1
# Turkish translation for kazam
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the kazam package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: kazam\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-10-08 14:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 06:26+0000\n"
12
"Last-Translator: Ertan Yıldız <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-24 16:04+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:1
24
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:2 ../data/ui/done-recording.ui.h:2
28
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:3 ../data/ui/done-recording.ui.h:3
32
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:4
33
msgid "Email address:"
34
msgstr "E-posta adresi:"
36
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:5
37
msgid "I want to register an account now"
38
msgstr "Yeni bir hesap açmak istiyorum"
40
#: ../data/ui/authenticate.ui.h:6
44
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:1 ../data/ui/start.ui.h:1
48
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:4
50
msgstr "Birlikte düzenle:"
52
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:5 ../data/ui/export.ui.h:7
53
#: ../data/ui/start.ui.h:3 ../data/kazam.desktop.in.h:1
54
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:106
55
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:46
56
msgid "Kazam Screencaster"
57
msgstr "Kazam Ekran Kaydedici"
59
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:6 ../data/ui/start.ui.h:4
60
#: ../kazam/frontend/indicator.py:65
64
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:7
65
msgid "Save for later use..."
66
msgstr "Sonraki kullanım için kaydet..."
68
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:8
70
"Your screencast has finished recording.\n"
71
"What do you want to do now?"
73
"Ekran kaydedici işlemi tamamlandı.\n"
74
"Şimdi ne yapmak istersiniz?"
76
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:10 ../data/ui/export.ui.h:10
77
#: ../data/ui/start.ui.h:8
81
#: ../data/ui/done-recording.ui.h:11 ../data/ui/export.ui.h:11
82
#: ../data/ui/start.ui.h:9
86
#: ../data/ui/export.ui.h:1
87
msgid "<b>Export to:</b>"
88
msgstr "<b>Şuraya aktar:</b>"
90
#: ../data/ui/export.ui.h:2
94
#: ../data/ui/export.ui.h:3
98
#: ../data/ui/export.ui.h:4 ../data/ui/start.ui.h:2
102
#: ../data/ui/export.ui.h:5
106
#: ../data/ui/export.ui.h:6
110
#: ../data/ui/export.ui.h:8
114
#: ../data/ui/export.ui.h:9
118
#: ../data/ui/start.ui.h:5
122
#: ../data/ui/start.ui.h:6
123
msgid "Record Audio from:"
124
msgstr "Sesi Şuradan kaydet:"
126
#: ../data/ui/start.ui.h:7
127
msgid "Record Video from:"
128
msgstr "Görüntüyü Şuradan kaydet:"
130
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:1
134
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:2
138
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:3
140
msgstr "Anahtar Kelimeler"
142
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:4
146
#: ../data/ui/export_sources/youtube.ui.h:5
150
#: ../data/kazam.desktop.in.h:2
151
msgid "Record a video of activity on your screen"
152
msgstr "Ekran aktivitenizi video olarak kaydedin"
154
#: ../data/kazam.desktop.in.h:3
156
msgstr "Ekran kaydedici"
158
#. Open the save dialog
159
#: ../kazam/app.py:149
160
msgid "Save screencast"
163
#: ../kazam/frontend/export.py:201
164
msgid "Logging in..."
165
msgstr "Oturum açılıyor..."
167
#: ../kazam/frontend/export.py:207
168
msgid "Log-in completed."
169
msgstr "Giriş tamamlandı."
171
#: ../kazam/frontend/export.py:209
172
msgid "There was an error logging in."
173
msgstr "Giriş yaparken bir hata oluştu."
175
#: ../kazam/frontend/export.py:214
176
msgid "Converting screencast..."
177
msgstr "Kayıt dönüştürülüyor..."
179
#: ../kazam/frontend/export.py:218
180
msgid "Screencast converted."
181
msgstr "Kayıt dönüştürüldü."
183
#: ../kazam/frontend/export.py:220
184
msgid "There was an error converting."
185
msgstr "Dönüştürme işlemi sırasında bir hata oluştu."
187
#: ../kazam/frontend/export.py:225
188
msgid "Uploading screencast..."
189
msgstr "Kayıt yükleniyor..."
191
#: ../kazam/frontend/export.py:229
192
msgid "Screencast uploaded."
193
msgstr "Kayıt yüklendi."
195
#. Show a dialog with the url of the uploaded file
196
#: ../kazam/frontend/export.py:233
197
msgid "Your screencast has uploaded successfully."
198
msgstr "Kayıt başarıyla yüklendi."
200
#: ../kazam/frontend/export.py:234
201
msgid "It is available at the location below:"
204
#: ../kazam/frontend/export.py:236
205
msgid "There was an error uploading."
206
msgstr "Yükleme sırasında bir hata oluştu."
208
#: ../kazam/frontend/indicator.py:58
209
msgid "Pause recording"
210
msgstr "Kaydetmeyi duraklat"
212
#: ../kazam/frontend/indicator.py:61
213
msgid "Finish recording..."
214
msgstr "Kaydı bitir..."
216
#: ../kazam/frontend/window_countdown.py:98
217
msgid "Recording will start in..."
218
msgstr "Kayıt bir süre sonra başlayacak..."
220
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:199
224
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:205
226
msgstr "Tüm Ekranlar"
228
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:207
233
#: ../kazam/frontend/widgets/comboboxes.py:218
237
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:47
238
msgid "Record a video of activity on your screen."
241
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:65
242
msgid "Untitled Screencast"
245
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:150
247
msgid "To upload a screencast to %s, you need a %s account."
248
msgstr "Ekran kaydınızı %s'e yüklemek için bir %s hesabınız olmalı."
250
#: ../kazam/frontend/widgets/dialogs.py:154
252
msgid "I have a %s account:"
253
msgstr "Bir %s hesabım var:"