~kklimonda/ubuntu/natty/hamster-applet/lp.697667

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/uk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Chris Coulson
  • Date: 2010-02-10 02:52:31 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100210025231-x0q5h4q7nlvihl09
Tags: 2.29.90-0ubuntu1
* New upstream version
  - workspace tracking - switch activity, when switching desktops
  - chart improvements - theme friendly and less noisier
  - for those without GNOME panel there is now a standalone version, 
    accessible via Applications -> Accessories -> Time Tracker
  - overview window remembers position
  - maintaining cursor on the selected row after edits / refreshes
  - descriptions once again in the main input field, delimited by comma
  - activity suggestion box now sorts items by recency (Patryk Zawadzki)
  - searching
  - simplified save report dialog, thanks to the what you see is what you 
    report revamp
  - overview/stats replaced with activities / totals and stats accessible 
    from totals
  - interactive graphs to drill down in totals
  - miscellaneous performance improvements
  - pixel-perfect graphs
* Updated 01_startup-fix.patch to apply to new source layout
* debian/control:
  - Add build-depend on gnome-doc-utils

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Ukrainian translation of hamster-applet.
2
2
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4
 
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009.
 
4
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2009-2010
5
5
#
6
6
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: hamster-applet\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-17 18:50+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 11:50+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 13:58+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 11:50+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>,\n"
14
14
"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk@li.org>>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:40
 
21
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:42
22
22
msgid "Project Hamster — track your time"
23
23
msgstr "Проект Hamster - слідкуй за своїм часом"
24
24
 
25
25
#. Title of reminder notification
26
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:37
27
 
#: ../hamster/about.py:38 ../hamster/applet.py:63
 
26
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:39
 
27
#: ../hamster/about.py:40 ../hamster/applet.py:58
28
28
msgid "Time Tracker"
29
29
msgstr "Облік часу"
30
30
 
40
40
msgid "_Preferences"
41
41
msgstr "П_араметри"
42
42
 
43
 
#: ../data/preferences.ui.h:1
44
 
msgid "<b>Activities</b>"
45
 
msgstr "<b>Діяльність</b>"
 
43
#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/stats.ui.h:1
 
44
#: ../data/stats_reports.ui.h:1
 
45
msgid "Activities"
 
46
msgstr "Дії"
46
47
 
47
48
#: ../data/preferences.ui.h:2
48
 
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
49
 
msgstr "<b>Глобальні комбінації клавіш</b>"
50
 
 
51
 
#: ../data/preferences.ui.h:3
52
 
msgid "<b>Tracking</b>"
53
 
msgstr "<b>Облік</b>"
54
 
 
55
 
#: ../data/preferences.ui.h:4
56
49
msgid "Activity list"
57
50
msgstr "Список дій"
58
51
 
59
 
#: ../data/preferences.ui.h:5
 
52
#: ../data/preferences.ui.h:3
60
53
msgid "Add activity"
61
54
msgstr "Додати діяльність"
62
55
 
63
 
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
56
#: ../data/preferences.ui.h:4
64
57
msgid "Add category"
65
58
msgstr "Додати категорію"
66
59
 
67
 
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
60
#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
68
61
msgid "Also remind when no activity is set"
69
62
msgstr "Також нагадати коли не встановлено діяльність"
70
63
 
71
 
#: ../data/preferences.ui.h:8
 
64
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
65
msgid "Categories and Tags"
 
66
msgstr "Категорії та ярлики"
 
67
 
 
68
#: ../data/preferences.ui.h:7
72
69
msgid "Category list"
73
70
msgstr "Список категорій"
74
71
 
75
 
#: ../data/preferences.ui.h:9
 
72
#: ../data/preferences.ui.h:8
76
73
msgid "Edit activity"
77
74
msgstr "Редагувати діяльність"
78
75
 
79
 
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
76
#: ../data/preferences.ui.h:9
80
77
msgid "Edit category"
81
78
msgstr "Змінити категорію"
82
79
 
 
80
#: ../data/preferences.ui.h:10
 
81
msgid "General"
 
82
msgstr "Загальні"
 
83
 
83
84
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
85
msgid "Global Hotkey"
 
86
msgstr "Глобальні комбінації клавіш<"
 
87
 
 
88
#: ../data/preferences.ui.h:12
84
89
msgid "Move activity down"
85
90
msgstr "Перемістити дію вниз"
86
91
 
87
 
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
92
#: ../data/preferences.ui.h:13
88
93
msgid "Move activity up"
89
94
msgstr "Перемістити дію вгору"
90
95
 
91
 
#: ../data/preferences.ui.h:13
 
96
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
97
msgid "New day starts at"
 
98
msgstr "Новий день починається о"
 
99
 
 
100
#: ../data/preferences.ui.h:15
92
101
msgid "Remind of current activity every:"
93
102
msgstr "Нагадувати про кожну дію кожні:"
94
103
 
