14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-27 04:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16194)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-23 04:38+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
21
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
22
#: ../apport/ui.py:105
23
22
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
24
23
msgstr "Prawdopobnie pakiet został zainstalowany nieprawidłowo"
26
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
27
#: ../apport/ui.py:109
25
#. TRANS: %s is the name of the operating system
30
29
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
50
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
51
#: ../apport/ui.py:232
48
#: ../apport/ui.py:211
52
49
msgid "unknown program"
53
50
msgstr "nieznany program"
55
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
56
#: ../apport/ui.py:233
52
#: ../apport/ui.py:212
58
54
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
59
55
msgstr "Przepraszamy, program %s został niespodziewanie zakończony"
61
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
62
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
63
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1237
57
#: ../apport/ui.py:213 ../apport/ui.py:1118
65
59
msgid "Problem in %s"
66
60
msgstr "Wystąpił problem w %s"
68
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
69
#: ../apport/ui.py:236
62
#: ../apport/ui.py:214
71
64
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
72
65
"problem and send a report to the developers."
75
68
"przeanalizować problem i zgłosić błąd do twórców programu."
77
70
#. package does not exist
78
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
79
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
80
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
81
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
82
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:314
83
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:443
84
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:446
85
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:647
86
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1050
87
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1191
88
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1195
89
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1214
90
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1220
91
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
92
#: ../apport/ui.py:306 ../apport/ui.py:314 ../apport/ui.py:443
93
#: ../apport/ui.py:446 ../apport/ui.py:647 ../apport/ui.py:1050
94
#: ../apport/ui.py:1191 ../apport/ui.py:1195 ../apport/ui.py:1214
95
#: ../apport/ui.py:1220
96
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
97
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
98
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
99
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
100
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
101
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
71
#: ../apport/ui.py:228 ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:241
72
#: ../apport/ui.py:284 ../apport/ui.py:292 ../apport/ui.py:363
73
#: ../apport/ui.py:366 ../apport/ui.py:564 ../apport/ui.py:933
74
#: ../apport/ui.py:1072 ../apport/ui.py:1076 ../apport/ui.py:1095
75
#: ../apport/ui.py:1101
102
76
msgid "Invalid problem report"
103
77
msgstr "Nieprawidłowe zgłoszenie o błędzie"
105
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
106
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1197
107
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1197
79
#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:1078
108
80
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
110
82
"To zgłoszenie o błędzie jest uszkodzone i nie może zostać przetworzone."
112
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
113
#: ../apport/ui.py:258
84
#: ../apport/ui.py:236
114
85
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
115
86
msgstr "Zgłoszenie dotyczy niezainstalowanego pakietu."
117
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
118
#: ../apport/ui.py:264
88
#: ../apport/ui.py:242
119
89
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
120
90
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zgłoszenia błędu:"
122
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:307
123
#: ../apport/ui.py:307
92
#: ../apport/ui.py:285
124
93
msgid "You are not allowed to access this problem report."
125
94
msgstr "Brak dostępu do zgłoszenia o błędzie."
127
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:310
128
#: ../apport/ui.py:310
96
#: ../apport/ui.py:288
132
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:311
133
#: ../apport/ui.py:311
100
#: ../apport/ui.py:289
134
101
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
136
103
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku, aby przetworzyć to "
139
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:395
140
#: ../apport/ui.py:395
106
#: ../apport/ui.py:316
141
107
msgid "No package specified"
142
108
msgstr "Nie określono pakietu"
144
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:396
145
#: ../apport/ui.py:396
110
#: ../apport/ui.py:317
147
112
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
149
114
"Należy określić pakiet lub identyfikator procesu. Proszę użyć opcji --help, "
150
115
"aby uzyskać więcej informacji."
152
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:413
153
#: ../apport/ui.py:413
117
#: ../apport/ui.py:333
154
118
msgid "Invalid PID"
155
119
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator procesu"
157
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:414
158
#: ../apport/ui.py:414
121
#: ../apport/ui.py:334
159
122
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
161
124
"Określony identyfikator procesu nie powiązany jest z żadnym programem."
