40
40
msgid "_Preferences"
41
41
msgstr "П_араметри"
43
#: ../data/preferences.ui.h:1
44
msgid "<b>Activities</b>"
45
msgstr "<b>Діяльність</b>"
43
#: ../data/preferences.ui.h:1 ../data/stats.ui.h:1
44
#: ../data/stats_reports.ui.h:1
47
48
#: ../data/preferences.ui.h:2
48
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
49
msgstr "<b>Глобальні комбінації клавіш</b>"
51
#: ../data/preferences.ui.h:3
52
msgid "<b>Tracking</b>"
55
#: ../data/preferences.ui.h:4
56
49
msgid "Activity list"
57
50
msgstr "Список дій"
59
#: ../data/preferences.ui.h:5
52
#: ../data/preferences.ui.h:3
60
53
msgid "Add activity"
61
54
msgstr "Додати діяльність"
63
#: ../data/preferences.ui.h:6
56
#: ../data/preferences.ui.h:4
64
57
msgid "Add category"
65
58
msgstr "Додати категорію"
67
#: ../data/preferences.ui.h:7 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
60
#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
68
61
msgid "Also remind when no activity is set"
69
62
msgstr "Також нагадати коли не встановлено діяльність"
71
#: ../data/preferences.ui.h:8
64
#: ../data/preferences.ui.h:6
65
msgid "Categories and Tags"
66
msgstr "Категорії та ярлики"
68
#: ../data/preferences.ui.h:7
72
69
msgid "Category list"
73
70
msgstr "Список категорій"
75
#: ../data/preferences.ui.h:9
72
#: ../data/preferences.ui.h:8
76
73
msgid "Edit activity"
77
74
msgstr "Редагувати діяльність"
79
#: ../data/preferences.ui.h:10
76
#: ../data/preferences.ui.h:9
80
77
msgid "Edit category"
81
78
msgstr "Змінити категорію"
80
#: ../data/preferences.ui.h:10
83
84
#: ../data/preferences.ui.h:11
86
msgstr "Глобальні комбінації клавіш<"
88
#: ../data/preferences.ui.h:12
84
89
msgid "Move activity down"
85
90
msgstr "Перемістити дію вниз"
87
#: ../data/preferences.ui.h:12
92
#: ../data/preferences.ui.h:13
88
93
msgid "Move activity up"
89
94
msgstr "Перемістити дію вгору"
91
#: ../data/preferences.ui.h:13
96
#: ../data/preferences.ui.h:14
97
msgid "New day starts at"
98
msgstr "Новий день починається о"
100
#: ../data/preferences.ui.h:15
92
101
msgid "Remind of current activity every:"
93
102
msgstr "Нагадувати про кожну дію кожні:"
95
#: ../data/preferences.ui.h:14
104
#: ../data/preferences.ui.h:16
96
105
msgid "Remove activity"
97
106
msgstr "Видалити дію"
99
#: ../data/preferences.ui.h:15
108
#: ../data/preferences.ui.h:17
100
109
msgid "Remove category"
101
110
msgstr "Видалити категорію"
103
#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
112
#: ../data/preferences.ui.h:18 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
104
113
msgid "Stop tracking on shutdown"
105
114
msgstr "Припиняти стеження при вимиканні комп'ютера"
107
#: ../data/preferences.ui.h:17
116
#: ../data/preferences.ui.h:19
108
117
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
109
118
msgstr "Припиняти стеження при бездіяльності комп'ютера"
111
#: ../data/preferences.ui.h:18
120
#: ../data/preferences.ui.h:20
121
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
122
msgstr "Ярлики які з'являються при автодоповненні"
124
#: ../data/preferences.ui.h:21
112
125
msgid "Time Tracker Preferences"
113
126
msgstr "Параметри аплету стеження за часом"
115
#: ../data/preferences.ui.h:19
128
#: ../data/preferences.ui.h:22
132
#: ../data/preferences.ui.h:23
116
133
msgid "_Activities"
119
#: ../data/preferences.ui.h:20
136
#: ../data/preferences.ui.h:24
120
137
msgid "_Categories"
121
138
msgstr "_Категорії"
165
194
"Вмикає нагадування про поточну задачу періодично через вказане число хвилин. "
166
195
"Значення 0 або більше 120 вимикає нагадування"
