~knitzsche/apport/apport-valgrind-pkging

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Martin Pitt
  • Date: 2012-11-30 16:45:50 UTC
  • mfrom: (1369.34.758 apport)
  • Revision ID: martin.pitt@canonical.com-20121130164550-eodkiyhwh08wlks9
new upstream release 2.6.3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-27 04:33+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16194)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-23 04:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16293)\n"
19
19
"Language: pl\n"
20
20
 
21
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:105
22
 
#: ../apport/ui.py:105
 
21
#: ../apport/ui.py:92
23
22
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
24
23
msgstr "Prawdopobnie pakiet został zainstalowany nieprawidłowo"
25
24
 
26
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:109
27
 
#: ../apport/ui.py:109
 
25
#. TRANS: %s is the name of the operating system
 
26
#: ../apport/ui.py:95
28
27
#, python-format
29
28
msgid ""
30
29
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
33
32
"To nie jest oficjalny pakiet %s. Proszę usunąć wszystkie pakiety pochodzące "
34
33
"z innych źródeł niż oficjalne i spróbować ponownie."
35
34
 
36
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:126
37
 
#: ../apport/ui.py:126
 
35
#: ../apport/ui.py:115
38
36
#, python-format
39
37
msgid ""
40
38
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
47
45
"\n"
48
46
"%s"
49
47
 
50
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:232
51
 
#: ../apport/ui.py:232
 
48
#: ../apport/ui.py:211
52
49
msgid "unknown program"
53
50
msgstr "nieznany program"
54
51
 
55
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:233
56
 
#: ../apport/ui.py:233
 
52
#: ../apport/ui.py:212
57
53
#, python-format
58
54
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
59
55
msgstr "Przepraszamy, program %s został niespodziewanie zakończony"
60
56
 
61
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:235
62
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1237
63
 
#: ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:1237
 
57
#: ../apport/ui.py:213 ../apport/ui.py:1118
64
58
#, python-format
65
59
msgid "Problem in %s"
66
60
msgstr "Wystąpił problem w %s"
67
61
 
68
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:236
69
 
#: ../apport/ui.py:236
 
62
#: ../apport/ui.py:214
70
63
msgid ""
71
64
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
72
65
"problem and send a report to the developers."
75
68
"przeanalizować problem i zgłosić błąd do twórców programu."
76
69
 
77
70
#. package does not exist
78
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:251
79
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:257
80
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:263
81
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:306
82
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:314
83
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:443
84
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:446
85
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:647
86
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1050
87
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1191
88
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1195
89
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1214
90
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1220
91
 
#: ../apport/ui.py:251 ../apport/ui.py:257 ../apport/ui.py:263
92
 
#: ../apport/ui.py:306 ../apport/ui.py:314 ../apport/ui.py:443
93
 
#: ../apport/ui.py:446 ../apport/ui.py:647 ../apport/ui.py:1050
94
 
#: ../apport/ui.py:1191 ../apport/ui.py:1195 ../apport/ui.py:1214
95
 
#: ../apport/ui.py:1220
96
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:268
97
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:285
98
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1052
99
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1072
100
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1083
101
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui.py:1094
 
71
#: ../apport/ui.py:228 ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:241
 
72
#: ../apport/ui.py:284 ../apport/ui.py:292 ../apport/ui.py:363
 
73
#: ../apport/ui.py:366 ../apport/ui.py:564 ../apport/ui.py:933
 
74
#: ../apport/ui.py:1072 ../apport/ui.py:1076 ../apport/ui.py:1095
 
75
#: ../apport/ui.py:1101
102
76
msgid "Invalid problem report"
103
77
msgstr "Nieprawidłowe zgłoszenie o błędzie"
104
78
 
105
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:252
106
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1197
107
 
#: ../apport/ui.py:252 ../apport/ui.py:1197
 
79
#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:1078
108
80
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
109
81
msgstr ""
110
82
"To zgłoszenie o błędzie jest uszkodzone i nie może zostać przetworzone."
111
83
 
112
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:258
113
 
#: ../apport/ui.py:258
 
84
#: ../apport/ui.py:236
114
85
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
115
86
msgstr "Zgłoszenie dotyczy niezainstalowanego pakietu."
116
87
 
117
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:264
118
 
#: ../apport/ui.py:264
 
88
#: ../apport/ui.py:242
119
89
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
120
90
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby zgłoszenia błędu:"
121
91
 
122
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:307
123
 
#: ../apport/ui.py:307
 
92
#: ../apport/ui.py:285
124
93
msgid "You are not allowed to access this problem report."
125
94
msgstr "Brak dostępu do zgłoszenia o błędzie."
126
95
 
127
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:310
128
 
#: ../apport/ui.py:310
 
96
#: ../apport/ui.py:288
129
97
msgid "Error"
130
98
msgstr "Błąd"
131
99
 
132
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:311
133
 
#: ../apport/ui.py:311
 
100
#: ../apport/ui.py:289
134
101
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
135
102
msgstr ""
136
103
"Brak wystarczającej ilości wolnego miejsca na dysku, aby przetworzyć to "
137
104
"zgłoszenie."
138
105
 
139
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:395
140
 
#: ../apport/ui.py:395
 
106
#: ../apport/ui.py:316
141
107
msgid "No package specified"
142
108
msgstr "Nie określono pakietu"
143
109
 
144
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:396
145
 
#: ../apport/ui.py:396
 
110
#: ../apport/ui.py:317
146
111
msgid ""
147
112
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
148
113
msgstr ""
149
114
"Należy określić pakiet lub identyfikator procesu. Proszę użyć opcji --help, "
150
115
"aby uzyskać więcej informacji."
151
116
 