163
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:422
164
#: ../apport/ui.py:422
126
#: ../apport/ui.py:342
165
127
msgid "Permission denied"
166
128
msgstr "Brak dostępu"
168
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
169
#: ../apport/ui.py:423
130
#: ../apport/ui.py:343
171
132
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
172
133
"process owner or as root."
174
135
"Określony proces nie jest własnością bieżącego użytkownika. Proszę uruchomić "
175
136
"ten program jako właściciel procesu lub jako administrator."
177
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:444
178
#: ../apport/ui.py:444
138
#: ../apport/ui.py:364
180
140
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
183
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
184
#: ../apport/ui.py:447
143
#: ../apport/ui.py:367
186
145
msgid "Package %s does not exist"
187
146
msgstr "Pakiet %s nie istnieje"
189
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:471
190
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
191
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664
192
#: ../apport/ui.py:471 ../apport/ui.py:659 ../apport/ui.py:664
148
#: ../apport/ui.py:392 ../apport/ui.py:576 ../apport/ui.py:581
193
149
msgid "Cannot create report"
194
150
msgstr "Nie można utworzyć raportu"
196
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:486
197
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:532
198
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:549
199
#: ../apport/ui.py:486 ../apport/ui.py:532 ../apport/ui.py:549
152
#: ../apport/ui.py:407 ../apport/ui.py:453 ../apport/ui.py:470
200
153
msgid "Updating problem report"
201
154
msgstr "Uaktualnianie zgłoszenia o błędzie"
203
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:487
204
#: ../apport/ui.py:487
156
#: ../apport/ui.py:408
206
158
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
207
159
"is a duplicate or already closed.\n"
238
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:533
239
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:550
240
#: ../apport/ui.py:533 ../apport/ui.py:550
189
#: ../apport/ui.py:454 ../apport/ui.py:471
241
190
msgid "No additional information collected."
242
191
msgstr "Nie zebrano dodatkowych informacji."
244
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:601
245
#: ../apport/ui.py:601
193
#: ../apport/ui.py:521
246
194
msgid "What kind of problem do you want to report?"
247
195
msgstr "Jaki rodzaj zgłoszenia ma zostać wysłany?"
249
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:618
250
#: ../apport/ui.py:618
197
#: ../apport/ui.py:538
251
198
msgid "Unknown symptom"
252
199
msgstr "Nieznany symptom"
254
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:619
255
#: ../apport/ui.py:619
201
#: ../apport/ui.py:539
257
203
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
258
204
msgstr "Symptom \"%s\" jest nieznany"
260
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:650
261
#: ../apport/ui.py:650
206
#: ../apport/ui.py:567
263
208
"After closing this message please click on an application window to report a "
264
209
"problem about it."
266
211
"Po zamknięciu tej wiadomości, proszę kliknąć okno programu, aby zgłosić jego "
269
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
270
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:665
271
#: ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:665
214
#: ../apport/ui.py:577 ../apport/ui.py:582
272
215
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
274
217
"Nie udało się określić identyfikatora okna procesu przy użyciu programu xprop"
276
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679
277
#: ../apport/ui.py:679
219
#: ../apport/ui.py:596
278
220
msgid "%prog <report number>"
279
221
msgstr "%prog <numer raportu>"
281
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:681
282
#: ../apport/ui.py:681
223
#: ../apport/ui.py:598
283
224
msgid "Specify package name."
284
225
msgstr "Określa nazwę pakietu"
286
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:683
287
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:734
288
#: ../apport/ui.py:683 ../apport/ui.py:734
227
#: ../apport/ui.py:600 ../apport/ui.py:649
289
228
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
290
229
msgstr "Dodaje dodatkową etykietę do zgłoszenia. Można użyć kilkukrotnie."
292
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
293
#: ../apport/ui.py:713
231
#: ../apport/ui.py:630
295
233
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
296
234
msgstr "%prog [opcje] [symptom|pid|scieżka_do_programu|plik .apport/.crash]"
298
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716
299
#: ../apport/ui.py:716
236
#: ../apport/ui.py:633
301
238
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
302
239
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
306
243
"opcjonalnie --pid, lub tylko opcji --pid. Jeśli żadna opcja nie zostanie "
307
244
"użyta, wyświetlona zostanie lista symptomów."