168
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
197
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
169
198
msgid "Remind of current task every x minutes"
170
199
msgstr "Періодично нагадувати про поточну задачу через вказане число хвилин"
172
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
201
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
173
202
msgid "Show window"
174
203
msgstr "Показати вікно"
176
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
205
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
177
206
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
178
207
msgstr "Припинити стеження за поточною дією при вимиканні комп'ютера"
180
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
209
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
181
210
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
182
211
msgstr "Припинити стеження за поточною дією при бездіяльності комп'ютера"
184
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
213
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
185
214
msgid "Stop tracking on idle"
186
215
msgstr "Припинити стеження при бездіяльності"
217
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
218
msgid "Time at witch to consider beginning of new day"
219
msgstr "Час, коли починається новий день"
188
221
#: ../data/applet.ui.h:1
190
"<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!</"
193
"<span size=\"small\" >Введіть активність та натисніть Enter, щоб розпочати "
196
#: ../data/applet.ui.h:2
198
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
200
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Докладніше</span>"
202
#: ../data/applet.ui.h:3
203
222
msgid "Ad_d Earlier Activity"
204
223
msgstr "Д_обдати іншу діяльність"
206
225
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
207
#: ../data/applet.ui.h:5
226
#: ../data/applet.ui.h:3
211
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:554
230
#: ../data/applet.ui.h:4 ../hamster/applet.py:387
212
231
msgid "No records today"
213
232
msgstr "Немає записів за сьогодні"
215
#: ../data/applet.ui.h:7
234
#: ../data/applet.ui.h:5
216
235
msgid "Show _Overview"
217
236
msgstr "Показати _огляд"
219
#: ../data/applet.ui.h:8
221
msgstr "_Активність:"
238
#: ../data/applet.ui.h:6
239
msgid "Start Tracking"
240
msgstr "Почати облік"
242
#: ../data/applet.ui.h:7
243
msgid "Stop tracking"
244
msgstr "Припинити облік"
246
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
247
#: ../data/applet.ui.h:8 ../hamster/applet.py:70
249
msgstr "Перемикнутися"
223
251
#: ../data/applet.ui.h:9
224
msgid "_Stop Tracking"
225
msgstr "Припинити _облік"
227
#: ../data/applet.ui.h:10
229
253
msgstr "_Сьогодні"
231
#: ../data/stats.ui.h:1
235
255
#: ../data/stats.ui.h:2
239
#: ../data/stats.ui.h:3
259
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
260
#: ../data/stats.ui.h:3 ../hamster/applet.py:68
243
264
#: ../data/stats.ui.h:4
244
msgid "<b>Overview</b>"
245
msgstr "<b>Огляд</b>"
265
msgid "Overview - Hamster"
266
msgstr "Огляд — Hamster"
247
268
#: ../data/stats.ui.h:5
248
msgid "<b>Starts and ends</b>"
249
msgstr "<b>Початок та завершення</b>"
251
272
#: ../data/stats.ui.h:6
252
msgid "<b>Totals</b>"
253
msgstr "<b>Підсумки</b>"
255
#: ../data/stats.ui.h:7 ../hamster/reports.py:231 ../hamster/reports.py:292
259
#: ../data/stats.ui.h:8
263
#: ../data/stats.ui.h:9
264
msgid "Date interval:"
265
msgstr "Проміжок часу:"
267
#: ../data/stats.ui.h:10
274
msgstr "Зберегти звіт"
277
#: ../data/stats.ui.h:7 ../data/stats_stats.ui.h:3 ../hamster/reports.py:288
281
#: ../data/stats_reports.ui.h:2
285
#: ../data/stats_reports.ui.h:3
268
286
msgid "No data for this interval"
269
287
msgstr "Дані за цей інтервал недоступні"
271
#: ../data/stats.ui.h:11
275
#: ../data/stats.ui.h:12
276
msgid "Overview - Hamster"
277
msgstr "Огляд — Hamster"
279
#: ../data/stats.ui.h:13
281
msgstr "Зберегти у форматі HTML"
283
#: ../data/stats.ui.h:14
284
msgid "Save report – Time Tracker"
285
msgstr "Зберегти звіт - Time Tracker"
287
#: ../data/stats.ui.h:15
289
#: ../data/stats_reports.ui.h:4
290
msgid "Show Statistics"
291
msgstr "Показати статистику"
293
#: ../data/stats_reports.ui.h:5
297
#: ../data/stats_stats.ui.h:1
298
msgid "Starts and ends"
299
msgstr "Початок та завершення"
301
#: ../data/stats_stats.ui.h:2
288
302
msgid "Statistics"
289
303
msgstr "Статистика"
291
#: ../data/stats.ui.h:16
295
#: ../data/stats.ui.h:17 ../hamster/stats.py:948
299
#: ../data/stats.ui.h:18
305
#: ../data/stats_stats.ui.h:4
303
#: ../hamster/about.py:41
309
#: ../hamster/about.py:43
304
310
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
305
311
msgstr "Авторське право © 2007-2009 Toms Baugis та інші"
307
#: ../hamster/about.py:43
313
#: ../hamster/about.py:45
308
314
msgid "Project Hamster Website"
309
315
msgstr "Веб-сайт аплету обліку часу"
311
#: ../hamster/about.py:44
317
#: ../hamster/about.py:46
312
318
msgid "About Time Tracker"
313
319
msgstr "Про аплет"
315
#: ../hamster/about.py:54
321
#: ../hamster/about.py:56
316
322
msgid "translator-credits"
317
323
msgstr "Максим Дзюманенко <dziumanenko@gmail.com>"
319
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
320
#: ../hamster/applet.py:73
324
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
325
#: ../hamster/applet.py:75
327
msgstr "Перемикнутися"
329
#: ../hamster/applet.py:305 ../hamster/reports.py:235
330
#: ../hamster/reports.py:293
334
#: ../hamster/applet.py:492 ../hamster/applet.py:513
325
#: ../hamster/applet.py:234
326
msgid "Time and Name"
327
msgstr "Час та назва"
329
#: ../hamster/applet.py:239
330
msgid "Tags or Description"
331
msgstr "Ярлики та опис"
333
#: ../hamster/applet.py:326 ../hamster/applet.py:346 ../hamster/applet.py:432
335
334
msgid "No activity"
336
335
msgstr "Немає дій"
338
337
#. activity reminder
339
#: ../hamster/applet.py:508
338
#: ../hamster/applet.py:341
341
340
msgid "Working on <b>%s</b>"
342
341
msgstr "Поточна задача: <b>%s</b>"
344
#: ../hamster/applet.py:562
343
#: ../hamster/applet.py:395
346
345
msgid "%(category)s: %(duration)s"
347
346
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
349
348
#. duration in main drop-down per category in hours
350
#: ../hamster/applet.py:565
349
#: ../hamster/applet.py:398
356
#: ../hamster/applet.py:601 ../hamster/db.py:226 ../hamster/db.py:243
357
#: ../hamster/db.py:248 ../hamster/db.py:465 ../hamster/db.py:538
358
#: ../hamster/edit_activity.py:368 ../hamster/preferences.py:56
359
#: ../hamster/reports.py:54 ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248
360
#: ../hamster/stuff.py:94
354
#: ../hamster/applet.py:419
356
msgstr "Щойно розпочато"
358
#: ../hamster/applet.py:421 ../hamster/db.py:307 ../hamster/db.py:625
359
#: ../hamster/db.py:686 ../hamster/edit_activity.py:51
360
#: ../hamster/preferences.py:55 ../hamster/reports.py:54
361
#: ../hamster/reports.py:91 ../hamster/reports.py:248 ../hamster/stuff.py:132
362
363
msgstr "Без сортування"
364
#: ../hamster/applet.py:833
365
msgid "What should be typed in the activity box?"
366
msgstr "Що вводити у полі діяльності?"
