2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/he.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-07 09:09:05 UTC
  • mfrom: (1.1.29 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110907090905-kbo4fewcg12zt99u
Tags: 3.1.90.1-0ubuntu1
* New upstream release.
* debian/control: Bump build-depends on new mutter
* debian/patches/01_favorite_apps.patch: Updated
* debian/patches/03_remove-glx-dependency-on-armel.patch: Refreshed
* debian/patches/04_build-without-caribou.patch
  - Build without caribou since Ubuntu uses onboard and our System 
    Settings doesn't support choosing a different screen keyboard yet

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-07-16 17:26+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2011-07-16 17:27+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-18 23:52+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-18 23:55+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
15
15
"Language: he\n"
204
204
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
205
205
 
206
206
#. Translators: Filter to display all applications
207
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:252
 
207
#: ../js/ui/appDisplay.js:253
208
208
msgid "All"
209
209
msgstr "הכול"
210
210
 
211
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:351
 
211
#: ../js/ui/appDisplay.js:315
212
212
msgid "APPLICATIONS"
213
213
msgstr "יישומים"
214
214
 
215
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:377
 
215
#: ../js/ui/appDisplay.js:373
216
216
msgid "SETTINGS"
217
217
msgstr "הגדרות"
218
218
 
219
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:650
 
219
#: ../js/ui/appDisplay.js:681
220
220
msgid "New Window"
221
221
msgstr "חלון חדש"
222
222
 
223
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:653
 
223
#: ../js/ui/appDisplay.js:684
224
224
msgid "Remove from Favorites"
225
225
msgstr "הסרה מהמועדפים"
226
226
 
227
 
#: ../js/ui/appDisplay.js:654
 
227
#: ../js/ui/appDisplay.js:685
228
228
msgid "Add to Favorites"
229
229
msgstr "הוספה למועדפים"
230
230
 
238
238
msgid "%s has been removed from your favorites."
239
239
msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
240
240
 
 
241
#: ../js/ui/autorunManager.js:591
 
242
#, c-format
 
243
msgid "Open with %s"
 
244
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
 
245
 
 
246
#: ../js/ui/autorunManager.js:617
 
247
msgid "Eject"
 
248
msgstr "שליפה"
 
249
 
241
250
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
242
251
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
243
252
#.
352
361
msgstr "ש׳"
353
362
 
354
363
#. Translators: Text to show if there are no events
355
 
#: ../js/ui/calendar.js:701
 
364
#: ../js/ui/calendar.js:678
356
365
msgid "Nothing Scheduled"
357
366
msgstr "היומן ריק"
358
367
 
359
368
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
360
 
#: ../js/ui/calendar.js:717 ../js/ui/telepathyClient.js:749
 
369
#: ../js/ui/calendar.js:694
361
370
msgctxt "calendar heading"
362
371
msgid "%A, %B %d"
363
372
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
364
373
 
365
374
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
366
 
#: ../js/ui/calendar.js:720 ../js/ui/telepathyClient.js:752
 
375
#: ../js/ui/calendar.js:697
367
376
msgctxt "calendar heading"
368
377
msgid "%A, %B %d, %Y"
369
378
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
370
379
 
371
 
#: ../js/ui/calendar.js:730
 
380
#: ../js/ui/calendar.js:707
372
381
msgid "Today"
373
382
msgstr "היום"
374
383
 
375
 
#: ../js/ui/calendar.js:734
 
384
#: ../js/ui/calendar.js:711
376
385
msgid "Tomorrow"
377
386
msgstr "מחר"
378
387
 
379
 
#: ../js/ui/calendar.js:743
 
388
#: ../js/ui/calendar.js:720
380
389
msgid "This week"
381
390
msgstr "השבוע"
382
391
 
383
 
#: ../js/ui/calendar.js:751
 
392
#: ../js/ui/calendar.js:728
384
393
msgid "Next week"
385
394
msgstr "בשבוע הבא"
386
395
 
387
 
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1122
 
396
#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1123
388
397
msgid "Remove"
389
398
msgstr "הסרה"
390
399
 