309
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718
310
#: ../apport/ui.py:718
246
#: ../apport/ui.py:635
311
247
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
312
248
msgstr "Zgłasza błąd programu wskazanego kliknięciem w okno docelowe"
314
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:720
315
#: ../apport/ui.py:720
250
#: ../apport/ui.py:637
316
251
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
318
253
"Uruchomia w trybie aktualizacji zgłoszenia błędu. Można użyć z opcją --"
321
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:722
322
#: ../apport/ui.py:722
256
#: ../apport/ui.py:639
324
258
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
372
302
"Zapisuje informacje o błędzie do pliku, zamiast zgłaszać go. Raport zawarty "
373
303
"w pliku, może być zgłoszony później z innego komputera."
375
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:736
376
#: ../apport/ui.py:736
305
#: ../apport/ui.py:651
377
306
msgid "Print the Apport version number."
378
307
msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
380
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:870
381
#: ../apport/ui.py:870
309
#: ../apport/ui.py:783
383
311
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
384
312
msgstr "Analiza awarii w terminalu za pomocą apport-retrace"
386
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:871
387
#: ../apport/ui.py:871
314
#: ../apport/ui.py:784
388
315
msgid "Run gdb session"
389
316
msgstr "Rozpoczyna sesję gdb"
391
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:872
392
#: ../apport/ui.py:872
318
#: ../apport/ui.py:785
393
319
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
394
320
msgstr "Rozpoczęcie sesji gdb bez pobierania symboli debugowania"
396
322
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
397
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:874
398
#: ../apport/ui.py:874
323
#: ../apport/ui.py:787
400
325
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
401
326
msgstr "Aktualizacja %s z pomocą fully symbolic stack trace"
403
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:947
404
#: ../apport/ui.py:947
328
#: ../apport/ui.py:830
407
331
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
409
333
msgstr "Problem dotyczy programu %s, który został zmieniony od czasu awarii."
411
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1051
412
#: ../apport/ui.py:1051
335
#: ../apport/ui.py:934
413
336
msgid "Could not determine the package or source package name."
414
337
msgstr "Nie można ustalić pakietu lub nazwy pakietu źródłowego."
416
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1069
417
#: ../apport/ui.py:1069
339
#: ../apport/ui.py:952
418
340
msgid "Unable to start web browser"
419
341
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki internetowej"
421
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1070
422
#: ../apport/ui.py:1070
343
#: ../apport/ui.py:953
424
345
msgid "Unable to start web browser to open %s."
425
346
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki internetowej, aby otworzyć %s."
427
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1145
428
#: ../apport/ui.py:1145
348
#: ../apport/ui.py:1028
430
350
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
431
351
msgstr "Proszę wprowadzić dane swojego konta w systemie śledzenia błędów %s"
433
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1157
434
#: ../apport/ui.py:1157
353
#: ../apport/ui.py:1039
435
354
msgid "Network problem"
436
355
msgstr "Problem z siecią"
438
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1159
439
#: ../apport/ui.py:1159
357
#: ../apport/ui.py:1041
441
359
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
443
361
"Nie można połączyć się z bazą danych awarii, proszę sprawdzić połączenie "
446
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1186
447
#: ../apport/ui.py:1186
364
#: ../apport/ui.py:1067
448
365
msgid "Memory exhaustion"
449
366
msgstr "Pamięć wyczerpana"
451
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1187
452
#: ../apport/ui.py:1187
368
#: ../apport/ui.py:1068
453
369
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
455
371
"System nie dysponuje wystarczającą ilością pamięci, aby przetworzyć raport "
458
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1210
459
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1219
460
#: ../apport/ui.py:1210 ../apport/ui.py:1219
374
#: ../apport/ui.py:1091 ../apport/ui.py:1100
462
376
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
463
377
msgstr "Zgłoszenie błędu dotyczy programu, który nie jest już zainstalowany."
