17440
17459
#: C/shell-windows-states.page:49(note/p)
17442
"When you minizize an application, the application window 'disappears' into "
17461
"When you minimize an application, the application window 'disappears' into "
17443
17462
"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
17444
17463
"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
17445
17464
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
17446
17465
"applications."
17448
"Ko okno skrčite, 'izgine' v <gui>zaganjalnik</gui>. Lahko ga <link "
17449
"xref=\"shell-windows-lost\">pridobite</link> z odpriranjem "
17450
"<gui>zaganjalnika</gui> in klikom na ikono programa s pritiskanjem "
17451
"<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> za premik skozi okna odprtih "
17467
"Ko program skrčite, okno programa 'izgine' v <gui>zaganjalnik</gui>. Okno "
17468
"lahko ponovno odprete tako, da odprete <gui>zaganjalnik</gui> in kliknete na "
17469
"ikono programa ali s pritiskom na "
17470
"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> krožite med odprtimi programi."
17454
17472
#: C/shell-windows-states.page:60(item/title)
17455
17473
msgid "Close"
19091
19109
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19092
19110
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19093
19111
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19094
#: C/unity-introduction.page:38(media)
19097
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19098
"md5='f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69'"
19100
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19101
"md5='f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69'"
19103
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19104
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19105
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19106
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19107
#: C/unity-introduction.page:46(media)
19110
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19111
"md5='0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e'"
19113
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19114
"md5='0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e'"
19116
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19117
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19118
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19119
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19120
#: C/unity-introduction.page:67(media)
19123
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6'"
19125
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6'"
19112
#: C/unity-introduction.page:37(media)
19115
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19116
"md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
19118
"external ref='figures/unity-overview.png' "
19119
"md5='3a766ca229b4db7d710d27c2341a9f89'"
19121
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19122
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19123
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19124
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19125
#: C/unity-introduction.page:45(media)
19128
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19129
"md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
19131
"external ref='figures/unity-launcher.png' "
19132
"md5='c65f8149edc18bfcc7422103cd4957fa'"
19134
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
19135
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
19136
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
19137
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
19138
#: C/unity-introduction.page:65(media)
19141
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
19143
"external ref='figures/unity-dash.png' md5='f65b19b259c742a7440ea43ba2a03113'"
19127
19145
#: C/unity-introduction.page:9(info/desc)
19128
19146
msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
19198
19216
"kliknete <gui>Ubuntu gumb</gui> Unity vam bo predstavil dodatno zmožnost "
19199
19217
"namizja, <gui> Pregledno ploščo</gui>."
19201
#: C/unity-introduction.page:68(media/p)
19219
#: C/unity-introduction.page:66(media/p)
19202
19220
msgid "The Unity Dash"
19203
19221
msgstr "Pregledna plošča Unity"
19205
#: C/unity-introduction.page:71(section/p)
19223
#: C/unity-introduction.page:69(section/p)
19207
19225
"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
19208
"applications files, and music. For example, if you type the word, "
19209
"\"document\" in to the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
19226
"applications, files, and music. For example, if you type the word "
19227
"\"document\" into the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
19210
19228
"applications that help you write and edit documents. It will also show you "
19211
19229
"relevant folders and documents that you have been working on recently."
19213
"<em>Pregledna plošča</em> je zasnovana, da bi olajšala iskanje, odpiranje in "
19231
"<em>Pregledna plošča</em> je zasnovana za lažje iskanje, odpiranje in "
19214
19232
"uporabo programov, datotek in glasbe. Če na primer v <em>Iskalno "
19215
"vrstico</em> napišete besedo \"dokument\", vam bo Pregledna plošča pokazala "
19216
"programe, ki vam omogočajo pisanje in urejanje dokumentov. Pokazala vam bo "
19217
"tudi ustrezne mape in dokumente na katerih ste nedavno delali."