152
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:413
153
 
#: ../apport/ui.py:413
 
117
#: ../apport/ui.py:333
154
118
msgid "Invalid PID"
155
119
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator procesu"
156
120
 
157
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:414
158
 
#: ../apport/ui.py:414
 
121
#: ../apport/ui.py:334
159
122
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
160
123
msgstr ""
161
124
"Określony identyfikator procesu nie powiązany jest z żadnym programem."
162
125
 
163
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:422
164
 
#: ../apport/ui.py:422
 
126
#: ../apport/ui.py:342
165
127
msgid "Permission denied"
166
128
msgstr "Brak dostępu"
167
129
 
168
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:423
169
 
#: ../apport/ui.py:423
 
130
#: ../apport/ui.py:343
170
131
msgid ""
171
132
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
172
133
"process owner or as root."
174
135
"Określony proces nie jest własnością bieżącego użytkownika. Proszę uruchomić "
175
136
"ten program jako właściciel procesu lub jako administrator."
176
137
 
177
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:444
178
 
#: ../apport/ui.py:444
 
138
#: ../apport/ui.py:364
179
139
#, python-format
180
140
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
181
141
msgstr ""
182
142
 
183
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:447
184
 
#: ../apport/ui.py:447
 
143
#: ../apport/ui.py:367
185
144
#, python-format
186
145
msgid "Package %s does not exist"
187
146
msgstr "Pakiet %s nie istnieje"
188
147
 
189
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:471
190
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:659
191
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664
192
 
#: ../apport/ui.py:471 ../apport/ui.py:659 ../apport/ui.py:664
 
148
#: ../apport/ui.py:392 ../apport/ui.py:576 ../apport/ui.py:581
193
149
msgid "Cannot create report"
194
150
msgstr "Nie można utworzyć raportu"
195
151
 
196
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:486
197
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:532
198
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:549
199
 
#: ../apport/ui.py:486 ../apport/ui.py:532 ../apport/ui.py:549
 
152
#: ../apport/ui.py:407 ../apport/ui.py:453 ../apport/ui.py:470
200
153
msgid "Updating problem report"
201
154
msgstr "Uaktualnianie zgłoszenia o błędzie"
202
155
 
203
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:487
204
 
#: ../apport/ui.py:487
 
156
#: ../apport/ui.py:408
205
157
msgid ""
206
158
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
207
159
"is a duplicate or already closed.\n"
213
165
"\n"
214
166
"Proszę zgłosić błąd używając narzędzia \"apport-bug\"."
215
167
 
216
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:496
217
 
#: ../apport/ui.py:496
 
168
#: ../apport/ui.py:417
218
169
msgid ""
219
170
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
220
171
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
235
186
"\n"
236
187
"Kontynuować?"
237
188
 
238
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:533
239
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:550
240
 
#: ../apport/ui.py:533 ../apport/ui.py:550
 
189
#: ../apport/ui.py:454 ../apport/ui.py:471
241
190
msgid "No additional information collected."
242
191
msgstr "Nie zebrano dodatkowych informacji."
243
192
 
244
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:601
245
 
#: ../apport/ui.py:601
 
193
#: ../apport/ui.py:521
246
194
msgid "What kind of problem do you want to report?"
247
195
msgstr "Jaki rodzaj zgłoszenia ma zostać wysłany?"
248
196
 
249
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:618
250
 
#: ../apport/ui.py:618
 
197
#: ../apport/ui.py:538
251
198
msgid "Unknown symptom"
252
199
msgstr "Nieznany symptom"
253
200
 
254
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:619
255
 
#: ../apport/ui.py:619
 
201
#: ../apport/ui.py:539
256
202
#, python-format
257
203
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
258
204
msgstr "Symptom \"%s\" jest nieznany"
259
205
 
260
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:650
261
 
#: ../apport/ui.py:650
 
206
#: ../apport/ui.py:567
262
207
msgid ""
263
208
"After closing this message please click on an application window to report a "
264
209
"problem about it."
266
211
"Po zamknięciu tej wiadomości, proszę kliknąć okno programu, aby zgłosić jego "
267
212
"błąd."
268
213
 
269
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
270
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:665
271
 
#: ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:665
 
214
#: ../apport/ui.py:577 ../apport/ui.py:582
272
215
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
273
216
msgstr ""
274
217
"Nie udało się określić identyfikatora okna procesu przy użyciu programu xprop"
275
218
 
276
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679
277
 
#: ../apport/ui.py:679
 
219
#: ../apport/ui.py:596
278
220
msgid "%prog <report number>"
279
221
msgstr "%prog <numer raportu>"
280
222
 
281
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:681
282
 
#: ../apport/ui.py:681
 
223
#: ../apport/ui.py:598
283
224
msgid "Specify package name."
284
225
msgstr "Określa nazwę pakietu"
285
226
 
286
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:683
287
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:734
288
 
#: ../apport/ui.py:683 ../apport/ui.py:734
 
227
#: ../apport/ui.py:600 ../apport/ui.py:649
289
228
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
290
229
msgstr "Dodaje dodatkową etykietę do zgłoszenia. Można użyć kilkukrotnie."
291
230
 
292
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:713
293
 
#: ../apport/ui.py:713
 
231
#: ../apport/ui.py:630
294
232
msgid ""
295
233
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
296
234
msgstr "%prog [opcje] [symptom|pid|scieżka_do_programu|plik .apport/.crash]"
297
235
 