391
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:89
 
400
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
392
401
msgid "Date and Time Settings"
393
402
msgstr "הגדרות תאריך ושעה"
394
403
 
395
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:109
 
404
#: ../js/ui/dateMenu.js:110
396
405
msgid "Open Calendar"
397
406
msgstr "פתיחת היומן"
398
407
 
399
408
#. Translators: This is the time format with date used
400
409
#. in 24-hour mode.
401
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:162
 
410
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
402
411
msgid "%a %b %e, %R:%S"
403
412
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
404
413
 
405
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:163
 
414
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
406
415
msgid "%a %b %e, %R"
407
416
msgstr "%a %b %e, %R"
408
417
 
409
418
#. Translators: This is the time format without date used
410
419
#. in 24-hour mode.
411
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:167
 
420
#: ../js/ui/dateMenu.js:172
412
421
msgid "%a %R:%S"
413
422
msgstr "%a %R:%S"
414
423
 
415
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:168
 
424
#: ../js/ui/dateMenu.js:173
416
425
msgid "%a %R"
417
426
msgstr "%a %R"
418
427
 
419
428
#. Translators: This is a time format with date used
420
429
#. for AM/PM.
421
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:175
 
430
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
422
431
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
423
432
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
424
433
 
425
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:176
 
434
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
426
435
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
427
436
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
428
437
 
429
438
#. Translators: This is a time format without date used
430
439
#. for AM/PM.
431
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:180
 
440
#: ../js/ui/dateMenu.js:185
432
441
msgid "%a %l:%M:%S %p"
433
442
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
434
443
 
435
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:181
 
444
#: ../js/ui/dateMenu.js:186
436
445
msgid "%a %l:%M %p"
437
446
msgstr "%a %l:%M %p"
438
447
 
439
448
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
440
449
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
441
450
#.
442
 
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
 
451
#: ../js/ui/dateMenu.js:197
443
452
msgid "%A %B %e, %Y"
444
453
msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y"
445
454
 
514
523
msgid "Cancel"
515
524
msgstr "ביטול"
516
525
 
517
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
 
526
#: ../js/ui/lookingGlass.js:640
518
527
msgid "No extensions installed"
519
528
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
520
529
 
521
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:678
 
530
#: ../js/ui/lookingGlass.js:686
522
531
msgid "Enabled"
523
532
msgstr "פעיל"
524
533
 
525
534
#. translators:
526
535
#. * The device has been disabled
527
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:680 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
 
536
#: ../js/ui/lookingGlass.js:688 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091
528
537
msgid "Disabled"
529
538
msgstr "מנוטרל"
530
539
 
531
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:682
 
540
#: ../js/ui/lookingGlass.js:690
532
541
msgid "Error"
533
542
msgstr "שגיאה"
534
543
 
535
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:684
 
544
#: ../js/ui/lookingGlass.js:692
536
545
msgid "Out of date"
537
546
msgstr "לא בתוקף"
538
547
 
539
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:709
 
548
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717
540
549
msgid "View Source"
541
550
msgstr "צפייה במקור"
542
551
 
543
 
#: ../js/ui/lookingGlass.js:715
 
552
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
544
553
msgid "Web Page"
545
554
msgstr "דף אינטרנט"
546
555
 
547
 
#: ../js/ui/messageTray.js:1115
 
556
#: ../js/ui/messageTray.js:1116
548
557
msgid "Open"
549
558
msgstr "פתיחה"
550
559
 
551
 
#: ../js/ui/messageTray.js:2286
 
560
#: ../js/ui/messageTray.js:2277
552
561
msgid "System Information"
553
562
msgstr "פרטי המערכת"
554
563
 
 
564
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:427 ../js/ui/status/power.js:238
 
565
#: ../src/shell-app.c:340
 
566
msgid "Unknown"
 
567
msgstr "לא ידוע"
 
568
 
555
569
#: ../js/ui/overview.js:89
556
570
msgid "Undo"
557
571
msgstr "ביטול"
571
585
msgstr "חלונית"
572
586
 
573
587
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
574
 
#: ../js/ui/panel.js:532
 
588
#: ../js/ui/panel.js:531
575
589
#, c-format
576
590
msgid "Quit %s"
577
591
msgstr "יציאה מ־%s"
578
592
 
579
593
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
580
594
#. in your language, you can use the word for "Overview".
581
 
#: ../js/ui/panel.js:568
 
595
#: ../js/ui/panel.js:567
582
596
msgid "Activities"
583
597
msgstr "פעילויות"
584
598
 
585
 
#: ../js/ui/panel.js:951
 
599
#: ../js/ui/panel.js:876
586
600
msgid "Top Bar"
587
601
msgstr "הסרגל העליון"
588
602
 
648
662
msgid "No matching results."
649
663
msgstr "אין תוצאות תואמות."
650
664
 
651
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
652
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
653
 
msgid "Power Off..."
654
 
msgstr "כיבוי..."
655
 
 
656
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
657
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
658
 
msgid "Suspend"
659
 
msgstr "השהיה"
660
 
 
661
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
662
 
msgid "Available"
663
 
msgstr "פנוי"
664
 
 
665
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
666
 
msgid "Busy"
667
 
msgstr "עסוק"
668
 
 
669
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
670
 
msgid "My Account"
671
 
msgstr "החשבון שלי"
672
 
 
673
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
674
 
msgid "System Settings"
675
 
msgstr "הגדרות המערכת"
676
 
 
677
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
678
 
msgid "Lock Screen"
679
 
msgstr "נעילת המסך"
680
 
 
681
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
682
 
msgid "Switch User"
683
 
msgstr "החלפת משתמש"
684
 
 
685
 
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
686
 
msgid "Log Out..."
687
 
msgstr "ניתוק..."
 
665
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:285
 
666
msgid "Wrong password, please try again"
 
667
msgstr "ססמה שגויה, נא לנסות שוב"
688
668
 
689
669
#: ../js/ui/status/accessibility.js:60
690
670
msgid "Zoom"
759
739
msgid "Connection"
760
740
msgstr "חיבור"
761
741
 
762
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:493
 
742
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:226 ../js/ui/status/network.js:497
763
743
msgid "disconnecting..."
764
744
msgstr "בהליכי ניתוק..."
765
745
 
766
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:499
 
746
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239 ../js/ui/status/network.js:503
767
747
msgid "connecting..."
768
748
msgstr "בהתחברות..."
769
749
 
814
794
msgid "Grant this time only"
815
795
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
816
796
 
817
 
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:954
 
797
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409 ../js/ui/telepathyClient.js:985
818
798
msgid "Reject"
819
799
msgstr "סירוב"
820
800
 
855
835
msgstr "אישור"
856
836
 
857
837
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
858
 
msgid "Show Keyboard Layout..."
859
 
msgstr "הצגת פריסת המקלדת..."
 
838
msgid "Show Keyboard Layout"
 
839
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
860
840
 
861
841
#: ../js/ui/status/keyboard.js:75
862
 
msgid "Localization Settings"
863
 
msgstr "הגדרות אזוריות"
864
 
 
865
 
#: ../js/ui/status/network.js:123
 
842
msgid "Region and Language Settings"
 
843
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
 
844
 
 
845
#: ../js/ui/statusMenu.js:192 ../js/ui/statusMenu.js:196
 
846
#: ../js/ui/statusMenu.js:262
 
847
msgid "Power Off..."
 
848
msgstr "כיבוי..."
 
849
 
 
850
#: ../js/ui/statusMenu.js:194 ../js/ui/statusMenu.js:196
 
851
#: ../js/ui/statusMenu.js:261
 
852
msgid "Suspend"
 
853
msgstr "השהיה"
 
854
 
 
855
#: ../js/ui/statusMenu.js:217
 
856
msgid "Available"
 
857
msgstr "פנוי"
 
858
 
 
859
#: ../js/ui/statusMenu.js:222
 
860
msgid "Busy"
 
861
msgstr "עסוק"
 
862
 
 
863
#: ../js/ui/statusMenu.js:230
 
864
msgid "My Account"
 
865
msgstr "החשבון שלי"
 
866
 
 
867
#: ../js/ui/statusMenu.js:234
 
868
msgid "System Settings"
 
869
msgstr "הגדרות המערכת"
 
870
 
 
871
#: ../js/ui/statusMenu.js:242
 
872
msgid "Lock Screen"
 
873
msgstr "נעילת המסך"
 
874
 
 
875
#: ../js/ui/statusMenu.js:247
 
876
msgid "Switch User"
 
877
msgstr "החלפת משתמש"
 
878
 
 
879
#: ../js/ui/statusMenu.js:252
 
880
msgid "Log Out..."
 
881
msgstr "ניתוק..."
 
882
 
 
883
#: ../js/ui/status/network.js:108
866
884
msgid "<unknown>"
867
885
msgstr "<לא ידוע>"
868
886
 
869
887
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
870
 
#: ../js/ui/status/network.js:292
 
888
#: ../js/ui/status/network.js:296
871
889
msgid "disabled"
872
890
msgstr "מנוטרל"
873
891
 
874
892
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
875
893
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
876
 
#: ../js/ui/status/network.js:491
 
894
#: ../js/ui/status/network.js:495
877
895
msgid "unmanaged"
878
896
msgstr "לא מנוהל"
879
897
 
880
898
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
881
 
#: ../js/ui/status/network.js:502
 
899
#: ../js/ui/status/network.js:506
882
900
msgid "authentication required"
883
901
msgstr "נדרש אימות"
884
902
 
885
903
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
886
904
#. module, which is missing
887
 
#: ../js/ui/status/network.js:512
 
905
#: ../js/ui/status/network.js:516
888
906
msgid "firmware missing"
889
907
msgstr "הקושחה חסרה"
890
908
 
891
909
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
892
 
#: ../js/ui/status/network.js:519
 
910
#: ../js/ui/status/network.js:523
893
911
msgid "cable unplugged"
894
912
msgstr "הכבל מנותק"
895
913
 
896
914
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
897
915
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
898
 
#: ../js/ui/status/network.js:524
 
916
#: ../js/ui/status/network.js:528
899
917
msgid "unavailable"
900
918
msgstr "לא זמין"
901
919
 
902
 
#: ../js/ui/status/network.js:526
 
920
#: ../js/ui/status/network.js:530
903
921
msgid "connection failed"
904
922
msgstr "החיבור נכשל"
905
923
 
906
 
#: ../js/ui/status/network.js:582 ../js/ui/status/network.js:1507
 
924
#: ../js/ui/status/network.js:586 ../js/ui/status/network.js:1511
907
925
msgid "More..."
908
926
msgstr "עוד..."
909
927
 
910
928
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
911
929
#. and we cannot access its settings (including the name)
912
 
#: ../js/ui/status/network.js:618 ../js/ui/status/network.js:1444
 
930
#: ../js/ui/status/network.js:622 ../js/ui/status/network.js:1448
913
931
msgid "Connected (private)"
914
932
msgstr "מחובר (פרטי)"
915
933
 
916
 
#: ../js/ui/status/network.js:703
 
934
#: ../js/ui/status/network.js:707
917
935
msgid "Auto Ethernet"
918
936
msgstr "אתרנט אוטומטי"
919
937
 
920
 
#: ../js/ui/status/network.js:771
 
938
#: ../js/ui/status/network.js:775
921
939
msgid "Auto broadband"
922
940
msgstr "פס רחב אוטומטי"
923
941
 
924
 
#: ../js/ui/status/network.js:774
 
942
#: ../js/ui/status/network.js:778
925
943
msgid "Auto dial-up"
926
944
msgstr "חיוג אוטומטי"
927
945
 
928
946
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
929
 
#: ../js/ui/status/network.js:898 ../js/ui/status/network.js:1456
 
947
#: ../js/ui/status/network.js:902 ../js/ui/status/network.js:1460
930
948
#, c-format
931
949
msgid "Auto %s"
932
950
msgstr "%s אוטומטי"
933
951
 
934
 
#: ../js/ui/status/network.js:900
 
952
#: ../js/ui/status/network.js:904
935
953
msgid "Auto bluetooth"
936
954
msgstr "Bluetooth אוטומטי"
937
955
 
938
 
#: ../js/ui/status/network.js:1458
 
956
#: ../js/ui/status/network.js:1462
939
957
msgid "Auto wireless"
940
958
msgstr "אלחוטי אוטומטי"
941
959
 
942
 
#: ../js/ui/status/network.js:1550
 
960
#: ../js/ui/status/network.js:1554
943
961
msgid "Enable networking"
944
962
msgstr "הפעלת תכונת הרשת"
945
963
 
946
 
#: ../js/ui/status/network.js:1562
 
964
#: ../js/ui/status/network.js:1566
947
965
msgid "Wired"
948
966
msgstr "קווי"
949
967
 
950
 
#: ../js/ui/status/network.js:1573
 
968
#: ../js/ui/status/network.js:1577
951
969
msgid "Wireless"
952
970
msgstr "אלחוטי"
953
971
 
954
 
#: ../js/ui/status/network.js:1583
 
972
#: ../js/ui/status/network.js:1587
955
973
msgid "Mobile broadband"
956
974
msgstr "פס־רחב נייד"
957
975
 
958
 
#: ../js/ui/status/network.js:1593
 
976
#: ../js/ui/status/network.js:1597
959
977
msgid "VPN Connections"
960
978
msgstr "חיבורי VPN"
961
979
 
962
 
#: ../js/ui/status/network.js:1605
 
980
#: ../js/ui/status/network.js:1609
963
981
msgid "Network Settings"
964
982
msgstr "הגדרות הרשת"
965
983
 
966
 
#: ../js/ui/status/network.js:1897
 
984
#: ../js/ui/status/network.js:1901
967
985
#, c-format
968
986
msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'"
969
987
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת הפס הרחב הניידת '%s'"
970
988
 
971
 
#: ../js/ui/status/network.js:1901
 
989
#: ../js/ui/status/network.js:1905
972
990
#, c-format
973
991
msgid "You're now connected to wireless network '%s'"
974
992
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת האלחוטית '%s'"
975
993
 
976
 
#: ../js/ui/status/network.js:1905
 
994
#: ../js/ui/status/network.js:1909
977
995
#, c-format
978
996
msgid "You're now connected to wired network '%s'"
979
997
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין הרשת הקווית '%s'"
980
998
 
981
 
#: ../js/ui/status/network.js:1909
 
999
#: ../js/ui/status/network.js:1913
982
1000
#, c-format
983
1001
msgid "You're now connected to VPN network '%s'"
984
1002
msgstr "כרגע ישנו חיבור בינך ובין רשת ה־VPN‏ '%s'"
985
1003
 
986
 
#: ../js/ui/status/network.js:1914
 
1004
#: ../js/ui/status/network.js:1918
987
1005
#, c-format
988
1006
msgid "You're now connected to '%s'"
989
1007
msgstr "כעת ישנו חיבור בינך ובין '%s'"
990
1008
 
991
 
#: ../js/ui/status/network.js:1922
 
1009
#: ../js/ui/status/network.js:1926
992
1010
msgid "Connection established"
993
1011
msgstr "ההתחברות הצליחה"
994
1012
 
995
 
#: ../js/ui/status/network.js:2048
 
1013
#: ../js/ui/status/network.js:2052
996
1014
msgid "Networking is disabled"
997
1015
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
998
1016
 
999
 
#: ../js/ui/status/network.js:2173
 
1017
#: ../js/ui/status/network.js:2177
1000
1018
msgid "Network Manager"
1001
1019
msgstr "מנהל הרשתות"
1002
1020
 
1090
1108
msgid "Computer"
1091
1109
msgstr "מחשב"
1092
1110
 
1093
 
#: ../js/ui/status/power.js:238 ../src/shell-app-system.c:1088
1094
 
msgid "Unknown"
1095
 
msgstr "לא ידוע"
1096
 
 
1097
1111
#: ../js/ui/status/volume.js:43
1098
1112
msgid "Volume"
1099
1113
msgstr "עצמה"
1105
1119
#. We got the TpContact
1106
1120
#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use
1107
1121
#. system-users for now as Empathy does.
1108
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:222
 
1122
#: ../js/ui/telepathyClient.js:229
1109
1123
msgid "Invitation"
1110
1124
msgstr "הזמנה"
1111
1125
 
1112
1126
#. We got the TpContact
1113
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:285
 
1127
#: ../js/ui/telepathyClient.js:295
1114
1128
msgid "Call"
1115
1129
msgstr "התקשרות"
1116
1130
 
1117
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:541
 
1131
#. We got the TpContact
 
1132
#: ../js/ui/telepathyClient.js:323
 
1133
msgid "File Transfer"
 
1134
msgstr "העברת קבצים"
 
1135
 
 
1136
#: ../js/ui/telepathyClient.js:573
1118
1137
#, c-format
1119
1138
msgid "%s is online."
1120
1139
msgstr "%s התחבר/ה."
1121
1140
 
1122
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:546
 
1141
#: ../js/ui/telepathyClient.js:578
1123
1142
#, c-format
1124
1143
msgid "%s is offline."
1125
1144
msgstr "%s התנתק/ה."
1126
1145
 
1127
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:549
 
1146
#: ../js/ui/telepathyClient.js:581
1128
1147
#, c-format
1129
1148
msgid "%s is away."
1130
1149
msgstr "'%s' מרוחק/ת."
1131
1150
 
1132
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:552
 
1151
#: ../js/ui/telepathyClient.js:584
1133
1152
#, c-format
1134
1153
msgid "%s is busy."
1135
1154
msgstr "%s עסוק/ה."
1137
1156
#. Translators: this is a time format string followed by a date.
1138
1157
#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
1139
1158
#. locale, without seconds.
1140
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:741
1141
 
#, no-c-format
1142
 
msgid "Sent at %X on %A"
1143
 
msgstr "נשלח ב־%X בשעה %A"
 
1159
#: ../js/ui/telepathyClient.js:770
 
1160
#, no-c-format
 
1161
msgid "Sent at <b>%X</b> on <b>%A</b>"
 
1162
msgstr "נשלח ב־<b>%X</b> בשעה <b>%A</b>"
 
1163
 
 
1164
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25",
 
1165
#. shown when you get a chat message in the same year.
 
1166
#: ../js/ui/telepathyClient.js:776
 
1167
#, no-c-format
 
1168
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
 
1169
msgstr "נשלח ב<b>%A</b>, <b>ה־%d ב%B</b>"
 
1170
 
 
1171
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
 
1172
#. shown when you get a chat message in a different year.
 
1173
#: ../js/ui/telepathyClient.js:781
 
1174
#, no-c-format
 
1175
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
 
1176
msgstr "נשלח ב<b>%A</b>, <b>ה־%d ב%B</b>, %Y"
1144
1177
 
1145
1178
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
1146
1179
#. IM name.
1147
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:791
 
1180
#: ../js/ui/telepathyClient.js:822
1148
1181
#, c-format
1149
1182
msgid "%s is now known as %s"
1150
1183
msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s"
1151
1184
 
1152
1185
#. translators: argument is a room name like
1153
1186
#. * room@jabber.org for example.
1154
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
 
1187
#: ../js/ui/telepathyClient.js:929
1155
1188
#, c-format
1156
1189
msgid "Invitation to %s"
1157
1190
msgstr "הזמנה ל־%s"
1159
1192
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
1160
1193
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
1161
1194
#. * for example.
1162
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:906
 
1195
#: ../js/ui/telepathyClient.js:937
1163
1196
#, c-format
1164
1197
msgid "%s is inviting you to join %s"
1165
1198
msgstr "הוזמנת על ידי %s להצטרף אל %s"
1166
1199
 
1167
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:908
 
1200
#: ../js/ui/telepathyClient.js:939 ../js/ui/telepathyClient.js:1028
1168
1201
msgid "Decline"
1169
1202
msgstr "דחייה"
1170
1203
 
1171
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:909
 
1204
#: ../js/ui/telepathyClient.js:940 ../js/ui/telepathyClient.js:1029
1172
1205
msgid "Accept"
1173
1206
msgstr "אישור"
1174
1207
 
1175
1208
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
1176
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:942
 
1209
#: ../js/ui/telepathyClient.js:973
1177
1210
#, c-format
1178
1211
msgid "Video call from %s"
1179
1212
msgstr "שיחת וידאו מאת %s"
1180
1213
 
1181
1214
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
1182
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:945
 
1215
#: ../js/ui/telepathyClient.js:976
1183
1216
#, c-format
1184
1217
msgid "Call from %s"
1185
1218
msgstr "שיחה מאת %s"
1186
1219
 
1187
 
#: ../js/ui/telepathyClient.js:955
 
1220
#: ../js/ui/telepathyClient.js:986
1188
1221
msgid "Answer"
1189
1222
msgstr "מענה"
1190
1223
 
 
1224
#. To translators: The first parameter is
 
1225
#. * the contact's alias and the second one is the
 
1226
#. * file name. The string will be something
 
1227
#. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 
1228
#.
 
1229
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1022
 
1230
#, c-format
 
1231
msgid "%s is sending you %s"
 
1232
msgstr "%s שולח/ת אליך %s"
 
1233
 
1191
1234
#. Translators: this is the text displayed
1192
1235
#. in the search entry when no search is
1193
1236
#. active; it should not exceed ~30
1196
1239
msgid "Type to search..."
1197
1240
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
1198
1241
 
1199
 
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:257
 
1242
#: ../js/ui/viewSelector.js:140 ../src/shell-util.c:261
1200
1243
msgid "Search"
1201
1244
msgstr "חיפוש"
1202
1245
 
1203
 
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:40
 
1246
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:39
1204
1247
#, c-format
1205
1248
msgid "%s has finished starting"
1206
1249
msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה"
1207
1250
 
1208
 
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:42
 
1251
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:41
1209
1252
#, c-format
1210
1253
msgid "'%s' is ready"
1211
1254
msgstr "'%s' מוכן"
1238
1281
msgid "Print version"
1239
1282
msgstr "Print version"
1240
1283
 
1241
 
#: ../src/shell-app.c:464
 
1284
#: ../src/shell-app.c:566
1242
1285
#, c-format
1243
1286
msgid "Failed to launch '%s'"
1244
1287
msgstr "אירע כשל בטעינת '%s'"
1255
1298
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
1256
1299
msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
1257
1300
 
1258
 
#: ../src/shell-util.c:96
 
1301
#: ../src/shell-util.c:100
1259
1302
msgid "Home Folder"
1260
1303
msgstr "תיקיית הבית"
1261
1304
 
1262
1305
#. Translators: this is the same string as the one found in
1263
1306
#. * nautilus
1264
 
#: ../src/shell-util.c:111
 
1307
#: ../src/shell-util.c:115
1265
1308
msgid "File System"
1266
1309
msgstr "מערכת הקבצים"
1267
1310
 
1270
1313
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
1271
1314
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
1272
1315
#.
1273
 
#: ../src/shell-util.c:307
 
1316
#: ../src/shell-util.c:311
1274
1317
#, c-format
1275
1318
msgid "%1$s: %2$s"
1276
1319
msgstr "%1$s: %2$s"
1277
1320
 
 
1321
#: ../src/shell-util.c:600
 
1322
msgid "calendar:week_start:0"
 
1323
msgstr "calendar:week_start:0"
 
1324
 
 
1325
#~ msgid "Localization Settings"
 
1326
#~ msgstr "הגדרות אזוריות"
 
1327
 
1278
1328
#~ msgid "Less than a minute ago"
1279
1329
#~ msgstr "לפני פחות מדקה"
1280
1330