368
#: ../hamster/applet.py:836
370
"There is a simple syntax that enables you to add details to your "
373
"\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
374
"tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home\".\n"
376
"Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering flowers, "
377
"begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity \"watering "
378
"flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
380
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
381
"will work just fine!\n"
383
"Now, start tracking!\n"
386
"Є простий синтаксис, що дозволяє додавати подробиці до ваших дій:\n"
388
"«@» - символ означає категорію. Приклад: «полити квіти@дім» "
389
"призведе до стеження за активністю «полити квіти» у категорії «дім».\n"
391
"Кома («,») означає початок опису. Наприклад: «полити квіти, бегонії та "
392
"кактуси» почне стеження за дією «полити квіти» та додасть опис «бегонії "
393
"та кактуси» до неї.\n"
395
"Символи можна об'єднувати: «полити квіти@дім, бегонії та кактуси» також "
398
"Тож, починайте стеження за часом!\n"
402
#: ../hamster/db.py:728
366
#: ../hamster/db.py:877
406
#: ../hamster/db.py:729
370
#: ../hamster/db.py:878
407
371
msgid "Reading news"
408
372
msgstr "Читання новин"
410
#: ../hamster/db.py:730
374
#: ../hamster/db.py:879
411
375
msgid "Checking stocks"
412
376
msgstr "Перевірка курсу цінних паперів"
414
#: ../hamster/db.py:731
378
#: ../hamster/db.py:880
415
379
msgid "Super secret project X"
416
380
msgstr "Супертаємний проект Х"
418
#: ../hamster/db.py:732
382
#: ../hamster/db.py:881
419
383
msgid "World domination"
420
384
msgstr "Світове панування"
422
#: ../hamster/db.py:734
386
#: ../hamster/db.py:883
423
387
msgid "Day-to-day"
424
388
msgstr "Щоденна рутина"
426
#: ../hamster/db.py:735
390
#: ../hamster/db.py:884
430
#: ../hamster/db.py:736
394
#: ../hamster/db.py:885
431
395
msgid "Watering flowers"
432
396
msgstr "Полити квіти"
434
#: ../hamster/db.py:737
398
#: ../hamster/db.py:886
435
399
msgid "Doing handstands"
436
400
msgstr "Стояння на голові"
438
#: ../hamster/edit_activity.py:385
402
#: ../hamster/edit_activity.py:65
439
403
msgid "Update activity"
440
404
msgstr "Оновити діяльність"
442
#: ../hamster/preferences.py:104
406
#: ../hamster/preferences.py:107
446
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:232
410
#: ../hamster/preferences.py:127 ../hamster/reports.py:232
447
411
#: ../hamster/reports.py:291
449
413
msgstr "Категорія"
451
#: ../hamster/preferences.py:559
415
#: ../hamster/preferences.py:583
452
416
msgid "New category"
453
417
msgstr "Створити категорію"
455
#: ../hamster/preferences.py:572
419
#: ../hamster/preferences.py:596
456
420
msgid "New activity"
457
421
msgstr "Створити дію"
459
423
#. notify interval slider value label
460
#: ../hamster/preferences.py:632
424
#: ../hamster/preferences.py:656
462
426
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
463
427
msgstr "Хвилини: %(interval_minutes)d"
465
429
#. notify interval slider value label
466
#: ../hamster/preferences.py:635
430
#: ../hamster/preferences.py:659
557
517
msgid "%b %d, %Y"
558
518
msgstr "%d %b %Y"
561
#: ../hamster/reports.py:288
565
520
#: ../hamster/reports.py:303
566
521
msgid "Total Time"
567
522
msgstr "Загальний час"
569
#: ../hamster/stats.py:64 ../hamster/stats.py:1241
571
msgstr "Звіт у форматі HTML"
573
#: ../hamster/stats.py:72 ../hamster/stats.py:1249
574
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
575
msgstr "Значення розділені табуляцією (TSV)"
577
#: ../hamster/stats.py:80 ../hamster/stats.py:1257
581
#: ../hamster/stats.py:87 ../hamster/stats.py:1264
585
#. add unsorted category
586
#: ../hamster/stats.py:120
591
#: ../hamster/stats.py:435
524
#. date format for overview label when only single day is visible
525
#. Using python datetime formatting syntax. See:
526
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
527
#: ../hamster/stats.py:79
531
#. overview label if start and end years don't match
532
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
533
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
534
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
535
#: ../hamster/stats.py:87
537
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
538
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
540
#. overview label if start and end month do not match
541
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
542
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
543
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
544
#: ../hamster/stats.py:93
546
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
547
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
549
#. overview label for interval in same month
550
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
551
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
552
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
553
#: ../hamster/stats.py:99
555
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
556
msgstr "%(start_d)s – %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
558
#: ../hamster/stats.py:141
562
#: ../hamster/stats.py:142
566
#: ../hamster/stats.py:143
568
msgstr "Діапазон дат"
570
#: ../hamster/stats_overview.py:86
571
msgctxt "overview list"
575
#: ../hamster/stats_stats.py:84
596
#: ../hamster/stats.py:524
580
#: ../hamster/stats_stats.py:173
598
582
"There is no data to generate statistics yet.\n"
599
583
"A week of usage would be nice!"