465
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1240
466
#: ../apport/ui.py:1240
379
#: ../apport/ui.py:1121
469
382
"The problem cannot be reported:\n"
491
401
"internetowej. Proszę sprawdzić, czy można dodać jakiekolwiek dalsze "
492
402
"informacje, które mogą być pomocne twórcom programu."
494
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1299
495
#: ../apport/ui.py:1299
404
#: ../apport/ui.py:1168
496
405
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
497
406
msgstr "Programiści zostali już poinformowani o tym problemie. Dziękujemy!"
499
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
408
#: ../bin/apport-cli.py:71
500
409
msgid "Press any key to continue..."
501
410
msgstr "Proszę wcisnąć dowolny klawisz, aby kontynuować..."
503
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
412
#: ../bin/apport-cli.py:78
504
413
msgid "What would you like to do? Your options are:"
505
414
msgstr "Co zrobić? Możliwe działania:"
507
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
416
#: ../bin/apport-cli.py:82
509
418
msgid "Please choose (%s):"
510
419
msgstr "Proszę wybrać (%s):"
512
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
421
#: ../bin/apport-cli.py:141
514
423
msgid "(%i bytes)"
515
424
msgstr "(%i bajtów)"
517
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
518
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
519
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
426
#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:118 ../kde/apport-kde.py:322
520
427
msgid "(binary data)"
521
428
msgstr "(dane binarne)"
523
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
524
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:395
525
#: ../gtk/apport-gtk.py:173
526
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
527
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:173
528
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
430
#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:154 ../kde/apport-kde.py:163
529
431
msgid "Send problem report to the developers?"
530
432
msgstr "Zgłosić błąd twórcom programu?"
532
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
434
#: ../bin/apport-cli.py:174
534
436
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
535
437
"automatically opened web browser."
537
439
"Gdy raport zostanie wysłany, proszę wypełnić formularz\n"
538
440
"w automatycznie otwartej przeglądarce internetowej."
540
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
442
#: ../bin/apport-cli.py:177
542
444
msgid "&Send report (%s)"
543
445
msgstr "Wy&słanie zgłoszenia (%s)"
545
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
447
#: ../bin/apport-cli.py:181
546
448
msgid "&Examine locally"
547
449
msgstr "&Zbadanie lokalnie"
549
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
451
#: ../bin/apport-cli.py:185
550
452
msgid "&View report"
551
453
msgstr "&Wyświetlenie zgłoszenia"
553
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
455
#: ../bin/apport-cli.py:186
554
456
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
556
458
"Pozostawienie pli&ku zgłoszenia w celu późniejszego wysłania lub skopiowania"
558
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
460
#: ../bin/apport-cli.py:187
559
461
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
560
462
msgstr "Anulowanie i &ignorowanie przyszłych awarii tej wersji programu"
562
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
563
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
564
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
565
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
566
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
464
#: ../bin/apport-cli.py:189 ../bin/apport-cli.py:266 ../bin/apport-cli.py:298
465
#: ../bin/apport-cli.py:319
568
467
msgstr "&Anulowanie"
570
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
469
#: ../bin/apport-cli.py:217
571
470
msgid "Problem report file:"
572
471
msgstr "Plik zgłoszenia:"
574
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
575
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
576
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
473
#: ../bin/apport-cli.py:223 ../bin/apport-cli.py:228
578
475
msgstr "&Potwierdź"
580
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
477
#: ../bin/apport-cli.py:227
582
479
msgid "Error: %s"
583
480
msgstr "Błąd: %s"
585
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
586
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
482
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:367
587
483
msgid "Collecting problem information"
588
484
msgstr "Zbieranie informacji o błędzie"
590
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
486
#: ../bin/apport-cli.py:234
592
488
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
593
489
"application. This might take a few minutes."
595
491
"Zebrane informacje mogą zostać wysłane do twórców, aby ulepszyć\n"
596
492
"program. To może potrwa kilka minut."
598
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
599
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../bin/apport-cli.py:247
600
#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
494
#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:395
601
495
msgid "Uploading problem information"
602
496
msgstr "Wysyłanie informacji o problemie"
604
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
498
#: ../bin/apport-cli.py:247
606
500
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
607
501
"This might take a few minutes."