19233
"vrstico</em> vnesete besedo \"dokument\", vam bo Pregledna plošča pokazala "
19234
"programe, ki vam pomagajo pri pisanju in urejanju dokumentov. Pokazala vam "
19235
"bo tudi mape in dokumente na katerih ste nedavno delali."
19219
#: C/unity-introduction.page:76(section/p)
19237
#: C/unity-introduction.page:74(section/p)
19221
19239
"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
19222
19240
"music applications."
19293
19311
#: C/unity-launcher-change-size.page:30(item/p)
19295
"After you have installed the program, click the power icon at the very right "
19296
"of the <gui>panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
19298
"Ko ste program namestili, kliknite na ikono za izklop skrajno desno na "
19299
"<gui>pultu</gui> in izberite <gui>Sistemske nastavitve</gui>."
19313
"After you have installed the program, open <link xref=\"unity-"
19314
"introduction#the-dash\">the Dash</link>."
19316
"Ko ste program namestili, odprite <link xref=\"unity-introduction#the-"
19317
"dash\">Pregledno ploščo</link>."
19319
#: C/unity-launcher-change-size.page:31(item/p)
19321
"Search for <app>CompizConfig Settings Manager</app>, then click its icon "
19322
"from the results to start it."
19324
"Iščite <app>CompizConfig Settings Manager</app>, ter nato kliknite na "
19325
"njegovo ikono med rezultati."
19301
19327
#: C/unity-launcher-change-size.page:32(item/p)
19303
"In the Personal section, click <gui>CompizConfig Settings Manager</gui>."
19305
"V odseku Osebno kliknite <gui>Upravljalnik nastavitev CompizConfig</gui>."
19307
#: C/unity-launcher-change-size.page:33(item/p)
19309
19329
"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
19310
19330
"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
19311
19331
"<gui>Experimental</gui> tab."
20819
20839
"uporabi tipke <em>meta</em> si oglejte stran <link xref=\"shell-keyboard-"
20820
20840
"shortcuts\">tipkovne bližnjice</link>."
20824
#~ "external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
20825
#~ "accessibility.png' md5='__failed__'"
20827
#~ "external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
20828
#~ "accessibility.png' md5='__failed__'"
20832
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
20833
#~ "panel.svg' md5='e13815d45f1b15a1a16ec1550b716d18'"
20835
#~ "external ref='/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/22/system-devices-"
20836
#~ "panel.svg' md5='e13815d45f1b15a1a16ec1550b716d18'"
20843
#~ "After you have installed the program, click the power icon at the very right "
20844
#~ "of the <gui>panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
20846
#~ "Ko ste program namestili, kliknite na ikono za izklop skrajno desno na "
20847
#~ "<gui>pultu</gui> in izberite <gui>Sistemske nastavitve</gui>."
20850
#~ "In the Personal section, click <gui>CompizConfig Settings Manager</gui>."
20852
#~ "V odseku Osebno kliknite <gui>Upravljalnik nastavitev CompizConfig</gui>."
20855
#~ "When you minizize an application, the application window 'disappears' into "
20856
#~ "the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
20857
#~ "<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
20858
#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
20861
#~ "Ko okno skrčite, 'izgine' v <gui>zaganjalnik</gui>. Lahko ga <link "
20862
#~ "xref=\"shell-windows-lost\">pridobite</link> z odpriranjem "
20863
#~ "<gui>zaganjalnika</gui> in klikom na ikono programa s pritiskanjem "
20864
#~ "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> za premik skozi okna odprtih "
20868
#~ "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially "
20869
#~ "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts "
20870
#~ "envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelop in."
20872
#~ "Nekateri tiskalniki niso zasnovani za tiskanje na ovojnice, še posebno "
20873
#~ "laserski tiskalniki. V priročniku svojega tiskalnika preverite, če sprejema "
20874
#~ "ovojnice. V nasprotnem primeru lahko poškodujete tiskalnik v katerega "
20875
#~ "podajate ovojnice."