705
688
"На основі аналізу %s відсотків всіх подій, які тривали менше 15 хвилин, Вас "
706
689
"можна назвати трудоголіком."
708
#. Date format for the label in overview window fact listing
709
#. Using python datetime formatting syntax. See:
710
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
711
#: ../hamster/stats.py:828
712
msgctxt "overview list"
716
#: ../hamster/stats.py:869
720
#. date format used in the overview graph when month view is selected
721
#. Using python datetime formatting syntax. See:
722
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
723
#: ../hamster/stats.py:891
724
msgctxt "overview graph"
728
#: ../hamster/stats.py:920
729
msgctxt "single day overview"
733
#. Overview label if looking on single day
734
#: ../hamster/stats.py:922
736
msgid "Overview for %(date)s"
737
msgstr "Огляд %(date)s"
739
#: ../hamster/stats.py:950
743
#: ../hamster/stats.py:952
747
691
#. duration in round hours
748
#: ../hamster/stuff.py:151
692
#: ../hamster/stuff.py:56
753
697
#. duration less than hour
754
#: ../hamster/stuff.py:154
698
#: ../hamster/stuff.py:59
759
703
#. x hours, y minutes
760
#: ../hamster/stuff.py:157
704
#: ../hamster/stuff.py:62
762
706
msgid "%dh %dmin"
763
707
msgstr "%dг %dхв"
709
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
710
msgid "Save report - Time Tracker"
711
msgstr "Зберегти звіт - Time Tracker"
713
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:51
715
msgstr "Звіт у форматі HTML"
717
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:59
718
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
719
msgstr "Значення розділені табуляцією (TSV)"
721
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:67
725
#: ../hamster/widgets/reportchooserdialog.py:74
729
#~ msgid "<b>Activities</b>"
730
#~ msgstr "<b>Діяльність</b>"
732
#~ msgid "<b>Tracking</b>"
733
#~ msgstr "<b>Облік</b>"
735
#~ msgid "Description:"
739
#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
742
#~ "<span size=\"small\" >Введіть активність та натисніть Enter, щоб "
743
#~ "розпочати стеження!</span>"
746
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
749
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Докладніше</span>"
751
#~ msgid "_Activity:"
752
#~ msgstr "_Активність:"
761
#~ msgstr " _Тиждень"
763
#~ msgid "<b>Overview</b>"
764
#~ msgstr "<b>Огляд</b>"
766
#~ msgid "<b>Totals</b>"
767
#~ msgstr "<b>Підсумки</b>"
769
#~ msgid "Categories:"
770
#~ msgstr "_Категорії:"
772
#~ msgid "Date interval:"
773
#~ msgstr "Проміжок часу:"
778
#~ msgid "Save as HTML"
779
#~ msgstr "Зберегти у форматі HTML"
782
#~ msgstr "_Сьогодні"
784
#~ msgid "What should be typed in the activity box?"
785
#~ msgstr "Що вводити у полі діяльності?"
788
#~ "There is a simple syntax that enables you to add details to your "
791
#~ "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will "
792
#~ "start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home"
795
#~ "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering "
796
#~ "flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity "
797
#~ "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots"
800
#~ "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots"
801
#~ "\" will work just fine!\n"
803
#~ "Now, start tracking!\n"
806
#~ "Є простий синтаксис, що дозволяє додавати подробиці до ваших дій:\n"
808
#~ "«@» - символ означає категорію. Приклад: «полити квіти@дім» призведе до "
809
#~ "стеження за активністю «полити квіти» у категорії «дім».\n"
811
#~ "Кома («,») означає початок опису. Наприклад: «полити квіти, бегонії та "
812
#~ "кактуси» почне стеження за дією «полити квіти» та додасть опис «бегонії та "
813
#~ "кактуси» до неї.\n"
815
#~ "Символи можна об'єднувати: «полити квіти@дім, бегонії та кактуси» також "
816
#~ "буде працювати!\n"
818
#~ "Тож, починайте стеження за часом!\n"
821
#~ msgctxt "categories"
825
#~ msgctxt "first record"
826
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
827
#~ msgstr "%(d)s %(b)s"
832
#~ msgid "Overview for %(date)s"
833
#~ msgstr "Огляд %(date)s"