609
503
"Zebrane informacje są wysyłane do systemu zgłaszania błędów.\n"
610
504
"To może potrwać kilka minut."
612
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
506
#: ../bin/apport-cli.py:297
616
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
510
#: ../bin/apport-cli.py:303
620
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
514
#: ../bin/apport-cli.py:304
622
516
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
623
517
msgstr "Zaznaczono: %s. Wielokrotny wybór:"
625
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
519
#: ../bin/apport-cli.py:320
629
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
523
#: ../bin/apport-cli.py:334
630
524
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
631
525
msgstr "Ścieżka do pliku (wciśnięcie klawisza ENTER anuluje działanie):"
633
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
527
#: ../bin/apport-cli.py:340
634
528
msgid "File does not exist."
635
529
msgstr "Plik nie istnieje."
637
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
531
#: ../bin/apport-cli.py:342
638
532
msgid "This is a directory."
639
533
msgstr "To jest katalog."
641
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
535
#: ../bin/apport-cli.py:348
642
536
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
643
537
msgstr "Aby kontynuować, należy otworzyć następujący adres URL:"
645
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
539
#: ../bin/apport-cli.py:350
647
541
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
650
544
"Można teraz uruchomić przeglądarkę internetową, albo wkleić ten adres URL do "
651
545
"przeglądarki na innym komputerze."
653
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
547
#: ../bin/apport-cli.py:352
654
548
msgid "Launch a browser now"
655
549
msgstr "Uruchom przeglądarkę"
657
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
551
#: ../bin/apport-cli.py:366
658
552
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
660
554
"Nie ma oczekujących zgłoszeń awarii. Proszę użyć opcji --help, aby uzyskać "
661
555
"więcej informacji."
663
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
664
#: ../data/apportcheckresume.py:67
557
#: ../data/apportcheckresume.py:68
666
559
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
687
578
"Wznawianie zawiesiło się bardzo blisko końca tego procesu i wygląda na "
688
579
"ukończony poprawnie."
690
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
581
#: ../bin/apport-retrace.py:37
691
582
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
692
583
msgstr "%prog [OPCJA...] <ZGŁOSZENIE BŁĘDU APPORT | IDENTYFIKATOR BŁĘDU>"
694
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
585
#: ../bin/apport-retrace.py:39
695
586
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
697
588
"Nie dodaje nowych śladów do zgłoszenia tylko wypisuje je na standardowe "
700
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
591
#: ../bin/apport-retrace.py:41
702
593
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
703
594
"does not rewrite report)"
705
596
"Uruchamia interaktywną sesję gdb na zrzucie pamięci zgłoszenia (ignoruje "
706
597
"opcję -o; nie przepisuje zgłoszenia)"
708
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
599
#: ../bin/apport-retrace.py:43
710
601
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
712
603
"Napisz zmienione zgłoszenie dla danego pliku zamiast zmieniać oryginalne "
715
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
606
#: ../bin/apport-retrace.py:45
716
607
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
717
608
msgstr "Usuwa zrzut pamięci ze zgłoszenia po regeneracji śladu stosu."
719
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
610
#: ../bin/apport-retrace.py:47
720
611
msgid "Override report's CoreFile"
721
612
msgstr "Zastąp CoreFile raportu"
723
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
614
#: ../bin/apport-retrace.py:49
724
615
msgid "Override report's ExecutablePath"
725
616
msgstr "Zastąp ExecutablePath raportu"
727
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
618
#: ../bin/apport-retrace.py:51
728
619
msgid "Override report's ProcMaps"
729
620
msgstr "Zastąp ProcMaps raportu"
731
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
622
#: ../bin/apport-retrace.py:53
732
623
msgid "Rebuild report's Package information"
733
624
msgstr "Przebudowuje informacje o pakiecie w zgłoszeniu"
735
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
626
#: ../bin/apport-retrace.py:55
737
628
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
738
629
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
749
640
"śledzenie i analiza (retrace) problemów, które miały miejsce w bieżąco "
750
641
"zainstalowanym wydaniu systemu."