95
 
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
104
#: ../data/preferences.ui.h:16
96
105
msgid "Remove activity"
97
106
msgstr "Видалити дію"
98
107
 
99
 
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
108
#: ../data/preferences.ui.h:17
100
109
msgid "Remove category"
101
110
msgstr "Видалити категорію"
102
111
 
103
 
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 
112
#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
104
113
msgid "Stop tracking on shutdown"
105
114
msgstr "Припиняти стеження при вимиканні комп'ютера"
106
115
 
107
 
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
116
#: ../data/preferences.ui.h:19
108
117
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
109
118
msgstr "Припиняти стеження при бездіяльності комп'ютера"
110
119
 
111
 
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
120
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
121
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 
122
msgstr "Ярлики які з'являються при автодоповненні"
 
123
 
 
124
#: ../data/preferences.ui.h:21
112
125
msgid "Time Tracker Preferences"
113
126
msgstr "Параметри аплету стеження за часом"
114
127
 
115
 
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
128
#: ../data/preferences.ui.h:22
 
129
msgid "Tracking"
 
130
msgstr "Облік"
 
131
 
 
132
#: ../data/preferences.ui.h:23
116
133
msgid "_Activities"
117
134
msgstr "_Дії"
118
135
 
119
 
#: ../data/preferences.ui.h:20
 
136
#: ../data/preferences.ui.h:24
120
137
msgid "_Categories"
121
138
msgstr "_Категорії"
122
139
 
129
146
msgstr "Додати іншу діяльність"
130
147
 
131
148
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
132
 
msgid "Description:"
133
 
msgstr "Опис:"
134
 
 
135
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
136
149
msgid "Preview:"
137
150
msgstr "Попередній перегляд:"
138
151
 
 
152
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 
153
msgid "Tags:"
 
154
msgstr "Ярлики:"
 
155
 
139
156
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
140
157
msgid "Time:"
141
158
msgstr "Час:"
144
161
msgid "in progress"
145
162
msgstr "у процесі"
146
163
 
147
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:19
 
164
#: ../data/edit_activity.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:8
148
165
msgid "to"
149
166
msgstr "до"
150
167
 
151
168
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
152
169
msgid ""
 
170
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
 
171
"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
 
172
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
 
173
"part of the activity is."
 
174
msgstr ""
 
175
"Дії будуть записані на вчорашній день, якщо поточний час менший за вказаний у полі початок дня, і будуть записані на сьогодні, якщо час більший за початок дня. "
 
176
"Дії, що охоплюють два дні, приписуються до дня, у якому зроблено більшу частину дії."
 
177
 
 
178
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
179
msgid ""
153
180
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
154
 
msgstr "Нагадувати з інтервалом notify_interval у хвилинах, якщо дію не було розпочато."
 
181
msgstr ""
 
182
"Нагадувати з інтервалом notify_interval у хвилинах, якщо дію не було "
 
183
"розпочато."
155
184
 
156
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
 
185
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
157
186
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
158
187
msgstr "Комбінація клавіш для показу вікна аплету стеження за часом."
159
188
 
160
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
189
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
161
190
msgid ""
162
191
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
163
192
"greater than 120 to disable reminder."
165
194
"Вмикає нагадування про поточну задачу періодично через вказане число хвилин. "
166
195
"Значення 0 або більше 120 вимикає нагадування"
167
196
 
168
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
197
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
169
198
msgid "Remind of current task every x minutes"
170
199
msgstr "Періодично нагадувати про поточну задачу через вказане число хвилин"
171
200
 
172
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
 
201
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
173
202
msgid "Show window"
174
203
msgstr "Показати вікно"
175
204
 
176
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
205
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
177
206
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
178
207
msgstr "Припинити стеження за поточною дією при вимиканні комп'ютера"
179
208
 
180
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
209
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
181
210
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
182
211
msgstr "Припинити стеження за поточною дією при бездіяльності комп'ютера"
183
212
 
184
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 
213
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
185
214
msgid "Stop tracking on idle"
186
215
msgstr "Припинити стеження при бездіяльності"
187
216
 
 
217
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
 
218
msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
 
219
msgstr "Час, коли починається новий день"
 
220
 
188
221
#: ../data/applet.ui.h:1
189
 
msgid ""
190
 
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
191
 
"span>"
192
 
msgstr ""
193
 
"<span size=\"small\" >Введіть активність та натисніть Enter, щоб розпочати "
194
 
"стеження!</span>"
195
 
 
196
 
#: ../data/applet.ui.h:2
197
 
msgid ""
198
 
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
199
 
msgstr ""
200
 
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Докладніше</span>"
201
 
 
202
 
#: ../data/applet.ui.h:3
203
222
msgid "Ad_d Earlier Activity"
204
223
msgstr "Д_обдати іншу діяльність"
205
224
 
206
225
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
207
 
#: ../data/applet.ui.h:5
 
226
#: ../data/applet.ui.h:3
208
227
msgid "Hamster"
209
228
msgstr "Hamster"
210
229
 
211
 
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
 
230
#: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:387
212
231
msgid "No records today"
213
232
msgstr "Немає записів за сьогодні"
214
233
 
215
 
#: ../data/applet.ui.h:7
 
234
#: ../data/applet.ui.h:5
216
235
msgid "Show _Overview"
217
236
msgstr "Показати _огляд"
218
237
 
219
 
#: ../data/applet.ui.h:8
220
 
msgid "_Activity:"
221
 
msgstr "_Активність:"
 
238
#: ../data/applet.ui.h:6
 
239
msgid "Start Tracking"
 
240
msgstr "Почати облік"
 
241
 
 
242
#: ../data/applet.ui.h:7
 
243
msgid "Stop tracking"
 
244
msgstr "Припинити облік"
 
245
 
 
246
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
 
247
#: ../data/applet.ui.h:8 ../hamster/applet.py:70
 
248
msgid "Switch"
 
249
msgstr "Перемикнутися"
222
250
 
223
251
#: ../data/applet.ui.h:9
224
 
msgid "_Stop Tracking"
225
 
msgstr "Припинити _облік"
226
 
 
227
 
#: ../data/applet.ui.h:10
228
252
msgid "_Today"
229
253
msgstr "_Сьогодні"
230
254
 
231
 
#: ../data/stats.ui.h:1
232
 
msgid " _Day"
233
 
msgstr "_День"
234
 
 
235
255
#: ../data/stats.ui.h:2
236
 
msgid " _Month"
237
 
msgstr "_Місяць"
 
256
msgid "Add"
 
257
msgstr "Додати"
238
258
 
239
 
#: ../data/stats.ui.h:3
240
 
msgid " _Week"
241
 
msgstr " _Тиждень"
 
259
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
 
260
#: ../data/stats.ui.h:3 ../hamster/applet.py:68
 
261
msgid "Edit"
 
262
msgstr "Правка"
242
263
 
243
264
#: ../data/stats.ui.h:4
244
 
msgid "<b>Overview</b>"
245
 
msgstr "<b>Огляд</b>"
 
265
msgid "Overview - Hamster"
 
266
msgstr "Огляд — Hamster"
246
267
 
247
268
#: ../data/stats.ui.h:5
248
 
msgid "<b>Starts and ends</b>"
249
 
msgstr "<b>Початок та завершення</b>"
 
269
msgid "Remove"
 
270
msgstr "Видалити"
250
271
 
251
272
#: ../data/stats.ui.h:6
252
 
msgid "<b>Totals</b>"
253
 
msgstr "<b>Підсумки</b>"
254
 
 
255
 
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
256
 
msgid "Activity"
257
 
msgstr "Діяльність"
258
 
 
259
 
#: ../data/stats.ui.h:8
260
 
msgid "Categories:"
261
 
msgstr "_Категорії:"
262
 
 
263
 
#: ../data/stats.ui.h:9
264
 
msgid "Date interval:"
265
 
msgstr "Проміжок часу:"
266
 
 
267
 
#: ../data/stats.ui.h:10
 
273
msgid "Save Report"
 
274
msgstr "Зберегти звіт"
 
275
 
 
276
#. summary table
 
277
#: ../data/stats.ui.h:7 ../data/stats_stats.ui.h:3 ../hamster/reports.py:288
 
278
msgid "Totals"
 
279
msgstr "Всього"
 
280
 
 
281
#: ../data/stats_reports.ui.h:2
 
282
msgid "Categories"
 
283
msgstr "Категорії"
 
284
 
 
285
#: ../data/stats_reports.ui.h:3
268
286
msgid "No data for this interval"
269
287
msgstr "Дані за цей інтервал недоступні"
270
288
 
271
 
#: ../data/stats.ui.h:11
272
 
msgid "Overview"
273
 
msgstr "_Огляд"
274
 
 
275
 
#: ../data/stats.ui.h:12
276
 
msgid "Overview - Hamster"
277
 
msgstr "Огляд — Hamster"
278
 
 
279
 
#: ../data/stats.ui.h:13
280
 
msgid "Save as HTML"
281
 
msgstr "Зберегти у форматі HTML"
282
 
 
283
 
#: ../data/stats.ui.h:14
284
 
msgid "Save report – Time Tracker"
285
 
msgstr "Зберегти звіт - Time Tracker"
286
 
 
287
 
#: ../data/stats.ui.h:15
 
289
#: ../data/stats_reports.ui.h:4
 
290
msgid "Show Statistics"
 
291
msgstr "Показати статистику"
 
292
 
 
293
#: ../data/stats_reports.ui.h:5
 
294
msgid "Tags"
 
295
msgstr "Ярликів"
 
296
 
 
297
#: ../data/stats_stats.ui.h:1
 
298
msgid "Starts and ends"
 
299
msgstr "Початок та завершення"
 
300
 
 
301
#: ../data/stats_stats.ui.h:2
288
302
msgid "Statistics"
289
303
msgstr "Статистика"
290
304
 
291
 
#: ../data/stats.ui.h:16
292
 
msgid "Today"
293
 
msgstr "_Сьогодні"
294
 
 
295
 
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
296
 
msgid "Week"
297
 
msgstr "Тиждень"
298
 
 
299
 
#: ../data/stats.ui.h:18
 
305
#: ../data/stats_stats.ui.h:4
300
306
msgid "Year:"
301
307
msgstr "Рік:"
302
308
 
303
 
#: ../hamster/about.py:41
 
309
#: ../hamster/about.py:43
304
310
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
305
311
msgstr "Авторське право © 2007-2009 Toms Baugis та інші"
306
312
 
307
 
#: ../hamster/about.py:43
 
313
#: ../hamster/about.py:45
308
314
msgid "Project Hamster Website"
309
315
msgstr "Веб-сайт аплету обліку часу"
310
316
 
311
 
#: ../hamster/about.py:44
 
317
#: ../hamster/about.py:46
312
318
msgid "About Time Tracker"
313
319
msgstr "Про аплет"
314
320
 
315
 
#: ../hamster/about.py:54
 
321
#: ../hamster/about.py:56
316
322
msgid "translator-credits"
317
323
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
318
324
 
319
 
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
320
 
#: ../hamster/applet.py:73
321
 
msgid "Edit"
322
 
msgstr "Правка"
323
 
 
324
 
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
325
 
#: ../hamster/applet.py:75
326
 
msgid "Switch"
327
 
msgstr "Перемикнутися"
328
 
 
329
 
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
330
 
#: ../hamster/reports.py:293
331
 
msgid "Duration"
332
 
msgstr "Тривалість"
333
 
 
334
 
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
 
325
#: ../hamster/applet.py:234
 
326
msgid "Time and Name"
 
327
msgstr "Час та назва"
 
328
 
 
329
#: ../hamster/applet.py:239
 
330
msgid "Tags or Description"
 
331
msgstr "Ярлики та опис"
 
332
 
 
333
#: ../hamster/applet.py:326 ../hamster/applet.py:346 ../hamster/applet.py:432
335
334
msgid "No activity"
336
335
msgstr "Немає дій"
337
336
 
338
337
#. activity reminder
339
 
#: ../hamster/applet.py:508
 
338
#: ../hamster/applet.py:341
340
339
#, python-format
341
340
msgid "Working on <b>%s</b>"
342
341
msgstr "Поточна задача: <b>%s</b>"
343
342
 
344
 
#: ../hamster/applet.py:562
 
343
#: ../hamster/applet.py:395
345
344
#, python-format
346
345
msgid "%(category)s: %(duration)s"
347
346
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
348
347
 
349
348
#. duration in main drop-down per category in hours
350
 
#: ../hamster/applet.py:565
 
349
#: ../hamster/applet.py:398
351
350
#, python-format
352
351
msgid "%sh"
353
352
msgstr "%sг"
354
353
 
355
 
#. unsorted category
356
 
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
357
 
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
358
 
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
359
 
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
360
 
#: ../hamster/stuff.py:94
 
354
#: ../hamster/applet.py:419
 
355
msgid "Just started"
 
356
msgstr "Щойно розпочато"
 
357
 
 
358
#: ../hamster/applet.py:421 ../hamster/db.py:307 ../hamster/db.py:625
 
359
#: ../hamster/db.py:686 ../hamster/edit_activity.py:51
 
360
#: ../hamster/preferences.py:55 ../hamster/reports.py:54
 
361
#: ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248 ../hamster/stuff.py:132
361
362
msgid "Unsorted"
362
363
msgstr "Без сортування"
363
364
 
364
 
#: ../hamster/applet.py:833
365
 
msgid "What should be typed in the activity box?"
366
 
msgstr "Що вводити у полі діяльності?"
367
 
 
368
 
#: ../hamster/applet.py:836
369
 
msgid ""
370
 
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
371
 
"activities:\n"
372
 
"        \n"
373
 
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
374
 
"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
375
 
"\n"
376
 
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
377
 
"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
378
 
"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
379
 
"\n"
380
 
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
381
 
"will work just fine!\n"
382
 
"\n"
383
 
"Now, start tracking!\n"
384
 
"        "
385
 
msgstr ""
386
 
"Є простий синтаксис, що дозволяє додавати подробиці до ваших дій:\n"
387
 
"        \n"
388
 
"«@» - символ означає категорію. Приклад: «полити квіти@дім» "
389
 
"призведе до стеження за активністю «полити квіти» у категорії «дім».\n"
390
 
"\n"
391
 
"Кома («,») означає початок опису. Наприклад: «полити квіти, бегонії та "
392
 
"кактуси» почне стеження за дією «полити квіти» та додасть опис «бегонії "
393
 
"та кактуси» до неї.\n"
394
 
"\n"
395
 
"Символи можна об'єднувати: «полити квіти@дім, бегонії та кактуси» також "
396
 
"буде працювати!\n"
397
 
"\n"
398
 
"Тож, починайте стеження за часом!\n"
399
 
"        "
400
 
 
401
365
#. defaults
402
 
#: ../hamster/db.py:728
 
366
#: ../hamster/db.py:877
403
367
msgid "Work"
404
368
msgstr "Робота"
405
369
 
406
 
#: ../hamster/db.py:729
 
370
#: ../hamster/db.py:878
407
371
msgid "Reading news"
408
372
msgstr "Читання новин"
409
373
 
410
 
#: ../hamster/db.py:730
 
374
#: ../hamster/db.py:879
411
375
msgid "Checking stocks"
412
376
msgstr "Перевірка курсу цінних паперів"
413
377
 
414
 
#: ../hamster/db.py:731
 
378
#: ../hamster/db.py:880
415
379
msgid "Super secret project X"
416
380
msgstr "Супертаємний проект Х"
417
381
 
418
 
#: ../hamster/db.py:732
 
382
#: ../hamster/db.py:881
419
383
msgid "World domination"
420
384
msgstr "Світове панування"
421
385
 
422
 
#: ../hamster/db.py:734
 
386
#: ../hamster/db.py:883
423
387
msgid "Day-to-day"
424
388
msgstr "Щоденна рутина"
425
389
 
426
 
#: ../hamster/db.py:735
 
390
#: ../hamster/db.py:884
427
391
msgid "Lunch"
428
392
msgstr "Обід"
429
393
 
430
 
#: ../hamster/db.py:736
 
394
#: ../hamster/db.py:885
431
395
msgid "Watering flowers"
432
396
msgstr "Полити квіти"
433
397
 
434
 
#: ../hamster/db.py:737
 
398
#: ../hamster/db.py:886
435
399
msgid "Doing handstands"
436
400
msgstr "Стояння на голові"
437
401
 
438
 
#: ../hamster/edit_activity.py:385
 
402
#: ../hamster/edit_activity.py:65
439
403
msgid "Update activity"
440
404
msgstr "Оновити діяльність"
441
405
 
442
 
#: ../hamster/preferences.py:104
 
406
#: ../hamster/preferences.py:107
443
407
msgid "Name"
444
408
msgstr "Назва"
445
409
 
446
 
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
 
410
#: ../hamster/preferences.py:127 ../hamster/reports.py:232
447
411
#: ../hamster/reports.py:291
448
412
msgid "Category"
449
413
msgstr "Категорія"
450
414
 
451
 
#: ../hamster/preferences.py:559
 
415
#: ../hamster/preferences.py:583
452
416
msgid "New category"
453
417
msgstr "Створити категорію"
454
418
 
455
 
#: ../hamster/preferences.py:572
 
419
#: ../hamster/preferences.py:596
456
420
msgid "New activity"
457
421
msgstr "Створити дію"
458
422
 
459
423
#. notify interval slider value label
460
 
#: ../hamster/preferences.py:632
 
424
#: ../hamster/preferences.py:656
461
425
#, python-format
462
426
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
463
427
msgstr "Хвилини: %(interval_minutes)d"
464
428
 
465
429
#. notify interval slider value label
466
 
#: ../hamster/preferences.py:635
 
430
#: ../hamster/preferences.py:659
467
431
msgid "Never"
468
432
msgstr "Ніколи"
469
433
 
497
461
msgid "description"
498
462
msgstr "опис"
499
463
 
500
 
#. overview label if start and end years don't match
501
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
502
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
503
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
504
 
#: ../hamster/reports.py:160 ../hamster/stats.py:933
 
464
#: ../hamster/reports.py:160
505
465
#, python-format
506
466
msgid ""
507
467
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
510
470
"Огляд за %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)"
511
471
"s"
512
472
 
513
 
#. overview label if start and end month do not match
514
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
515
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
516
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
517
 
#: ../hamster/reports.py:162 ../hamster/stats.py:939
 
473
#: ../hamster/reports.py:162
518
474
#, python-format
519
475
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
520
476
msgstr "Огляд за %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
521
477
 
522
 
#. overview label for interval in same month
523
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
524
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
525
 
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
526
 
#: ../hamster/reports.py:164 ../hamster/stats.py:945
 
478
#: ../hamster/reports.py:164
527
479
#, python-format
528
480
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
529
481
msgstr "Огляд за %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
537
489
msgid "Date"
538
490
msgstr "Дата"
539
491
 
 
492
#: ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
 
493
msgid "Activity"
 
494
msgstr "Діяльність"
 
495
 
540
496
#: ../hamster/reports.py:233
541
497
msgid "Start"
542
498
msgstr "Початок"
545
501
msgid "End"
546
502
msgstr "Кінець"
547
503
 
 
504
#: ../hamster/reports.py:235 ../hamster/reports.py:293
 
505
msgid "Duration"
 
506
msgstr "Тривалість"
 
507
 
548
508
#: ../hamster/reports.py:236
549
509
msgid "Description"
550
510
msgstr "Опис"
557
517
msgid "%b %d, %Y"
558
518
msgstr "%d %b %Y"
559
519
 
560
 
#. summary table
561
 
#: ../hamster/reports.py:288
562
 
msgid "Totals"
563
 
msgstr "Всього"
564
 
 
565
520
#: ../hamster/reports.py:303
566
521
msgid "Total Time"
567
522
msgstr "Загальний час"
568
523
 
569
 
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
570
 
msgid "HTML Report"
571
 
msgstr "Звіт у форматі HTML"
572
 
 
573
 
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
574
 
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
575
 
msgstr "Значення розділені табуляцією (TSV)"
576
 
 
577
 
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
578
 
msgid "XML"
579
 
msgstr "XML"
580
 
 
581
 
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
582
 
msgid "iCal"
583
 
msgstr "iCal"
584
 
 
585
 
#. add unsorted category
586
 
#: ../hamster/stats.py:120
587
 
msgctxt "categories"
588
 
msgid "All"
589
 
msgstr "Всі"
590
 
 
591
 
#: ../hamster/stats.py:435
 
524
#. date format for overview label when only single day is visible
 
525
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
526
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
527
#: ../hamster/stats.py:79
 
528
msgid "%B %d, %Y"
 
529
msgstr "%d %B %Y"
 
530
 
 
531
#. overview label if start and end years don't match
 
532
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
533
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
534
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
535
#: ../hamster/stats.py:87
 
536
#, python-format
 
537
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
538
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
 
539
 
 
540
#. overview label if start and end month do not match
 
541
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
542
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
543
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
544
#: ../hamster/stats.py:93
 
545
#, python-format
 
546
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
547
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
 
548
 
 
549
#. overview label for interval in same month
 
550
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
551
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
552
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
553
#: ../hamster/stats.py:99
 
554
#, python-format
 
555
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
556
msgstr "%(start_d)s – %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
 
557
 
 
558
#: ../hamster/stats.py:141
 
559
msgid "Week"
 
560
msgstr "Тиждень"
 
561
 
 
562
#: ../hamster/stats.py:142
 
563
msgid "Month"
 
564
msgstr "Місяць"
 
565
 
 
566
#: ../hamster/stats.py:143
 
567
msgid "Date Range"
 
568
msgstr "Діапазон дат"
 
569
 
 
570
#: ../hamster/stats_overview.py:86
 
571
msgctxt "overview list"
 
572
msgid "%A, %b %d"
 
573
msgstr "%A, %d %b"
 
574
 
 
575
#: ../hamster/stats_stats.py:84
592
576
msgctxt "years"
593
577
msgid "All"
594
578
msgstr "Всі"
595
579
 
596
 
#: ../hamster/stats.py:524
 
580
#: ../hamster/stats_stats.py:173
597
581
msgid ""
598
582
"There is no data to generate statistics yet.\n"
599
583
"A week of usage would be nice!"
601
585
"Відсутні дані для генерування статистики.\n"
602
586
"Було б добре мати дані хоча б за тиждень!"
603
587
 
604
 
#: ../hamster/stats.py:527
605
 
msgid "Still collecting data — check back after a week has passed!"
606
 
msgstr "Досі триває збір даних - перевірте наступного тижня!"
 
588
#: ../hamster/stats_stats.py:176
 
589
msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
 
590
msgstr "Триває збір даних - перевірте наступного тижня!"
607
591
 
608
592
#. date format for the first record if the year has not been selected
609
593
#. Using python datetime formatting syntax. See:
610
594
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
611
 
#: ../hamster/stats.py:657
 
595
#: ../hamster/stats_stats.py:306
612
596
msgctxt "first record"
613
597
msgid "%b %d, %Y"
614
598
msgstr "%d %b %Y"
616
600
#. date of first record when year has been selected
617
601
#. Using python datetime formatting syntax. See:
618
602
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
619
 
#: ../hamster/stats.py:662
620
 
#, python-format
 
603
#: ../hamster/stats_stats.py:311
621
604
msgctxt "first record"
622
 
msgid "%(b)s %(d)s"
623
 
msgstr "%(d)s %(b)s"
 
605
msgid "%b %d"
 
606
msgstr "%d %b"
624
607
 
625
 
#: ../hamster/stats.py:664
 
608
#: ../hamster/stats_stats.py:313
626
609
#, python-format
627
610
msgid "First activity was recorded on %s."
628
611
msgstr "Запис про першу діяльність датується %s."
629
612
 