20878
#~ "To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
20879
#~ "looks correct, click <gui>Close</gui>."
20881
#~ "Za preizkus novih nastavitev kliknite na gumb <gui>Uveljavi</gui>. V primeru "
20882
#~ "da so videti pravilno, kliknite <gui>Zapri</gui>."
20885
#~ "If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
20886
#~ "icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
20887
#~ "In the Personal section, click <gui>Time & Date</gui>."
20889
#~ "Če se kasneje premislite, lahko uro dobite nazaj s klikom v zgornji desni "
20890
#~ "kot pulta in izbiro <gui>Sistemske nastavitve</gui>. V odseku Osebno "
20891
#~ "kliknite <gui>Čas in datum</gui>."
20893
#~ msgid "In the System section, click <gui>Language Support</gui>."
20894
#~ msgstr "V odseku Sistem kliknite <gui>Jezikovna podpora</gui>."
20897
#~ "The idea of calibration is to put a device is a defined state with regard to "
20898
#~ "its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining "
20899
#~ "reproducible behavior. Typically calibration will be stored in device or "
20900
#~ "systems specific file formats that record the device settings or per-channel "
20901
#~ "calibration curves."
20903
#~ "Cilj umerjanja je postaviti napravo v določeno stanje glede na njen barvni "
20904
#~ "odziv. To je pogosto dnevno uporabljeno za vzdrževanje ponovljivega "
20905
#~ "obnašanja. Običajno je usmerjanje shranjeno na napravi ali za sistem "
20906
#~ "določenih vrstah datoteke, ki posnamejo nastavitve naprave ali krivulje "
20907
#~ "umerjanja za kanal."
20910
#~ "This means if you share your color profile with somebody, you might be "
20911
#~ "getting them <em>closer</em> to calibration, but it's misleading at best to "
20912
#~ "say that thier display is calibrated."
20914
#~ "To pomeni, da boste lahko v primeru da svoj profil delite z nekom drugim, "
20915
#~ "zaslon <em>bližje</em> umerjanju, vendar je zavajajoče reči, da je njihov "
20916
#~ "zaslon umerjen."
20919
#~ msgid "external ref='figures/hardware-cardreader.png' md5='__failed__'"
20920
#~ msgstr "external ref='figures/hardware-cardreader.png' md5='__failed__'"
20924
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6'"
20926
#~ "external ref='figures/unity-dash.png' md5='2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6'"
20930
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
20931
#~ "md5='80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f'"
20933
#~ "external ref='figures/unity-workspace-intro.png' "
20934
#~ "md5='80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f'"
20938
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
20939
#~ "md5='f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69'"
20941
#~ "external ref='figures/unity-overview.png' "
20942
#~ "md5='f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69'"
20946
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
20947
#~ "md5='0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e'"
20949
#~ "external ref='figures/unity-launcher.png' "
20950
#~ "md5='0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e'"
20953
#~ "The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
20954
#~ "applications files, and music. For example, if you type the word, "
20955
#~ "\"document\" in to the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you "
20956
#~ "applications that help you write and edit documents. It will also show you "
20957
#~ "relevant folders and documents that you have been working on recently."
20959
#~ "<em>Pregledna plošča</em> je zasnovana, da bi olajšala iskanje, odpiranje in "
20960
#~ "uporabo programov, datotek in glasbe. Če na primer v <em>Iskalno "
20961
#~ "vrstico</em> napišete besedo \"dokument\", vam bo Pregledna plošča pokazala "
20962
#~ "programe, ki vam omogočajo pisanje in urejanje dokumentov. Pokazala vam bo "
20963
#~ "tudi ustrezne mape in dokumente na katerih ste nedavno delali."
20967
#~ "external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
20968
#~ "accessibility.png' md5='633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427'"
20970
#~ "external ref='/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
20971
#~ "accessibility.png' md5='633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427'"