752
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
643
#: ../bin/apport-retrace.py:57
754
645
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
756
647
"Wyświetl pasek postępu pobierania/instalowania podczas instalowania pakietów "
759
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
650
#: ../bin/apport-retrace.py:59
760
651
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
762
653
"Dodanie informacji o czasie do logów dla operacji trybu wsadowego (batch "
765
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
656
#: ../bin/apport-retrace.py:61
766
657
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
767
658
msgstr "Określa katalog podręczny pakietów pobieranych do piaskownicy"
774
665
"Katalog dla nierozpakowanych pakietów. Przyszłe użycie domyślnie założy, że "
775
666
"każdy z już pobranych pakietów, jest również rozpakowany do tego sandboxa."
777
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
668
#: ../bin/apport-retrace.py:63
779
670
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
780
671
msgstr "Instaluje dodatkowy pakiet w piaskownicy (można użyć wiele razy)"
782
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
673
#: ../bin/apport-retrace.py:65
784
675
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
785
676
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
797
688
"Wyświetla ponownie wyśledzone ślady stosu i pyta o potwierdzenie przez "
798
689
"wysłaniem ich do bazy błędów."
800
#: ../bin/apport-retrace.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:74
691
#: ../bin/apport-retrace.py:69
802
693
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
804
695
"Ścieżka do zduplikowanej bazy danych sqlite (domyślnie: bez wyszukiwania "
807
#: ../bin/apport-retrace.py:79 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:79
698
#: ../bin/apport-retrace.py:74
808
699
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
810
701
"nieprawidłowa ilość parametrów. Proszę użyć opcji --help, aby uzyskać więcej "
813
#: ../bin/apport-retrace.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:83
704
#: ../bin/apport-retrace.py:78
815
706
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
816
707
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
819
710
"uwierzytelnienia (--auth); krótka pomoc dostępna jest z --help"
821
712
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
822
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
713
#: ../bin/apport-retrace.py:110
823
714
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
824
715
msgstr "Wysłać to jako załączniki? [y/n]"
826
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
827
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
717
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
718
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
828
719
msgid "Report a problem..."
829
720
msgstr "Zgłaszanie błędu"
831
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
832
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
722
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
723
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
833
724
msgid "Report a malfunction to the developers"
834
725
msgstr "Zgłasza twórcom błędy działania oprogramowania"
836
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
727
#: ../data/kernel_oops.py:28
837
728
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
839
730
"System może być niestabilny, dlatego może być wymagane jego ponowne "
844
735
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
845
736
msgstr "Niestety, program %s niespodziewanie wstrzymał pracę."
847
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
738
#: ../gtk/apport-gtk.py:136
849
740
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
850
741
msgstr "Przepraszamy, %s został niespodziewanie zakończony."
852
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
853
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
854
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
855
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:291
856
#: ../gtk/apport-gtk.py:161
857
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
858
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
859
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../kde/apport-kde.py:176
860
#: ../kde/apport-kde.py:214
743
#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:177 ../kde/apport-kde.py:210
862
745
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
863
746
msgstr "Przepraszamy, wystąpił wewnętrzny błąd działania %s."
865
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
866
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:403
867
#: ../gtk/apport-gtk.py:182
868
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
869
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:182 ../kde/apport-kde.py:170
748
#: ../gtk/apport-gtk.py:163 ../kde/apport-kde.py:171
873
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
874
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../gtk/apport-gtk.py:567
875
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
876
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:200
877
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:567 ../kde/apport-kde.py:268
752
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:172 ../gtk/apport-gtk.py:497
753
#: ../kde/apport-kde.py:255
878
754
msgid "Show Details"
879
755
msgstr "Wyświetl szczegóły"
881
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
882
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
883
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
884
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
885
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
886
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:301
887
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:341
888
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:445
889
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:212 ../gtk/apport-gtk.py:282
890
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
891
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
892
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
893
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
894
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
895
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
896
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:212
897
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282
898
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:211
899
#: ../kde/apport-kde.py:220
757
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:225
758
#: ../gtk/apport-gtk.py:236 ../kde/apport-kde.py:207 ../kde/apport-kde.py:216
901
760
msgstr "Kontynuuj"
905
764
msgid "Force Closed"
906
765
msgstr "Wymuś zakończenie"
908
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
909
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
910
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
911
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
912
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../gtk/apport-gtk.py:279
913
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
914
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
915
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:208
916
#: ../kde/apport-kde.py:354
767
#: ../gtk/apport-gtk.py:222 ../kde/apport-kde.py:204 ../kde/apport-kde.py:341
918
769
msgstr "Uruchom ponownie"
927
778
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
928
779
msgstr "Program „%s” przestał odpowiadać."