630
 
#: ../hamster/stats.py:673 ../hamster/stats.py:677
 
613
#: ../hamster/stats_stats.py:322 ../hamster/stats_stats.py:326
631
614
#, python-format
632
615
msgid "%(num)s year"
633
616
msgid_plural "%(num)s years"
636
619
msgstr[2] "%(num)s рік"
637
620
 
638
621
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
639
 
#: ../hamster/stats.py:682
 
622
#: ../hamster/stats_stats.py:331
640
623
#, python-format
641
624
msgid ""
642
625
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
649
632
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
650
633
#. Using python datetime formatting syntax. See:
651
634
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
652
 
#: ../hamster/stats.py:700
 
635
#: ../hamster/stats_stats.py:349
653
636
msgctxt "date of the longest activity"
654
637
msgid "%b %d, %Y"
655
638
msgstr "%d %b %Y"
656
639
 
657
 
#: ../hamster/stats.py:705
 
640
#: ../hamster/stats_stats.py:354
658
641
#, python-format
659
642
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
660
643
msgid_plural ""
667
650
"Найдовший безперервний тиждень був %(date)s і тривав %(hours)s годин."
668
651
 
669
652
#. total records (in selected scope)
670
 
#: ../hamster/stats.py:713
 
653
#: ../hamster/stats_stats.py:362
671
654
#, python-format
672
655
msgid "There is %s record."
673
656
msgid_plural "There are %s records."
675
658
msgstr[1] "Існує %s записи."
676
659
msgstr[2] "Існує %s записів."
677
660
 
678
 
#: ../hamster/stats.py:733
 
661
#: ../hamster/stats_stats.py:382
679
662
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
680
663
msgstr "Hamster хотів би слідкувати за Вами більше!"
681
664
 
682
 
#: ../hamster/stats.py:735
 
665
#: ../hamster/stats_stats.py:384
683
666
#, python-format
684
667
msgid ""
685
668
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
688
671
"На основі аналізу %s відсотків всіх подій, які трапилися до 9 ранку, Вас "
689
672
"можна назвати жайворонком."
690
673
 
691
 
#: ../hamster/stats.py:738
 
674
#: ../hamster/stats_stats.py:387
692
675
#, python-format
693
676
msgid ""
694
677
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
696
679
"На основі аналізу %s відсотків всіх подій, які трапилися після 11 вечора, "
697
680
"Вас можна назвати совою."
698
681
 
699
 
#: ../hamster/stats.py:741
 
682
#: ../hamster/stats_stats.py:390
700
683
#, python-format
701
684
msgid ""
702
685
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
705
688
"На основі аналізу %s відсотків всіх подій, які тривали менше 15 хвилин, Вас "
706
689
"можна назвати трудоголіком."
707
690
 
708
 
#. Date format for the label in overview window fact listing
709
 
#. Using python datetime formatting syntax. See:
710
 
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
711
 
#: ../hamster/stats.py:828
712
 
msgctxt "overview list"
713
 
msgid "%A, %b %d"
714
 
msgstr "%A, %d %b"
715
 
 
716
 
#: ../hamster/stats.py:869
717
 
msgid "Total"
718
 
msgstr "Загалом"
719
 
 
720
 
#. date format used in the overview graph when month view is selected
721
 
#. Using python datetime formatting syntax. See:
722
 
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
723
 
#: ../hamster/stats.py:891
724
 
msgctxt "overview graph"
725
 
msgid "%b %d"
726
 
msgstr "%d %b"
727
 
 
728
 
#: ../hamster/stats.py:920
729
 
msgctxt "single day overview"
730
 
msgid "%B %d, %Y"
731
 
msgstr "%d %B %Y"
732
 
 
733
 
#. Overview label if looking on single day
734
 
#: ../hamster/stats.py:922
735
 
#, python-format
736
 
msgid "Overview for %(date)s"
737
 
msgstr "Огляд %(date)s"
738
 
 
739
 
#: ../hamster/stats.py:950
740
 
msgid "Month"
741
 
msgstr "Місяць"
742
 
 
743
 
#: ../hamster/stats.py:952
744
 
msgid "Day"
745
 
msgstr "День"
746
 
 
747
691
#. duration in round hours
748
 
#: ../hamster/stuff.py:151
 
692
#: ../hamster/stuff.py:56
749
693
#, python-format
750
694
msgid "%dh"
751
695
msgstr "%dг"
752
696
 
753
697
#. duration less than hour
754
 
#: ../hamster/stuff.py:154
 
698
#: ../hamster/stuff.py:59
755
699
#, python-format
756
700
msgid "%dmin"
757
701
msgstr "%dхв"
758
702
 
759
703
#. x hours, y minutes
760
 
#: ../hamster/stuff.py:157
 
704
#: ../hamster/stuff.py:62
761
705
#, python-format
762
706
msgid "%dh %dmin"
763
707
msgstr "%dг %dхв"
764
708
 
765
 
 
 
709
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
 
710
msgid "Save report - Time Tracker"
 
711
msgstr "Зберегти звіт - Time Tracker"
 
712
 
 
713
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:51
 
714
msgid "HTML Report"
 
715
msgstr "Звіт у форматі HTML"
 
716
 
 
717
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:59
 
718
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 
719
msgstr "Значення розділені табуляцією (TSV)"
 
720
 
 
721
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:67
 
722
msgid "XML"
 
723
msgstr "XML"
 
724
 
 
725
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:74
 
726
msgid "iCal"
 
727
msgstr "iCal"
 
728
 
 
729
#~ msgid "<b>Activities</b>"
 
730
#~ msgstr "<b>Діяльність</b>"
 
731
 
 
732
#~ msgid "<b>Tracking</b>"
 
733
#~ msgstr "<b>Облік</b>"
 
734
 
 
735
#~ msgid "Description:"
 
736
#~ msgstr "Опис:"
 
737
 
 
738
#~ msgid ""
 
739
#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
 
740
#~ "</span>"
 
741
#~ msgstr ""
 
742
#~ "<span size=\"small\" >Введіть активність та натисніть Enter, щоб "
 
743
#~ "розпочати стеження!</span>"
 
744
 
 
745
#~ msgid ""
 
746
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
 
747
#~ "span>"
 
748
#~ msgstr ""
 
749
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Докладніше</span>"
 
750
 
 
751
#~ msgid "_Activity:"
 
752
#~ msgstr "_Активність:"
 
753
 
 
754
#~ msgid " _Day"
 
755
#~ msgstr "_День"
 
756
 
 
757
#~ msgid " _Month"
 
758
#~ msgstr "_Місяць"
 
759
 
 
760
#~ msgid " _Week"
 
761
#~ msgstr " _Тиждень"
 
762
 
 
763
#~ msgid "<b>Overview</b>"
 
764
#~ msgstr "<b>Огляд</b>"
 
765
 
 
766
#~ msgid "<b>Totals</b>"
 
767
#~ msgstr "<b>Підсумки</b>"
 
768
 
 
769
#~ msgid "Categories:"
 
770
#~ msgstr "_Категорії:"
 
771
 
 
772
#~ msgid "Date interval:"
 
773
#~ msgstr "Проміжок часу:"
 
774
 
 
775
#~ msgid "Overview"
 
776
#~ msgstr "_Огляд"
 
777
 
 
778
#~ msgid "Save as HTML"
 
779
#~ msgstr "Зберегти у форматі HTML"
 
780
 
 
781
#~ msgid "Today"
 
782
#~ msgstr "_Сьогодні"
 
783
 
 
784
#~ msgid "What should be typed in the activity box?"
 
785
#~ msgstr "Що вводити у полі діяльності?"
 
786
 
 
787
#~ msgid ""
 
788
#~ "There is a simple syntax that enables you to add details to your "
 
789
#~ "activities:\n"
 
790
#~ "        \n"
 
791
#~ "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will "
 
792
#~ "start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home"
 
793
#~ "\".\n"
 
794
#~ "\n"
 
795
#~ "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering "
 
796
#~ "flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity "
 
797
#~ "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots"
 
798
#~ "\" to it.\n"
 
799
#~ "\n"
 
800
#~ "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots"
 
801
#~ "\" will work just fine!\n"
 
802
#~ "\n"
 
803
#~ "Now, start tracking!\n"
 
804
#~ "        "
 
805
#~ msgstr ""
 
806
#~ "Є простий синтаксис, що дозволяє додавати подробиці до ваших дій:\n"
 
807
#~ "        \n"
 
808
#~ "«@» - символ означає категорію. Приклад: «полити квіти@дім» призведе до "
 
809
#~ "стеження за активністю «полити квіти» у категорії «дім».\n"
 
810
#~ "\n"
 
811
#~ "Кома («,») означає початок опису. Наприклад: «полити квіти, бегонії та "
 
812
#~ "кактуси» почне стеження за дією «полити квіти» та додасть опис «бегонії та "
 
813
#~ "кактуси» до неї.\n"
 
814
#~ "\n"
 
815
#~ "Символи можна об'єднувати: «полити квіти@дім, бегонії та кактуси» також "
 
816
#~ "буде працювати!\n"
 
817
#~ "\n"
 
818
#~ "Тож, починайте стеження за часом!\n"
 
819
#~ "        "
 
820
 
 
821
#~ msgctxt "categories"
 
822
#~ msgid "All"
 
823
#~ msgstr "Всі"
 
824
 
 
825
#~ msgctxt "first record"
 
826
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
 
827
#~ msgstr "%(d)s %(b)s"
 
828
 
 
829
#~ msgid "Total"
 
830
#~ msgstr "Загалом"
 
831
 
 
832
#~ msgid "Overview for %(date)s"
 
833
#~ msgstr "Огляд %(date)s"
 
834
 
 
835
#~ msgid "Day"
 
836
#~ msgstr "День"