1
# extracted from sw/source/ui/shells.oo
4
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
5
"POT-Creation-Date: 2002-07-15 17:13+0100\n"
6
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 23:04\n"
7
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 10:51+0100\n"
8
"Last-Translator: Shkumbin Saneja <shsaneja@openoffice.org>\n"
9
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
#: shells.src#MSG_NO_RULER.infobox.text
16
msgid "There are no bitmaps in the Gallery theme 'Rulers'."
17
msgstr "Nuk ka bitmape në Galeri me temë ‘Vizoret’."
19
#: shells.src#STR_GRFILTER_OPENERROR.string.text
21
msgid "Graphics file cannot be opened"
22
msgstr "Dosjet e grafikave nuk mund të hapen"
24
#: shells.src#STR_GRFILTER_IOERROR.string.text
26
msgid "Graphics file cannot be read"
27
msgstr "Dosjet e grafikave nuk mund të lexohen"
29
#: shells.src#STR_GRFILTER_FORMATERROR.string.text
31
msgid "Unknown graphic format"
32
msgstr "Format grafik i panjohur"
34
#: shells.src#STR_GRFILTER_VERSIONERROR.string.text
36
msgid "This graphic file version is not supported"
37
msgstr "Ky version i fajlit grafik nuk është i mbështetur"
39
#: shells.src#STR_GRFILTER_FILTERERROR.string.text
41
msgid "Graphics filter not found"
42
msgstr "Filtri i grafikave nuk është gjetur"
44
#: shells.src#STR_GRFILTER_TOOBIG.string.text
46
msgid "Not enough memory to insert the picture."
47
msgstr "Memorje e pamjaftueshme për të ngarkuar animacionin"
49
#: shells.src#STR_INSERT_GRAPHIC.string.text
51
msgid "Insert picture"
52
msgstr "Vendmbajtësit e fotografisë"
54
#: shells.src#STR_NO_ADDRESSBOOK.string.text
56
msgid "An Address Book does not exist"
57
msgstr "Nuk ekziston një adresarë"
59
#: shells.src#STR_NOTIZ_INSERT.string.text
62
msgstr "Fute shënimin"
64
#: shells.src#STR_REDLINE_COMMENT.string.text
69
#: shells.src#STR_REDLINE_INSERTED.string.text
74
#: shells.src#STR_REDLINE_DELETED.string.text
79
#: shells.src#STR_REDLINE_AUTOFMT.string.text
80
#: shells.src#STR_REDLINE_TITLE.string.text
85
#: shells.src#STR_REDLINE_FORMATED.string.text
90
#: shells.src#STR_REDLINE_TABLECHG.string.text
93
msgstr "Ndryshimet e tabelës"
95
#: shells.src#STR_REDLINE_FMTCOLLSET.string.text
97
msgid "Applied Paragraph Styles"
98
msgstr "Stilet e aplikuara të paragrafeve"
100
#: shells.src#STR_REDLINE_MSG.string.text
103
"AutoFormat completed.\\n"
104
"You can accept or reject all changes,\\n"
105
"or accept or reject particular changes."
107
"AutoFormati përfundoi.\n"
108
"Ju mund ti pranoni ose refuzoni ndryshimet,\n"
109
"ose pranoni ose refuzoni ndryshimet e veçanta."
111
#: shells.src#STR_REDLINE_ACCEPT_ALL.string.text
114
msgstr "Prano të gjitha"
116
#: shells.src#STR_REDLINE_REJECT_ALL.string.text
119
msgstr "Refuzo të gjitha"
121
#: shells.src#STR_REDLINE_EDIT.string.text
124
msgstr "Edito Ndryshimet"
126
#: shells.src#DLG_IMPORT_DBNAME.querybox.text
128
msgid "Use database name as default database for the document?"
129
msgstr "Shfytëzoni emrin e databazës si databazë kryesore për dokument?"
131
#: shells.src#STR_PAGE.string.text
136
#: shells.src#RID_TEXT_TOOLBOX.string.text
138
msgid "Text Object Bar"
139
msgstr "Shiriti i Objektit Tekstual"
141
#: shells.src#RID_TABLE_TOOLBOX.string.text
143
msgid "Table Object Bar"
144
msgstr "Shiriti i Objektit Tabelë"
146
#: shells.src#RID_FRAME_TOOLBOX.string.text
148
msgid "Frame Object Bar"
149
msgstr "Shiriti i objekteve kornizë"
151
#: shells.src#RID_GRAFIK_TOOLBOX.string.text
153
msgid "Graphics Object Bar"
154
msgstr "Shiriti i Objektit të Grafikave"
156
#: shells.src#RID_OLE_TOOLBOX.string.text
157
#: shells.src#STR_SHELLNAME_OBJECT.string.text
162
#: shells.src#RID_DRAW_TOOLBOX.string.text
164
msgid "Draw Object Bar"
165
msgstr "Vizato Shiritin e Objektit"
167
#: shells.src#RID_DRAWFORM_TOOLBOX.string.text
170
msgstr "Shiriti i kontrollit"
172
#: shells.src#RID_BEZIER_TOOLBOX.string.text
174
msgid "Bézier Object Bar"
175
msgstr "Shiriti i Objektit të Vizatimit"
177
#: shells.src#RID_DRAW_TEXT_TOOLBOX.string.text
179
msgid "Text Object Bar/Graphics"
180
msgstr "Shiriti i Objekteve Tekst/Grafikat"
182
#: shells.src#RID_NUM_TOOLBOX.string.text
184
msgid "Numbering Object Bar"
185
msgstr "Shirit Objekti Numrimit"
187
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TEXT.string.text
192
#: shells.src#STR_SHELLNAME_TABLE.string.text
193
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE.string.text
198
#: shells.src#STR_SHELLNAME_FRAME.string.text
199
#: shells.src#STR_SWBG_FRAME.string.text
204
#: shells.src#STR_SHELLNAME_GRAPHIC.string.text
205
#: shells.src#STR_SWBG_GRAPHIC.string.text
210
#: shells.src#STR_SHELLNAME_LIST.string.text
215
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW.string.text
220
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAWFORM.string.text
225
#: shells.src#STR_SHELLNAME_BEZIER.string.text
229
#: shells.src#STR_SHELLNAME_DRAW_TEXT.string.text
232
msgstr "Vizato tekstin "
234
#: shells.src#STR_SWBG_PARAGRAPH.string.text
239
#: shells.src#STR_SWBG_OLE.string.text
244
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_ROW.string.text
247
msgstr "Rreshti i tabelës"
249
#: shells.src#STR_SWBG_TABLE_CELL.string.text
252
msgstr "Qelia e tabelës"
254
#: shells.src#STR_SWBG_PAGE.string.text
259
#: shells.src#STR_SWBG_HEADER.string.text
264
#: shells.src#STR_SWBG_FOOTER.string.text
269
#: shells.src#STR_NAME_GROUP_LABEL.string.text
274
#: shells.src#STR_NAME_GROUP_DIALOG.string.text
277
msgstr "Kutia e grupit"