298
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:716
299
 
#: ../apport/ui.py:716
 
236
#: ../apport/ui.py:633
300
237
msgid ""
301
238
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
302
239
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
306
243
"opcjonalnie --pid, lub tylko opcji --pid. Jeśli żadna opcja nie zostanie "
307
244
"użyta, wyświetlona zostanie lista symptomów."
308
245
 
309
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:718
310
 
#: ../apport/ui.py:718
 
246
#: ../apport/ui.py:635
311
247
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
312
248
msgstr "Zgłasza błąd programu wskazanego kliknięciem w okno docelowe"
313
249
 
314
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:720
315
 
#: ../apport/ui.py:720
 
250
#: ../apport/ui.py:637
316
251
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
317
252
msgstr ""
318
253
"Uruchomia w trybie aktualizacji zgłoszenia błędu. Można użyć z opcją --"
319
254
"package."
320
255
 
321
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:722
322
 
#: ../apport/ui.py:722
 
256
#: ../apport/ui.py:639
323
257
msgid ""
324
258
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
325
259
"argument.)"
327
261
"Zgłasza błąd dotyczący symptomu (wymuszone jeśli podano nazwę symptomu jako "
328
262
"parametr)"
329
263
 
330
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:724
331
 
#: ../apport/ui.py:724
 
264
#: ../apport/ui.py:641
332
265
msgid ""
333
266
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
334
267
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
336
269
"Określa nazwę pakietu w trybie zgłaszania błędu. Opcjonalne, jeśli użyto "
337
270
"opcję --pid (wymuszone, jeśli podano nazwę pakietu jako parametr)."
338
271
 
339
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:726
340
 
#: ../apport/ui.py:726
 
272
#: ../apport/ui.py:643
341
273
msgid ""
342
274
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
343
275
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
351
283
msgid "The provided pid is a hanging application."
352
284
msgstr "Podany pid to numer zawieszonej aplikacji."
353
285
 
354
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:730
355
 
#: ../apport/ui.py:730
 
286
#: ../apport/ui.py:645
356
287
#, python-format
357
288
msgid ""
358
289
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
362
293
".crash zamiast oczekujących w %s (wymuszone, jeśli określono plik jako "
363
294
"parametr)."
364
295
 
365
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732
366
 
#: ../apport/ui.py:732
 
296
#: ../apport/ui.py:647
367
297
msgid ""
368
298
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
369
299
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
372
302
"Zapisuje informacje o błędzie do pliku, zamiast zgłaszać go. Raport zawarty "
373
303
"w pliku, może być zgłoszony później z innego komputera."
374
304
 
375
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:736
376
 
#: ../apport/ui.py:736
 
305
#: ../apport/ui.py:651
377
306
msgid "Print the Apport version number."
378
307
msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
379
308
 
380
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:870
381
 
#: ../apport/ui.py:870
 
309
#: ../apport/ui.py:783
382
310
msgid ""
383
311
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
384
312
msgstr "Analiza awarii w terminalu za pomocą apport-retrace"
385
313
 
386
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:871
387
 
#: ../apport/ui.py:871
 
314
#: ../apport/ui.py:784
388
315
msgid "Run gdb session"
389
316
msgstr "Rozpoczyna sesję gdb"
390
317
 
391
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:872
392
 
#: ../apport/ui.py:872
 
318
#: ../apport/ui.py:785
393
319
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
394
320
msgstr "Rozpoczęcie sesji gdb bez pobierania symboli debugowania"
395
321
 
396
322
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
397
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:874
398
 
#: ../apport/ui.py:874
 
323
#: ../apport/ui.py:787
399
324
#, python-format
400
325
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
401
326
msgstr "Aktualizacja %s z pomocą fully symbolic stack trace"
402
327
 
403
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:947
404
 
#: ../apport/ui.py:947
 
328
#: ../apport/ui.py:830
405
329
#, python-format
406
330
msgid ""
407
331
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
408
332
"occurred."
409
333
msgstr "Problem dotyczy programu %s, który został zmieniony od czasu awarii."
410
334
 
411
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1051
412
 
#: ../apport/ui.py:1051
 
335
#: ../apport/ui.py:934
413
336
msgid "Could not determine the package or source package name."
414
337
msgstr "Nie można ustalić pakietu lub nazwy pakietu źródłowego."
415
338
 
416
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1069
417
 
#: ../apport/ui.py:1069
 
339
#: ../apport/ui.py:952
418
340
msgid "Unable to start web browser"
419
341
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki internetowej"
420
342
 
421
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1070
422
 
#: ../apport/ui.py:1070
 
343
#: ../apport/ui.py:953
423
344
#, python-format
424
345
msgid "Unable to start web browser to open %s."
425
346
msgstr "Nie można uruchomić przeglądarki internetowej, aby otworzyć %s."
426
347
 
427
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1145
428
 
#: ../apport/ui.py:1145
 
348
#: ../apport/ui.py:1028
429
349
#, python-format
430
350
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
431
351
msgstr "Proszę wprowadzić dane swojego konta w systemie śledzenia błędów %s"
432
352
 
433
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1157
434
 
#: ../apport/ui.py:1157
 
353
#: ../apport/ui.py:1039
435
354
msgid "Network problem"
436
355
msgstr "Problem z siecią"
437
356
 
438
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1159
439
 
#: ../apport/ui.py:1159
 
357
#: ../apport/ui.py:1041
440
358
msgid ""
441
359
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
442
360
msgstr ""
443
361
"Nie można połączyć się z bazą danych awarii, proszę sprawdzić połączenie "
444
362
"internetowe."
445
363
 
446
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1186
447
 
#: ../apport/ui.py:1186
 
364
#: ../apport/ui.py:1067
448
365
msgid "Memory exhaustion"
449
366
msgstr "Pamięć wyczerpana"
450
367
 
451
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1187
452
 
#: ../apport/ui.py:1187
 
368
#: ../apport/ui.py:1068
453
369
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
454
370
msgstr ""
455
371
"System nie dysponuje wystarczającą ilością pamięci, aby przetworzyć raport "
456
372
"błędu."
457
373
 
458
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1210
459
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1219
460
 
#: ../apport/ui.py:1210 ../apport/ui.py:1219
 
374
#: ../apport/ui.py:1091 ../apport/ui.py:1100
461
375
msgid ""
462
376
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
463
377
msgstr "Zgłoszenie błędu dotyczy programu, który nie jest już zainstalowany."
464
378
 
465
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1240
466
 
#: ../apport/ui.py:1240
 
379
#: ../apport/ui.py:1121
467
380
#, python-format
468
381
msgid ""
469
382
"The problem cannot be reported:\n"
474
387
"\n"
475
388
"%s"
476
389
 
477
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1291
478
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1298
479
 
#: ../apport/ui.py:1291 ../apport/ui.py:1298
 
390
#: ../apport/ui.py:1160 ../apport/ui.py:1167
480
391
msgid "Problem already known"
481
392
msgstr "Błąd został już zgłoszony"
482
393
 
483
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1292
484
 
#: ../apport/ui.py:1292
 
394
#: ../apport/ui.py:1161
485
395
msgid ""
486
396
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
487
397
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
491
401
"internetowej. Proszę sprawdzić, czy można dodać jakiekolwiek dalsze "
492
402
"informacje, które mogą być pomocne twórcom programu."
493
403
 
494
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1299
495
 
#: ../apport/ui.py:1299
 
404
#: ../apport/ui.py:1168
496
405
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
497
406
msgstr "Programiści zostali już poinformowani o tym problemie. Dziękujemy!"
498
407
 
499
 
#: ../bin/apport-cli.py:73 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:73
 
408
#: ../bin/apport-cli.py:71
500
409
msgid "Press any key to continue..."
501
410
msgstr "Proszę wcisnąć dowolny klawisz, aby kontynuować..."
502
411
 
503
 
#: ../bin/apport-cli.py:80 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:80
 
412
#: ../bin/apport-cli.py:78
504
413
msgid "What would you like to do? Your options are:"
505
414
msgstr "Co zrobić? Możliwe działania:"
506
415
 
507
 
#: ../bin/apport-cli.py:84 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:84
 
416
#: ../bin/apport-cli.py:82
508
417
#, python-format
509
418
msgid "Please choose (%s):"
510
419
msgstr "Proszę wybrać (%s):"
511
420
 
512
 
#: ../bin/apport-cli.py:144 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:144
 
421
#: ../bin/apport-cli.py:141
513
422
#, python-format
514
423
msgid "(%i bytes)"
515
424
msgstr "(%i bajtów)"
516
425
 
517
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:335 ../gtk/apport-gtk.py:138
518
 
#: ../bin/apport-cli.py:146 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:138
519
 
#: ../kde/apport-kde.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:146
 
426
#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:118 ../kde/apport-kde.py:322
520
427
msgid "(binary data)"
521
428
msgstr "(dane binarne)"
522
429
 
523
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:162
524
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:395
525
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:173
526
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:273
527
 
#: ../bin/apport-cli.py:174 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:173
528
 
#: ../kde/apport-kde.py:162 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:174
 
430
#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:154 ../kde/apport-kde.py:163
529
431
msgid "Send problem report to the developers?"
530
432
msgstr "Zgłosić błąd twórcom programu?"
531
433
 
532
 
#: ../bin/apport-cli.py:175 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:175
 
434
#: ../bin/apport-cli.py:174
533
435
msgid ""
534
436
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
535
437
"automatically opened web browser."
537
439
"Gdy raport zostanie wysłany, proszę wypełnić formularz\n"
538
440
"w automatycznie otwartej przeglądarce internetowej."
539
441
 
540
 
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
 
442
#: ../bin/apport-cli.py:177
541
443
#, python-format
542
444
msgid "&Send report (%s)"
543
445
msgstr "Wy&słanie zgłoszenia (%s)"
544
446
 
545
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
 
447
#: ../bin/apport-cli.py:181
546
448
msgid "&Examine locally"
547
449
msgstr "&Zbadanie lokalnie"
548
450
 
549
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
 
451
#: ../bin/apport-cli.py:185
550
452
msgid "&View report"
551
453
msgstr "&Wyświetlenie zgłoszenia"
552
454
 
553
 
#: ../bin/apport-cli.py:187 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:187
 
455
#: ../bin/apport-cli.py:186
554
456
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
555
457
msgstr ""
556
458
"Pozostawienie pli&ku zgłoszenia w celu późniejszego wysłania lub skopiowania"
557
459
 
558
 
#: ../bin/apport-cli.py:188 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:188
 
460
#: ../bin/apport-cli.py:187
559
461
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
560
462
msgstr "Anulowanie i &ignorowanie przyszłych awarii tej wersji programu"
561
463
 
562
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:267 ../bin/apport-cli.py:299
563
 
#: ../bin/apport-cli.py:320 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
564
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:267
565
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:299
566
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:320
 
464
#: ../bin/apport-cli.py:189 ../bin/apport-cli.py:266 ../bin/apport-cli.py:298
 
465
#: ../bin/apport-cli.py:319
567
466
msgid "&Cancel"
568
467
msgstr "&Anulowanie"
569
468
 
570
 
#: ../bin/apport-cli.py:218 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:218
 
469
#: ../bin/apport-cli.py:217
571
470
msgid "Problem report file:"
572
471
msgstr "Plik zgłoszenia:"
573
472
 
574
 
#: ../bin/apport-cli.py:224 ../bin/apport-cli.py:229
575
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:224
576
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:229
 
473
#: ../bin/apport-cli.py:223 ../bin/apport-cli.py:228
577
474
msgid "&Confirm"
578
475
msgstr "&Potwierdź"
579
476
 
580
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
 
477
#: ../bin/apport-cli.py:227
581
478
#, python-format
582
479
msgid "Error: %s"
583
480
msgstr "Błąd: %s"
584
481
 
585
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380 ../bin/apport-cli.py:234
586
 
#: ../kde/apport-kde.py:380 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:234
 
482
#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:367
587
483
msgid "Collecting problem information"
588
484
msgstr "Zbieranie informacji o błędzie"
589
485
 
590
 
#: ../bin/apport-cli.py:235 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:235
 
486
#: ../bin/apport-cli.py:234
591
487
msgid ""
592
488
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
593
489
"application. This might take a few minutes."
595
491
"Zebrane informacje mogą zostać wysłane do twórców, aby ulepszyć\n"
596
492
"program. To może potrwa kilka minut."
597
493
 
598
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:408 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
599
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../bin/apport-cli.py:247
600
 
#: ../kde/apport-kde.py:408 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:247
 
494
#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:395
601
495
msgid "Uploading problem information"
602
496
msgstr "Wysyłanie informacji o problemie"
603
497
 
604
 
#: ../bin/apport-cli.py:248 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:248
 
498
#: ../bin/apport-cli.py:247
605
499
msgid ""
606
500
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
607
501
"This might take a few minutes."
609
503
"Zebrane informacje są wysyłane do systemu zgłaszania błędów.\n"
610
504
"To może potrwać kilka minut."
611
505
 
612
 
#: ../bin/apport-cli.py:298 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:298
 
506
#: ../bin/apport-cli.py:297
613
507
msgid "&Done"
614
508
msgstr "&Gotowe"
615
509
 
616
 
#: ../bin/apport-cli.py:304 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:304
 
510
#: ../bin/apport-cli.py:303
617
511
msgid "none"
618
512
msgstr "brak"
619
513
 
620
 
#: ../bin/apport-cli.py:305 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:305
 
514
#: ../bin/apport-cli.py:304
621
515
#, python-format
622
516
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
623
517
msgstr "Zaznaczono: %s. Wielokrotny wybór:"
624
518
 
625
 
#: ../bin/apport-cli.py:321 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:321
 
519
#: ../bin/apport-cli.py:320
626
520
msgid "Choices:"
627
521
msgstr "Wybór:"
628
522
 
629
 
#: ../bin/apport-cli.py:335 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:335
 
523
#: ../bin/apport-cli.py:334
630
524
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
631
525
msgstr "Ścieżka do pliku (wciśnięcie klawisza ENTER anuluje działanie):"
632
526
 
633
 
#: ../bin/apport-cli.py:341 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:341
 
527
#: ../bin/apport-cli.py:340
634
528
msgid "File does not exist."
635
529
msgstr "Plik nie istnieje."
636
530
 
637
 
#: ../bin/apport-cli.py:343 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:343
 
531
#: ../bin/apport-cli.py:342
638
532
msgid "This is a directory."
639
533
msgstr "To jest katalog."
640
534
 
641
 
#: ../bin/apport-cli.py:349 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:349
 
535
#: ../bin/apport-cli.py:348
642
536
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
643
537
msgstr "Aby kontynuować, należy otworzyć następujący adres URL:"
644
538
 
645
 
#: ../bin/apport-cli.py:351 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:351
 
539
#: ../bin/apport-cli.py:350
646
540
msgid ""
647
541
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
648
542
"computer."
650
544
"Można teraz uruchomić przeglądarkę internetową, albo wkleić ten adres URL do "
651
545
"przeglądarki na innym komputerze."
652
546
 
653
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
 
547
#: ../bin/apport-cli.py:352
654
548
msgid "Launch a browser now"
655
549
msgstr "Uruchom przeglądarkę"
656
550
 
657
 
#: ../bin/apport-cli.py:367 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:367
 
551
#: ../bin/apport-cli.py:366
658
552
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
659
553
msgstr ""
660
554
"Nie ma oczekujących zgłoszeń awarii. Proszę użyć opcji --help, aby uzyskać "
661
555
"więcej informacji."
662
556
 
663
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:67
664
 
#: ../data/apportcheckresume.py:67
 
557
#: ../data/apportcheckresume.py:68
665
558
msgid ""
666
559
"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming "
667
560
"properly."
669
562
"Nastąpiło to podczas poprzedniego wstrzymania systemu i uniemożliwiło "
670
563
"poprawne wznowienie."
671
564
 
672
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:69
673
 
#: ../data/apportcheckresume.py:69
 
565
#: ../data/apportcheckresume.py:70
674
566
msgid ""
675
567
"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming "
676
568
"properly."
678
570
"Nastąpiło to podczas poprzedniej hibernacji systemu i uniemożliwiło poprawne "
679
571
"wznowienie."
680
572
 
681
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:74
682
 
#: ../data/apportcheckresume.py:74
 
573
#: ../data/apportcheckresume.py:75
683
574
msgid ""
684
575
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
685
576
"completed normally."
687
578
"Wznawianie zawiesiło się bardzo blisko końca tego procesu i wygląda na "
688
579
"ukończony poprawnie."
689
580
 
690
 
#: ../bin/apport-retrace.py:40 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:40
 
581
#: ../bin/apport-retrace.py:37
691
582
msgid "%prog [options] <apport problem report | crash ID>"
692
583
msgstr "%prog [OPCJA...] <ZGŁOSZENIE BŁĘDU APPORT | IDENTYFIKATOR BŁĘDU>"
693
584
 
694
 
#: ../bin/apport-retrace.py:42 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:42
 
585
#: ../bin/apport-retrace.py:39
695
586
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
696
587
msgstr ""
697
588
"Nie dodaje nowych śladów do zgłoszenia tylko wypisuje je na standardowe "
698
589
"wyjście."
699
590
 
700
 
#: ../bin/apport-retrace.py:44 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:44
 
591
#: ../bin/apport-retrace.py:41
701
592
msgid ""
702
593
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
703
594
"does not rewrite report)"
705
596
"Uruchamia interaktywną sesję gdb na zrzucie pamięci zgłoszenia (ignoruje "
706
597
"opcję -o; nie przepisuje zgłoszenia)"
707
598
 
708
 
#: ../bin/apport-retrace.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:46
 
599
#: ../bin/apport-retrace.py:43
709
600
msgid ""
710
601
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
711
602
msgstr ""
712
603
"Napisz zmienione zgłoszenie dla danego pliku zamiast zmieniać oryginalne "
713
604
"zgłoszenie"
714
605
 
715
 
#: ../bin/apport-retrace.py:48 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:48
 
606
#: ../bin/apport-retrace.py:45
716
607
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
717
608
msgstr "Usuwa zrzut pamięci ze zgłoszenia po regeneracji śladu stosu."
718
609
 
719
 
#: ../bin/apport-retrace.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:50
 
610
#: ../bin/apport-retrace.py:47
720
611
msgid "Override report's CoreFile"
721
612
msgstr "Zastąp CoreFile raportu"
722
613
 
723
 
#: ../bin/apport-retrace.py:52 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:52
 
614
#: ../bin/apport-retrace.py:49
724
615
msgid "Override report's ExecutablePath"
725
616
msgstr "Zastąp ExecutablePath raportu"
726
617
 
727
 
#: ../bin/apport-retrace.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:54
 
618
#: ../bin/apport-retrace.py:51
728
619
msgid "Override report's ProcMaps"
729
620
msgstr "Zastąp ProcMaps raportu"
730
621
 
731
 
#: ../bin/apport-retrace.py:56 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:56
 
622
#: ../bin/apport-retrace.py:53
732
623
msgid "Rebuild report's Package information"
733
624
msgstr "Przebudowuje informacje o pakiecie w zgłoszeniu"
734
625
 
735
 
#: ../bin/apport-retrace.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:58
 
626
#: ../bin/apport-retrace.py:55
736
627
msgid ""
737
628
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
738
629
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
749
640
"śledzenie i analiza (retrace) problemów, które miały miejsce w bieżąco "
750
641
"zainstalowanym wydaniu systemu."
751
642
 
752
 
#: ../bin/apport-retrace.py:60 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:60
 
643
#: ../bin/apport-retrace.py:57
753
644
msgid ""
754
645
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
755
646
msgstr ""
756
647
"Wyświetl pasek postępu pobierania/instalowania podczas instalowania pakietów "
757
648
"w piaskownicy"
758
649
 
759
 
#: ../bin/apport-retrace.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:62
 
650
#: ../bin/apport-retrace.py:59
760
651
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
761
652
msgstr ""
762
653
"Dodanie informacji o czasie do logów dla operacji trybu wsadowego (batch "
763
654
"operation)"
764
655
 
765
 
#: ../bin/apport-retrace.py:64 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:64
 
656
#: ../bin/apport-retrace.py:61
766
657
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
767
658
msgstr "Określa katalog podręczny pakietów pobieranych do piaskownicy"
768
659
 
774
665
"Katalog dla nierozpakowanych pakietów. Przyszłe użycie domyślnie założy, że "
775
666
"każdy z już pobranych pakietów, jest również rozpakowany do tego sandboxa."
776
667
 
777
 
#: ../bin/apport-retrace.py:68 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:68
 
668
#: ../bin/apport-retrace.py:63
778
669
msgid ""
779
670
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
780
671
msgstr "Instaluje dodatkowy pakiet w piaskownicy (można użyć wiele razy)"
781
672
 
782
 
#: ../bin/apport-retrace.py:70 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:70
 
673
#: ../bin/apport-retrace.py:65
783
674
msgid ""
784
675
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
785
676
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
789
680
"używana podczas podawania identyfikatora problemu w celu przesłania ponownie "
790
681
"prześledzonego śladu stosu (tylko jeśli nie użyto -g, -o, oraz -s)"
791
682
 
792
 
#: ../bin/apport-retrace.py:72 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:72
 
683
#: ../bin/apport-retrace.py:67
793
684
msgid ""
794
685
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
795
686
"to the crash database."
797
688
"Wyświetla ponownie wyśledzone ślady stosu i pyta o potwierdzenie przez "
798
689
"wysłaniem ich do bazy błędów."
799
690
 
800
 
#: ../bin/apport-retrace.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:74
 
691
#: ../bin/apport-retrace.py:69
801
692
msgid ""
802
693
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
803
694
msgstr ""
804
695
"Ścieżka do zduplikowanej bazy danych sqlite (domyślnie: bez wyszukiwania "
805
696
"duplikatów)"
806
697
 
807
 
#: ../bin/apport-retrace.py:79 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:79
 
698
#: ../bin/apport-retrace.py:74
808
699
msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help"
809
700
msgstr ""
810
701
"nieprawidłowa ilość parametrów. Proszę użyć opcji --help, aby uzyskać więcej "
811
702
"informacji."
812
703
 
813
 
#: ../bin/apport-retrace.py:83 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:83
 
704
#: ../bin/apport-retrace.py:78
814
705
msgid ""
815
706
"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an "
816
707
"authentication file (--auth); see --help for a short help"
819
710
"uwierzytelnienia (--auth); krótka pomoc dostępna jest z --help"
820
711
 
821
712
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
822
 
#: ../bin/apport-retrace.py:117 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:117
 
713
#: ../bin/apport-retrace.py:110
823
714
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
824
715
msgstr "Wysłać to jako załączniki? [y/n]"
825
716
 
826
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
827
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
 
717
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
718
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
828
719
msgid "Report a problem..."
829
720
msgstr "Zgłaszanie błędu"
830
721
 
831
 
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
832
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
 
722
#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
723
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
833
724
msgid "Report a malfunction to the developers"
834
725
msgstr "Zgłasza twórcom błędy działania oprogramowania"
835
726
 
836
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:28 ../data/kernel_oops.py:28
 
727
#: ../data/kernel_oops.py:28
837
728
msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted."
838
729
msgstr ""
839
730
"System może być niestabilny, dlatego może być wymagane jego ponowne "
844
735
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
845
736
msgstr "Niestety, program %s niespodziewanie wstrzymał pracę."
846
737
 
847
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:156 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:156
 
738
#: ../gtk/apport-gtk.py:136
848
739
#, python-format
849
740
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
850
741
msgstr "Przepraszamy, %s został niespodziewanie zakończony."
851
742
 
852
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:176
853
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:214
854
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:108
855
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:291
856
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:161
857
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:106
858
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:241
859
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:161 ../kde/apport-kde.py:176
860
 
#: ../kde/apport-kde.py:214
 
743
#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:177 ../kde/apport-kde.py:210
861
744
#, python-format
862
745
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
863
746
msgstr "Przepraszamy, wystąpił wewnętrzny błąd działania %s."
864
747
 
865
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:170
866
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:403
867
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:182
868
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:279
869
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:182 ../kde/apport-kde.py:170
 
748
#: ../gtk/apport-gtk.py:163 ../kde/apport-kde.py:171
870
749
msgid "Send"
871
750
msgstr "Wyślij"
872
751
 
873
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:268 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
874
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../gtk/apport-gtk.py:567
875
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
876
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:200
877
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:567 ../kde/apport-kde.py:268
 
752
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:172 ../gtk/apport-gtk.py:497
 
753
#: ../kde/apport-kde.py:255
878
754
msgid "Show Details"
879
755
msgstr "Wyświetl szczegóły"
880
756
 
881
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:211
882
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:220
883
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:115
884
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:144
885
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:183
886
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:301
887
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:341
888
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:445
889
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:212 ../gtk/apport-gtk.py:282
890
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:297 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
891
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:111
892
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:137
893
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:173
894
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:249
895
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:319
896
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:212
897
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:282
898
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:297 ../kde/apport-kde.py:211
899
 
#: ../kde/apport-kde.py:220
 
757
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:225
 
758
#: ../gtk/apport-gtk.py:236 ../kde/apport-kde.py:207 ../kde/apport-kde.py:216
900
759
msgid "Continue"
901
760
msgstr "Kontynuuj"
902
761
 
905
764
msgid "Force Closed"
906
765
msgstr "Wymuś zakończenie"
907
766
 
908
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:208
909
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:354
910
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:223
911
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:264
912
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:225 ../gtk/apport-gtk.py:279
913
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:213
914
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:225
915
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:279 ../kde/apport-kde.py:208
916
 
#: ../kde/apport-kde.py:354
 
767
#: ../gtk/apport-gtk.py:222 ../kde/apport-kde.py:204 ../kde/apport-kde.py:341
917
768
msgid "Relaunch"
918
769
msgstr "Uruchom ponownie"
919
770
 
927
778
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
928
779
msgstr "Program „%s” przestał odpowiadać."
929
780
 
930
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:184 ../gtk/apport-gtk.py:253
931
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:253 ../kde/apport-kde.py:184
 
781
#: ../gtk/apport-gtk.py:200 ../kde/apport-kde.py:185
932
782
#, python-format
933
783
msgid "Package: %s"
934
784
msgstr "Pakiet: %s"
935
785
 
936
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:190
937
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:137
938
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:260
939
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:132
940
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:260 ../kde/apport-kde.py:190
 
786
#: ../gtk/apport-gtk.py:207 ../kde/apport-kde.py:191
941
787
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
942
788
msgstr "Przepraszamy, wystąpił błąd podczas instalowania oprogramowania."
943
789
 
948
794
msgid "The application %s has experienced an internal error."
949
795
msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd programu %s."
950
796
 
951
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:201 ../gtk/apport-gtk.py:272
952
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:272 ../kde/apport-kde.py:201
 
797
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:197
953
798
#, python-format
954
799
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
955
800
msgstr "Program %s został niespodziewanie zakończony."
956
801
 
957
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
958
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:278 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
959
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:278 ../kde/apport-kde.py:207
 
802
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:221 ../kde/apport-kde.py:203
960
803
msgid "Leave Closed"
961
804
msgstr "Pozostaw zakończony"
962
805
 
963
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:217
964
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:293
965
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_gtk.py:333
966
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:294
967
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
968
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/testsuite/test_ui_kde.py:243
969
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:294 ../kde/apport-kde.py:217
 
806
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:233 ../kde/apport-kde.py:213
970
807
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
971
808
msgstr ""
972
809
"Jeśli wystąpią kolejne awarie, proszę spróbować ponownie uruchomić komputer."
973
810
 
974
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:221 ../gtk/apport-gtk.py:298
975
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:298 ../kde/apport-kde.py:221
 
811
#: ../gtk/apport-gtk.py:237 ../kde/apport-kde.py:217
976
812
msgid "Ignore future problems of this type"
977
813
msgstr "Ignorowanie w przyszłośći problemów tego typu"
978
814
 
979
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:265 ../gtk/apport-gtk.py:571
980
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:571 ../kde/apport-kde.py:265
 
815
#: ../gtk/apport-gtk.py:501 ../kde/apport-kde.py:252
981
816
msgid "Hide Details"
982
817
msgstr "Ukryj szczegóły"
983
818
 
984
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291 ../kde/apport-kde.py:291
 
819
#: ../kde/apport-kde.py:278
985
820
msgid "Username:"
986
821
msgstr "Nazwa użytkownika:"
987
822
 
988
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:292 ../kde/apport-kde.py:292
 
823
#: ../kde/apport-kde.py:279
989
824
msgid "Password:"
990
825
msgstr "Hasło:"
991
826
 
992
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:379 ../kde/apport-kde.py:379
 
827
#: ../kde/apport-kde.py:366
993
828
msgid "Collecting Problem Information"
994
829
msgstr "Zbieranie informacji o problemie"
995
830
 
996
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:381 ../kde/apport-kde.py:381
 
831
#: ../kde/apport-kde.py:368
997
832
msgid ""
998
833
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
999
834
"application. This might take a few minutes."
1001
836
"Zebrane informacje mogą zostać wysłane do twórców programu w celu jego "
1002
837
"usprawnienia. To może potrwać kilka minut."
1003
838
 
1004
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407 ../kde/apport-kde.py:407
 
839
#: ../kde/apport-kde.py:394
1005
840
msgid "Uploading Problem Information"
1006
841
msgstr "Wysyłanie informacji o błędzie"
1007
842
 
1008
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:409 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
1009
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:409
 
843
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:396
1010
844
msgid ""
1011
845
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
1012
846
"might take a few minutes."
1014
848
"Zebrane informacje są wysyłane do systemu śledzenia błędów. To może potrwać "
1015
849
"kilka minut."
1016
850
 
1017
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:443
1018
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:479 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
1019
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:443
1020
 
#: ../kde/apport-kde.py:479
 
851
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:430 ../kde/apport-kde.py:466
1021
852
msgid "Apport"
1022
853
msgstr "Apport"
1023
854
 
1031
862
"report"
1032
863
msgstr "Aby pobrać informacje o systemie, wymagana jest autoryzacja"
1033
864
 
1034
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
 
865
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
1035
866
msgid "Crash report"
1036
867
msgstr "Zgłoszenie awarii"
1037
868
 
1038
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
 
869
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
1039
870
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
1040
871
msgstr "<big><b>Przepraszamy, wystąpił wewnętrzny błąd.</b></big>"
1041
872
 
1042
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
 
873
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
1043
874
msgid "Send an error report to help fix this problem"
1044
875
msgstr "Wysłanie zgłoszenia o błędzie, aby pomóc go usunąć"
1045
876
 
1046
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
877
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
1047
878
msgid "Ignore future problems of this program version"
1048
879
msgstr "Ignorowanie przyszłych błędów tej wersji programu"
1049
880
 
1050
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
 
881
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
1051
882
msgid "_Examine locally"
1052
883
msgstr "_Zbadaj lokalnie"
1053
884
 
1054
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
885
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
1055
886
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1056
887
msgstr "<big><b>Zbieranie informacji o błędzie</b></big>"
1057
888
 
1058
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
889
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
1059
890
msgid ""
1060
891
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
1061
892
"you report."
1063
894
"Trwa zbieranie informacji, które mogą pomóc twórcom programu usunąć "
1064
895
"zgłoszony błąd."
1065
896
 
1066
 
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
 
897
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
1067
898
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
1068
899
msgstr "<big><b>Wysyłanie informacji o błędzie</b></big>"
1069
900
 
1071
902
msgid "Apport crash file"
1072
903
msgstr "Plik zgłoszenia Apport"
1073
904
 
1074
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
 
905
#: ../bin/apport-unpack.py:23
1075
906
#, python-format
1076
907
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
1077
908
msgstr "Użycie: %s <ZGŁOSZENIE> <KATALOG DOCELOWY>"
1078
909
 
1079
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
 
910
#: ../bin/apport-unpack.py:33
1080
911
msgid "Destination directory exists and is not empty."
1081
912
msgstr "Katalog docelowy istnieje i nie jest pusty."
1082
913