1
# Turkish translation for gwibber
2
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 14:56-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 04:10+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-02-23 05:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:1 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:1
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
25
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:2
26
msgid "Gwibber Social Settings"
29
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:3 ../gwibber-accounts.desktop.in.h:3
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
32
msgstr "GNOME için mikroblog istemcisi"
34
#: ../gwibber-preferences.desktop.in.h:4
35
msgid "Social Settings"
38
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:2
39
msgid "Gwibber Social Accounts"
42
#: ../gwibber-accounts.desktop.in.h:4
43
msgid "Social Accounts"
46
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
47
msgid "Gwibber Social Client"
50
#: ../gwibber.desktop.in.h:4
54
#: ../gwibber/client.py:115
58
#: ../gwibber/client.py:205
62
#: ../gwibber/client.py:206
66
#: ../gwibber/client.py:207
70
#: ../gwibber/client.py:209
74
#: ../gwibber/client.py:210
78
#: ../gwibber/client.py:211
82
#: ../gwibber/client.py:212
86
#: ../gwibber/client.py:213
90
#: ../gwibber/client.py:214
94
#: ../gwibber/client.py:216
98
#: ../gwibber/client.py:217
100
msgstr "_Pencereyi Kapat"
102
#: ../gwibber/client.py:218
103
msgid "_Close Stream"
106
#: ../gwibber/client.py:220
107
msgid "Get Help Online..."
108
msgstr "Çevrimiçi Destek Al"
110
#: ../gwibber/client.py:221
111
msgid "Translate This Application..."
112
msgstr "Bu Uygulamayı Çevir"
114
#: ../gwibber/client.py:222
115
msgid "Report A Problem..."
118
#~ msgid "_Send Messages"
119
#~ msgstr "Mesajları _Gönder"
121
#~ msgid "_Receive Messages"
122
#~ msgstr "_Mesajları Al"
124
#~ msgid "Microblogging Client"
125
#~ msgstr "Mikroblog İstemcisi"
127
#~ msgid "Gwibber Microblogging Client"
128
#~ msgstr "Gwibber Mikroblog İstemcisi"
133
#~ msgid "Preferences"
137
#~ "<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
138
#~ "then click the Apply button."
140
#~ "<b>2.</b> Bu tek seferlik kodu kopyalayıp, aşağıdaki giriş kısmına "
141
#~ "yapıştırın ve uygula butonuna basın."
143
#~ msgid "<b>Account Status</b>"
144
#~ msgstr "<b>Hesap Durumu</b>"
146
#~ msgid "<b>Account Information</b>"
147
#~ msgstr "<b>Hesap bilgisi</b>"
149
#~ msgid "<b>Experimental</b>"
150
#~ msgstr "<b>Deneysel</b>"
152
#~ msgid "<b>Appearance</b>"
153
#~ msgstr "<b>Görünüm</b>"
155
#~ msgid "<b>Update</b>"
156
#~ msgstr "<b>Güncelle</b>"
158
#~ msgid "<b>Notification</b>"
159
#~ msgstr "<b>Bildiri</b>"
161
#~ msgid "<b>Theme</b>"
162
#~ msgstr "<b>Tema</b>"
164
#~ msgid "Digg Color:"
165
#~ msgstr "Digg Rengi:"
167
#~ msgid "Comment Color:"
168
#~ msgstr "Yorum Rengi:"
170
#~ msgid "Authorize Status Changes"
171
#~ msgstr "Durum Değişiklerine izin ver."
173
#~ msgid "About Gwibber"
174
#~ msgstr "Gwibber hakkında"
177
#~ "Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
178
#~ "Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
181
#~ "Gwibber, GNOME için yapılmış; Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca "
182
#~ "ve diğer popüler sosyal ağları destekleyen bir açık kaynak kodlu mikrogünlük "
185
#~ msgid "Gwibber Web Site"
186
#~ msgstr "Gwibber Web Sitesi"
188
#~ msgid "Message Color:"
189
#~ msgstr "Mesaj Rengi:"
192
#~ msgstr "Alan adı:"
195
#~ "<b>1.</b> Click the button below to request\n"
196
#~ "a Gwibber login code from Facebook."
198
#~ "<b>1.</b> Facebook'tan yeni bir Gwibber bağlantı \n"
199
#~ "kodu almak için butona tıklayın."
202
#~ msgstr "API anahtarı:"
205
#~ "<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
206
#~ "Facebook status."
208
#~ "<b>3.</b> Gwibber'a Facebook'taki durumunuzu değiştirme yetkisi vermek için "
209
#~ "butona tıklayın."
211
#~ msgid "<b>Window Behavior</b>"
212
#~ msgstr "<b>Pencere Davranışı</b>"
214
#~ msgid "Minimize to tray on close"
215
#~ msgstr "Kapattığımda simge durumuna küçült"
220
#~ msgid "Request Login Code"
221
#~ msgstr "Giriş Kodu İste"
223
#~ msgid "Append colon to username when replying"
224
#~ msgstr "Cevap verirken kullanıcı isminden sonra iki nokta ekle"
227
#~ msgstr "Besleme adresi:"
229
#~ msgid "Facebook Authorization"
230
#~ msgstr "Facebook yetkilendirmesi"
232
#~ msgid "Minutes between refresh: "
233
#~ msgstr "Yenileme için bekleme süresi: "
236
#~ msgstr "Uygulama Anahtarı:"
238
#~ msgid "Display bubbles"
239
#~ msgstr "Bildiri balonlarını göster"
242
#~ msgstr "Kullanıcı Adı:"
244
#~ msgid "Show tray icon"
245
#~ msgstr "Sistem çekmecesi simgesini göster"
247
#~ msgid "_Authorize Gwibber"
248
#~ msgstr "Gwibber'a yetki ver"
250
#~ msgid "Hide taskbar entry"
251
#~ msgstr "Görev çubuğunda gösterme"
253
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
254
#~ msgstr "Telif Hakkı (C) 2007-2009 Gwibber Team"
256
#~ msgid "translator-credits"
258
#~ "Launchpad Contributions:\n"
259
#~ " Eylül Cavaç https://launchpad.net/~eylulcavac\n"
260
#~ " Volkan Esgel https://launchpad.net/~vesgel\n"
261
#~ " Yigit Güneli https://launchpad.net/~yiit"