930
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:253
931
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:253 ../kde/apport-kde.py:184
781
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../kde/apport-kde.py:185
933
783
msgid "Package: %s"
934
784
msgstr "Pakiet: %s"
936
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
937
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
938
#: ../gtk/apport-gtk.py:260
939
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
940
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:190
786
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../kde/apport-kde.py:191
941
787
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
942
788
msgstr "Przepraszamy, wystąpił błąd podczas instalowania oprogramowania."
948
794
msgid "The application %s has experienced an internal error."
949
795
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd programu %s."
951
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:272
952
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:272 ../kde/apport-kde.py:201
797
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:197
954
799
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
955
800
msgstr "Program %s został niespodziewanie zakończony."
957
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
958
#: ../gtk/apport-gtk.py:278 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
959
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:207
802
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:221 ../kde/apport-kde.py:203
960
803
msgid "Leave Closed"
961
804
msgstr "Pozostaw zakończony"
963
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
964
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:293
965
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:333
966
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:294
967
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
968
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
969
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:294 ../kde/apport-kde.py:217
806
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:233 ../kde/apport-kde.py:213
970
807
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
972
809
"Jeśli wystąpią kolejne awarie, proszę spróbować ponownie uruchomić komputer."
974
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:298
975
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:221
811
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../kde/apport-kde.py:217
976
812
msgid "Ignore future problems of this type"
977
813
msgstr "Ignorowanie w przyszłośći problemów tego typu"
979
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:571
980
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:571 ../kde/apport-kde.py:265
815
#: ../gtk/apport-gtk.py:501 ../kde/apport-kde.py:252
981
816
msgid "Hide Details"
982
817
msgstr "Ukryj szczegóły"
984
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
819
#: ../kde/apport-kde.py:278
985
820
msgid "Username:"
986
821
msgstr "Nazwa użytkownika:"
988
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
823
#: ../kde/apport-kde.py:279
989
824
msgid "Password:"
992
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
827
#: ../kde/apport-kde.py:366
993
828
msgid "Collecting Problem Information"
994
829
msgstr "Zbieranie informacji o problemie"
996
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
831
#: ../kde/apport-kde.py:368
998
833
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
999
834
"application. This might take a few minutes."
1001
836
"Zebrane informacje mogą zostać wysłane do twórców programu w celu jego "
1002
837
"usprawnienia. To może potrwać kilka minut."
1004
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
839
#: ../kde/apport-kde.py:394
1005
840
msgid "Uploading Problem Information"
1006
841
msgstr "Wysyłanie informacji o błędzie"
1008
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
1009
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:409
843
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:396
1011
845
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
1012
846
"might take a few minutes."
1032
863
msgstr "Aby pobrać informacje o systemie, wymagana jest autoryzacja"
1034
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
865
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
1035
866
msgid "Crash report"
1036
867
msgstr "Zgłoszenie awarii"
1038
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
869
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
1039
870
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
1040
871
msgstr "<big><b>Przepraszamy, wystąpił wewnętrzny błąd.</b></big>"
1042
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
873
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
1043
874
msgid "Send an error report to help fix this problem"
1044
875
msgstr "Wysłanie zgłoszenia o błędzie, aby pomóc go usunąć"
1046
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
877
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
1047
878
msgid "Ignore future problems of this program version"
1048
879
msgstr "Ignorowanie przyszłych błędów tej wersji programu"
1050
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
881
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
1051
882
msgid "_Examine locally"
1052
883
msgstr "_Zbadaj lokalnie"
1054
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
885
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
1055
886
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1056
887
msgstr "<big><b>Zbieranie informacji o błędzie</b></big>"
1058
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
889
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
1060
891
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "