1
# translation of zope.po to German
2
# Translation of zope.pot to German
3
# This file is distributed under the same license as Zope itself.
4
# Stephan Richter <stephan.richter@tufts.edu>, 2003, 2004, 2005.
5
# Philipp von Weitershausen <philikon@philikon.de>, 2003-2005.
6
# Claudia Walenzyk <cwalenzyk@yahoo.com>, 2003.
7
# Egon Frerich <e.frerich@nord-com.net>, 2005.
8
# Roman Joost <rj@gocept.com>, 2006
9
# Christian Zagrodnick <cz@gocept.com>, 2007
13
"Project-Id-Version: zope\n"
14
"POT-Creation-Date: Wed Sep 27 14:50:18 2006\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 16:28+0100\n"
16
"Last-Translator: Charlie Clark <charlie@begeistert.org>\n"
17
"Language-Team: German <zope3-dev@zope.org>\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"X-Poedit-Basepath: C:\\Zope3\\Arbeitskopie\n"
22
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
24
#: securitypolicy.zcml:11
28
#: securitypolicy.zcml:11
29
msgid "All users have this role implicitly"
30
msgstr "Alle Benutzer haben implizit diese Rolle"
32
#: securitypolicy.zcml:13
34
msgstr "Webseitenverwaltung"
36
#: securitypolicy.zcml:14
38
msgstr "Webseitennutzer"
40
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:49
41
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:63
45
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:52
48
" This is a developer's book compiled from all existing documentation\n"
49
" files. It is not meant to be a complete or cohesive work, but each chapter\n"
50
" in itself is a little story. Think about it like a collection of fairy\n"
55
" Dies ist eine Textsammlung für Entwickler, die aus allen bestehenden Dokumentationsdateien zusammengestellt wurde. Sie ist nicht als vollständige oder zusammenhängende Unterlage gemeint, sondern jedes Kapitel ist für sich eine kleine Geschichte. Betrachten Sie die Sammlung als eine Zusammenstellung von Geschichten. "
57
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:104
61
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:109
62
msgid "Untrusted Interpreters"
63
msgstr "Interpreter, der nicht als vertrauenswürdig eingestuft ist"
65
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:115
66
msgid "Untrusted Python Interpreter"
67
msgstr "Python-Interpreter, der nicht als vertrauenswürdig eingestuft ist"
69
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:121
70
msgid "Restricted Python Code"
71
msgstr "Eingeschränkter Python Quelltext"
73
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:127
75
msgstr "Sichere Builtins"
77
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:135
78
msgid "Global Principals"
79
msgstr "Globale Nutzungsberechtigte"
81
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:144
85
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:149
86
msgid "The Test Browser"
89
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:155
90
msgid "Using testbrowser On the Internet"
91
msgstr "Using testbrowser On the Internet"
93
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:163
94
msgid "Functional DocTest"
95
msgstr "Functional DocTest"
97
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:17
98
msgid "Adapter Registry"
99
msgstr "Adapter Registry"
101
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:171
102
msgid "FDocTest (How to)"
103
msgstr "FDocTest (How to)"
105
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:179
109
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:188
110
msgid "I18n and L10n"
111
msgstr "I18n and L10n"
113
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:193
117
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:203
118
msgid "Cached Properties"
119
msgstr "Cached Properties"
121
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:212
122
msgid "Deprecation API"
123
msgstr "Deprecation API"
125
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:221
126
msgid "Persistent Framework"
127
msgstr "Persistent Framework"
129
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:23
130
msgid "Adapters (light version)"
131
msgstr "Adapters (light version)"
133
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:230
135
msgstr "Transactions"
137
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:235
138
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:279
142
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:245
143
msgid "Zope Object Database (ZODB)"
144
msgstr "Zope Object Database (ZODB)"
146
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:249
147
msgid "Multiple Databases"
148
msgstr "Multiple Databases"
150
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:255
151
msgid "Cross-Database References"
152
msgstr "Cross-Database References"
154
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:261
155
msgid "Collaboration Diagrams"
156
msgstr "Collaboration Diagrams"
158
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:267
159
msgid "Connection Management"
160
msgstr "Connection Management"
162
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:273
163
msgid "Persistent Classes"
164
msgstr "Persistent Classes"
166
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:285
167
msgid "Sub-Transactions"
168
msgstr "Sub-Transactions"
170
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:29
171
msgid "Food For Thought"
172
msgstr "Food For Thought"
174
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:291
175
msgid "Synchronizers"
176
msgstr "Synchronizers"
178
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:301
179
msgid "BTree Developer Information"
180
msgstr "BTree Developer Information"
182
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:37
186
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:43
187
msgid "Schema Fields"
188
msgstr "Schema Fields"
190
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:52
191
msgid "Component Architecture"
192
msgstr "Component Architecture"
194
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:58
195
msgid "Global Component Architecture"
196
msgstr "Global Component Architecture"
198
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:6
199
msgid "Interfaces and Schemas"
200
msgstr "Interfaces and Schemas"
202
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:64
203
msgid "Global CA (Socket Example)"
204
msgstr "Global CA (Socket Example)"
206
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:70
207
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:286
211
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:79
212
msgid "Local Component Architecture"
213
msgstr "Local Component Architecture"
215
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:85
216
msgid "Local Sites & Site Managers"
217
msgstr "Local Sites & Site Managers"
219
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:95
223
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:15
224
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:15
225
msgid "Modules are usually depending on each other by using links that create references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, which was designed to aid the developer directly to the desired information. Below you see a short description of every module."
226
msgstr "Module sind normalerweise voneinander abhängig, da sie Referenzen zu anderen Modulen durch Links bereitstellen. Jedes Modul hat ein \"Thema\", dem es folgt, sodass der Entwickler schneller die gewünschten Informationen finden kann. In den folgenden Abschnitten finden Sie kurze Beschreibungen für jedes Modul."
228
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:5
229
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:5
230
#: src/zope/app/apidoc/browser/index.pt:3
231
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_index.pt:3
232
msgid "Zope 3 API Documentation"
233
msgstr "Zope 3 API Dokumentation"
235
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:7
236
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:7
237
msgid "Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided here is separated in several discrete documentation modules. You can see the list of available modules in the top-left box on your screen. When you click on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then navigational means to access the documentation content of the module."
238
msgstr "Willkommen zum Zope 3 API Dokumentationstool. Die hier bereitgestellte Dokumentation ist in diskrete Dokumentationsmodule unterteilt. Sie können eine Liste aller Module in der links oben platzierten Box auf Ihrem Bildschirm sehen. Wenn Sie auf ein Modul klicken, dann öffnet sich das Modulmenü darunter. Das Menü bietet dann Navigationsmöglichkeiten, um auf den Inhalt der Dokumentation zugreifen zu können."
240
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu.pt:6
241
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu.pt:6
242
msgid "Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module will appear."
243
msgstr "Klicken Sie auf ein Dokumentationsmodul, um ein Menü für dieses Modul zu bekommen."
245
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:10
246
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:10
247
#: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
248
msgid "Zope 3 apidoc"
249
msgstr "Zope 3 API Doku"
251
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:28
252
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:31
256
#: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:7
257
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_modules.pt:7
258
msgid "Zope 3 API Docs"
259
msgstr "Zope 3 API Doku"
261
#: src/zope/app/apidoc/browser/notfound.pt:4
262
msgid "Page Not Found"
263
msgstr "Seite nicht gefunden"
265
#: src/zope/app/apidoc/browser/notfound.pt:8
266
msgid "While broken links occur occassionally, they are considered bugs. Please report any broken link to <a href=\"mailto:zope3-dev@zope.org\">zope3-dev@zope.org</a>."
267
msgstr "Während kaputte Links manchmal auftreten, verstehen wir die als Bugs. Melden Sie deshalb alle kaputte Links an <a href=\"mailto:zope3-dev@zope.org\">zope3-dev@zope.org</a>."
269
#: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:4
271
msgstr "Persönliche Einstellungen"
273
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:162
274
msgid "Known Subclasses"
275
msgstr "Bekannte Unterklassen"
277
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:175
278
msgid "(C-based class)"
279
msgstr "(C-basierte Klasse)"
281
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:18
283
msgstr "Basisklassen"
285
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:181
286
msgid "There are no known subclasses."
287
msgstr "Es gibt keine Unterklassen."
289
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:40
290
msgid "Implemented Interfaces"
291
msgstr "Implementierte Schnittstellen"
293
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:58
294
msgid "There are no implemented interfaces."
295
msgstr "Es gibt keine implementierten Schnittstellen."
297
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:10
301
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:19
302
msgid "Documentation String"
303
msgstr "Dokumentations-String"
305
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:41
306
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:45
307
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:114
308
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:228
309
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:266
310
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:308
311
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:77
315
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:52
316
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:121
317
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:84
321
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:101
322
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:64
323
msgid "Attributes/Properties"
324
msgstr "Attribute/Eigenschaften"
326
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:133
327
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:173
328
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:88
329
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:133
331
msgstr "Schnittstelle:"
333
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:141
334
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:182
335
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:100
336
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:146
338
msgstr "Notwendige Rechte:"
340
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:143
341
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:184
342
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:102
343
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:148
345
msgstr "(für das Lesen)"
347
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:145
348
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:186
349
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:104
350
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:150
352
msgstr "(für das Schreiben)"
354
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:152
355
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:111
356
msgid "There are no attributes in this class."
357
msgstr "Diese Klasse hat keine Attribute."
359
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:157
360
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:117
361
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:42
365
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:18
366
msgid "Object Introspector: ${class-name} ( ${object-name} )"
367
msgstr "Objekt-Introspektor: ${class-name} ( ${object-name} )"
369
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:193
370
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:157
371
msgid "There are no methods in this class."
372
msgstr "Diese Klasse hat keine Methoden."
374
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:200
375
msgid "Mapping Items"
376
msgstr "Einträge mit Werten"
378
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:206
379
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:248
380
msgid "There are no items."
381
msgstr "Keine Einträge vorhanden"
383
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:21
384
msgid "<no name>"
385
msgstr "<kein Name>"
387
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:242
388
msgid "Sequence Items"
389
msgstr "Einträge einer Datenfolge"
391
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:280
395
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:286
396
msgid "There were no annotations or they were not inspectable."
397
msgstr "Es gibt keine Anmerkungen, oder sie können nicht inspiziert werden"
399
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:30
400
msgid "Parent: ${parent}"
401
msgstr "Eltern: ${parent}"
403
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:36
404
msgid "<No Name>"
405
msgstr "<Kein Name>"
407
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:42
408
msgid "Directly Provided Interfaces"
409
msgstr "Direkt bereitgestellte Schnittstellen"
411
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:56
412
msgid "No interfaces are directly provided."
413
msgstr "Direkt ist keine Schnittstelle bereitgestellt"
415
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:62
416
msgid "Provided Interfaces"
417
msgstr "Bereitgestellte Schnittstellen"
419
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:78
421
msgstr "Basisklassen"
423
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:96
424
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:35
425
msgid "There are no base classes."
426
msgstr "Es gibt keine Basisklassen."
428
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.zcml:49
430
msgstr "Introspektor"
433
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:14
434
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:17
435
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:18
436
#: src/zope/app/container/browser/find.pt:8
440
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:19
441
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:29
442
msgid "Browse Zope Source"
443
msgstr "Zope Quelltext durchblättern"
445
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:8
446
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:8
447
msgid "Class Finder:"
448
msgstr "Klassen-Finder:"
450
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:9
451
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:9
452
msgid "(Enter partial Python path)"
453
msgstr "(Geben Sie teilweisen Pythonpfad ein)"
455
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module.py:100
456
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:158
457
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:161
458
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:95
459
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:74
460
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:62
464
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module_index.pt:5
465
msgid "Zope 3 Code Browser"
466
msgstr "Zope 3 Quelltext-Browser"
468
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:34
469
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:30
470
msgid "Search results:"
471
msgstr "Suchergebnisse:"
473
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:38
475
msgstr "Quelltext-Browser"
477
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:41
480
" This module allows you to get an overview of the modules and classes\n"
481
" defined in the Zope 3 framework and its supporting packages. There are\n"
482
" two methods to navigate through the modules to find the classes you are\n"
485
" The first method is to type in some part of the Python path of the class\n"
486
" and the module will look in the class registry for matches. The menu will\n"
487
" then return with a list of these matches.\n"
489
" The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In the\n"
490
" main window, you will see a directory listing with the root Zope 3\n"
491
" modules. You can click on the module names to discover their content. If a\n"
492
" class is found, it is represented as a bold entry in the list.\n"
494
" The documentation contents of a class provides you with an incredible\n"
495
" amount of information. Not only does it tell you about its base classes,\n"
496
" implemented interfaces, attributes and methods, but it also lists the\n"
497
" interface that requires a method or attribute to be implemented and the\n"
498
" permissions required to access it.\n"
502
" Mit diesem Modul können Sie einen Überblick über die Module und Klassen \n"
503
" erhalten, die im Zope 3 Framework und ihren unterstützenden Paketen \n"
504
" enthalten sind. Sie können auf zwei Wegen durch die Module navigieren, um \n"
505
" die Sie interessierenden Klassen zu finden.\n"
507
" Die erste Methode besteht darin, einen Teil des Pythonpfades der Klasse \n"
508
" einzugeben. Das Modul sucht im Klassenregister nach Übereinstimmungen. \n"
509
" Das Menü gibt dann eine Liste aller Treffer aus.\n"
511
" Für die zweite Methode klicken Sie einfach auf den \"Zope Quelltext \n"
512
" durchblättern\" Link. In dem Hauptfenster sehen Sie eine Verzeichnisauflistung \n"
513
" aller Zope 3 Wurzelmodule. Sie können auf diese Module klicken, um ihren \n"
514
" Inhalt zu erforschen. Wenn eine Klasse gefunden wurde, wird sie als fetter \n"
515
" Eintrag in der Liste angezeigt.\n"
517
" Der Dokumentationsinhalt einer Klasse bietet Ihnen eine erstaunliche Menge \n"
518
" an Informationen. Es werden Ihnen nicht nur die Basisklassen, implementierte \n"
519
" Schnittstellen, Attribute und Methoden angezeigt, sondern auch, welches \n"
520
" Attribut (oder welche Methode) bei der Implementierung einer Schnittstelle \n"
521
" erforderlich ist sowie die notwendige Berechtigung für den Zugriff auf das \n"
525
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:79
527
msgstr "Zope-3-Wurzel"
529
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:184
530
msgid "Configuration Filename"
531
msgstr "Name der Konfigurationsdatei"
533
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:185
534
msgid "Path to the configuration file"
535
msgstr "Pfad zur Konfigurationsdatei"
537
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:189
538
msgid "Configuration Package"
539
msgstr "Konfigurationspaket"
541
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:190
543
"Specifies the package from which the configuration file will be\n"
544
" executed. If you do not specify the package, then the configuration\n"
545
" cannot be fully validated and improper ZCML files might be written."
547
"Gibt das Paket an, für das die Konfigurationsdatei ausgeführt wird. Wenn \n"
548
" Sie keinen Paketnamen angeben, kann die Konfiguration nicht vollständig \n"
549
" geprüft werden und können die ZCML-Dateien unrichtig geschrieben werden."
551
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:197
552
msgid "XML Root Element"
553
msgstr "XML-Wurzelelement"
555
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:198
556
msgid "XML element representing the configuration root."
557
msgstr "XML-Element, das die Konfigurationswurzel darstellt"
559
#: src/zope/app/apidoc/component.py:177
560
#: src/zope/app/apidoc/component.py:178
562
msgstr "<Name unbekannt>"
564
#: src/zope/app/apidoc/component.py:222
565
#: src/zope/app/apidoc/component.py:255
566
#: src/zope/app/apidoc/presentation.py:169
567
msgid "<i>no name</i>"
568
msgstr "<i>kein Name</i>"
570
#. Default: "Introspect Object Classes and Interfaces"
571
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:13
572
msgid "zope.app.introspector.Introspect"
573
msgstr "Objektklassen und -schnittstellen introspektieren"
575
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:45
576
msgid "Inspection API"
577
msgstr "Inspection API"
579
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:55
583
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:61
585
msgstr "Presentation"
587
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:67
588
msgid "Miscellaneous"
589
msgstr "Verschiedenes"
591
#. Default: "Access Online API documentation"
592
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:7
593
msgid "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
594
msgstr "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
596
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:73
597
msgid "Class Registry"
598
msgstr "Register der Klassen"
600
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:82
602
msgstr "API Doc Tool"
604
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:82
605
msgid " These are all the preferences related to viewing the API documentation."
606
msgstr "Alle diese Präferenzen beziehen sich auf das Ansehen der API Dokumentation"
608
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:265
609
msgid "Specific views"
610
msgstr "Spezifische Ansichten"
612
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:266
613
msgid "Extended views"
614
msgstr "Erweiterte Ansichten"
616
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:267
617
msgid "Generic views"
618
msgstr "Generische Ansichten"
620
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:272
624
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:273
628
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:274
632
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:275
636
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:276
640
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:13
641
msgid "(line ${line})"
642
msgstr "(Zeile ${line})"
644
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:29
645
msgid "(name: ${name})"
646
msgstr "(Name: ${name})"
648
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:35
649
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:10
651
msgstr "Registriert:"
653
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:40
654
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:25
658
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:49
659
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:34
660
msgid "No interface required."
661
msgstr "Keine Schnittstelle notwendig."
663
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:55
664
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:41
666
msgstr "stellt bereit:"
668
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:62
669
msgid "No interface provided."
670
msgstr "Keine Schnittstelle bereitgestellt"
672
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:68
673
msgid "registration info:"
674
msgstr "Registrierungsdaten:"
676
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/configure.zcml:81
677
msgid "Interface Details"
678
msgstr "Schnittstellen-Einzelheiten"
680
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:3
684
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:53
685
msgid "There are no methods specified."
686
msgstr "Es wurden keine Methoden angegeben."
688
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:62
689
msgid "Attributes/Fields"
690
msgstr "Attribute/Felder"
692
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:77
693
msgid "There are no attributes or fields specified."
694
msgstr "Es wurden keine Attribute oder Felder angegeben."
696
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:97
697
msgid "There are no views available."
698
msgstr "Es sind keine Ansichten verfügbar."
700
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/ifacemodule.py:51
701
#: src/zope/app/catalog/text.py:35
702
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:288
703
#: src/zope/app/apidoc/enabled.zcml:49
704
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:11
706
msgstr "Schnittstellen"
708
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/ifacemodule.py:54
711
" All used and important interfaces are registered through the site\n"
712
" manager. While it would be possible to just list all attributes, it is\n"
713
" hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces that\n"
714
" have partial common module paths are bound together.\n"
716
" The documentation of an interface also provides a wide variety of\n"
717
" information, including of course the declared attributes/fields and\n"
718
" methods, but also available adapters, and utilities that provide\n"
723
" Alle benutzten und wichtigen Schnittstellen sind bei der Webseiten\n"
724
"verwaltung registriert. Zwar könnten alle Schnittstellen auf einmal angezeigt \n"
725
" werden, doch ist es für den Benutzer schwer, in einer solchen übervollen \n"
726
" Liste den Überblick zu behalten. Daher wurden Schnittstellen mit gleich \n"
727
" beginnenden Pfadnamen zusammengefaßt.\n"
729
" Die Dokumentation einer Schnittstelle stellt ebenfalls eine große Vielfalt \n"
730
" an Informationen bereit, eingeschlossen selbstverständlich die deklarierten \n"
731
" Attribute/Felder und Methoden, aber auch vorhandene Adapter und Utilities, \n"
732
" welche diese Schnittstelle zur Verfügung stellen.\n"
735
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:101
736
msgid "Extended Adapters"
737
msgstr "Erweiterte Adapter"
739
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:112
740
msgid "There are no extended adapters registered for this interface."
741
msgstr "Es sind keine erweiterten Adapter für diese Schnittstelle registriert."
743
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:125
744
msgid "Generic Adapters"
745
msgstr "Generische Adapter"
747
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:136
748
msgid "There are no generic adapters registered."
749
msgstr "Es sind keine generischen Adapter für diese Schnittstelle registriert."
751
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:149
752
msgid "Adapters that provide this interface:"
753
msgstr "Adapter, die diese Schnittstelle bereitstellen:"
755
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:161
756
msgid "There are no adapters registered for this interface."
757
msgstr "Es gibt keine registrierten Adapter für diese Schnittstelle."
759
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:281
760
msgid "Other Information"
761
msgstr "Weitere Informationen"
763
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:288
764
msgid "A list of factories that create objects implementing this interface."
765
msgstr "Eine Liste von Factories, die diejenigen Objekte erstellen, die diese Schnittstelle implementieren."
767
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:29
768
msgid "Base interfaces"
769
msgstr "Basis-Schnittstellen"
771
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:303
772
msgid "A list of utilities that are registered to provide this interface."
773
msgstr "Eine Liste registrierter Utilities, welche diese Schnittstelle bereitstellen."
775
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:316
779
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:318
780
msgid "A list of classes that implement this interface. This might duplicate the entries in Utilities."
781
msgstr "Eine Liste der Klassen, die diese Schnittstelle implementieren. Dies dupliziert wahrscheinlich Einträge unter den Utilities."
783
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:44
784
msgid "There are no base interfaces."
785
msgstr "Es gibt keine Basisschnittstellen."
787
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:59
791
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:69
792
msgid "Adapters where this interface is required:"
793
msgstr "Adapter, für welche diese Schnittstelle notwendig ist:"
795
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:77
796
msgid "Specific Adapters"
797
msgstr "Besondere Adapter"
799
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:88
800
msgid "There are no specific adapters registered for this interface."
801
msgstr "Es sind keine besonderen Adapter für diese Schnittstelle registriert."
803
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:103
804
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:121
805
msgid "Generic HTTP Views"
806
msgstr "Generische HTTP-Ansichten"
808
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:104
809
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:122
810
msgid "Show generic HTTP views"
811
msgstr "Anzeigen generischer HTTP 'views'"
813
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:109
814
msgid "Specific HTTP Views"
815
msgstr "Besondere HTTP-Ansichten"
817
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:110
818
msgid "Show specific HTTP views"
819
msgstr "Anzeigen besonderer HTTP 'views'"
821
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:115
822
msgid "Extended HTTP Views"
823
msgstr "Erweiterte HTTP-Ansichten"
825
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:116
826
msgid "Show extended HTTP views"
827
msgstr "Anzeigen erweiterte HTTP 'views'"
829
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:127
831
msgstr "FTP-Ansichten"
833
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:128
834
msgid "Show FTP views"
835
msgstr "Anzeigen FTP 'views'"
837
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:133
838
msgid "Specific FTP Views"
839
msgstr "Besondere FTP-Ansichten"
841
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:134
842
msgid "Show specific FTP views"
843
msgstr "Anzeigen besonderer FTP 'views'"
845
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:139
846
msgid "Extended FTP Views"
847
msgstr "Erweiterte FTP-Ansichten"
849
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:140
850
msgid "Show extended FTP views"
851
msgstr "Anzeigen erweiterte FTP 'views'"
853
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:145
854
msgid "Generic FTP Views"
855
msgstr "Generische FTP-Ansichten"
857
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:146
858
msgid "Show generic FTP views"
859
msgstr "Anzeigen generische FTP 'views'"
861
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:151
863
msgstr "Andere Ansichten"
865
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:152
866
msgid "Show other (unidentified) views"
867
msgstr "Anzeigen anderer (nicht identfizierte) 'views'"
869
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:157
870
msgid "Specific Other Views"
871
msgstr "Besondere andere Ansichten"
873
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:158
874
msgid "Show specific other views"
875
msgstr "Anzeigen besonderer anderer 'views'"
877
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:163
878
msgid "Extended Other Views"
879
msgstr "Erweiterte andere Ansichten"
881
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:164
882
msgid "Show extended other views"
883
msgstr "Anzeigen erweiterter anderer 'views'"
885
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:169
886
msgid "Generic Other Views"
887
msgstr "Generische andere Ansichten"
889
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:170
890
msgid "Show generic other views"
891
msgstr "Anzeigen generischer anderer 'views'"
893
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:28
896
" Preferences for API Docs' Interface Details Screen\n"
898
" It is possible to hide and show various sections of the interface details'\n"
899
" screen. The following preferences allow you to choose the sections to be\n"
900
" shown by default.\n"
904
" Vorlieben für Bildschirmanzeige der Schnittstellen-Einzelheiten in der API - Dokumentation\n"
906
"Verschiedene Teile der Schnittstellen-Einzelheiten können versteckt sein oder angezeigt werden. Die folgenden Vorlieben bewirken die Auswahl der Teile, die standardmäßig angezeigt werden.\n"
909
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:37
910
msgid "Specific Required Interface Adapters"
911
msgstr "Besondere erforderliche Schnittstellen-Adapter"
913
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:38
914
msgid "Show specific required interface adapters"
915
msgstr "Anzeigen zusätzlich notwendiger Schnittstellen-Adapter"
917
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:43
918
msgid "Extended Required Interface Adapters"
919
msgstr "Erweiterte erforderliche Schnittstellen-Adapter"
921
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:44
922
msgid "Show extended required interface adapters"
923
msgstr "Anzeigen erweiterter notwendiger Schnittstellen-Adapter"
925
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:49
926
msgid "Generic Required Interface Adapters"
927
msgstr "Generische erforderliche Schnittstellen-Adapter"
929
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:50
930
msgid "Show generic required interface adapters"
931
msgstr "Anzeigen generischer notwendiger Schnittstellen-Adapter"
933
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:55
934
msgid "Browser Views"
935
msgstr "Browser-Ansichten"
937
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:56
938
msgid "Show browser views"
939
msgstr "Anzeigen Browser 'views'"
941
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:61
942
msgid "Specific Browser Views"
943
msgstr "Besondere Browser-Ansichten"
945
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:62
946
msgid "Show specific browser views"
947
msgstr "Anzeigen besonderer Browser 'views'"
949
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:67
950
msgid "Extended Browser Views"
951
msgstr "Erweiterte Browser-Ansichten"
953
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:68
954
msgid "Show extended browser views"
955
msgstr "Anzeigen erweiterter Browser 'views'"
957
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:73
958
msgid "Generic Browser Views"
959
msgstr "Generische Browser -Ansichten"
961
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:74
962
msgid "Show generic browser views"
963
msgstr "Anzeigen generischer Browser 'views'"
965
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:79
966
msgid "XML-RPC Views"
967
msgstr "XML-RPC-Ansichten"
969
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:80
970
msgid "Show XML-RPC views"
971
msgstr "Anzeigen XML-RPC 'views'"
973
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:85
974
msgid "Specific XML-RPC Views"
975
msgstr "Besondere XML-RPC-Ansichten"
977
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:86
978
msgid "Show specific XML-RPC views"
979
msgstr "Anzeigen besonderer XML-RPC 'views'"
981
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:91
982
msgid "Extended XML-RPC Views"
983
msgstr "Erweiterte XML-RPC-Ansichten"
985
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:92
986
msgid "Show extended XML-RPC views"
987
msgstr "Anzeigen erweiterter XML-RPC 'views'"
989
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:97
990
msgid "Generic XML-RPC Views"
991
msgstr "Generische XML-RPC-Ansichten"
993
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:98
994
msgid "Show generic XML-RPC views"
995
msgstr "Anzeigen generischer XML-RPC 'views'"
997
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:13
998
msgid "name only search"
999
msgstr "Suche nur nach Name"
1001
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:36
1002
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:46
1003
msgid "Note: These are only interfaces that are registered with the site manager."
1004
msgstr "Anmerkung: Dies sind nur Schnittstellen, die bei der Webseitenverwaltungregistriert sind."
1006
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:8
1007
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:9
1008
msgid "Interface Finder:"
1009
msgstr "Schnittstellen-Finder:"
1011
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:16
1012
msgid "presentation type:"
1013
msgstr "Präsentationstyp:"
1015
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:50
1016
msgid "factory path:"
1017
msgstr "Factory-Pfad:"
1019
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:62
1023
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:67
1027
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:74
1029
msgstr "Berechtigung:"
1031
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:100
1032
msgid "Interface Types"
1033
msgstr "Schnittstellen-Typen"
1035
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:103
1038
" Here you can see all registered interface types. When you open the subtree\n"
1039
" of a specific interface type, you can see all the interfaces that provide\n"
1040
" this type. This can be very useful in cases where you want to determine\n"
1041
" all content type interfaces, for example.\n"
1045
" Hier können Sie sich alle registrierten Schnittstellentypen ansehen. Wenn \n"
1046
" Sie den Unterbaum eines bestimmten Schnittstellentyps öffnen, erfahren Sie \n"
1047
" alle Schnittstellen, die diesen Typ bereitstellen. Dies kann in den Fällen nützlich \n"
1048
" sein, in denen Sie z.B. alle Inhaltstypen feststellen wollen.\n"
1051
#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:172
1052
#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:174
1056
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:12
1057
msgid "(Name: \"${name}\")"
1058
msgstr "(Name der Datenbank: \"${name}\")"
1060
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:20
1061
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:90
1063
msgstr "Komponente:"
1065
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:102
1068
" Utilities are also nicely registered in a site manager, so that it is easy\n"
1069
" to create a listing of available utilities. A utility is identified by the\n"
1070
" providing interface and a name, which can be empty. The menu provides you\n"
1071
" with a list of interfaces that utilities provide and as sub-items the\n"
1072
" names of the various implementations.\n"
1074
" Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields and\n"
1075
" methods the utility provides and provides a link to the implementation.\n"
1079
" Utilities werden ebenfalls in der Webseitenverwaltung registriert, so daß \n"
1080
" es leicht ist, eine Liste der verfügbaren Utilities zu erstellen. Ein \n"
1081
" Utility ist identfiziert durch die bereitgestellte Schnittstelle und \n"
1082
" einen Namen, der leer sein kann. Das Menü macht eine Liste der \n"
1083
" Schnittstellen verfügbar, die die Utilities bereitstellen, und als \n"
1084
" Unterpunkte die Namen verschiedener Implementationen. \n"
1086
" Und wieder listet die Dokumentation für das Utility alle Attribute/Felder und \n"
1087
" Methoden auf, die das Utility bereitstellt, und stellt einen Link zur \n"
1088
" Implementation bereit.\n"
1091
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:99
1092
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:301
1096
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:120
1097
msgid "ZCML Reference"
1098
msgstr "ZCML-Referenz"
1100
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:123
1103
" This module presents you with a complete list of ZCML directives and\n"
1104
" serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree that\n"
1105
" organizes the directives by namespaces.\n"
1107
" The documentation contents for each directive tells you all the available\n"
1108
" attributes and their semantics. It also provides a link to the interface\n"
1109
" the directive confirms to. If available, it will even tell you the\n"
1110
" file the directive was declared in. At the end a list of available\n"
1111
" subdirectives is given, also listing the implemented interface and\n"
1112
" available attributes.\n"
1116
" Dieses Modul zeigt Ihnen eine komplette Liste der ZCML Direktiven und ist \n"
1117
" daher bestens als Referenz zu gebrauchen. Das Menü stellt einen Baum \n"
1118
" bereit, der die Direktiven nach Namensräumen organisiert.\n"
1120
" Der Dokumentationsinhalt für jede Direktive beschreibt alle Attribute und \n"
1121
" deren Semantik. Es stellt auch einen Link zu der Schnittstelle bereit, \n"
1122
" die durch die Direktive erfüllt wird. Wenn verfügbar, wird Ihnen sogar die \n"
1123
" Datei, in der die Direktive deklariert wurde, angezeigt. Am Ende der Liste \n"
1124
" werden alle vorhandenen Unterdirektiven aufgezeigt, einschließlich der \n"
1125
" implementierten Schnittstellen und deren Attribute.\n"
1128
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:22
1132
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:28
1133
msgid "from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column ${endcolumn})"
1134
msgstr "von (Zeile ${beginline}, Spalte ${begincolumn}) bis (Zeile ${endline}, Spalte ${endcolumn})"
1136
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:33
1140
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:39
1141
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:97
1145
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:47
1149
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:69
1150
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:126
1151
msgid "There are no fields specified."
1152
msgstr "Es wurden keine Felder angegeben."
1154
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:78
1155
msgid "Subdirectives"
1156
msgstr "Unterdirektiven"
1158
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:5
1159
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/static_menu.pt:5
1160
msgid "Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
1161
msgstr "Namensräume, die nicht als volle URLs angegeben sind, beginnen mit \"http://namespaces.zope.org\"."
1163
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:23
1164
msgid "Runtime Information"
1165
msgstr "Laufzeit-Informationen"
1167
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:27
1168
msgid "Server Control"
1169
msgstr "Serverkontrolle"
1171
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:33
1172
msgid "ZODB Control"
1173
msgstr "ZODB-Kontrolle"
1175
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:41
1176
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:4
1177
msgid "Translation Domains"
1178
msgstr "Übersetzungsdomänen"
1180
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:50
1181
msgid "Manage Process"
1182
msgstr "Prozess verwalten"
1184
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:11
1188
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:17
1189
msgid "System platform"
1190
msgstr "Systemplattform"
1192
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:22
1193
msgid "Zope version"
1194
msgstr "Zope Version"
1196
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:27
1197
msgid "Python version"
1198
msgstr "Python Version"
1200
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:32
1201
msgid "Command line"
1202
msgstr "Kommandozeile"
1204
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:37
1205
msgid "Preferred encoding"
1206
msgstr "Bevorzugtes Encoding"
1208
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:4
1209
msgid "Zope Runtime Information"
1210
msgstr "Zope Laufzeitinformationen"
1212
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:42
1213
msgid "FileSystem encoding"
1214
msgstr "Dateisystem Encoding"
1216
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:47
1218
msgstr "Prozessnummer"
1220
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:52
1222
msgstr "Python Pfad"
1224
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:37
1225
#: src/zope/app/applicationcontrol/runtimeinfo.py:71
1227
msgstr "nicht verfügbar"
1230
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:67
1231
msgid "${days} day(s) ${hours}:${minutes}:${seconds}"
1232
msgstr "${days} Tag(e) ${hours}:${minutes}:${seconds}"
1234
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:17
1235
msgid "Countdown until restart or shutdown"
1236
msgstr "Abzählen bis zum Neustart oder Abschalten"
1238
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:21
1242
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:22
1243
msgid "If you specify a time of 0 seconds, then the server will be shutdown or restarted immediately."
1244
msgstr "Wenn Sie eine Zeit von 0 Sekunden eingeben, wird der Server sofort angehalten oder neu gestartet."
1246
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:3
1247
msgid "Zope Stub Server Controller"
1248
msgstr "Zope Stub Server Controller"
1250
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:31
1251
msgid "Restart server"
1252
msgstr "Server neustarten"
1254
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:34
1255
msgid "Shutdown server"
1256
msgstr "Server herunterfahren"
1259
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:38
1260
msgid "The server will be restarted in ${number} seconds."
1261
msgstr "Der Server sird in ${number} Sekunden wiederanlaufen."
1264
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:42
1265
msgid "The server will be shutdown in ${number} seconds."
1266
msgstr "Der Server wird in ${number} Sekunden abgeschaltet."
1268
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:16
1272
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:25
1276
#. Default: "Reload"
1277
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:37
1278
msgid "reload-button"
1279
msgstr "Aktualisieren"
1282
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.py:52
1283
msgid "Message Catalog for ${language} language in ${domain} domain successfully reloaded."
1284
msgstr "Der Nachrichtenkatalog der Sprache '${language}' aus dem Namensbereich '${domain}' wurde erfolgreich aktualisiert."
1286
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:15
1287
msgid "Name of database"
1288
msgstr "Name der Datenbank:"
1290
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:21
1291
msgid "Size of database"
1292
msgstr "Größe der Datenbank:"
1294
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:29
1296
msgstr "Behalten bis"
1298
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:33
1303
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:38
1307
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:4
1308
msgid "ZODB Controller"
1309
msgstr "ZODB-Verwaltung"
1311
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.py:45
1312
msgid "ZODB successfully packed."
1313
msgstr "ZODB erfolgreich gepackt."
1315
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
1316
msgid "New-style pluggable authentication utility"
1317
msgstr "Austauschbares Authentifizierungs-Utility neuen Stils"
1319
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
1320
msgid "Pluggable Authentication Utility"
1321
msgstr "Austauschbares Authentifizierungs-Utility"
1323
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
1324
msgid "Edit Pluggable Authentication Utility"
1325
msgstr "Bearbeite erweiterbares Authentifizierungs-Utility"
1327
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:47
1331
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:6
1332
msgid "Add Pluggable Authentication"
1333
msgstr "Erweiterbares Authentifizierung hinzufügen"
1335
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:15
1336
msgid "Add group information"
1337
msgstr "Gruppen-Informationen hinzufügen"
1339
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
1343
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
1344
msgid "A principals group"
1345
msgstr "Eine Gruppe Nutzungsberechtigter"
1347
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:32
1348
msgid "Add group folder"
1349
msgstr "Hinzufügen Gruppenordner"
1351
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
1352
msgid "Group Folder"
1353
msgstr "Gruppenordner"
1355
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
1356
msgid "A Group folder"
1357
msgstr "Ein Gruppenordner"
1359
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
1360
msgid "Change group information"
1361
msgstr "Gruppeninformationen ändern"
1363
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
1367
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:7
1368
msgid "HTTP Basic-Auth Plugin"
1369
msgstr "Plugin für HTTP-Basic-Authentifizierung"
1371
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:11
1372
msgid "You are not authorized to perform this action. However, you may login as a different user who is authorized."
1373
msgstr "Sie dürfen diese Aktion nicht durchführen, können sich aber möglicherweise als anderer Nutzer anmelden, der dazu berechtigt ist."
1375
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:20
1377
msgstr "Benutzername"
1379
#. Default: "Log in"
1380
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:34
1381
msgid "login-button"
1384
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:4
1388
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:9
1389
msgid "Please provide Login Information"
1390
msgstr "Bitte melden Sie sich an"
1392
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
1393
msgid "A Pluggable Persistent Authentication Plugin"
1394
msgstr "Ein austauschbares, persistentes Authentifizierungsmodul"
1396
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
1397
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.zcml:51
1398
msgid "Principal Folder"
1399
msgstr "Ordner über Nutzungsberechtigten"
1401
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:22
1402
msgid "Add Principal Information"
1403
msgstr "Informationen über den Nutzungsberechtigten hinzufügen"
1405
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:33
1406
msgid "Principal Information"
1407
msgstr "Informationen über den Nutzungsberechtigten"
1409
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
1410
msgid "Change Internal Principal"
1411
msgstr "Internen Nutzungsberechtigten ändern"
1413
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:5
1414
msgid "Add Principal Folder"
1415
msgstr "Ordner für den Nutzungsberechtigten hinzufügen"
1417
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
1418
msgid "Principal Folder Prefix"
1419
msgstr "Präfix für Nutzungsberechtigtenordner"
1421
#: src/zope/app/authentication/browser/register.py:26
1422
msgid "Register a pluggable authentication utility"
1423
msgstr "Austauschbares Authentifizierungs-Utility registrieren"
1425
#. Default: "Search"
1426
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:30
1427
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:30
1428
msgid "search-button"
1431
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:31
1435
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:32
1436
msgid "Path to the source utility"
1437
msgstr "Pfad zum Quelltext-Utility"
1439
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
1440
msgid "Browser Form Challenger"
1441
msgstr "Browser-Formular-Herausforderer"
1443
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:5
1444
msgid "Session Credentials Plugin"
1445
msgstr "Sitzungs-Benutzerdaten-Plugin"
1447
#: src/zope/app/authentication/configure.zcml:51
1448
msgid "Pluggable Authentication"
1449
msgstr "Pluggable Authentication"
1451
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:40
1452
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:65
1453
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:154
1454
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:344
1455
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:33
1456
#: src/zope/schema/interfaces.py:101
1457
#: src/zope/schema/interfaces.py:482
1458
#: src/zope/security/interfaces.py:264
1459
#: src/zope/security/interfaces.py:314
1460
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:34
1461
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:28
1462
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:17
1466
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:41
1467
#: src/zope/security/interfaces.py:315
1468
msgid "Provides a title for the permission."
1469
msgstr "Stellt den Titel der Berechtigung bereit."
1471
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:45
1472
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:69
1473
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:161
1474
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:351
1475
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:40
1476
#: src/zope/schema/interfaces.py:108
1477
#: src/zope/security/interfaces.py:270
1478
#: src/zope/security/interfaces.py:319
1479
#: src/zope/app/preference/macros.pt:120
1481
msgstr "Beschreibung"
1483
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:46
1484
#: src/zope/security/interfaces.py:320
1485
msgid "Provides a description for the permission."
1486
msgstr "Eine Beschreibung der Berechtigung."
1488
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:50
1490
msgstr "Nutzungsberechtigte"
1492
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:53
1493
msgid "List of ids of principals which belong to the group"
1494
msgstr "Liste der zur Gruppe gehörenden Nutzungsberechtigten"
1496
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:63
1497
msgid "Group ID prefix"
1498
msgstr "Präfix für Gruppenkennungen"
1500
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:64
1501
msgid "Prefix added to IDs of groups in this folder"
1502
msgstr "Präfix, das zu Gruppenkennungen in diesem Ordner hinzugefügt wird"
1504
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:82
1505
msgid "Group Search String"
1506
msgstr "Gruppensuch-Zeichenkette"
1508
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.zcml:55
1509
msgid "Group Folders"
1510
msgstr "Gruppenordner"
1512
#: src/zope/app/authentication/idpicker.py:100
1513
msgid "Ids must contain only printable 7-bit non-space ASCII characters"
1514
msgstr "IDs dürfen nur aus druckbaren ASCII Zeichen (7-bit) ohneLeerstelle bestehen."
1516
#: src/zope/app/authentication/idpicker.py:105
1517
msgid "Ids can't be more than 100 characters long."
1518
msgstr "IDs dürfen nicht länger als 100 Zeichen sein."
1520
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:183
1524
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:184
1526
"ids of groups to which the principal directly belongs.\n"
1528
" Plugins may append to this list. Mutating the list only affects\n"
1529
" the life of the principal object, and does not persist (so\n"
1530
" persistently adding groups to a principal should be done by working\n"
1531
" with a plugin that mutates this list every time the principal is\n"
1532
" created, like the group folder in this package.)\n"
1535
"IDs der Gruppen, zu denen der Nutzungsberechtigte direkt gehört.\n"
1537
" Plugins können die Liste erweitern. Eine Veränderung der Liste ist nur während der Objektdauer des Nutzungsberechtigten gültig und ist nicht persistent.\n"
1538
"(Sollen Gruppen dauerhaft einem Nutzungsberechtigten zugewiesen werden, ist mit einem einhänbaren Modul zu arbeiten, daß die Liste jedesmal verändert, wenn der Nutzungsberechtigte angelegt wird wie beim Gruppenordner in diesem Paket.)"
1540
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:47
1541
msgid "Credentials Plugins"
1542
msgstr "Plugin zum Sich-Ausweisen"
1544
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:48
1546
"Used for extracting credentials.\n"
1547
" Names may be of ids of non-utility ICredentialsPlugins contained in\n"
1548
" the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1549
" ICredentialsPlugins utilities. Contained non-utility ids mask \n"
1552
"Used for extracting credentials.\n"
1553
" Names may be of ids of non-utility ICredentialsPlugins contained in\n"
1554
" the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1555
" ICredentialsPlugins utilities. Contained non-utility ids mask \n"
1558
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:58
1559
msgid "Authenticator Plugins"
1560
msgstr "Plugin für Authentifizierung"
1562
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:59
1564
"Used for converting credentials to principals.\n"
1565
" Names may be of ids of non-utility IAuthenticatorPlugins contained in\n"
1566
" the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1567
" IAuthenticatorPlugins utilities. Contained non-utility ids mask \n"
1570
"Used for converting credentials to principals.\n"
1571
" Names may be of ids of non-utility IAuthenticatorPlugins contained in\n"
1572
" the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1573
" IAuthenticatorPlugins utilities. Contained non-utility ids mask \n"
1576
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:81
1577
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:80
1578
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
1582
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:101
1583
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:31
1584
msgid "Search String"
1585
msgstr "Suchbegriff"
1587
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:102
1588
msgid "A Search String"
1589
msgstr "Ein Suchbegriff"
1591
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:42
1592
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:32
1596
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:43
1597
msgid "The Login/Username of the principal. This value can change."
1598
msgstr "Der Benutzer- und Anmeldename des Nutzungsberechtigten. Dieser Wert kann geändert werden."
1600
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:50
1601
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:38
1602
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:165
1603
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:37
1604
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:27
1608
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:51
1609
msgid "The password for the principal."
1610
msgstr "Das Passwort des Nutzungsberechtigten."
1612
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:54
1613
msgid "Password Manager"
1614
msgstr "Passwortverwalter"
1616
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:56
1617
msgid "The password manager will be used for encode/check the password"
1618
msgstr "Der Passwortverwalter wird zum verschlüsseln und verifizieren des Passwortes verwendet"
1620
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:66
1621
msgid "Provides a title for the principal."
1622
msgstr "Stellt den Titel des Nutzungsberechtigten bereit."
1624
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:70
1625
msgid "Provides a description for the principal."
1626
msgstr "Stellt eine Beschreibung des Nutzungsberechtigten bereit."
1628
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:81
1629
msgid "Prefix to be added to all principal ids to assure that all ids are unique within the authentication service"
1630
msgstr "Präfix, der allen Nutzungsberechtigten hinzugefügt wird, um eindeutige Identifikationen innerhalb der Legitimationsanwendung sicherzustellen"
1632
#. Default: "${name} (a utility)"
1633
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:31
1634
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-utility-plugin-title"
1635
msgstr "${name} (Utility)"
1637
#. Default: "${name} (in contents)"
1638
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:34
1639
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-contained-plugin-title"
1640
msgstr "${name} (hinzugefügt)"
1642
#. Default: "${name} (not found; deselecting will remove)"
1643
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:37
1644
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-missing-plugin-title"
1645
msgstr "${name} (nicht gefunden; wird beim Abwählen entfernt)"
1647
#: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:37
1648
msgid "User: ${user_title}"
1649
msgstr "Benutzer: ${user_title}"
1651
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:60
1652
msgid "Location: "
1653
msgstr "Standort: "
1655
#: src/zope/app/boston/configure.zcml:64
1657
msgstr "Oberfläche \"Boston\""
1659
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/browser.py:35
1661
msgstr "Hinzufügungsinformation"
1663
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:3
1664
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:8
1668
#: src/zope/app/broken/broken.pt:12
1669
msgid "This is probably because the module of the class, ${module}, can't be found or because the name, ${name}, is no longer defined by the module."
1670
msgstr "Wahrscheinlich konnte das Modul mit der Klasse ${module} nicht gefunden werden oder der Name ${name} ist im Modul nicht mehr definiert."
1672
#: src/zope/app/broken/broken.pt:6
1673
msgid "This object is broken because its class can not be found."
1674
msgstr "Das Objekt kann nicht angesprochen werden, weil die Klasse nicht gefunden wurde."
1676
#: src/zope/app/broken/browser.zcml:5
1677
msgid "Broken object"
1678
msgstr "Kaputtes Objekt"
1680
#. Default: "Invalidated."
1681
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:65
1682
msgid "cache-invalidated"
1683
msgstr "Cache ungültig gemacht."
1685
#. Default: "No cache associated with object."
1686
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:67
1687
msgid "no-cache-associated"
1688
msgstr "Es ist kein Cache mit diesem Objekt assoziiert."
1690
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:79
1691
msgid "Saved changes."
1692
msgstr "Änderungen gespeichert."
1694
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:10
1695
msgid "Currently there is no cache associated with the object."
1696
msgstr "Derzeit ist kein Cache für dieses Objekt definiert."
1698
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:16
1699
msgid "Currently the object uses ${cache_id_or_url}."
1700
msgstr "Derzeit nutzt das Objekt ${cache_id_or_url}."
1702
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:38
1706
#. Default: "Invalidate Cached Value"
1707
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:48
1708
msgid "invalidate-cache-button"
1709
msgstr "Cache ungültig machen"
1711
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:6
1712
msgid "This edit form allows you to associate a cache with this object."
1713
msgstr "Dieses Formular erlaubt Ihnen, einen Cache für dieses Objekt zu definieren."
1715
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:20
1717
msgstr "Statistiken"
1719
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
1720
msgid "A RAM cache is a volatile (in memory) cache"
1721
msgstr "Ein RAM-Cache ist ein unbeständiger Cache (im Arbeitsspeicher)"
1723
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
1727
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:21
1728
msgid "Maximum cached entries"
1729
msgstr "Maximale Anzahl der gecachten Einträge"
1731
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:31
1732
msgid "Maximum age of cached entries"
1733
msgstr "Maximales Alter der gecachten Einträge"
1735
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:41
1736
msgid "Time between cache cleanups"
1737
msgstr "Zeit zwischen Cache Säuberungen"
1740
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:54
1741
msgid "reset-button"
1742
msgstr "Zurücksetzen"
1744
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:6
1745
msgid "You can configure the RAM Cache here."
1746
msgstr "Hier können sie den RAM Cache konfigurieren."
1748
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:21
1749
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:17
1753
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:22
1757
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:23
1761
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:24
1763
msgstr "Größe, bytes"
1765
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:25
1769
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:7
1770
msgid "RAMCache statistics"
1771
msgstr "RAMCache Statistiken"
1773
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
1774
msgid "Document Count"
1775
msgstr "Dokumentenanzahl"
1777
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
1781
#. Default: "Reindex"
1782
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
1783
msgid "reindex-button"
1784
msgstr "Reindizieren"
1786
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
1787
msgid "Catalog statistics"
1788
msgstr "Katalogstatistiken"
1790
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
1792
msgstr "Verzeichnis"
1794
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:33
1796
msgstr "Fortgeschritten"
1798
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:40
1799
msgid "Add a field index"
1800
msgstr "Ein Feld zum Index hinzufügen"
1802
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
1803
msgid "Index items based on an orderable field value"
1804
msgstr "Indiziere Einträge anhand eines sortierbaren Feldwertes"
1806
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
1807
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
1811
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
1812
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
1813
msgid "Configuration"
1814
msgstr "Konfiguration"
1816
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:67
1817
msgid "Add a text index"
1818
msgstr "Einen Text-Index hinzufügen"
1820
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
1821
msgid "Index items based on multi-value fields with orderable values"
1822
msgstr "Indexeinträge, die auf Feldern mit mehreren sortierbaren Werten basieren"
1824
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
1825
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
1829
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
1830
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
1831
msgstr "Ein Katalog erlaubt das Indizieren von und Suchen nach Objekten"
1833
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
1834
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:91
1838
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:105
1839
msgid "Text Indexes"
1840
msgstr "Text-Indizes"
1842
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:87
1843
msgid "Indexes and Catalogs"
1844
msgstr "Indizes und Kataloge"
1846
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:99
1847
msgid "Field Indexes"
1848
msgstr "Feld-Indizes"
1850
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:64
1851
#: src/zope/app/catalog/text.py:33
1852
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:326
1853
#: src/zope/component/zcml.py:439
1855
msgstr "Schnittstelle"
1857
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:65
1858
#: src/zope/app/catalog/text.py:34
1859
msgid "Objects will be adapted to this interface"
1860
msgstr "Objekte werden zu dieser Schnittstelle adaptiert"
1862
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:71
1863
#: src/zope/app/catalog/text.py:41
1867
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:72
1868
#: src/zope/app/catalog/text.py:42
1869
msgid "Name of the field to index"
1870
msgstr "Name des zu indizierenden Feldes"
1872
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:76
1873
#: src/zope/app/catalog/text.py:47
1874
msgid "Field Callable"
1875
msgstr "Feld ausführbar"
1877
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:77
1878
#: src/zope/app/catalog/text.py:48
1879
msgid "If true, then the field should be called to get the value to be indexed"
1880
msgstr "Wenn wahr, dann sollte das Feld aufgerufen werden um den zu indizierenden Wert zu bekommen"
1882
#: src/zope/app/component/back35.py:101
1883
msgid "Component Interface"
1884
msgstr "Komponenten-Schnittstelle"
1886
#: src/zope/app/component/back35.py:102
1887
msgid "The interface the component provides through this registration."
1888
msgstr "Die von dieser Komponente durch die Registrierung bereitgestellte Schnittstelle"
1890
#: src/zope/app/component/back35.py:108
1891
msgid "The permission needed to use the component"
1892
msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung der Komponente benötigt wird"
1894
#: src/zope/app/component/back35.py:221
1895
msgid "Registration Manager"
1896
msgstr "Registrierungsverwalter"
1898
#: src/zope/app/component/back35.py:222
1899
msgid "The registration manager keeps track of all component registrations."
1900
msgstr "Der Registrierungsverwalter führt Buch über alle Komponenten-Registrierungen."
1902
#: src/zope/app/component/back35.py:280
1903
msgid "For interface"
1904
msgstr "Für Schnittstelle"
1906
#: src/zope/app/component/back35.py:281
1907
msgid "The interface of the objects being adapted"
1908
msgstr "Die Schnittstelle des adaptierten Objekts"
1910
#: src/zope/app/component/back35.py:288
1911
msgid "With interfaces"
1912
msgstr "Mit Schnittstellen"
1914
#: src/zope/app/component/back35.py:289
1915
msgid "Additionally required interfaces"
1916
msgstr "Zusätzlich notwendige Schnittstellen"
1918
#: src/zope/app/component/back35.py:296
1919
#: src/zope/app/component/back35.py:341
1920
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:199
1921
#: src/zope/component/zcml.py:371
1922
msgid "Provided interface"
1923
msgstr "Bereitgestellte Schnittstelle"
1925
#: src/zope/app/component/back35.py:297
1926
msgid "The interface provided"
1927
msgstr "Die bereitgestellte Schnittstelle"
1929
#: src/zope/app/component/back35.py:303
1930
#: src/zope/component/zcml.py:104
1931
#: src/zope/component/zcml.py:377
1932
#: src/zope/component/zcml.py:449
1933
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_index.pt:19
1934
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:18
1938
#: src/zope/app/component/back35.py:310
1939
msgid "The permission required for use"
1940
msgstr "Die zur Verwendung benötigte Berechtigung"
1942
#: src/zope/app/component/back35.py:318
1943
msgid "Factory Name"
1944
msgstr "Factory-Name"
1946
#: src/zope/app/component/back35.py:333
1947
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:206
1949
msgstr "Registrieren als"
1951
#: src/zope/app/component/back35.py:334
1952
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:207
1953
msgid "The name under which the utility will be known."
1954
msgstr "Der Name, unter dem das Utility bekannt ist."
1956
#: src/zope/app/component/back35.py:342
1957
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:200
1958
msgid "The interface provided by the utility"
1959
msgstr "Die vom Utility bereitgestellte Schnittstelle"
1961
#: src/zope/app/component/back35.py:58
1965
#: src/zope/app/component/back35.py:59
1969
#: src/zope/app/component/back35.py:76
1970
msgid "Registration status"
1971
msgstr "Registrierungsstatus"
1973
#: src/zope/app/component/back35.py:96
1974
msgid "Registration Component"
1975
msgstr "Registrierungskomponente"
1977
#: src/zope/app/component/back35.py:97
1978
msgid "The component the registration is for."
1979
msgstr "Die Komponente, die registriert wird."
1981
#: src/zope/app/component/browser/__init__.py:101
1983
msgstr "Utility hinzufügen"
1985
#: src/zope/app/component/browser/__init__.py:160
1986
msgid "This is already a site"
1987
msgstr "Dieser Ordner ist bereits eine `Webseite`."
1989
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:111
1990
msgid "Add Site Management Folder"
1991
msgstr "Webseitenverwaltung hinzufügen"
1993
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:130
1994
msgid "Registrations"
1995
msgstr "Registrierungen"
1997
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:21
1998
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:138
1999
msgid "Registration"
2000
msgstr "Registrierung"
2002
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:41
2003
msgid "Site-Management Folder"
2004
msgstr "Webseitenverwaltung"
2006
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:6
2010
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:84
2012
msgstr "Webseitenverwaltung erstellen"
2014
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:93
2016
msgstr "Webseite verwalten"
2018
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:15
2019
msgid "This object is registered:"
2020
msgstr "Dieses Objekt ist registriert als:"
2022
#. Default: "Register this object again"
2023
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:50
2024
msgid "register-again-button"
2025
msgstr "Objekt neu registrieren"
2027
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:8
2028
msgid "This object isn't yet registered."
2029
msgstr "Dieses Objekt ist nicht registriert."
2031
#. Default: "Register this object"
2032
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:9
2033
msgid "register-button"
2034
msgstr "Object registrieren"
2037
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:117
2038
msgid "comment: ${comment}"
2039
msgstr "Bemerkung: ${comment}"
2042
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:124
2043
msgid "${provided} utility named '${name}'"
2044
msgstr "${provided} utility genannt '${name}'"
2047
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:127
2048
msgid "${provided} utility"
2049
msgstr "${provided} utility"
2051
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:171
2052
msgid "(unknown name)"
2053
msgstr "<Name unbekannt>"
2055
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:214
2060
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:244
2061
msgid "Register a $classname"
2062
msgstr "Registrieren von $classname"
2064
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:248
2066
msgstr "Registrieren"
2068
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:12
2069
msgid "Registrations for this site:"
2070
msgstr "Registrierungen für diesen Web-Auftrittt:"
2072
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:32
2073
msgid "${name} (moved or deleted)"
2074
msgstr "${name} (umgesetzt oder gelöscht)"
2076
#. Default: "Unregister"
2077
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:52
2078
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:42
2079
msgid "unregister-button"
2080
msgstr "Registrierung entfernen"
2082
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:9
2083
msgid "Nothing is registered for this site."
2084
msgstr "Für diesen Web-Auftritt ist nichts registriert."
2086
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:105
2087
msgid "The name of the resource."
2088
msgstr "Name der Ressource."
2090
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:106
2091
msgid "The name shows up in URLs/paths. For example 'foo'."
2092
msgstr "Der Name erscheint in URL-Pfaden. Zum Beispiel 'foo'."
2094
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:112
2095
msgid "The interface this component provides."
2096
msgstr "Die von dieser Komponente bereitgestellte Schnittstelle"
2098
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:113
2101
" A view can provide an interface. This would be used for\n"
2102
" views that support other views."
2105
" Eine Ansicht kann eine Schnittstelle bereitstellen. Diese würde\n"
2106
" für Ansichten genutzt werden, die andere Ansichten unterstützen."
2108
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:121
2109
msgid "Request type"
2110
msgstr "Anfrage-Typ"
2112
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:144
2113
msgid "Component to be used"
2114
msgstr "Zu benutzende Komponente"
2116
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:149
2117
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:335
2118
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
2122
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:155
2123
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:345
2124
msgid "Text suitable for use in the 'add content' menu of a management interface"
2125
msgstr "Text, der für das 'Hinzufügen'-Menü im ZMI paßt"
2127
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:162
2128
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:352
2129
msgid "Longer narrative description of what this factory does"
2130
msgstr "Ausführliche Beschreibung über das, was diese Factory tut"
2132
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:172
2133
#: src/zope/component/zcml.py:58
2137
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:193
2138
msgid "The interface this view is the default for."
2139
msgstr "Die Schnittstelle, für welche dies die Standardansicht ist."
2141
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:194
2144
" Specifies the interface for which the default view is declared. All\n"
2145
" objects implementing this interface make use of this default\n"
2146
" setting. If this attribute is not specified, the default is available\n"
2150
" Gibt die Schnittstelle an, für die die voreingestellte Ansicht vereinbart ist. Alle \n"
2151
" Objekte, die diese Schnittstelle bereitstellen, benutzen die voreingestellten \n"
2152
" Einstellungen. Ist dieses Attribut nicht angegeben, ist die voreingestellte \n"
2153
" Schnittstelle für alle Objekte verfügbar."
2155
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:210
2156
msgid "The layer the resource is in. This argument has been deprecated and will be removed in Zope 3.5. Use the 'type' argument instead."
2157
msgstr "Die Schicht, in der sich die Ressource befindet. Dieses Argument ist veraltet und mitrd in Zope 3.5 entfernt. Stattdessen ist das 'type'-Argument zu benutzen."
2159
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:223
2160
msgid "View attributes that are also allowed if user has permission."
2161
msgstr "Ansichtsattribute für Benutzer mit entsprechender Berechtigung."
2163
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:253
2164
msgid "One or more interfaces"
2165
msgstr "Eine oder mehrere Schnittstellen"
2167
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:265
2170
" Specifies the permission by id that will be required to\n"
2171
" access or mutate the attributes and methods specified."
2174
" Gibt den Bezeichner der Berechtigung an, die für den Zugriff auf oder für \n"
2175
" Veränderungen von Attributen und Methoden notwendig ist.\n"
2178
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:272
2179
msgid "Attributes and methods"
2180
msgstr "Attribute und Methoden"
2182
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:273
2183
msgid "This is a list of attributes and methods that can be accessed."
2184
msgstr "Die ist eine Liste der Attribute und Methoden, auf die zugegriffen werden kann."
2186
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:280
2187
msgid "Attributes that can be set"
2188
msgstr "Attribute, die gesetzt werden können"
2190
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:281
2191
msgid "This is a list of attributes that can be modified/mutated."
2192
msgstr "Dies ist eine Liste der Attribute, die verändert werden können."
2194
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:289
2195
msgid "The listed interfaces' methods and attributes can be accessed."
2196
msgstr "Auf die Methoden und Attribute der aufgeführten Schnittstellen kann zugegriffen werden."
2198
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:296
2199
msgid "The attributes specified by the schema can be set"
2200
msgstr "Die vom Schema spezifizierten Attribute können gesetzt werden."
2202
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:297
2203
msgid "The listed schemas' properties can be modified/mutated."
2204
msgstr "Die aufgeführten Eigenschaften des Schema können geändert werden."
2206
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:304
2207
msgid "Configure like this class"
2208
msgstr "Konfiguration wie diese Klasse"
2210
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:305
2213
" This argument says that this content class should be configured in the\n"
2214
" same way the specified class' security is. If this argument is\n"
2215
" specified, no other argument can be used."
2218
" Dieses Argument bestimmt, daß diese Inhaltsklasse so konfiguriert \n"
2219
" werden soll wie die Sicherheitsangaben der spezifizierten Klasse. Wenn \n"
2220
" dieses Argument vorhanden ist, können andere Argumente nicht mehr \n"
2223
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:320
2224
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:32
2228
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:336
2231
" the identifier for this factory in the ZMI factory\n"
2232
" identification scheme. If not given, defaults to the literal\n"
2233
" string given as the content directive's 'class' attribute."
2236
" Der Bezeichner für diese Factory im Identifikationsschema der ZMI-Factory. \n"
2237
" Wenn er fehlt, wird er aus dem Klassen-Attribut der Content-Direktive \n"
2240
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:40
2241
msgid "Specifications of the objects to be viewed"
2242
msgstr "Die Spezifikationen der Objekte, die angezeigt werden"
2244
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:41
2246
"This should be a list of interfaces or classes\n"
2249
"Dies soll eine Liste von Schnittstellen oder Klassen sein.\n"
2252
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:50
2253
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:264
2254
#: src/zope/component/zcml.py:52
2255
#: src/zope/component/zcml.py:97
2256
#: src/zope/component/zcml.py:264
2257
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
2258
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:46
2260
msgstr "Berechtigung"
2262
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:51
2263
msgid "The permission needed to use the view."
2264
msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung der Ansicht benötigt wird"
2266
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:56
2267
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:234
2271
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:57
2272
msgid "A class that provides attributes used by the view."
2273
msgstr "Eine Klasse, die die Attribute für die Ansicht bereitstellt."
2275
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:63
2276
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:57
2277
msgid "The layer the view is in."
2278
msgstr "Die Ebene, für welche die Ansicht registriert ist"
2280
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:64
2284
" *BBB: DEPRECATED*\n"
2286
" A skin is composed of layers. It is common to put skin\n"
2287
" specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
2288
" attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
2291
" Eine Anzeigeform (skin) wird aus Ebenen zusammengesetzt. Es ist üblich, \n"
2292
" die für eine Anzeigeform speziellen Ansichten in einer Ebene anzuordnen, \n"
2293
" die nach der Anzeigeform benannt wird. Ist die Ebene nicht angegeben, wird \n"
2294
" 'default' voreingestellt."
2296
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:74
2297
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:217
2298
msgid "Interface that is also allowed if user has permission."
2299
msgstr "Schnittstelle, die zusätzlich zugelassen ist, wenn der Benutzer dazu berechtigt ist."
2301
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:75
2304
" By default, 'permission' only applies to viewing the view and\n"
2305
" any possible sub views. By specifying this attribute, you can\n"
2306
" make the permission also apply to everything described in the\n"
2307
" supplied interface.\n"
2309
" Multiple interfaces can be provided, separated by\n"
2313
" Voreingestellt wird die `Berechtigung` nur angewendet für das Ansehen \n"
2314
" einer Ansicht und möglicher Unteransichten. Durch Angabe dieses \n"
2315
" Attributs kann die Berechtigung auf alles angewendet werden, was in \n"
2316
" der gelieferten Schnittstelle beschrieben ist.\n"
2318
" Es können mehrere Schnittstellen (getrennt durch Leerstellen) angegeben \n"
2322
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:88
2323
msgid "View attributes that are also allowed if the user has permission."
2324
msgstr "Attribute einer Ansicht, die angezeigt werden, wenn der Nutzer hierfür die Berechtigung hat."
2326
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:90
2329
" By default, 'permission' only applies to viewing the view and\n"
2330
" any possible sub views. By specifying 'allowed_attributes',\n"
2331
" you can make the permission also apply to the extra attributes\n"
2332
" on the view object."
2335
" 'Berechtigung' bezieht sich voreingestellt nur auf das Anzeigen der\n"
2336
" Ansicht und mögliche Unteransichten. Durch die Angabe von\n"
2337
" 'allowed_attributes' kann die Berechtigung auch auf die extra Attribute\n"
2338
" der Ansicht erweitert werden."
2340
#: src/zope/app/component/vocabulary.py:290
2341
msgid "(unnamed utility)"
2342
msgstr "(unbenanntes Utility)"
2344
#: src/zope/app/container/browser/adding.py:113
2345
msgid "You must select the type of object to add."
2346
msgstr "Sie müssen den Inhaltstypen auswählen, den sie hinzufügen möchten."
2348
#: src/zope/app/container/browser/configure.zcml:5
2352
#. Default: "Rename"
2353
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:126
2354
msgid "container-rename-button"
2358
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:130
2359
msgid "container-cut-button"
2360
msgstr "Ausschneiden"
2363
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:134
2364
msgid "container-copy-button"
2368
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:138
2369
msgid "container-paste-button"
2372
#. Default: "Delete"
2373
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:142
2374
msgid "container-delete-button"
2378
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:173
2379
msgid "container-apply-button"
2382
#. Default: "Cancel"
2383
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:176
2384
msgid "container-cancel-button"
2387
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
2388
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
2389
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
2390
msgid "Content listing"
2391
msgstr "Inhaltsauflistung"
2393
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:36
2394
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:29
2395
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:33
2397
msgstr "Erstellt am"
2399
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:37
2400
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:30
2402
msgstr "Modifiziert am"
2404
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:252
2405
msgid "You didn't specify any ids to remove."
2406
msgstr "Sie haben keine Namen zum Löschen angegeben."
2408
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:264
2409
msgid "You didn't specify any ids to copy."
2410
msgstr "Sie haben keine Namen zum Kopieren angegeben."
2413
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
2414
msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
2415
msgstr "Objekt '${name}' (${title}) kann nicht kopiert werden"
2418
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:286
2419
msgid "Object '${name}' cannot be copied"
2420
msgstr "Objekt '${name}' kann nicht kopiert werden"
2422
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:301
2423
msgid "You didn't specify any ids to cut."
2424
msgstr "Sie haben keine Namen zum Ausschneiden angegeben."
2427
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:319
2428
msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
2429
msgstr "Objekt '${name}' (${title}) kann nicht verschoben werden"
2432
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:323
2433
msgid "Object '${name}' cannot be moved"
2434
msgstr "Objekt '${name}' kann nicht verschoben werden"
2436
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:406
2437
msgid "The given name(s) %s is / are already being used"
2438
msgstr "Der angegebene Name %s existiert bereits."
2440
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
2441
msgid "You didn't specify any ids to rename."
2442
msgstr "Sie haben keine Namen zum Umbenennen angegeben."
2444
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:58
2446
"A skin is composed of layers. It is common to put\n"
2447
" skin specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
2448
" attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
2450
"Eine Anzeigeform setzt sich aus Ebenen zusammen. Es ist üblich, \n"
2451
" die für eine Anzeigeform speziellen Ansichten in eine Ebene \n"
2452
" zu legen, die nach der Anzeigeform benannt ist. Ist das Attribut \n"
2453
" für die Ebene nicht angegeben, wird die Ebene `default` eingestellt."
2455
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:76
2456
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:54
2457
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:103
2458
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:28
2459
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:67
2463
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:85
2464
#: src/zope/formlib/form.py:858
2465
#: src/zope/app/menus.zcml:17
2466
#: src/zope/app/menus.zcml:25
2467
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:63
2468
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:48
2469
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:85
2470
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:56
2471
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:5
2475
#: src/zope/app/container/constraints.py:190
2476
msgid "Container is not a valid Zope container."
2477
msgstr "Container ist kein gültiger Zope-Container."
2479
#: src/zope/app/container/contained.py:714
2480
msgid "An empty name was provided. Names cannot be empty."
2481
msgstr "Ein leerer Name wurde angegeben. Namen dürfen aber nicht leer sein."
2483
#: src/zope/app/container/contained.py:724
2484
msgid "Names cannot begin with '+' or '@' or contain '/'"
2485
msgstr "Namen dürfen nicht mit '+' oder '@' beginnen, noch '/' enthalten."
2487
#: src/zope/app/container/contained.py:729
2488
msgid "The given name is already being used"
2489
msgstr "Der angegebene Name ist in Verwendung."
2491
#: src/zope/app/container/dependency.py:28
2494
"Removal of object (${object}) which has dependents (${dependents})\n"
2495
"is not possible !\n"
2497
"You must deactivate this object before trying to remove it.\n"
2500
"Entfernen eines Objekts (${object}) ist nicht möglich, wenn es Abhängige (${dependents}) hat!\n"
2502
"Sie müssen das Objekt zuerst deaktivieren, bevor Sie versuchen es zu entfernen.\n"
2504
#: src/zope/app/container/size.py:40
2505
#: src/zope/app/locking/storage.py:157
2510
#: src/zope/app/container/size.py:41
2511
#: src/zope/app/locking/storage.py:158
2512
msgid "${items} items"
2513
msgstr "${items} Einträge"
2516
#: src/zope/app/dav/tests/test_adapter.py:54
2517
msgid "${num} robot unit"
2518
msgstr "${num} Roboter-Einheit"
2520
#: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:13
2521
msgid "Error object: ${error_object}"
2522
msgstr "Fehlerobjekt: ${error_object}"
2524
#: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:8
2525
msgid "Error type: ${error_type}"
2526
msgstr "Fehlertyp: ${error_type}"
2528
#: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:8
2529
#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:7
2530
msgid "Unauthorized"
2531
msgstr "Zugriff verweigert"
2533
#: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:9
2534
msgid "You're not allowed in here."
2535
msgstr "Sie sind hierfür nicht zugelassen."
2537
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:67
2538
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
2539
msgid "Case insensitive Folder"
2540
msgstr "Ordner, der Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet"
2542
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:68
2543
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
2544
msgid "A simple case insensitive Folder."
2545
msgstr "Ein einfacher Ordner, der Groß-/Kleinschreibung nicht beachtet"
2547
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:111
2551
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:118
2555
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:143
2556
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:196
2558
msgstr "Rückgängig!"
2560
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:151
2562
msgstr "Letztes rückgängig"
2564
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:157
2566
msgstr "Alles rückgängig"
2568
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:165
2569
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:203
2571
msgstr "Wiederherstellen!"
2573
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:173
2575
msgstr "Letztes wiederherstellen"
2577
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:179
2579
msgstr "Alles wiederherstellen"
2581
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:210
2583
msgstr "Ausschneiden"
2585
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:217
2589
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:224
2593
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:242
2595
msgstr "'Über'-Menüs"
2597
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:248
2598
msgid "About Zope 3"
2599
msgstr "Über Zope 3"
2601
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:258
2605
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:74
2606
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:125
2608
msgstr "Zuletzt geöffnet"
2610
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:79
2611
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:132
2615
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:87
2617
msgstr "Alles sichern"
2619
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:94
2621
msgstr "Sichern als ..."
2623
#: src/zope/app/demo/menu/menudemo.pt:10
2627
#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:29
2631
#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:30
2632
msgid "File name of the data file."
2633
msgstr "Dateinamen der Datei."
2635
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
2636
msgid "ZMI Settings"
2637
msgstr "ZMI Einstellungen"
2639
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
2640
msgid " In this category you will find all preferences related to the Zope Management Interface (ZMI). "
2641
msgstr " In dieser Kategorie sind alle Vorlieben für die Zope-Verwaltungsschnittstelle (Zope Management Interface = ZMI) zu finden. "
2643
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:20
2644
msgid "Skin Selection"
2645
msgstr "Auswahl der Oberfläche"
2647
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
2648
msgid "BoolWidget Index"
2649
msgstr "BoolWidget Index"
2651
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
2652
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
2653
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
2654
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
2658
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
2659
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:13
2660
msgid "Add a Demo BoolWidget"
2661
msgstr "Demo BoolWidget hinzufügen"
2663
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
2664
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:14
2668
#: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:25
2669
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:38
2670
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:38
2671
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:38
2672
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:38
2674
msgstr "Bearbeiten Popup"
2676
#: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:5
2677
msgid "Demo Widgets"
2678
msgstr "Demo Widgets"
2680
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
2681
msgid "IntWidget Index"
2682
msgstr "IntWidget Verzeichnis"
2684
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
2685
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:13
2686
msgid "Add a Demo IntWidget"
2687
msgstr "Demo IntWidget hinzufügen"
2689
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
2690
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:22
2694
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
2695
msgid "TextAreaWidget Index"
2696
msgstr "TextAreaWidget Index"
2698
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
2699
msgid "TextAreaWidget"
2700
msgstr "TextAreaWidget"
2702
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
2703
msgid "Add a Demo TextAreaWidget"
2704
msgstr "Demo TextWidget hinzufügen"
2706
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
2707
msgid "TextWidget Index"
2708
msgstr "TextWidget-Index"
2710
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
2711
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:13
2712
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:13
2713
msgid "Add a Demo TextWidget"
2714
msgstr "Demo TextWidget hinzufügen"
2716
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
2717
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:38
2721
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:30
2722
msgid "TextLineWidget"
2723
msgstr "TextLineWidget"
2725
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:6
2726
#: src/zope/app/styleguide/widget/configure.zcml:7
2730
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:31
2731
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:31
2732
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:31
2733
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:31
2737
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:32
2738
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:32
2739
msgid "zope.schema.Int field with readonly = True."
2740
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit readonly = True."
2742
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:42
2743
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:42
2744
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:41
2745
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:42
2749
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:43
2750
msgid "zope.schema.Bool field with only title and description."
2751
msgstr "Boolsches-Feld, das nur Titel und Beschreibung hat"
2753
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:47
2754
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:47
2755
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:46
2756
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:47
2757
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:137
2758
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:82
2762
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:48
2763
msgid "zope.schema.Bool field with required = True."
2764
msgstr "Boolsches Feld, das vorhanden sein muß (also: `required = True`)"
2766
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:52
2767
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:52
2768
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:51
2769
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:52
2773
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:53
2774
msgid "zope.schema.Bool field with constraint lambda x: x == True."
2775
msgstr "Boolsches-Feld, wobei die Daten die Bedingung `lambda x: x == True erfüllen müssen."
2777
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:58
2778
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:58
2779
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:57
2780
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:58
2781
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:22
2783
msgstr "voreingestellt"
2785
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:59
2786
msgid "zope.schema.Bool field with default = True."
2787
msgstr "Bool'sches-Feld, bei dem `u'default'` auf `True` voreingestellt ist."
2789
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:43
2790
msgid "zope.schema.Int field with only title and description."
2791
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld nur mit Titel und Beschreibung."
2793
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:48
2794
msgid "zope.schema.Int field with required = True."
2795
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit required = True."
2797
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:53
2798
msgid "zope.schema.Int field with constraint lambda x: x == 42."
2799
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit constraint lambda x: x == 42."
2801
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:59
2802
msgid "zope.schema.Int field with default = u'default'."
2803
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit default = u'default'."
2805
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:64
2809
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:65
2810
msgid "zope.schema.Int field with min = 5."
2811
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit min = 5."
2813
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:69
2817
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:70
2818
msgid "zope.schema.Int field with max = 10"
2819
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit max = 10"
2821
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:74
2822
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:73
2823
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:74
2827
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:75
2828
msgid "zope.schema.Int field with min = 5 and max = 10"
2829
msgstr "zope.schema.Int Datenfeld mit min = 5 und max = 10"
2831
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:32
2832
msgid "zope.schema.Text field with readonly = True."
2833
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit readonly = True."
2835
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:42
2836
msgid "zope.schema.Text field with only title and description."
2837
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld nur mit Titel und Beschreibung."
2839
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:47
2840
msgid "zope.schema.Text field with required = True."
2841
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit required = True."
2843
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:52
2844
msgid "zope.schema.Text field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2845
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2847
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:58
2848
msgid "zope.schema.Text field with default = u'default'."
2849
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit default = u'default'."
2851
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:63
2852
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:64
2854
msgstr "Minimale Länge"
2856
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:64
2857
msgid "zope.schema.Text field with min_length = 5."
2858
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit min_length = 5."
2860
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:68
2861
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:69
2863
msgstr "Maximale Länge"
2865
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:69
2866
msgid "zope.schema.Text field with max_length = 10"
2867
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit max_length = 10"
2869
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:74
2870
msgid "zope.schema.Text field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
2871
msgstr "zope.schema.Text Datenfeld mit min_lenght = 5 und max_length = 10"
2873
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:32
2874
msgid "zope.schema.TextLine field with readonly = True."
2875
msgstr "TextLine-Feld, das nur gelesen werden darf"
2877
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:43
2878
msgid "zope.schema.TextLine field with only title and description."
2879
msgstr "TextLine-Feld, das nur Titel und Beschreibung hat"
2881
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:48
2882
msgid "zope.schema.TextLine field with required = True."
2883
msgstr "TextLine-Feld, das vorhanden sein muß (also: `required = True`)"
2885
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:53
2886
msgid "zope.schema.TextLine field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2887
msgstr "TextLine-Feld, wobei die Daten die Bedingung `lambda x: x == u'constraint'` erfüllen müssen."
2889
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:59
2890
msgid "zope.schema.TextLine field with default = u'default'."
2891
msgstr "TextLine-Feld, bei dem `u'default'` voreingestellt ist."
2893
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:65
2894
msgid "zope.schema.TextLine field with min_length = 5."
2895
msgstr "TextLine-Feld mit minimaler Länge 5"
2897
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:70
2898
msgid "zope.schema.TextLine field with max_length = 10"
2899
msgstr "TextLine-Feld mit maximaler Länge 10"
2901
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:75
2902
msgid "zope.schema.TextLine field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
2903
msgstr "TextLine-Feld mit minimaler Länge 5 und maximaler Länge 10"
2905
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
2906
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
2910
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
2911
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
2912
msgid "A simple, content-based DTML page"
2913
msgstr "Eine einfache, auf Inhalt basierte DTML-Seite"
2915
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:59
2916
msgid "Edit a DTML page"
2917
msgstr "Eine DTML-Seite bearbeiten"
2919
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:73
2920
msgid "Add a DTML Page"
2921
msgstr "Eine DTML-Seite hinzufügen"
2923
#: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:34
2924
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:41
2925
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:45
2926
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:36
2930
#: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:35
2931
msgid "The source of the dtml page."
2932
msgstr "Der Quelltext der DTML-Seite"
2934
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:13
2935
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:26
2936
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:24
2937
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:11
2938
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:10
2942
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:28
2943
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
2945
msgstr "Konfiguration"
2947
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
2948
msgid "Error Reporting Utility for Logging Errors"
2949
msgstr "Berichtsutility über Fehler im Ereignisprotokoll"
2951
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
2952
msgid "Error Logging Utility"
2953
msgstr "Fehlermelde-Utility"
2955
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:11
2956
msgid "This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
2957
msgstr "Diese Seite listet die Auslöser auf, die kürzlich auf diesem Web-Auftritt aufgetreten sind."
2959
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:16
2960
msgid "No exceptions logged."
2961
msgstr "Keine Ausnahmefehler protokolliert."
2963
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:23
2964
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:26
2968
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:24
2970
msgstr "Ausnahmefehler"
2972
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:4
2973
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:4
2974
msgid "View Error Log Report"
2975
msgstr "Fehlerereignisse ansehen"
2977
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:9
2978
msgid "Exception Log (most recent first)"
2979
msgstr "Ausnahmefehlerprotokoll (letzter Auslöser zuerst)"
2981
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:19
2982
msgid "Number of exceptions to keep"
2983
msgstr "Anzahl der zu aufzubewahrenden Ausnahmefehler"
2985
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:27
2986
msgid "Copy exceptions to the event log"
2987
msgstr "Ausnahmefehler in das Ereignisprotokoll kopieren"
2989
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:37
2990
msgid "Ignored exception types"
2991
msgstr "Ignorierte Ausnahmefehlertypen"
2993
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:4
2994
msgid "Configure Error Log"
2995
msgstr "Fehlerprotokoll konfigurieren"
2997
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:9
2998
msgid "You can configure how many exceptions should be kept and whether the exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
2999
msgstr "Sie können einstellen, wie viele Ausnahmefehler aufbewahrt und ob Ausnahmefehler in Zopes Ereignisprotokolldatei(en) kopiert werden sollen."
3001
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:10
3005
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:12
3006
msgid "Exception traceback"
3007
msgstr "Ausnahmefehlerprotokoll"
3009
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:14
3010
msgid "The specified log entry was not found. It may have expired."
3011
msgstr "Der spezifierte Protokolleintrag wurde nicht gefunden. Er kann abgelaufen sein."
3013
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:31
3015
msgstr "Anfrage-URL"
3017
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:36
3018
msgid "Exception Type"
3019
msgstr "Typ des Ausnahmefehlers"
3021
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:41
3022
msgid "Exception Value"
3023
msgstr "Wert des Ausnahmefehlers"
3025
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:46
3027
msgstr "Fehlerprotokoll"
3029
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:60
3030
msgid "Display traceback as text"
3031
msgstr "Fehlerprotokoll als Text darstellen"
3033
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:68
3037
#. Default: "Return to log"
3038
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:79
3039
msgid "return-to-log-button"
3040
msgstr "Zurück zum Ereignisprotokoll"
3042
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:11
3043
msgid "Please note the following:"
3044
msgstr "Bitte beachten Sie Folgendes:"
3046
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:14
3047
msgid "You might have misspelled the url"
3048
msgstr "Sie haben evtl. die URL falsch geschrieben."
3050
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:15
3051
msgid "You might be trying to access a non-existing page"
3052
msgstr "Sie versuchen, eine nicht vorhandene Seite aufzurufen"
3054
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:7
3055
msgid "The page that you are trying to access is not available"
3056
msgstr "Die Seite, die Sie versuchen aufzurufen, ist nicht verfügbar"
3058
#: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:1
3059
msgid "System Error"
3060
msgstr "Systemfehler"
3062
#: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:2
3063
msgid "A system error occurred."
3064
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten."
3066
#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:9
3067
msgid "You are not authorized"
3068
msgstr "Der Zugriff wurde verweigert."
3070
#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
3071
msgid "External Edit"
3072
msgstr "Externe Bearbeitung"
3074
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:26
3075
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
3076
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:34
3077
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:76
3081
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
3082
msgid "Upload an image"
3083
msgstr "Ein Bild hochladen"
3085
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:9
3086
msgid "Change a file"
3087
msgstr "Eine Datei ändern"
3089
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:99
3090
msgid "Add an Image"
3091
msgstr "Bild hinzufügen"
3094
#: src/zope/app/file/browser/file.py:300
3095
#: src/zope/app/file/browser/file.py:442
3096
#: src/zope/app/form/browser/editview.py:114
3097
#: src/zope/formlib/form.py:816
3098
msgid "Updated on ${date_time}"
3099
msgstr "Daten am ${date_time} geändert"
3101
#: src/zope/app/file/browser/file.py:311
3102
#: src/zope/app/file/interfaces.py:36
3103
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:79
3104
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:80
3105
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:33
3106
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:31
3110
#: src/zope/app/file/browser/file.py:312
3111
#: src/zope/app/file/interfaces.py:37
3112
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:33
3113
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:31
3114
msgid "The actual content of the object."
3115
msgstr "Der eigentliche Inhalt des Objekts."
3118
#: src/zope/app/file/browser/file.py:421
3119
msgid "The character set specified in the content type ($charset) is not supported."
3120
msgstr "Der im Inhaltstyp angegebene Zeichensatz (${charset}) wird nicht unterstützt."
3123
#: src/zope/app/file/browser/file.py:426
3124
msgid "The character set specified in the content type ($charset) does not match file content."
3125
msgstr "Der im Inhaltstyp angegebene Zeichensatz (${charset}) stimmt nicht mit dem Dateiinhalt überein."
3128
#: src/zope/app/file/browser/file.py:449
3129
msgid "The character set you specified ($charset) cannot encode all characters in text."
3130
msgstr "Der angegebene Zeichensatz (${charset}) kann nicht alle Zeichen im Text verschlüsseln."
3133
#: src/zope/app/file/browser/file.py:454
3134
msgid "The character set you specified ($charset) is not supported."
3135
msgstr "Der angegebene Zeichensatz (${charset}) wird nicht unterstützt."
3137
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:51
3138
#: src/zope/app/form/browser/add.pt:58
3142
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:9
3144
msgstr "Eine Datei hinzufügen"
3146
#. Default: "Update"
3147
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:50
3148
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:118
3149
msgid "update-button"
3150
msgstr "Aktualisieren"
3152
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:9
3153
msgid "Upload a file"
3154
msgstr "Eine Datei hochladen"
3156
#: src/zope/app/file/browser/image_edit.pt:12
3157
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:35
3161
#. Default: "Add Images"
3162
#: src/zope/app/file/configure.zcml:19
3163
msgid "add-images-permission"
3164
msgstr "Bilder hinzufügen"
3166
#: src/zope/app/file/configure.zcml:28
3167
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
3171
#: src/zope/app/file/configure.zcml:28
3172
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
3173
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:103
3174
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:266
3178
#: src/zope/app/file/configure.zcml:50
3179
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:91
3183
#: src/zope/app/file/configure.zcml:50
3184
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:91
3189
#: src/zope/app/file/image.py:78
3190
msgid " ${width}x${height}"
3191
msgstr " ${width}x${height}"
3193
#: src/zope/app/file/interfaces.py:28
3194
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:46
3195
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:32
3196
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:33
3197
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
3198
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:16
3199
msgid "Content Type"
3202
#: src/zope/app/file/interfaces.py:29
3203
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
3204
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:16
3205
msgid "The content type identifies the type of data."
3206
msgstr "Der Inhaltstyp identifiziert den Typ der Daten."
3208
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:30
3209
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:113
3210
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:121
3211
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:72
3212
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:93
3213
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:68
3217
#: src/zope/app/folder/configure.zcml:12
3218
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:13
3222
#: src/zope/app/folder/configure.zcml:12
3223
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:13
3224
msgid "Minimal folder"
3225
msgstr "Minimaler Ordner"
3227
#: src/zope/app/form/browser/add.py:64
3228
#: src/zope/app/form/browser/editview.py:104
3229
#: src/zope/app/form/browser/formview.py:78
3230
msgid "An error occurred."
3231
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
3233
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:121
3237
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:122
3241
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:99
3242
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:106
3243
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:114
3247
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:99
3248
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:106
3249
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:114
3253
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:537
3254
msgid "Widgets and Forms"
3255
msgstr "Widgets und Formulare"
3257
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:541
3258
msgid "Basic Widgets"
3259
msgstr "Basis-Widgets"
3261
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:547
3262
msgid "Source Widgets"
3263
msgstr "Quellen-Widgets"
3265
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:553
3266
msgid "Advanced Widgets"
3267
msgstr "Erweiterte Widgets"
3269
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:559
3270
msgid "The browser:form Directive"
3271
msgstr "Die 'browser:form' Direktive"
3273
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:34
3274
msgid "A short description of the event."
3275
msgstr "Eine kurze Beschreibung des Ereignisses"
3277
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:41
3278
msgid "A long description of the event."
3279
msgstr "Eine ausführliche Beschreibung des Ereignisses."
3281
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:47
3283
msgstr "Eine Nummer"
3285
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:53
3287
msgstr "Irgendeine Liste"
3289
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:54
3291
msgstr "Ein Eintrag"
3294
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:231
3295
msgid "item-missing-single-value-for-display"
3296
msgstr "Wert fehlt für Eintrag"
3299
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:250
3300
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-display"
3301
msgstr "(kein Wert)"
3303
#. Default: "(no value)"
3304
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:417
3305
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:447
3306
msgid "vocabulary-missing-single-value-for-edit"
3307
msgstr "(keine Auswahl)"
3309
#. Default: "(no values)"
3310
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:486
3311
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
3312
msgstr "(keine Auswahl)"
3314
#: src/zope/app/form/browser/metaconfigure.py:261
3315
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
3316
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:18
3317
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:19
3318
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:31
3319
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:73
3320
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
3321
#: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:20
3322
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:15
3323
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:48
3324
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
3325
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
3326
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
3327
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
3328
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:188
3329
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:272
3330
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:29
3331
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:29
3332
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:29
3333
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:29
3334
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:66
3335
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
3336
#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
3337
#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
3338
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
3339
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:28
3343
#. Default: "Remove selected items"
3344
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.pt:17
3345
msgid "remove-selected-items"
3346
msgstr "Ausgewählte Einträge entfernen"
3348
#. Default: "(no value available)"
3349
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:256
3350
msgid "sequence-value-not-provided"
3351
msgstr "Keine Werte für Folge bereitgestellt."
3353
#. Default: "(no values)"
3354
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:259
3355
msgid "sequence-value-is-empty"
3356
msgstr "Folge ist leer"
3358
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:80
3360
msgstr "%s hinzufügen"
3362
#. Default: "Selected"
3363
#: src/zope/app/form/browser/source.py:206
3364
#: src/zope/app/form/browser/source.py:229
3365
msgid "SourceDisplayWidget-label"
3369
#: src/zope/app/form/browser/source.py:268
3370
msgid "SourceInputWidget-apply"
3373
#. Default: "Remove"
3374
#: src/zope/app/form/browser/source.py:439
3375
msgid "MultipleSourceInputWidget-remove"
3379
#: src/zope/app/form/browser/source.py:468
3380
msgid "SourceListInputWidget-apply"
3383
#. Default: "Nothing"
3384
#: src/zope/app/form/browser/source.py:65
3385
#: src/zope/app/form/browser/source.py:212
3386
#: src/zope/app/form/browser/source.py:222
3387
msgid "SourceDisplayWidget-missing"
3390
#. Default: "Invalid value"
3391
#: src/zope/app/form/browser/source.py:76
3392
#: src/zope/app/form/browser/source.py:107
3393
msgid "SourceDisplayWidget-invalid"
3396
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:150
3397
msgid "Invalid text data"
3398
msgstr "Ungültige Textdaten"
3400
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:162
3401
msgid "Invalid textual data"
3402
msgstr "Ungültige Zeichen"
3404
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:305
3405
msgid "Invalid unicode data"
3406
msgstr "Ungültige Unicode-Daten"
3408
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:434
3409
msgid "Form input is not a file object"
3410
msgstr "Eingabe in der Form ist kein Dateien-Objekt"
3412
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:473
3413
msgid "Invalid integer data"
3414
msgstr "Ungültige Ganzzahl"
3416
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:487
3417
msgid "Invalid floating point data"
3418
msgstr "Ungültiger Gleitkommawert"
3420
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:500
3421
msgid "Invalid decimal data"
3422
msgstr "Ungültige Dezimaldaten"
3424
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:525
3425
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:563
3426
msgid "Invalid datetime data"
3427
msgstr "Ungültige Zeit"
3429
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:156
3430
msgid "required argument 'name' missing"
3431
msgstr "Erforderliches Argument 'name' fehlt"
3433
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:215
3434
msgid "Up-to-date check failed:"
3435
msgstr "Up-to-date Prüfung fehlgeschlagen:"
3437
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:91
3438
msgid "Content-Type is not application/x-snarf"
3439
msgstr "Der Inhaltstyp ist nicht application/x-snarf"
3441
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:11
3442
msgid "Commit results: ${results}"
3443
msgstr "Ergebnisse der Bestätigung: ${results}"
3445
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:16
3446
msgid "Upload a zipfile in the following form"
3447
msgstr "Hochladen einer zip-Datei mit folgendem Formular:"
3449
#. Default: "Upload"
3450
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:20
3451
msgid "upload-button"
3454
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:5
3455
msgid "Commit Action"
3458
#: src/zope/app/generations/browser/configure.zcml:6
3459
msgid "Database Schemas"
3460
msgstr "Datenbanken-Schemas"
3462
#: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:19
3463
msgid "Evolver from Generation ${from} to Generation ${to}"
3464
msgstr "Fortschreiber von Generation ${from} auf Generation ${to}"
3466
#: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:9
3467
msgid "${application_id} Application Manager Details"
3468
msgstr "Einzelheiten zu ${application_id} Anwendungsverwaltung"
3470
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
3471
msgid "The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
3472
msgstr "Die Datenbank wurde auf Generation ${generation} für ${application} aktualisiert."
3474
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
3475
msgid "The database is up to date for ${application}."
3476
msgstr "Die Datenbank ist für ${application} aktualisiert."
3478
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:32
3480
msgstr "Applikation"
3482
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:33
3483
msgid "Minimum Generation"
3484
msgstr "Niedrigste Generation"
3486
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:34
3487
msgid "Maximum Generation"
3488
msgstr "Höchste Generation"
3490
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:35
3491
msgid "Current Database Generation"
3492
msgstr "Aktuelle Datenbank Generation"
3494
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:36
3498
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:53
3499
msgid "No, up to date"
3500
msgstr "Nein, aktuell"
3502
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:8
3503
msgid "Database generations"
3504
msgstr "Datenbank-Generationen"
3506
#: src/zope/app/generations/configure.zcml:28
3508
msgstr "Generationen"
3510
#: src/zope/app/homefolder/browser.py:43
3511
msgid "path is not correct !"
3512
msgstr "Pfad ist nicht richtig!"
3514
#: src/zope/app/homefolder/browser.py:58
3515
msgid "dotted name is not correct !"
3516
msgstr "Mit Punkten zusammengesetzter Name ist nicht richtig!"
3518
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:101
3519
msgid "Principal Home Folder"
3520
msgstr "Startordner des Nutzungsberechtigten"
3522
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:39
3523
msgid "Add Home Folder Manager"
3524
msgstr "Startordner-Verwaltung hinzufügen"
3526
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:59
3527
msgid "Home Folder Manager"
3528
msgstr "Startordner-Verwaltung"
3530
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:66
3531
msgid "Edit Home Folder Manager"
3532
msgstr "Bearbeiten Startordner-Verwaltung"
3534
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:86
3536
msgstr "Zuordnungen"
3538
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:12
3539
msgid "Assign a Principal"
3540
msgstr "Nutzungsberechtigten zuordnen"
3542
#. Default: "Assign"
3543
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:24
3544
msgid "assign-button"
3547
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:29
3548
msgid "Unassign Principals"
3549
msgstr "Nutzungsberechtigte entfernen"
3551
#. Default: "Unassign"
3552
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:37
3553
msgid "unassign-button"
3554
msgstr "Nutzungsberechtigung aufheben"
3556
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:28
3558
msgstr "Startordner"
3560
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:29
3561
msgid "The principal's home folder; if none has been defined, this attribute will be `None`."
3562
msgstr "Der Startordner des Nutzungsberechtigten. Ist keiner definiert, ist dieses Attribut `None`."
3564
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:41
3566
msgstr "Basisordner"
3568
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:42
3569
msgid "The Base Folder for the Principal Home Folder."
3570
msgstr "Der Basisordner für den Startordner des Nutzungsberechtigten."
3572
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:46
3573
msgid "Create Home Folder"
3574
msgstr "Startordner anlegen"
3576
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:47
3577
msgid "Whether home folders should be created upon adding a assignment, if missing."
3578
msgstr "Kennzeichnet, ob Startordner beim Einfügen einer Zuordnung angelegt werden sollen, wenn diese fehlen."
3580
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:53
3581
msgid "Auto create assignment"
3582
msgstr "Zuordnung automatisch erzeugen"
3584
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:54
3585
msgid "Whether assignment and folder should be created when calling getHomeFolder, if not existing."
3586
msgstr "Kennzeichnet, ob ein Ordner angelegt werden soll, wenn dieser beim Aufruf von getHomeFolder fehlt."
3588
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:60
3589
msgid "Local Home Folder Role"
3590
msgstr "Rolle für den lokalen Startordner"
3592
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:61
3593
msgid "The local role that the user will have in its home folder. This role is only set on folders that are created by the manager."
3594
msgstr "Die lokale Rolle des Benutzers in seinem Startordner. Die Rolle wird nur gesetzt, wenn der Startordner vom Verwalter erzeugt wurde."
3596
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:69
3597
msgid "Container Type to create"
3598
msgstr "Typ des zu erzeugenden Containers"
3600
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:70
3601
msgid "The container type that will be created upon first call of getHomeFolder (if autoCreate is on)"
3602
msgstr "Der Behältertyp, der beim ersten Aufruf von 'getHomeFolder' erzeugt wird (wenn die automatische Erzeugung eingeschaltet ist)"
3604
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:10
3608
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:28
3609
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:8
3610
msgid "Import/Export"
3611
msgstr "Importieren/Exportieren"
3613
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:41
3615
msgstr "Synchronisieren"
3617
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:54
3618
msgid "Translation Domain"
3619
msgstr "Übersetzungsdomäne"
3621
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:54
3622
msgid "A Persistent Translation Domain"
3623
msgstr "Eine persistente Übersetzungsdomäne"
3625
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:11
3626
msgid "Import and Export Messages"
3627
msgstr "Nachrichten Importieren und Exportieren"
3629
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:13
3630
msgid "Here you can export and import messages from your Translation Domain."
3631
msgstr "Hier können Sie Nachrichten von und zu Ihrer Übersetzungsdomäne im- bzw. exportieren."
3633
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:33
3634
msgid "Import File Name:"
3635
msgstr "Dateinamen importieren:"
3637
#. Default: "Export"
3638
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:40
3639
msgid "export-button"
3640
msgstr "Exportieren"
3642
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:123
3643
msgid "No connection could be made to remote data source."
3644
msgstr "Es konnte keine Verbindung mit der Fremddatenquelle hergestellt werden."
3646
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:27
3650
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:4
3651
msgid "Translation Domain - Synchronize"
3652
msgstr "Übersetzungsbereich- Synchronisieren"
3654
#. Default: "Save Settings"
3655
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:66
3656
msgid "save-settings-button"
3657
msgstr "Einstellungen speichern"
3659
#. Default: "Synchronize"
3660
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:71
3661
msgid "synchronize-button"
3662
msgstr "Synchronisieren"
3664
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3666
msgstr "Neu in Ferndienst"
3668
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3672
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3676
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
3677
msgid "Does not exist"
3678
msgstr "Existiert nicht"
3680
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
3682
msgstr "Neuere Ländereinstellung"
3684
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:103
3685
msgid "Add new messages"
3686
msgstr "Neue Nachrichten hinzufügen"
3688
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:128
3689
msgid "Edit Messages"
3690
msgstr "Nachrichten bearbeiten"
3692
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:131
3693
msgid "Delete Messages"
3694
msgstr "Nachrichten löschen"
3696
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:16
3697
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:44
3698
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:21
3699
msgid "Select Languages:"
3700
msgstr "Sprachen auswählen:"
3703
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:35
3707
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:4
3708
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:4
3709
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:4
3710
msgid "Translation Domain - Translate"
3711
msgstr "Übersetzungsdomäne - Übersetzen"
3713
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:46
3714
msgid "New Language:"
3715
msgstr "Neue Sprache:"
3717
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:56
3718
msgid "Filter (% - wildcard):"
3719
msgstr "Filter (% - wildcard):"
3721
#. Default: "Filter"
3722
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:63
3723
msgid "filter-button"
3726
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:77
3727
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:17
3728
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:88
3730
msgstr "Nachrichtenkennung"
3732
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:31
3733
msgid "Edit Message"
3734
msgstr "Nachricht bearbeiten"
3736
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
3737
msgid "A file that supports multiple locales."
3738
msgstr "Eine Datei, deren Inhalt in mehreren Sprachen vorhanden ist."
3740
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
3741
msgid "A multi-locale version of an Image."
3742
msgstr "Mehrfach-Bild, wobei jede Ausprägung für eine Sprache vorgesehen ist"
3744
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:40
3745
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:41
3746
msgid "Default Language"
3747
msgstr "Voreingestellte Sprache"
3749
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:55
3750
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:56
3751
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:24
3752
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:89
3757
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:67
3758
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:68
3762
#. Default: "Remove"
3763
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:69
3764
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:70
3765
msgid "remove-button"
3768
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:72
3769
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:73
3770
msgid "Add new language"
3771
msgstr "Neue Sprache hinzufügen"
3773
#. Default: "Save Changes"
3774
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:88
3775
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:94
3776
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:46
3777
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:52
3778
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:47
3779
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:67
3780
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:88
3781
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:52
3782
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:34
3783
msgid "save-changes-button"
3784
msgstr "Änderungen speichern"
3786
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:46
3787
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:32
3789
msgstr "Bearbeitungsformular"
3791
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:47
3792
msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
3793
msgstr "Dieses Bearbeitungsformular erlaubt es Ihnen, Änderungen an den Einstellungen Ihrer Datei vorzunehmen."
3795
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:33
3796
msgid "This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
3797
msgstr "Dieses Bearbeitungsformular erlaubt es Ihnen, Änderungen an den Einstellungen Ihres Bildes vorzunehmen."
3799
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:86
3803
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:22
3804
msgid "An Internationalized File"
3805
msgstr "Eine Datei in mehreren Sprachen"
3807
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:22
3808
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
3812
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:49
3813
msgid "An Internationalized Image"
3814
msgstr "Ein Bild in mehreren Sprachen"
3816
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:49
3817
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
3821
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:14
3822
msgid "Registered Objects"
3823
msgstr "Registrierte Objekte"
3825
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:7
3826
msgid "A utility that provides unique ids to objects"
3827
msgstr "Ein Utility, welches eindeutige Kennungen für Objekte erstellt."
3829
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:7
3830
msgid "Unique Id Utility"
3831
msgstr "Utility für eindeutige Kennungen"
3833
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
3837
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
3838
msgid "${count} objects"
3839
msgstr "${count} Objekte"
3841
#: src/zope/app/keyreference/configure.zcml:24
3842
msgid "Persistent Key References"
3843
msgstr "Persistente Schlüssel-Referenzen"
3845
#: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:38
3847
msgstr "Kennung des Schlüsseltyps"
3849
#: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:39
3850
msgid "Key references should sort first on their key type and second on any type-specific information."
3851
msgstr "Schlüsselreferenzen sollten erst nach ihrem Schlüsseltypen und erst dann nach Typenspezifischen Informationen sortieren."
3853
#: src/zope/app/locking/adapter.py:62
3854
msgid "Multiple principals found"
3855
msgstr "Mehrere Nutzungsberechtigte gefunden"
3857
#: src/zope/app/locking/adapter.py:64
3858
msgid "No principal found"
3859
msgstr "Kein Nutzungsberechtigter gefunden"
3861
#: src/zope/app/locking/adapter.py:73
3862
msgid "Object is already locked"
3863
msgstr "Objekt ist bereits gesperrt"
3865
#: src/zope/app/locking/adapter.py:82
3866
#: src/zope/app/locking/adapter.py:92
3867
msgid "Object is not locked"
3868
msgstr "Objekttyp ist nicht gesperrt"
3870
#: src/zope/app/locking/adapter.py:85
3871
msgid "Principal is not lock owner"
3872
msgstr "Nutzungsberechtigter ist nicht der Eigner der Sperrung"
3874
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:104
3875
msgid "id of the principal owning the lock"
3876
msgstr "Kennung des Nutzungsberechtigten, dem die Sperre gehört."
3878
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:108
3879
msgid "time value indicating the creation time"
3880
msgstr "Zeitangabe für die Erzeugung"
3882
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:113
3883
msgid "time value indicating the lock timeout from creation"
3884
msgstr "Zeitangabe für die Zeitüberschreitung einer Sperre nach ihrer Erzeugung"
3886
#: src/zope/app/menus.zcml:11
3887
msgid "Menu for displaying actions to be performed"
3888
msgstr "Menü zum Darstellen von verfügbaren Aktionen"
3890
#: src/zope/app/menus.zcml:11
3891
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:171
3893
msgstr "Tätigkeiten"
3895
#: src/zope/app/menus.zcml:17
3896
msgid "Menu for objects to be added according to containment constraints"
3897
msgstr "Menü der Objekte, die dem Behälter anhand seiner Bedingungen hinzugefügt werden können"
3899
#: src/zope/app/menus.zcml:25
3900
msgid "Menu of objects to be added to site management folders"
3901
msgstr "Menü von Objekten, die Web-Auftritt-Verwaltungsordnern hinzugefügt werden können"
3903
#: src/zope/app/menus.zcml:31
3904
msgid "Menu of addable configuration objects"
3905
msgstr "Menü der hinzufügbaren Konfigurationsobjekte"
3907
#: src/zope/app/menus.zcml:31
3908
msgid "Add Registration"
3909
msgstr "Registrierung hinzufügen"
3911
#: src/zope/app/menus.zcml:5
3912
msgid "Menu for displaying alternate representations of an object"
3913
msgstr "Menü zum Darstellen alternativen Präsentationen eines Objektes"
3915
#: src/zope/app/menus.zcml:5
3916
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:154
3917
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:168
3921
#: src/zope/app/module/browser/browse_module.pt:3
3922
msgid "View Module Names"
3923
msgstr "Namen der Ansichtsmodule"
3925
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:48
3926
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:234
3927
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:278
3928
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:237
3932
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:7
3933
msgid "Menu for displaying help actions to be performed with popup"
3934
msgstr "Menü zum Darstellen von Hilfen via eines Popup Fensters"
3936
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_macros.pt:44
3938
msgstr "Online-Hilfe"
3940
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_navigation_macros.pt:4
3942
msgstr "Hilfethemen"
3944
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:14
3945
msgid "Zope Developer Info"
3946
msgstr "Zope Entwickler Info"
3948
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:21
3950
msgstr "Online-Hilfe"
3952
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:28
3953
msgid "User interface ZMI"
3954
msgstr "Nutzer-Schnittstelle ZMI"
3956
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:35
3960
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:8
3964
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:108
3968
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:109
3969
msgid "Renderable source text of the topic."
3970
msgstr "Darstellbarer Quelltext des Themas."
3972
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:115
3974
msgstr "Quelltext-Typ"
3976
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:116
3977
msgid "Type of the source text, e.g. structured text"
3978
msgstr "Typ des Quelltextes, zum Beispiel \"structured text\""
3980
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:172
3981
msgid "Path to the Resource"
3982
msgstr "Pfad zur Ressource"
3984
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:173
3985
msgid "The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help Topic"
3986
msgstr "Der Pfad zur Ressource (wird im selbem Verzeichnis wie das Hilfethema angenommen)"
3988
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:53
3989
#: src/zope/security/interfaces.py:258
3990
#: src/zope/security/interfaces.py:308
3991
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:12
3992
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:12
3996
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:54
3997
msgid "The Id of this Help Topic"
3998
msgstr "Die Kennung dieses Hilfethemas"
4000
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:59
4004
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:60
4005
msgid "The Path to the Parent of this Help Topic"
4006
msgstr "Der Pfad zum Elternelement des Hilfethemas"
4008
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:65
4009
msgid "Help Topic Title"
4010
msgstr "Titel des Hilfethemas"
4012
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:66
4013
msgid "The Title of a Help Topic"
4014
msgstr "Der Titel des Hilfethemas"
4016
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:67
4020
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:71
4021
msgid "Path to the Topic"
4022
msgstr "Pfad zum Thema"
4024
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:72
4025
msgid "The Path to the Definition of a Help Topic"
4026
msgstr "Der Pfad zur Definition des Hilfethemas"
4028
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:77
4029
msgid "Object Interface"
4030
msgstr "Objekt-Schnittstelle"
4032
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:78
4033
msgid "Interface for which this Help Topic is registered."
4034
msgstr "Schnittstelle, für welche dieses Hilfethema registriert ist"
4036
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:83
4038
msgstr "Ansichtenname"
4040
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:84
4041
msgid "The View Name for which this Help Topic is registered"
4042
msgstr "Der Ansichtenname, für welchen dieses Hilfethema registriert ist"
4044
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:116
4045
msgid "Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation and try again."
4046
msgstr "\"Inline Code\"-Ausführung ist deaktiviert. Das bedeutet, dass Sie keinen \"Inline Code\" in Ihren Schablonen haben dürfen. Aktivieren Sie \"Inline Code\"-Ausführung und versuchen Sie es nochmals."
4049
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:125
4050
msgid "No interpreter named \"${lang_name}\" was found."
4051
msgstr "Ein Interpreter mit Namen \"${lang_name}\" wurde nicht gefunden."
4053
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:24
4054
msgid "Add Principal Source"
4055
msgstr "Quelle mit Nutzern hinzufügen"
4057
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:38
4058
msgid "Add Simple User with details"
4059
msgstr "Einfachen Nutzer mit Details hinzufügen"
4061
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:49
4063
msgstr "Nutzungsberechtigter"
4065
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
4066
msgid "Edit User Information"
4067
msgstr "Benutzerinformationen bearbeiten"
4069
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:33
4070
msgid "The Login/Username of the user. This value can change."
4071
msgstr "Eine Anmeldung (Benutzername) für den Nutzer. Dieser Wert kann sich ändern."
4073
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:39
4074
msgid "The password for the user."
4075
msgstr "Ein Passwort für den Benutzer."
4077
#: src/zope/app/preference/browser.py:71
4078
msgid "${name} Preferences"
4079
msgstr "${name} Benutzervorlieben"
4081
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:110
4082
msgid "User Preferences API"
4083
msgstr "API für Vorlieben von Benutzern"
4085
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:31
4086
#: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:22
4087
msgid "User Preferences"
4088
msgstr "Benutzervorlieben"
4090
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:74
4091
msgid "A Default User Preferences Provider"
4092
msgstr "Ein Lieferant für Voreinstellungen von Benutzervorlieben"
4094
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:74
4095
msgid "Default User Preferences Provider"
4096
msgstr "Lieferant für Voreinstellungen von Benutzervorlieben"
4098
#: src/zope/app/preference/macros.pt:111
4099
#: src/zope/app/preference/edit.pt:77
4100
msgid "There are ${num_errors} input errors."
4101
msgstr "Es gab ${num_errors} Eingabefehler."
4103
#: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:21
4104
msgid "Principal Annotation Utility"
4105
msgstr "Utility für Anmerkungen beim Nutzungsberechtigten"
4107
#: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:21
4108
msgid "Stores Annotations for Principals"
4109
msgstr "Speichert Anmerkungen für Nutzungsberechtigte"
4111
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:104
4112
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:156
4113
msgid "The URL to display if the item is selected"
4114
msgstr "Die URL, die aufgerufen werden soll, wenn der Eintrag ausgewählt ist"
4116
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:105
4117
msgid "When a user selects a browser menu item, the URLgiven in the action is displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the object the menu item is for."
4118
msgstr "Wenn der Benutzer einen Menüeintrag im Browser auswählt, wird die in der Aktion angegebene URL aufgerufen. Dabei wird üblicherweise eine relative URL angegeben, relativ zu dem Objekt, für das der Menüeintrag vorhanden ist."
4120
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:113
4121
msgid "Menu item ordering hint"
4122
msgstr "Hinweis zum Ordnen des Menüeintrags"
4124
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:114
4125
msgid "This attribute provides a hint for menu item ordering.Menu items will generally be sorted by the `for_`attribute and then by the order."
4126
msgstr "Dieses Attribut enthält einen Hinweis zum Einordnen des Menüeintrags. Im allgemeinen werden Menüeinträge nach dem '_for'-Attribut und danach 'order'-Attribut geordnet."
4128
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:120
4129
msgid "A condition for displaying the menu item"
4130
msgstr "Eine Bedingung zum Darstellen des Menüeintrags"
4132
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:121
4134
"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to the variables:\n"
4136
"context -- The object the menu is being displayed for\n"
4138
"request -- The browser request\n"
4142
"The menu item will not be displayed if there is a \n"
4143
"filter and the filter evaluates to a false value."
4145
"Die Bedingung wird als TALES-Ausdruck angegeben. Der Ausdruck hat Zugriff auf die folgenden Variablen:\n"
4146
"context -- Das Objekt für das der Eintrag angezeigt wird\n"
4148
"request -- Die Browseranfrage\n"
4152
"Der Menüeintrag wird nicht angezeigt, falls ein Filter existiert und der Filter einen unwahren Wert zurückgibt."
4154
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:136
4158
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:137
4159
msgid "URI of the icon representing this menu item"
4160
msgstr "URI des Icon zum Darstellen des Menüeintrags"
4162
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:150
4164
msgstr "Untermenükennung"
4166
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:151
4167
msgid "The menu id of the menu that describes the sub-menu below this item."
4168
msgstr "Die Menükennung eines Menüs, das die Untermenüs unter diesem Eintrag beschreibt."
4170
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:157
4171
msgid "When a user selects a browser menu item, the URL given in the action is displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the object the menu item is for."
4172
msgstr "Wenn der Benutzer einen Menüeintrag im Browser auswählt, wird die in der Aktion angegebene URL aufgerufen. Dabei wird üblicherweise eine relative URL angegeben, relativ zu dem Objekt, für das der Menüeintrag vorhanden ist."
4174
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:58
4175
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:45
4177
msgstr "Menükennung"
4179
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:59
4180
msgid "The id uniquely identifies this menu."
4181
msgstr "Die Kennung identifiziert eindeutig dieses Menü."
4183
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:64
4187
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:65
4188
msgid "The title provides the basic label for the menu."
4189
msgstr "Der Text, der für das Menü angezeigt werden soll"
4191
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:70
4192
msgid "Menu description"
4193
msgstr "Beschreibung zum Menü"
4195
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:71
4196
msgid "A description of the menu. This might be shown on menu pages or in pop-up help for menus."
4197
msgstr "Eine Beschreibung für das Menü. Sie kann auf Menüseiten oder in Pop-up-Hilfefenstern angezeigt werden."
4199
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:91
4200
msgid "Menu item title"
4201
msgstr "Menüeintrag Titel"
4203
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:92
4204
msgid "The title provides the basic label for the menu item."
4205
msgstr "Der Text, der für den Menüeintrag angezeigt werden soll"
4207
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:97
4208
msgid "Menu item description"
4209
msgstr "Beschreibung zum Menüeintrag"
4211
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:98
4212
msgid "A description of the menu item. This might be shown on menu pages or in pop-up help for menu items."
4213
msgstr "Eine Beschreibung für den Menüeintrag. Sie kann auf Menüseiten oder in Pop-up-Hilfefenstern angezeigt werden."
4215
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:42
4216
msgid "The source of the Python page."
4217
msgstr "Der Quelltext der Python-Seite."
4219
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:47
4220
msgid "The content type the script outputs."
4221
msgstr "Der Typ des Inhalts, den das Skript ausgibt."
4223
#: src/zope/app/pythonpage/browser.py:43
4224
msgid "A syntax error occurred."
4225
msgstr "Ein Syntaxfehler ist aufgetreten."
4227
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
4228
msgid "A simple, content-based Python Page"
4229
msgstr "Eine einfache, auf Inhalt basierte Python-Seite"
4231
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
4232
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
4234
msgstr "Python-Seite"
4236
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:41
4237
msgid "Add Python Page"
4238
msgstr "Python-Seite hinzufügen"
4240
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
4241
msgid "An Python Page"
4242
msgstr "Eine Python-Seite"
4244
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
4245
msgid "Edit Python Page"
4246
msgstr "Python-Seite bearbeiten"
4248
#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:32
4249
msgid "Syntax Error: ${msg}"
4250
msgstr "Syntax-Fehler: ${msg}"
4252
#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:40
4253
msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
4254
msgstr "Datei \"${filename}\", Zeile ${lineno}, Stelle ${offset}"
4256
#: src/zope/app/recorder/browser.py:42
4257
msgid "URLs to ignore"
4258
msgstr "Zu ignorierende URL's"
4260
#: src/zope/app/recorder/browser.py:43
4262
"A list of regular expressions.\n"
4264
" Requests whose paths match any of the expressions listed\n"
4265
" here will not be shown."
4267
"Eine Liste regulärer Ausdrücke.\n"
4269
" Anforderungen, die jeden regulären Ausdruck der Liste erfüllen,\n"
4270
" werden nicht angezeigt."
4272
#: src/zope/app/recorder/browser.py:86
4273
msgid "Invalid regex: %s"
4274
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: %s"
4276
#: src/zope/app/recorder/configure.zcml:12
4277
msgid "Recorded Sessions"
4278
msgstr "Aufgezeichnete Sitzungen"
4280
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:15
4281
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:22
4282
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:21
4286
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:16
4290
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:18
4291
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:90
4295
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:36
4296
msgid "Create Functional Doctest"
4297
msgstr "Funktionalen DocTest erzeugen"
4299
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:38
4301
msgstr "Alles löschen"
4303
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:57
4307
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:6
4308
msgid "There are no recorded requests that pass your filter."
4309
msgstr "Es gibt keine aufgezeichneten 'Requests', die zum Filter passen."
4311
#: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
4312
msgid "Plain Text Source"
4313
msgstr "Quelle für einfachen Text"
4315
#: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
4317
msgstr "Einfacher Text"
4319
#: src/zope/app/renderer/rest.py:38
4320
msgid "ReStructured Text (ReST)"
4321
msgstr "ReStrukturierter Text (reST)"
4323
#: src/zope/app/renderer/rest.py:39
4324
msgid "ReStructured Text (ReST) Source"
4325
msgstr "Quelle für ReStrukturierten Text (reST)"
4327
#: src/zope/app/renderer/stx.py:36
4328
msgid "Structured Text (STX)"
4329
msgstr "Strukturierter Text (STX)"
4331
#: src/zope/app/renderer/stx.py:37
4332
msgid "Structured Text (STX) Source"
4333
msgstr "Quelle für Strukturierten Text (STX)"
4335
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:11
4337
msgstr "Z3 Oberfläche"
4339
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:138
4340
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:193
4341
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:185
4345
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:54
4346
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:47
4347
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:49
4348
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:40
4352
#: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:3
4353
msgid "Extended Editor"
4354
msgstr "Erweiterter Editor"
4356
#: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:36
4357
msgid "User: ${user}"
4358
msgstr "Benutzer: ${user}"
4360
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:32
4361
msgid "Contains $${num} item(s)"
4362
msgstr "Enthält $${num} Item(s)"
4364
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:33
4365
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:9
4369
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:102
4370
msgid "BytesLine Field"
4371
msgstr "Feld für Byteszeile"
4373
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:114
4377
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:128
4378
msgid "Text Line Field"
4379
msgstr "Feld Textzeile"
4381
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:140
4382
msgid "Boolean Field"
4383
msgstr "Boolsches Feld"
4385
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:151
4386
msgid "Integer Field"
4387
msgstr "Ganzahlfeld"
4389
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:163
4391
msgstr "Fließkommazahlenfeld"
4393
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:175
4394
msgid "Decimal Field"
4395
msgstr "Dezimalfeld"
4397
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:187
4401
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:198
4405
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:208
4406
msgid "Choice Field"
4407
msgstr "Auswahlfeld"
4409
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:220
4413
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:231
4414
msgid "Password Field"
4415
msgstr "Passwortfeld"
4417
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:243
4421
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:255
4422
msgid "Datetime Field"
4423
msgstr "Zeitdatumfeld"
4425
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:267
4429
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:280
4430
msgid "Timedelta Field"
4433
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:293
4434
msgid "SourceText Field"
4435
msgstr "Quelltextfeld"
4437
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:305
4438
msgid "Object Field"
4441
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:318
4445
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:329
4447
msgstr "Punktierter Name"
4449
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:342
4451
msgstr "Kennungsfeld"
4453
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:354
4454
msgid "Interface Field"
4455
msgstr "Schnittstellenfeld"
4457
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:38
4458
msgid "Container Field"
4459
msgstr "Behälterfeld"
4461
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:49
4462
msgid "Iterable Field"
4463
msgstr "Durchlaufbares Feld"
4465
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
4469
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:60
4470
msgid "Orderable Field"
4471
msgstr "Sortierbares Feld"
4473
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:75
4474
msgid "MinMaxLen Field"
4475
msgstr "MinMaxLängen-Feld"
4477
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:90
4481
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:24
4482
msgid "Define Permissions"
4483
msgstr "Berechtigungen definieren"
4485
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:57
4486
msgid "New Content Component Instance"
4487
msgstr "Neue Instanz einer Inhaltskomponente"
4489
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
4490
msgid "Schema-based Content Component Instance"
4491
msgstr "Schemabasierte Instanz einer Inhaltskomponente"
4493
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
4494
msgid "Schema-based Content"
4495
msgstr "Schemabasierter Inhalt"
4497
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:14
4498
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:33
4499
msgid "Map permissions to Schema fields"
4500
msgstr "Berechtigungen den Schema- Feldern hinzufügen"
4502
#. Default: "Refresh"
4503
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:33
4504
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:24
4505
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:51
4506
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:74
4507
#: src/zope/app/preference/index.pt:14
4508
#: src/zope/app/preference/edit.pt:112
4509
msgid "refresh-button"
4510
msgstr "Auffrischen"
4512
#. Default: "Change"
4513
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:35
4514
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:53
4515
msgid "change-button"
4516
msgstr "Änderungen speichern"
4518
#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
4519
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
4520
msgid "A Persistent Content Component Definition"
4521
msgstr "Eine persistente Definition von Inhaltskomponenten"
4523
#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
4524
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
4525
msgid "Content Component Definition"
4526
msgstr "Definition von Inhaltskomponenten"
4528
#. Default: "Interface"
4529
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:38
4530
msgid "interface-component"
4531
msgstr "Schnittstelle"
4533
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:39
4534
msgid "Specifies the interface this menu item is for."
4535
msgstr "Gibt die Schnittstelle an, für welches dieser Menüeintrag gilt."
4537
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:46
4538
msgid "Specifies the menu this menu item will be added to."
4539
msgstr "Gibt das Menü an, zu dem dieser Menüeintrag hinzugefügt wird."
4541
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:51
4543
msgstr "Menü erstellen"
4545
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:52
4546
msgid "If set to True, the system will create a local browser menu for you. If this option is set to False, the system will try to find the next site manager that has a menu with the specified id. If no menu was found or the menu is a global menu, then an error is occurred."
4547
msgstr "Wenn dies auf True (wahr) gesetzt ist, wird das System einen lokalen Browsermenüeintrag für Sie erstellen. Falls False (falsch, unwahr) angegeben ist, wird das System versuchen, die nächste Web-Auftritt-Verwaltung mit einem Menü mit der spezifizierten Kennung zu finden. Falls kein Menü gefunden werden kann oder das Menü global ist, wird ein Fehler erzeugt."
4549
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:73
4550
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:105
4551
msgid "Name of Content Component Type"
4552
msgstr "Name des Inhaltskomponenten-Typs"
4554
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:74
4555
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:106
4556
msgid "This is the name of the document type."
4557
msgstr "Name des Dokumenttyps."
4559
#. Default: "Schema"
4560
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:78
4561
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:110
4562
msgid "schema-component"
4565
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:79
4566
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:111
4567
msgid "Specifies the schema that characterizes the document."
4568
msgstr "Gibt das Schema an, welches das Dokument charakterisiert."
4570
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:84
4572
msgstr "Schema kopieren"
4574
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:85
4575
msgid "If this field is set to True, a copied version of the schema will be used in the Content Component instance. This has the advantage that an existing Content Component's schema is set in stone and can never change, even when a mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
4576
msgstr "Falls dieses Feld auf Wahr gesetzt ist, wird eine Kopie des Schemas in der Instanz der Inhaltskomponente verwendet. Dies hat den Vorteil, dass das Schema einer bereits existierenden Inhaltskomponente in Stein gemeißelt ist und sich niemals ändern kann, selbst wenn das Schema verändert wird. Falls der Wert Falsch ist, dann können sich Inhaltskomponenten ändern (was manchmal erwünscht ist, z.B. während der Entwicklung)"
4578
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:158
4582
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:163
4586
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:54
4587
msgid "Add Permission"
4588
msgstr "Berechtigung hinzufügen"
4590
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
4591
msgid "A Security Permission"
4592
msgstr "Eine Sicherheitsberechtigung"
4594
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
4595
msgid "Edit Permission"
4596
msgstr "Bearbeite Berechtigung"
4598
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:10
4599
msgid "You are now logged in as ${UserTitle}."
4600
msgstr "Sie sind nun als ${UserTitle} angemeldet."
4602
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:14
4603
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:32
4604
msgid "Back to the main page."
4605
msgstr "Zurück zur Hauptseite."
4607
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:6
4608
msgid "Login successful!"
4609
msgstr "Anmeldung erfolgreich!"
4611
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:11
4612
msgid "Click here to return."
4613
msgstr "Klicken Sie hier, um zurückzukehren."
4615
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:6
4616
msgid "Login Failed!"
4617
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen!"
4619
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
4620
msgid "You cancelled the login procedure."
4621
msgstr "Sie haben die Anmeldung abgebrochen."
4623
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:26
4624
msgid "Logout successful!"
4625
msgstr "Abmelden erfolgreich!"
4627
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:28
4628
msgid "You are now logged out."
4629
msgstr "Sie sind nun abgemeldet."
4631
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:28
4632
msgid "You are being redirected!"
4633
msgstr "Sie werden gerade umgeleitet!"
4635
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:31
4636
msgid "If you see this screen for more than 5 seconds, click here."
4637
msgstr "Wenn Sie diesen Bildschirm für mehr als 5 Sekunden sehen, klicken Sie bitte hier."
4639
#: src/zope/app/security/configure.zcml:102
4640
msgid "Manage executable code, including Python, SQL, ZPT, etc."
4641
msgstr "Ausführbaren Code (inkl. Python, SQL, ZPT etc.) verwalten"
4643
#. Default: "Manage Code"
4644
#: src/zope/app/security/configure.zcml:102
4645
msgid "manage-code-permission"
4646
msgstr "Quelltext verwalten"
4648
#. Default: "Manage Services"
4649
#: src/zope/app/security/configure.zcml:108
4650
msgid "manage-services-permission"
4651
msgstr "Dienste verwalten"
4653
#. Default: "Manage Site"
4654
#: src/zope/app/security/configure.zcml:113
4655
msgid "manage-site-permission"
4656
msgstr "Berechtigungen der Web-Auftritte verwalten"
4658
#. Default: "Manage Principals"
4659
#: src/zope/app/security/configure.zcml:118
4660
msgid "manage-principal-permission"
4661
msgstr "Nutzungsberechtigungen verwalten"
4663
#: src/zope/app/security/configure.zcml:123
4664
msgid "Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or packing the ZODB."
4665
msgstr "Zope-Anwendung verwalten (z.B. Neustarten/Herunterfahren/ZODB packen)"
4667
#. Default: "Manage Application"
4668
#: src/zope/app/security/configure.zcml:123
4669
msgid "manage-application-permission"
4670
msgstr "Anwendung verwalten"
4672
#. Default: "Public"
4673
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
4674
msgid "public-permission"
4675
msgstr "Berechtigung für Alle"
4677
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
4678
msgid "Special permission indicating unconditional access. Public resources are always accessible."
4679
msgstr "Spezielle Berechtigung, die bedingungslosen Zugriff bereitstellt. \"Public\" Resourcen sind immer zugänglich."
4682
#: src/zope/app/security/configure.zcml:82
4683
msgid "view-permission"
4686
#. Default: "Change security settings"
4687
#: src/zope/app/security/configure.zcml:87
4688
msgid "change-security-settings-permission"
4689
msgstr "Sicherheitseinstellungen ändern"
4691
#. Default: "Manage Content"
4692
#: src/zope/app/security/configure.zcml:92
4693
msgid "manage-content-permission"
4694
msgstr "Inhalt verwalten"
4696
#. Default: "Manage Service Bindings"
4697
#: src/zope/app/security/configure.zcml:97
4698
msgid "manage-service-bindings-permission"
4699
msgstr "Dienstebindungen verwalten"
4701
#: src/zope/app/security/permission.py:24
4702
msgid "<permission not activated>"
4703
msgstr "<Berechtigung ist nicht aktiviert>"
4705
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:18
4709
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
4710
msgid "A Security Role"
4711
msgstr "Eine Rolle für die Vergabe von Berechtigungen"
4713
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
4714
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:53
4718
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:56
4719
msgid "Role-Permissions"
4720
msgstr "Rollen-Berechtigungen:"
4722
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:86
4724
msgstr "Zugriffsrechte"
4726
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:18
4727
msgid "Grants for the selected principal"
4728
msgstr "Berechtigungen für ausgewählten Nutzungsberechtigten"
4730
#. Default: "Change"
4731
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:19
4732
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:78
4733
msgid "grant-submit"
4736
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:27
4737
msgid "<strong>Roles</strong> "
4738
msgstr "<strong> Rollen</strong> "
4740
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:28
4741
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:54
4742
msgid "<strong>Allow</strong> "
4743
msgstr "<strong> Zulassen</strong> "
4745
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:29
4746
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:55
4747
msgid "<strong>Unset</strong> "
4748
msgstr "<strong>Nicht gesetzt<strong> "
4750
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:30
4751
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:56
4752
msgid "<strong>Deny</strong> "
4753
msgstr "<strong> Verweigern</strong> "
4755
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:46
4756
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:72
4760
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:5
4761
msgid "Granting Roles and Permissions to Principals"
4762
msgstr "Nutzungsberechtigten Rollen zuweisen und Berechtigungen gewähren"
4764
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:53
4765
msgid "<strong>Permissions</strong> "
4766
msgstr "<strong>Berechtigungen</strong> "
4768
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:241
4769
msgid "Grants updated."
4770
msgstr "Zugriffsrechte fortgeschrieben."
4772
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:40
4776
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:41
4778
msgstr "Nicht gesetzt"
4780
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:42
4784
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
4788
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:84
4789
msgid "Save Changes"
4790
msgstr "Änderungen speichern"
4792
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:25
4793
msgid "Helpful message."
4794
msgstr "Hilfreiche Nachricht"
4796
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:36
4797
msgid "Roles assigned to the permission ${perm_title} (id: ${perm_id})"
4798
msgstr "Der Berechtigung zugewiesene Rollen ${perm_title} (id: ${perm_id})"
4800
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:58
4802
msgstr "Einstellung"
4804
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:19
4805
msgid "This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} (id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in both lists though."
4806
msgstr "Diese Seite zeigt die Berechtigungen, die der Rolle ${role_title} (Kennung: ${role_id}) erlaubt oder verweigert wurden. Um Einstellungen zu ändern, wählen sie einfach Berechtigungen in den 'Erlauben'- und 'Verweigern'-Liste. Stellen Sie jedoch sicher, daß sie nicht die gleiche Berechtigung in beiden Listen auswählen."
4809
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:148
4810
msgid "You choose both allow and deny for permission \"${permission}\". This is not allowed."
4811
msgstr "Sie haben sowohl das Gewähren wie auch das Verweigern für die Berechtigung \"${permission}\" vorgegeben. Dies ist nicht zugelassen."
4814
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:163
4815
msgid "Settings changed at ${date_time}"
4816
msgstr "Einstellungen am ${date_time} geändert"
4818
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:32
4820
"For each permission you want to grant (or deny) to a role,\n"
4821
" set the entry for that permission and role to a '+' (or '-').\n"
4822
" Permissions are shown on the left side, going down.\n"
4823
" Roles are shown accross the top.\n"
4826
"Für jede Berechtigung, die einer Rolle gewährt (oder verweigert) wird,\n"
4827
" setzen Sie den Eintrag für diese Berechtigung und Rolle auf '+' (oder '-').\n"
4828
" Berechtigungen werden auf der linken Seite senkrecht angezeigt,\n"
4829
" Rollen waagerecht oben.\n"
4832
#. Default: "Acquire"
4833
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:66
4834
msgid "permission-acquire"
4838
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:68
4839
msgid "permission-allow"
4843
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:70
4844
msgid "permission-deny"
4847
#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:110
4848
msgid "Default Security Policy"
4849
msgstr "Voreingestellte Sicherheits-Policy"
4851
#: src/zope/app/securitypolicy/role.py:26
4852
msgid "<role not activated>"
4853
msgstr "<Rolle nicht aktiviert>"
4855
#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
4856
msgid "Cookie Client Id Manager Properties"
4857
msgstr "Verwalten Cookie-Klient-Kennungen"
4859
#: src/zope/app/session/browser.zcml:23
4860
msgid "Stores session data persistently in the ZODB"
4861
msgstr "Speichert Sitzungsdaten persistent in der ZODB"
4863
#: src/zope/app/session/browser.zcml:23
4864
msgid "Persistent Session Data Container"
4865
msgstr "Persistenter Sitzungsdatenspeicher"
4867
#: src/zope/app/session/browser.zcml:31
4868
msgid "Stores session data in RAM"
4869
msgstr "Speichert Sitzungsdaten im RAM"
4871
#: src/zope/app/session/browser.zcml:31
4872
msgid "RAM Session Data Container"
4873
msgstr "Sitzungsdatenspeicher im RAM"
4875
#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
4876
msgid "Session Data Container Properties"
4877
msgstr "Eigenschaften des Sitzungsdatenspeichers"
4879
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
4880
msgid "Uses a cookie to uniquely identify a client, allowing state to be maintained between requests"
4881
msgstr "Benutzt einen Cookie, um einen Klient eindeutig zu identifzieren, so dass der Sitzungsstatus zwischen Anfragen behalten werden kann."
4883
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
4884
msgid "Cookie Client Id Manager"
4885
msgstr "Verwaltung von Kennungen für Cookies"
4887
#: src/zope/app/session/configure.zcml:100
4891
#: src/zope/app/session/configure.zcml:105
4895
#: src/zope/app/session/http.py:50
4897
msgstr "Cookie-Name"
4899
#: src/zope/app/session/http.py:51
4900
msgid "Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
4901
msgstr "Name des Cookies, der zur Sitzungsidentifkation benutzt wird. Er muss eindeutig sein und darf nur ASCII Buchstaben, Zahlen und '_' enthalten."
4903
#: src/zope/app/session/http.py:63
4904
msgid "Cookie Lifetime"
4905
msgstr "Cookie-Lebensdauer"
4907
#: src/zope/app/session/http.py:64
4908
msgid "Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
4909
msgstr "Anzahl von Sekunden bis der Cookie im Browser verfällt. Lassen Sie dieses Feld leer, verfällt der Cookie, wenn der Browser beendet wird, setzten sie es auf 0, verfällt der Cookie niemals. "
4911
#: src/zope/app/session/interfaces.py:130
4912
msgid "Last Access Time"
4913
msgstr "Letzter Zugriff"
4915
#: src/zope/app/session/interfaces.py:131
4916
msgid "Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its ISessionDataContainer"
4917
msgstr "Ungefähre Epochen-Zeit, zu der der ISessionDataContainer zuletzt auf dieses ISessionData zugegriffen hat."
4919
#: src/zope/app/session/interfaces.py:66
4923
#: src/zope/app/session/interfaces.py:67
4924
msgid "Number of seconds before data becomes stale and may be removed. A value of '0' means no expiration."
4925
msgstr "Anzahl der Sekunden, bis die Daten verfallen und gelöscht werden können. Ein Wert von '0' bedeutet keinen Verfall."
4927
#: src/zope/app/session/interfaces.py:75
4928
msgid "Timeout resolution (in seconds)"
4929
msgstr "Auszeit-Auflösung (in Sekunden)"
4931
#: src/zope/app/session/interfaces.py:76
4932
msgid "Defines what the 'resolution' of item timeout is. Setting this higher allows the transience machinery to do fewer 'writes' at the expense of causing items to time out later than the 'Data object timeout value' by a factor of (at most) this many seconds."
4933
msgstr "Definiert die 'Auflösung' der Auszeit. Wenn man diesen Wert erhöht, müssen weniger Schreibvorgänge durchgeführt werden; jedoch verfallen Einträge später als der Auszeit-Wert, und zwar höchstens um die hier angegebenen Sekunden."
4935
#. Default: "Add and Test"
4936
#: src/zope/app/sqlscript/browser/add.pt:12
4937
msgid "add-and-test"
4938
msgstr "Hinzufügen und Testen"
4940
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:15
4941
msgid "Add a SQL Script"
4942
msgstr "SQL-Skript hinzufügen"
4944
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:26
4945
msgid "Edit an SQL script"
4946
msgstr "Ein SQL Skript bearbeiten"
4948
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:60
4952
#. Default: "Change and Test"
4953
#: src/zope/app/sqlscript/browser/edit.pt:12
4954
msgid "change-and-test"
4955
msgstr "Änderungen speichern und testen"
4957
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:15
4958
msgid "Argument Name"
4959
msgstr "Argumentname"
4961
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:16
4966
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:32
4970
#: src/zope/app/sqlscript/browser/testresults.pt:29
4971
msgid "An Error occurred"
4972
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"
4974
#. Default: "Add SQL Scripts"
4975
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:11
4976
msgid "add-sql-scripts-permission"
4977
msgstr "SQL-Skripte hinzufügen"
4979
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
4980
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
4984
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
4985
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
4986
msgid "A content-based script to execute dynamic SQL."
4987
msgstr "Ein inhaltsbasiertes Skript zum Ausführen von dynamischen SQL"
4989
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:30
4990
msgid "Connection Name"
4991
msgstr "Verbindungsname"
4993
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:31
4994
msgid "The Connection Name for the connection to be used."
4995
msgstr "Der Verbindungsname für die zu benutzende Verbindung."
4997
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:36
5001
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:37
5002
msgid "A set of attributes that can be used during the SQL command rendering process to provide dynamic data."
5003
msgstr "Eine Sammlung von Attributen, die, während der SQL-Befehl zusammengestellt wird, als dynamische Variablen verfügbar sind."
5005
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:46
5006
msgid "The SQL command to be run."
5007
msgstr "Der auszuführende SQL-Befehl"
5009
#: src/zope/app/styleguide/configure.zcml:16
5010
msgid "Style Guides"
5011
msgstr "Stil-Leitfaden"
5013
#: src/zope/app/styleguide/css/configure.zcml:6
5017
#: src/zope/app/styleguide/i18n/configure.zcml:7
5019
msgstr "I18n Stil-Leitfaden"
5021
#: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:15
5023
msgstr "Dokument-Typ"
5025
#: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:7
5029
#: src/zope/app/styleguide/zpt/configure.zcml:6
5030
msgid "Page template"
5033
#: src/zope/app/tree/configure.zcml:57
5037
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:108
5039
msgstr "Wiederherstellen!"
5041
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117
5042
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:6
5044
msgstr "Mehr rückgängig"
5046
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125
5047
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:6
5049
msgstr "Alles rückgängig"
5051
#. Default: "Undo all transactions"
5052
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
5053
msgid "undo-all-transactions-permission"
5054
msgstr "Alle Transaktionen rückgängig machen"
5056
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
5057
msgid "With this permission a user may undo all transactions, regardless of who initiated them"
5058
msgstr "Mit dieser Berechtigung darf ein Benutzer alle Transaktionen, gleichgültig wer sie initiiert hat, rückgängig machen."
5060
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
5061
msgid "With this permission a user may undo his/her own transactions."
5062
msgstr "Mit dieser Berechtigung darf ein Benutzer seine eigenen Transaktionen rückgängig machen"
5064
#. Default: "Undo one's one transactions"
5065
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
5066
msgid "undo-own-transaction-permission"
5067
msgstr "Eigene Transaktionen rückgängig machen"
5069
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:99
5071
msgstr "Rückgängig!"
5073
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:11
5074
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:11
5075
msgid "Select one or more transactions from the list below and click the button below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object has not been modified in a later transaction by you or any other user."
5076
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Transaktionen aus der Liste und klicken sie auf die Schaltfläche unten. Bitte beachten Sie, dass Sie nur Transaktionen rückgängig machen können, wenn das Objekt seitdem in einer späteren Transaktionen weder von Ihnen noch von jemand anderes verändert wurde."
5078
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:8
5079
msgid "This form lets you undo all transactions initiated by any user."
5080
msgstr "Dieses Formular bietet die Möglichkeit, Transaktionen aller Benutzer rückgängig zu machen"
5082
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:102
5083
msgid "View ${number} earlier transactions"
5084
msgstr "${number} frühere Transaktionen anzeigen"
5086
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:113
5087
msgid "View ${number} later transactions"
5088
msgstr "${number} spätere Transaktionen anzeigen"
5091
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:121
5095
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:16
5096
msgid "You are looking at transactions regardless of location."
5097
msgstr "Sie betrachten gerade Transaktionen unabhängig vom Pfad."
5099
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:17
5100
msgid "View only transactions in this location"
5101
msgstr "Betrachte nur Transaktionen dieser Stelle im Pfad"
5103
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:24
5104
msgid "You are looking only at transactions from this location."
5105
msgstr "Sie betrachten gerade nur Transaktionen dieser Stelle im Pfad."
5107
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:25
5108
msgid "View transactions regardless of location"
5109
msgstr "Betrachte Transaktionen unabhängig vom Pfad"
5111
#. Default: "Location"
5112
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:44
5113
msgid "heading-location"
5116
#. Default: "Request info"
5117
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:45
5118
msgid "heading-request-info"
5119
msgstr "Anfrageinformationen"
5121
#. Default: "Principal"
5122
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:46
5123
msgid "heading-principal"
5124
msgstr "Nutzungsberechtigter"
5127
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:47
5128
msgid "heading-date"
5131
#. Default: "Description"
5132
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:48
5133
msgid "heading-description"
5134
msgstr "Beschreibung"
5136
#. Default: "not available"
5137
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62
5138
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
5139
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76
5140
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:88
5141
msgid "label-not-available"
5142
msgstr "nicht verfügbar"
5144
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:8
5145
msgid "This form lets you undo your last transactions. You are only viewing transactions initiated by you."
5146
msgstr "Dieses Formular bietet Ihnen die Möglichkeit, Ihre letzten Transaktionen rückgängig zu machen. Sie betrachten gerade die Transaktionen, die von Ihnen ausgegangen sind."
5148
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:185
5149
msgid "time value indicating the when the bookkeeping information was created"
5150
msgstr "Zeitpunkt, zu dem die Protokolldaten erzeugt wurden"
5152
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:191
5155
" Id of the version history related to the version controlled resource.\n"
5157
" If this isn't set (is None), \n"
5161
" Kennung des Versionsablauf in Bezug auf die versionsgeführte Ressource.\n"
5163
" Wenn sie nicht gesetzt ist (ist `None`), ... \n"
5166
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:200
5167
msgid "version id that the version controlled resource is based upon"
5168
msgstr "Versionskennung, auf der die versionsgeführte Ressource beruht"
5170
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:204
5171
msgid "status of the version controlled resource"
5172
msgstr "Status der versionsgeführten Ressource"
5174
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:206
5178
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:207
5182
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:214
5183
msgid "id of the effective user at the time the bookkeeping information was created"
5184
msgstr "Kennung des tatsächlichen Benutzers zu dem Zeitpunkt, als die Protokolldaten erzeugt wurden"
5186
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:228
5187
msgid "time that the log entry was created"
5188
msgstr "Zeitpunkt, an dem der Protokolleintrag erzeugt wurde"
5190
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:231
5191
msgid "version id of the resource related to the log entry"
5192
msgstr "Versionskennung der Ressource, auf die sich der Protokolleintrag bezieht"
5194
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:234
5195
msgid "the action that was taken"
5196
msgstr "Die ausgeführte Aktion"
5198
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:236
5202
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:237
5206
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:238
5208
msgstr "Änderungen zurück"
5210
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:239
5212
msgstr "Aktualisiert"
5214
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:242
5215
msgid "Message provided by the user at the time of the action. This may be empty."
5216
msgstr "Vom Benutzer zum Zeitpunkt der Aktion bereitgestellte Nachricht. Sie kann leer sein."
5218
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:246
5219
msgid "id of the user causing the audited action"
5220
msgstr "Kennung des Benutzers, der die geprüfte Aktion verursachte"
5222
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:249
5223
msgid "path to the object upon which the action was taken"
5224
msgstr "Pfad zum Objekt, auf das sich die Aktion bezog"
5226
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:334
5230
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:335
5231
msgid "Message text passed to applyVersionControl() for the object."
5232
msgstr "Nachrichtentext, der für das Objekt an applyVersionControl() gereicht wird."
5234
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:347
5235
msgid "Checkin Message"
5236
msgstr "Kommentar zum Einbuchen"
5238
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:374
5240
msgstr "Bezeichnung"
5242
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:375
5243
msgid "Label applied to the version."
5244
msgstr "Der Version zugeordnete Bezeichnung."
5246
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:384
5248
msgstr "Zweigkennung"
5250
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:385
5251
msgid "Identifier for the new branch."
5252
msgstr "Kennung für neuen Zweig"
5254
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:13
5255
msgid "WfMC Workflows"
5256
msgstr "WfMC Arbeitsabläufe"
5258
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:17
5259
msgid "Workflows using XPDL"
5260
msgstr "Arbeitsabläufe mit XPDL"
5262
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:25
5263
msgid "Registering XPDL using ZCML"
5264
msgstr "XPDL mit ZCML registrieren"
5266
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:11
5267
msgid "Process Definition: ${pd_name}"
5268
msgstr "Prozessdefinition: ${pd_name}"
5270
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:3
5271
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:3
5272
msgid "Process Definition"
5273
msgstr "Prozessdefinition"
5275
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:12
5276
msgid "Import / Export Process Definitions:"
5277
msgstr "Import / Export Prozessdefinitionen:"
5279
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:13
5281
msgstr "Importieren:"
5283
#. Default: "Import"
5284
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:17
5285
msgid "import-button"
5286
msgstr "Importieren"
5288
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:21
5289
msgid "Export: <a href=\"@@export.html\">save as file</a>"
5290
msgstr "Exportieren: <a href=\"@@export.html\">Speichere als Datei</a>"
5292
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:6
5293
msgid "Import was successfull!"
5294
msgstr "Import war erfolgreich!"
5296
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:19
5297
msgid "Status: ${status}"
5298
msgstr "Status: ${status}"
5300
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:22
5301
msgid "Outgoing Transitions:"
5302
msgstr "Verlassende Übergänge:"
5304
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:37
5308
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:38
5309
#: src/zope/app/preference/macros.pt:121
5313
#. Default: "Delete"
5314
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:47
5315
msgid "delete-button"
5318
#. Default: "Create Workflow ProcessInstances"
5319
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:14
5320
msgid "create-workflow-processinstances-permission"
5321
msgstr "Arbeitsablauf-Prozessinstanzen erstellen"
5323
#. Default: "Use Workflow ProcessInstances"
5324
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:20
5325
msgid "use-workflow-processinstances-permission"
5326
msgstr "Arbeitsablauf-Prozessinstanzen benutzen"
5328
#. Default: "Manage Workflow ProcessDefinitions"
5329
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:8
5330
msgid "manage-workflow-processdefinitions-permission"
5331
msgstr "Arbeitsablauf-Prozessdefinitionen verwalten"
5333
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:8
5335
msgstr "Hinzufügen Inhalt"
5337
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:3
5339
msgstr "Einen Status hinzufügen"
5341
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:3
5342
msgid "Add Transition"
5343
msgstr "Übergang hinzufügen"
5346
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:55
5347
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:66
5348
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:20
5352
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:101
5353
msgid "Edit a Transition"
5354
msgstr "Übergang bearbeiten"
5356
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:108
5357
msgid "Stateful Transition"
5358
msgstr "Zustandsbasierter Übergang"
5360
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
5361
msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
5362
msgstr "Ein Utility, um Inhalt und Arbeitsläufe zu verwalten."
5364
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
5365
msgid "Content Workflows Manager"
5366
msgstr "Verwaltung von Inhalte-Arbeitsabläufen"
5368
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
5369
msgid "Content/Process Registry"
5370
msgstr "Inhalt/Prozess-Registrierung"
5372
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:144
5374
msgstr "Arbeitsabläufe"
5376
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:21
5377
msgid "Relevant Data Schema"
5378
msgstr "Relevantes Datenschema"
5380
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:33
5381
msgid "Manage States"
5382
msgstr "Zustände verwalten"
5384
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:35
5385
msgid "Manage Transitions"
5386
msgstr "Übergänge verwalten"
5388
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:42
5392
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:43
5393
msgid "Transition Items"
5396
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
5397
msgid "A stateful workflow process definition"
5398
msgstr "Eine zustandsbasierte Arbeitsablauf-Prozessdefinition"
5400
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
5401
msgid "Stateful Process Definition"
5402
msgstr "Zustandsbasierte Prozessdefinition"
5404
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:72
5405
msgid "Stateful State"
5406
msgstr "Zustandsbasierter Zustand"
5408
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:86
5409
msgid "Mapping(s) added."
5410
msgstr "Zuweisung(en) hinzugefügt."
5412
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:94
5413
msgid "Mapping(s) removed."
5414
msgstr "Zuweisung(en) entfernt."
5416
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:15
5417
msgid "This screen let's you specify which content types (by interface) can receive which workflows (process definitions)."
5418
msgstr "Mit dieser Bildschrmmaske läßt sich spezifizieren, welche Inhaltstypen (nach ihrer Schnittstelle) welchen Arbeitsablauf (Prozeßdefinition) erhalten können."
5420
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:20
5421
msgid "Available Mappings"
5422
msgstr "Verfügbare Zuordnungen"
5424
#. Default: "Switch View"
5425
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:48
5426
msgid "switch-view-button"
5427
msgstr "Ansicht umschalten"
5429
#. Default: "Remove Mappings"
5430
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:50
5431
msgid "remove-mappings-button"
5434
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:55
5435
msgid "Add new Mapping"
5436
msgstr "Neue Zuordnungen hinzufügen"
5438
#. Default: "Add Mappings"
5439
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:67
5440
msgid "add-mappings-button"
5441
msgstr "Zuordnung hinzufügen"
5443
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:11
5444
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:36
5445
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:37
5446
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:11
5447
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:25
5448
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:41
5449
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:22
5450
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:32
5451
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:18
5452
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
5453
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
5454
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:55
5455
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:64
5456
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
5457
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:22
5458
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:24
5459
#: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:51
5460
#: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:24
5461
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:16
5462
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:26
5463
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:36
5464
#: src/zope/app/boston/viewlets/toolbar/macros.pt:3
5465
#: src/zope/app/boston/viewlets/toolbar/macros.pt:12
5466
#: src/zope/app/boston/browser/widget_macros.pt:11
5467
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:3
5468
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:10
5469
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:14
5470
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:23
5471
#: src/zope/app/form/browser/objectwidget.pt:2
5472
#: src/zope/app/form/browser/orderedSelectionList.pt:146
5473
#: src/zope/app/form/browser/orderedSelectionList.pt:166
5474
#: src/zope/formlib/pageform.pt:60
5475
#: src/zope/formlib/pageform.pt:72
5476
#: src/zope/formlib/pageform.pt:108
5477
#: src/zope/formlib/pageform.pt:114
5478
#: src/zope/formlib/pageform.pt:120
5479
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:46
5480
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:57
5481
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:96
5482
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:102
5483
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:108
5484
msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
5485
msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
5487
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:16
5488
msgid "Set Workflow-Relevant Data Schema"
5489
msgstr "Arbeitsablauf-relevantes Datenschema setzen"
5491
#. Default: "Set Schema"
5492
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:26
5493
msgid "set-schema-button"
5496
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:3
5497
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:3
5498
msgid "Process Definition <-> Content Type Registry"
5499
msgstr "Prozeßdefinition <-> Register für Inhaltstypen"
5501
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
5502
msgid "Process Definition: ${name}"
5503
msgstr "Prozessdefinition: ${name}"
5505
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:10
5509
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:3
5510
msgid "Process Definition States"
5511
msgstr "Prozeßdefinition-Stati"
5513
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:10
5517
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:3
5518
msgid "Process Definition Transitions"
5519
msgstr "Übergänge für Prozeßdefinition"
5521
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance.py:148
5522
msgid "Updated Workflow Data."
5523
msgstr "Arbeitsablaufdaten wurden aktualisiert."
5525
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:16
5527
msgstr "Arbeitsablauf:"
5529
#. Default: "Choose"
5530
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:22
5531
msgid "choose-button"
5534
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
5535
msgid "Workflow: ${wf_title}"
5536
msgstr "Arbeitsablauf: ${wf_title}"
5538
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
5539
msgid "Current Status: ${status}"
5540
msgstr "Gegenwärtiger Status: ${status}"
5542
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:45
5543
msgid "Possible State Changes:"
5544
msgstr "Mögliche Statusänderungen:"
5546
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:5
5547
msgid "Workflow Options"
5548
msgstr "Arbeitsablauf-Optionen"
5550
#. Default: "Make Transition"
5551
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:57
5552
msgid "make-transition-button"
5553
msgstr "Übergang vollziehen"
5555
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:62
5556
msgid "Workflow-relevant Data"
5557
msgstr "Arbeitsablauf-relevante Daten"
5559
#. Default: "Change"
5560
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:76
5561
#: src/zope/app/preference/index.pt:16
5562
#: src/zope/app/preference/edit.pt:114
5563
msgid "submit-button"
5566
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:100
5567
msgid "Name of the source state."
5568
msgstr "Name des Ursprungsstatus."
5570
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:105
5571
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:29
5572
msgid "Destination State"
5573
msgstr "Zielzustand"
5575
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:106
5576
msgid "Name of the destination state."
5577
msgstr "Name des Zielstatus."
5579
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:111
5580
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:39
5584
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:112
5586
"The condition that is evaluated to decide if the\n"
5587
" transition can be fired or not."
5588
msgstr "Die auszuwertende Bedingung um zu entscheiden, ob ein Übergang möglich ist oder nicht."
5590
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:117
5594
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:118
5596
"The script that is evaluated to decide if the\n"
5597
" transition can be fired or not."
5598
msgstr "Das Skript, das für die Entscheidung ausgewertet wird, ob ein Übergang möglich ist oder nicht."
5600
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:123
5601
msgid "The permission needed to fire the Transition."
5602
msgstr "Die Berechtigung, die zum Ausführen des Überganges benötigt wird."
5604
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:130
5605
msgid "Trigger Mode"
5606
msgstr "Auslösemodus"
5608
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:131
5609
msgid "How the Transition is triggered (Automatic/Manual)"
5610
msgstr "Wie der Übergang ausgelöst wird (automatisch/manuell)"
5612
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:147
5613
msgid "Workflow-Relevant Data Schema"
5614
msgstr "Arbeitsablauf-relevantes Datenschema"
5616
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:148
5617
msgid "Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a process instance, found in pd.data."
5618
msgstr "Gibt das Schema an, welches die arbeitsablauf-relevanten Daten einer Prozessinstanz charakterisiert."
5620
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:99
5621
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:19
5622
msgid "Source State"
5623
msgstr "Ursprungszustand"
5625
#: src/zope/app/zapi/configure.zcml:13
5629
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:133
5633
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:198
5634
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:93
5635
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:72
5640
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:251
5641
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:161
5642
#: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:41
5643
#: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:43
5644
msgid "Powered by Zope"
5645
msgstr "Gehäkelt mit Zope"
5647
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:34
5648
msgid "Logged in as ${user_title}"
5649
msgstr "Als ${user_title} angemeldet."
5651
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:48
5652
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:79
5653
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:99
5655
msgstr "Hinzufügen:"
5657
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:56
5661
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:59
5662
msgid "user accounts"
5663
msgstr "Benutzerkonten"
5665
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:62
5666
msgid "User Accounts"
5667
msgstr "Benutzerkonten"
5669
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:65
5670
msgid "control panels"
5671
msgstr "Systemeinstellungen"
5673
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:68
5674
msgid "Control Panels"
5675
msgstr "Systemeinstellungen"
5677
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:71
5678
msgid "system security"
5679
msgstr "Systemsicherheit"
5681
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:74
5682
msgid "System Security"
5683
msgstr "Systemsicherheit"
5685
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:77
5687
msgstr "Mehr hinzufügen"
5689
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:80
5691
msgstr "Mehr hinzufügen"
5693
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:88
5695
msgstr "Wurzelordner"
5697
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:31
5698
msgid "Add a ZPT Page"
5699
msgstr "Eine ZPT-Seite hinzufügen"
5701
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:47
5703
msgstr "Inline Code"
5705
#: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:29
5706
msgid "This screen allows you to activate Inline Code Evaluation. This means that you can say ${code-example-1} or ${code-example-2}"
5707
msgstr "Diese Ansicht erlaubt das Aktivieren der 'Inline Code'-Auswertung. Dies bedeutet, daß Sie ${code-example-1} oder ${code-example-2} sagen können."
5709
#: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:35
5710
msgid "Many Zope 3 developers consider inline code blocks something very bad, since it does not follow the design of Page Templates or Zope 3 in general. However, application and application server developers are not the only audience for Zope 3. Scripters are used to inline code from other technologies like PHP and it fits their brain, which is very important."
5711
msgstr "Viele Zope 3 Entwickler halten 'Inline Code'-Blöcke für sehr schlecht, da sie nicht dem Design von Page Templates und Zope 3 entsprechen. Aber Zope 3 soll nicht nur Anwendungsentwickler ansprechen. Script-Schreiber sind 'Inline Code' von anderen Technologien wie PHP gewöhnt. Es ist wichtig, daß für sie 'Inline Code' paßt."
5713
#: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
5714
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
5715
msgid "A simple, content-based Page Template"
5716
msgstr "Ein einfaches, auf Inhalt basiertes Template"
5718
#: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
5719
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
5723
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:37
5724
msgid "The source of the page template."
5725
msgstr "Der Quelltext des Templates."
5727
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:41
5728
msgid "Expand macros when editing"
5729
msgstr "Makros beim Bearbeiten anzeigen"
5731
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:42
5732
msgid "Expand macros so that they all are shown in the code."
5733
msgstr "Makros beim Bearbeiten im Code anzeigen."
5735
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:48
5736
msgid "Evaluate Inline Code"
5737
msgstr "Inline Code ausprobieren"
5739
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:49
5740
msgid "Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this feature."
5741
msgstr "Codeschnipsel in TAL ausprobieren. Wir raten Entwicklern normalerweise von der Benutzung dieser Funktion ab."
5743
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:109
5748
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:110
5749
msgid "${lines} lines"
5750
msgstr "${lines} Zeilen"
5752
#: src/zope/component/zcml.py:105
5754
"Adapters can have names.\n"
5756
"This attribute allows you to specify the name for this adapter."
5758
"Adapter können Namen haben.\n"
5760
"Dieses Attribut erlaubt Ihnen die Angabe des Namens für diesen Adapter."
5762
#: src/zope/component/zcml.py:112
5763
#: src/zope/component/zcml.py:271
5765
msgstr "Vertrauenswürdig"
5767
#: src/zope/component/zcml.py:113
5769
"Make the adapter a trusted adapter\n"
5771
" Trusted adapters have unfettered access to the objects they\n"
5772
" adapt. If asked to adapt security-proxied objects, then,\n"
5773
" rather than getting an unproxied adapter of security-proxied\n"
5774
" objects, you get a security-proxied adapter of unproxied\n"
5778
"Mache den Adapter vertrauenswürdig\n"
5780
" Vertrauenswürdige Adapter erlauben unbehinderten Zugriff auf\n"
5781
" die Objekte, die sie adaptieren. Wenn Objekte, die gesicherte\n"
5782
" Vertreter (Proxies) haben, adaptiert werden sollen, erhalten sie\n"
5783
" einen gesicherten Vertreter des Adapters der originalen Objekte\n"
5784
" und nicht einen originalen Adapter zu den gesicherten Vertretern\n"
5788
#: src/zope/component/zcml.py:126
5789
#: src/zope/component/zcml.py:285
5793
#: src/zope/component/zcml.py:127
5795
"Make the adapter a locatable adapter\n"
5797
" Located adapter should be used if a non-public permission\n"
5801
"Mache den Adapter lokalisierbar\n"
5803
" Lokalisierbare Adapter sollten eingesetzt werden, wenn \n"
5804
" keine öffentliche Berechtigung genutzt wird.\n"
5807
#: src/zope/component/zcml.py:236
5808
msgid "Subscriber factory"
5811
#: src/zope/component/zcml.py:237
5812
msgid "A factory used to create the subscriber instance."
5813
msgstr "Eine Factory zum Erzeugen einer Subscriber-Instanz."
5815
#: src/zope/component/zcml.py:242
5819
#: src/zope/component/zcml.py:243
5820
msgid "A callable object that handles events."
5821
msgstr "Ein aufrufbares Objekt, das Ereignisse bearbeitet."
5823
#: src/zope/component/zcml.py:255
5824
msgid "Interfaces or classes that this subscriber depends on"
5825
msgstr "Schnittstellen oder Klassen, auf die ein Subscriber angewiesen ist"
5827
#: src/zope/component/zcml.py:265
5828
msgid "This subscriber is only available, if the principal has this permission."
5829
msgstr "Dieser Subscriber ist nur verfügbar, wenn der Nutzungsberechtigte diese Berechtigung hat."
5831
#: src/zope/component/zcml.py:272
5833
"Make the subscriber a trusted subscriber\n"
5835
" Trusted subscribers have unfettered access to the objects they\n"
5836
" adapt. If asked to adapt security-proxied objects, then,\n"
5837
" rather than getting an unproxied subscriber of security-proxied\n"
5838
" objects, you get a security-proxied subscriber of unproxied\n"
5842
"Macht den Subscriber zu einem `trusted subscriber`\n"
5844
" Trusted Subscriber haben unbegrenzten Zugriff auf adaptierte Objekte.\n"
5845
" Beim Adaptieren gesicherter Objekte werden gesicherte Subscriber\n"
5846
" für ungeschützte Objekte zurückgegeben (nicht: ungeschützte\n"
5847
" Subscriber für geschützte Objekte)."
5849
#: src/zope/component/zcml.py:286
5851
"Make the subscriber a locatable subscriber\n"
5853
" Located subscribers should be used if a non-public permission\n"
5857
"Den Subscriber zu einen auffindbaren Subscriber machen\n"
5859
" Auffindbare Subscriber sollten verwendet werden, wenn \n"
5860
" keine öffentliche Berechtigung genutzt wird.\n"
5863
#: src/zope/component/zcml.py:372
5864
msgid "Interface provided by the utility."
5865
msgstr "Die von dem Utility bereitgestellte Schnittstelle"
5867
#: src/zope/component/zcml.py:378
5868
msgid "Name of the registration. This is used by application code when locating a utility."
5869
msgstr "Name der Registrierung. Er wird vom Anwendungsprogramm gebraucht, um eine Utility festzustellen."
5871
#: src/zope/component/zcml.py:43
5872
msgid "Component to use"
5873
msgstr "Zu benutzende Komponente"
5875
#: src/zope/component/zcml.py:44
5876
msgid "Python name of the implementation object. This must identify an object in a module using the full dotted name. If specified, the ``factory`` field must be left blank."
5877
msgstr "Python-Bezeichner des implementierenden Objekts. Mit einem vollständigen gepunkteten Namen wird ein Objekt innerhalb eines Moduls identifiziert. Wird dieser Name angegeben, muß das 'Factory'-Feld leer bleiben."
5879
#: src/zope/component/zcml.py:444
5880
msgid "Interface type"
5881
msgstr "Schnittstellen-Typ"
5883
#: src/zope/component/zcml.py:53
5884
msgid "Permission required to use this component."
5885
msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung dieser Komponente benötigt wird"
5887
#: src/zope/component/zcml.py:59
5888
msgid "Python name of a factory which can create the implementation object. This must identify an object in a module using the full dotted name. If specified, the ``component`` field must be left blank."
5889
msgstr "Python-Bezeichner einer Factory, die das implementierte Objekt erzeugen kann. Er muß ein Objekt in einem Modul mit einem vollständigen gepunkteten Namen identifizieren. Wird dieser Name angegeben, muß das 'Component'-Feld leer bleiben."
5891
#: src/zope/component/zcml.py:73
5892
msgid "Adapter factory/factories"
5893
msgstr "Adapter-Factory/Factories"
5895
#: src/zope/component/zcml.py:74
5896
msgid "A list of factories (usually just one) that create the adapter instance."
5897
msgstr "Eine Liste von Factories (üblicherweise nur eine), die die Adapter-Instanz erzeugt."
5899
#: src/zope/component/zcml.py:81
5900
#: src/zope/component/zcml.py:248
5901
msgid "Interface the component provides"
5902
msgstr "Schnittstelle, die die Komponente bereitstellt"
5904
#: src/zope/component/zcml.py:82
5905
#: src/zope/component/zcml.py:249
5906
msgid "This attribute specifies the interface the adapter instance must provide."
5907
msgstr "Dieses Attribut spezifiziert die Schnittstelle, die von der Adapter-Instanz bereitgestellt werden muß"
5909
#: src/zope/component/zcml.py:88
5910
msgid "Specifications to be adapted"
5911
msgstr "Spezifikationen, die zu adaptieren sind"
5913
#: src/zope/component/zcml.py:89
5914
#: src/zope/component/zcml.py:256
5915
msgid "This should be a list of interfaces or classes"
5916
msgstr "Dies sollte eine Liste von Schnittstellen oder Klassen sein"
5918
#: src/zope/component/zcml.py:98
5919
msgid "This adapter is only available, if the principal has this permission."
5920
msgstr "Der Adapter ist nur verfügbar, wenn der Nutzungsberechtigte die Berechtigung hierfür besitzt."
5922
#: src/zope/contentprovider/configure.zcml:14
5923
msgid "Content Providers"
5924
msgstr "Content Providers"
5926
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:10
5927
msgid "Description:"
5928
msgstr "Beschreibung:"
5930
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:14
5932
msgstr "Erstellt am:"
5934
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:19
5936
msgstr "Modifiziert am:"
5938
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:5
5942
#: src/zope/dublincore/browser/configure.zcml:10
5943
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:188
5947
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:37
5948
msgid "Content Last Modified"
5949
msgstr "Inhalt wurde zuletzt geändert am"
5951
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:41
5956
#: src/zope/dublincore/browser/metadataedit.py:42
5957
msgid "Changed data ${datetime}"
5958
msgstr "Daten am ${datetime} geändert"
5960
#. Default: "View Dublin-Core Meta Data"
5961
#: src/zope/dublincore/configure.zcml:3
5962
msgid "zope.app.dublincore.view-permission"
5963
msgstr "DublinCore-Metadaten betrachten"
5965
#. Default: "Change Dublin-Core Meta Data"
5966
#: src/zope/dublincore/configure.zcml:9
5967
msgid "zope.app.dublincore.change-permission"
5968
msgstr "DublinCore-Metadaten ändern"
5970
#: src/zope/formlib/form.py:738
5971
msgid "There were errors"
5972
msgstr "Fehler vorhanden"
5974
#: src/zope/formlib/form.py:804
5978
#: src/zope/formlib/form.py:825
5980
msgstr "Keine Änderungen"
5982
#: src/zope/pagetemplate/tests/test_htmltests.py:130
5983
msgid "Translate this!"
5984
msgstr "Dies übersetzen!"
5986
#: src/zope/publisher/configure.zcml:17
5987
msgid "Creating HTTP Results"
5988
msgstr "Creating HTTP Results"
5991
#: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:32
5992
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:41
5993
msgid "test-page-title"
5996
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
6000
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
6001
msgid "A DA for the built-in 100% Pure Python Gadfly Database"
6002
msgstr "Ein DA für die eingebaute 100% pure Python Gadfly Database"
6004
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:5
6005
msgid "Add Gadfly Database Adapter"
6006
msgstr "Gadfly-Datenbankadapter hinzufügen"
6008
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:15
6009
msgid "Connection URI:"
6010
msgstr "Verbindungen"
6012
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:17
6013
msgid "Template: dbi://username:password@host:port/dbname;param1=value..."
6014
msgstr "Beispiel: dbi://benutzer:passwort@server:port/dbname;param1=wert..."
6016
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:25
6020
#. Default: "Connect"
6021
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:36
6022
msgid "connect-button"
6025
#. Default: "Disconnect"
6026
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:39
6027
msgid "disconnect-button"
6028
msgstr "Verbindung trennen"
6030
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:4
6031
msgid "Edit Relational Database Adapter"
6032
msgstr "Relationale Datenbankadapter bearbeiten"
6034
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:12
6035
msgid "Executed Query:"
6036
msgstr "Ausgeführte Abfrage:"
6038
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:14
6039
msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
6040
msgstr "Sie können hier eine SQL-Abfrage eingeben, um die Verbindung zu testen."
6042
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:19
6046
#. Default: "Execute"
6047
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:28
6048
msgid "execute-button"
6051
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:4
6052
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:4
6053
msgid "Database Adapter - Test Connection"
6054
msgstr "Datenbankadapter - Testverbindung"
6056
#. Default: "Use Database Connections"
6057
#: src/zope/rdb/configure.zcml:6
6058
msgid "zope.rdb.Use"
6059
msgstr "Datenbankverbindungen benutzen"
6061
#: src/zope/rdb/gadflyda.zcml:4
6062
msgid "Gadfly Database Adapter"
6063
msgstr "Gadfly-Datenbankadapter"
6065
#: src/zope/rdb/interfaces.py:276
6069
#: src/zope/rdb/interfaces.py:277
6071
"Specify the DSN (Data Source Name) of the database. Examples include:\n"
6074
"dbi://dbname;param1=value...\n"
6075
"dbi://user:passwd/dbname\n"
6076
"dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
6077
"dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
6078
"dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
6080
"All values should be properly URL-encoded."
6082
"Geben Sie die DSN (Data Source Name; Name der Datenquelle) der Datenbank an. Beispiele:\n"
6085
"dbi://dbname;param1=wert...\n"
6086
"dbi://benutzer:passwort/dbname\n"
6087
"dbi://benutzer:passwort/dbname;param1=value...\n"
6088
"dbi://benutzer:passwort@rechner:port/dbname\n"
6089
"dbi://benutzer:passwort@rechner:port/dbname;param1=value...\n"
6090
"Alle Werte müssen gültige URL sein."
6092
#: src/zope/rdb/interfaces.py:64
6093
msgid "Database encoding"
6094
msgstr "Datenbank-Encoding"
6096
#: src/zope/rdb/interfaces.py:65
6097
msgid "Encoding of the database content"
6098
msgstr "Encoding des Datenbankinhalts"
6100
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:43
6101
msgid "Required input is missing."
6102
msgstr "Erforderliche Eingabe fehlt."
6104
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:46
6105
msgid "Object is of wrong type."
6106
msgstr "Objekttyp ist falsch."
6108
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:49
6109
msgid "Value is too big"
6110
msgstr "Wert ist zu groß."
6112
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:52
6113
msgid "Value is too small"
6114
msgstr "Wert ist zu klein."
6116
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:55
6117
msgid "Value is too long"
6118
msgstr "Wert ist zu lang."
6120
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:58
6121
msgid "Value is too short"
6122
msgstr "Wert ist zu kurz."
6124
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:61
6125
msgid "Invalid value"
6126
msgstr "Ungültiger Wert"
6128
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:64
6129
msgid "Constraint not satisfied"
6130
msgstr "Einschränkung ist nicht erfüllt"
6132
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:67
6133
msgid "Not a container"
6134
msgstr "Kein Behälter"
6136
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:70
6137
msgid "Not an iterator"
6138
msgstr "Kein Iterator"
6140
#: src/zope/schema/interfaces.py:102
6141
msgid "A short summary or label"
6142
msgstr "Eine kurze Zusammenfassung oder eine Bezeichnung"
6144
#: src/zope/schema/interfaces.py:109
6145
msgid "A description of the field"
6146
msgstr "Eine Beschreibung des Feldes"
6148
#: src/zope/schema/interfaces.py:115
6152
#: src/zope/schema/interfaces.py:117
6153
msgid "Tells whether a field requires its value to exist."
6154
msgstr "Sagt, ob ein Feld einen Wert benötigt."
6156
#: src/zope/schema/interfaces.py:121
6160
#: src/zope/schema/interfaces.py:122
6161
msgid "If true, the field's value cannot be changed."
6162
msgstr "Bei 'wahr' kann der Wert dieses Feldes nicht geändert werden."
6164
#: src/zope/schema/interfaces.py:127
6165
#: src/zope/schema/interfaces.py:267
6166
#: src/zope/schema/interfaces.py:319
6167
msgid "Default Value"
6168
msgstr "Vorgegebener Wert"
6170
#: src/zope/schema/interfaces.py:128
6171
#: src/zope/schema/interfaces.py:268
6172
#: src/zope/schema/interfaces.py:320
6174
"The field default value may be None or a legal\n"
6176
msgstr "Der vorgegebene (\"default\") Wert des Feldes kann None oder ein zugelassener Feldwert sein"
6178
#: src/zope/schema/interfaces.py:133
6179
msgid "Missing Value"
6180
msgstr "Fehlender Wert"
6182
#: src/zope/schema/interfaces.py:134
6184
"If input for this Field is missing, and that's ok,\n"
6185
" then this is the value to use"
6186
msgstr "Wenn ein Eingabewert für dieses Feld fehlt, und wenn dies zugelassen ist, dann wird dieser Wert benutzt."
6188
#: src/zope/schema/interfaces.py:139
6190
msgstr "Feldreihenfolge"
6192
#: src/zope/schema/interfaces.py:140
6195
" The order attribute can be used to determine the order in\n"
6196
" which fields in a schema were defined. If one field is created\n"
6197
" after another (in the same thread), its order will be\n"
6200
" (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
6204
" Mit dem Ordnungsattribut (order) kann festgestellt werden, in \n"
6205
" welcher Reihenfolge die Felder in einem Schema definiert wurden.\n"
6206
" Wenn ein Feld (im gleichen Arbeitsgang) nach einem anderen\n"
6207
" erstellt wurde, dann ist seine Ordnungsnummer größer.\n"
6209
" (Felder in unterschiedlichen Arbeitsgängen können die gleiche \n"
6210
" Ordnungsnummer haben.)\n"
6213
#: src/zope/schema/interfaces.py:221
6214
#: src/zope/schema/interfaces.py:307
6215
msgid "Start of the range"
6216
msgstr "Anfang der Auswahl"
6218
#: src/zope/schema/interfaces.py:227
6219
#: src/zope/schema/interfaces.py:313
6220
msgid "End of the range (excluding the value itself)"
6221
msgstr "Ende der Auswahl (ausschließlich dem Wert selbst)"
6223
#: src/zope/schema/interfaces.py:237
6224
msgid "Minimum length"
6225
msgstr "Minimale Länge"
6227
#: src/zope/schema/interfaces.py:238
6230
" Value after whitespace processing cannot have less than\n"
6231
" `min_length` characters (if a string type) or elements (if\n"
6232
" another sequence type). If `min_length` is ``None``, there is\n"
6237
" Der Wert nach der Leerzeichenbearbeitung kann nicht weniger als `min_length` Zeichen (wenn es eine Zeichenkette ist) oder Elemente (für alel anderen Folgetypen) haben. Wenn `min_length` ``None ``ist, dann gibt es kein Minimum.\n"
6240
#: src/zope/schema/interfaces.py:249
6241
msgid "Maximum length"
6242
msgstr "Maximale Länge"
6244
#: src/zope/schema/interfaces.py:250
6247
" Value after whitespace processing cannot have greater\n"
6248
" or equal than `max_length` characters (if a string type) or\n"
6249
" elements (if another sequence type). If `max_length` is\n"
6250
" ``None``, there is no maximum."
6253
" Der Wert nach der Leerzeichenbearbeitung darf nicht mehr als `max_length` Zeichen (wenn es eine Zeichenkette ist) oder Elemente (für alle anderen Folgetypen) haben. Wenn `max_length` ``None`` ist, dann gibt es kein Maximum."
6255
#: src/zope/schema/interfaces.py:389
6259
#: src/zope/schema/interfaces.py:39
6260
msgid "Wrong contained type"
6261
msgstr "Falscher Typ für Behälterinhalt"
6263
#: src/zope/schema/interfaces.py:390
6264
msgid "Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
6265
msgstr "Feldwerte müssen dem Typ dieses Feldes entsprechen."
6267
#: src/zope/schema/interfaces.py:394
6268
msgid "Unique Members"
6269
msgstr "Eindeutige Mitglieder"
6271
#: src/zope/schema/interfaces.py:395
6272
msgid "Specifies whether the members of the collection must be unique."
6273
msgstr "Die Mitglieder der Sammlung müssen eindeutig spezifiziert sein."
6275
#: src/zope/schema/interfaces.py:42
6276
msgid "One or more entries of sequence are not unique."
6277
msgstr "Eine oder mehrere Einträge der Sequenz sind nicht eindeutig."
6279
#: src/zope/schema/interfaces.py:440
6280
msgid "The Interface that defines the Fields comprising the Object."
6281
msgstr "Die Schnittstelle, die die im Objekt enthaltenen Felder definiert."
6283
#: src/zope/schema/interfaces.py:45
6284
msgid "Schema not fully implemented"
6285
msgstr "Schema nicht vollständig implementiert"
6287
#: src/zope/schema/interfaces.py:450
6289
"Field keys must conform to the given type, expressed\n"
6293
"Schlüssel des Feldes müssen mit dem Typ dieses Feldes übereinstimmen.\n"
6296
#: src/zope/schema/interfaces.py:455
6298
"Field values must conform to the given type, expressed\n"
6302
"Feldwerte müssen mit dem Typ dieses Feldes übereinstimmen.\n"
6305
#: src/zope/schema/interfaces.py:48
6306
msgid "Schema not provided"
6307
msgstr "Schema nicht bereitgestellt."
6309
#: src/zope/schema/interfaces.py:51
6310
msgid "The specified URI is not valid."
6311
msgstr "Die angegebene URI ist nicht gültig."
6313
#: src/zope/schema/interfaces.py:54
6314
msgid "The specified id is not valid."
6315
msgstr "Die angegebene Kennung ist nicht gültig."
6317
#: src/zope/schema/interfaces.py:57
6318
msgid "The specified dotted name is not valid."
6319
msgstr "Der angegebene gepunktete Namen ist nicht gültig."
6321
#: src/zope/schema/interfaces.py:60
6322
msgid "The field is not bound."
6323
msgstr "Das Feld ist nicht gebunden."
6325
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:36
6329
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:37
6330
msgid "Foo description"
6331
msgstr "'Foo' Beschreibung"
6333
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:42
6337
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:43
6338
msgid "Bar description"
6339
msgstr "'Bar' Beschreibung"
6341
#: src/zope/security/interfaces.py:259
6342
msgid "The unique identification of the principal."
6343
msgstr "Die eindeutige Identifikation des Nutzungsberechtigten."
6345
#: src/zope/security/interfaces.py:265
6346
msgid "The title of the principal. This is usually used in the UI."
6347
msgstr "Der Titel des Nutzungsberechtigten. Dieser wird normalerweise in der Benutzeroberfläche verwendet."
6349
#: src/zope/security/interfaces.py:271
6350
msgid "A detailed description of the principal."
6351
msgstr "Eine detailierte Beschreibung des Nutzungsberechtigten."
6353
#: src/zope/security/interfaces.py:309
6354
msgid "Id as which this permission will be known and used."
6355
msgstr "Kennung, unter der diese Berechtigung bekannt sein und benutzt werden wird."
6357
#. Default: "Send out mail with arbitrary from and to addresses"
6358
#: src/zope/sendmail/configure.zcml:7
6359
msgid "send-mail-permission"
6360
msgstr "E-Mails versenden"
6362
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:106
6364
msgstr "Warteschlangenpfad"
6366
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:107
6367
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:116
6368
msgid "Pathname of the directory used to queue mail."
6369
msgstr "Verzeichnispfad der Email-Warteschlange."
6371
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:115
6373
msgstr "Warteschlangenpfad"
6375
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:119
6376
msgid "Polling Interval"
6377
msgstr "Abfrageintervall"
6379
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:120
6380
msgid "How often the queue is checked for new messages (in milliseconds)"
6381
msgstr "Gibt an, wie oft die Warteschlange für neue Nachrichten abgefragt wird (in Millisekunden)"
6383
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:152
6387
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:153
6388
msgid "Name of server to be used as SMTP server."
6389
msgstr "Name des Servers, der als SMTP-Server benutzt werden soll."
6391
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:156
6395
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:157
6396
msgid "Port of SMTP service"
6397
msgstr "Port des SMTP-Dienstes"
6399
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:161
6400
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:32
6402
msgstr "Benutzername"
6404
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:162
6405
msgid "Username used for optional SMTP authentication."
6406
msgstr "Benutzername, der für die optionale SMTP-Authentifzierung benutzt wird"
6408
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:166
6409
msgid "Password used for optional SMTP authentication."
6410
msgstr "Passwort, das für die optionale SMTP-Authentifzierung benutzt wird."
6413
#: src/zope/size/__init__.py:43
6414
msgid "not-available"
6415
msgstr "nicht verfügbar"
6417
#: src/zope/size/__init__.py:47
6421
#: src/zope/size/__init__.py:49
6426
#: src/zope/size/__init__.py:51
6431
#: src/zope/size/__init__.py:52
6435
#: src/zope/traversing/browser/absoluteurl.py:28
6436
msgid "There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a bug in setting up location information."
6437
msgstr "Es gibt nicht genug Kontext, um die URL-Informationen abzurufen. Wahrscheinlich ist daran ein Softwarefehler schuld."
6439
#: src/zope/viewlet/configure.zcml:13
6440
msgid "Viewlet-related ZCML Directives"
6441
msgstr "Viewlet-bezogene ZCML Direktiven"
6443
#: src/zope/viewlet/configure.zcml:6
6444
msgid "Viewlets and Viewlet Managers"
6445
msgstr "Viewlets und Viewlet-Verwalter"
6447
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:41
6448
msgid "The view the content provider is registered for."
6449
msgstr "Die Ansicht für welche der Inhaltsversorger registriert ist."
6451
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:42
6452
msgid "The view can either be an interface or a class. By default the provider is registered for all views, the most common case."
6453
msgstr "Die Ansicht kann entweder eine Schnittstelle oder eine Klasse sein. Normalerweise ist der Inhaltsversorger für alle Ansichten registriert."
6455
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:49
6456
msgid "The name of the content provider."
6457
msgstr "Der Name des Inhaltsversorgers"
6459
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:50
6460
msgid "The name of the content provider is used in the TALES ``provider`` namespace to look up the content provider."
6461
msgstr "Der Name des Inhaltsversorgers wird dazu genutzt, mit dem TALES ``provider`` Namensraum den Inhaltsversorger nachzuschauen."
6463
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:61
6464
msgid "Content-generating template."
6465
msgstr "Inhaltsgenerierende Schablone"
6467
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:62
6468
msgid "Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` or ``.html``)."
6469
msgstr "Zeigt auf eine Datei, die ein Page Template repräsentiert (sollte mit ``.pt`` oder ``.html`` enden)"
6471
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:77
6472
msgid "The interface this viewlet manager provides."
6473
msgstr "Die von dem Viewlet-Verwalter bereitgestellte Schnittstelle"
6475
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:78
6476
msgid "A viewlet manager can provide an interface, which is used to lookup its contained viewlets."
6477
msgstr "Ein Viewlet-Verwalter kann eine Schnittstelle bereitstellen, welche dazu benutzt wird die eigenen Viewlets zu finden."
6479
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:99
6483
#~ msgid "BForest API"
6484
#~ msgstr "BForest API"
6486
#~ "This object isn't yet registered. Click <a href=\"@@addRegistration.html"
6487
#~ "\">here</a> to register the object."
6489
#~ "Dieses Objekt ist noch nicht registriert. Klicken Sie <a href="
6490
#~ "\"@@addRegistration.html\">hier,</a> um das Objekt zu registrieren."
6492
#~ "Click <a href=\"@@addRegistration.html\">here</a> to register the object "
6495
#~ "Klicken Sie <a href=\"@@addRegistration.html\">hier.</a> um das Objekt "
6496
#~ "nochmals zu registrieren."
6500
#~ " Use the object-introspection facility to discover and browse "
6501
#~ "interfaces and classes. "
6503
#~ " Nutzen Sie die Objektintrospektion, um Schnittstellen und Klassen "
6505
#~ msgid "modify-button"
6507
#~ msgid "Interface Browser"
6508
#~ msgstr "Schnittstellen-Browser"
6509
#~ msgid "class-attributes"
6510
#~ msgstr "Klassenattribute"
6511
#~ msgid "class-methods"
6512
#~ msgstr "Klassen-Methoden"
6513
#~ msgid "Remove Interfaces:"
6514
#~ msgstr "Entferne Schnittstellen:"
6515
#~ msgid "Add Interfaces:"
6516
#~ msgstr "Hinzugefügte Schnittstellen:"
6517
#~ msgid "Class Browser"
6518
#~ msgstr "Klassen-Browser"
6519
#~ msgid "class-component"
6521
#~ msgid "class-bases"
6522
#~ msgstr "Basis-Klassen"
6523
#~ msgid "python-module"
6524
#~ msgstr "Python-Modul"
6525
#~ msgid "Interfaces from Class"
6526
#~ msgstr "Schnittstellen der Klasse"
6527
#~ msgid "Interfaces from Object"
6528
#~ msgstr "Schnittstellen des Objekts"
6529
#~ msgid "An error occurred"
6530
#~ msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
6531
#~ msgid "Must select a field to delete"
6532
#~ msgstr "Zum Löschen müssen Sie ein Feld auswählen"
6533
#~ msgid "Invalid field name: %s"
6534
#~ msgstr "Ungültiger Feldname: %s"
6535
#~ msgid "Invalid position: %s"
6536
#~ msgstr "Ungültige Position: %s"
6537
#~ msgid "Edit Schema"
6538
#~ msgstr "Schema bearbeiten"
6539
#~ msgid "Menu of Fields to be added to a schema."
6540
#~ msgstr "Menü von Feldern, die dem Schema hinzugefügt werden können"
6541
#~ msgid "Schema Name: ${schema_name}"
6542
#~ msgstr "Schemaname: ${schema_name}"
6543
#~ msgid "Read-Only"
6544
#~ msgstr "Nur lesbar"
6545
#~ msgid "delete-field-button"
6546
#~ msgstr "Feld löschen"
6547
#~ msgid "Mutable Schema"
6548
#~ msgstr "Veränderbares Schema"
6549
#~ msgid "A Persistent Schema that can be edited through the web"
6550
#~ msgstr "Ein persistentes Schema, das online bearbeitet werden kann"
6551
#~ msgid "A Float Field"
6552
#~ msgstr "Ein Fließkommazahlenfeld"
6553
#~ msgid "Add Float Field"
6554
#~ msgstr "Fließkommazahlenfeld hinzufügen"
6555
#~ msgid "Edit Float Field"
6556
#~ msgstr "Fließkommazahlenfeld bearbeiten"
6557
#~ msgid "Add Datetime Field"
6558
#~ msgstr "Zeitdatumfeld hinzufügen"
6559
#~ msgid "A Datetime Field"
6560
#~ msgstr "Ein Zeitdatumfeld"
6561
#~ msgid "Edit Datetime Field"
6562
#~ msgstr "Zeitdatumfeld bearbeiten"
6563
#~ msgid "Edit Text Field"
6564
#~ msgstr "Textfeld bearbeiten"
6565
#~ msgid "A TextLine Field"
6566
#~ msgstr "Ein Feld für eine Textzeile"
6567
#~ msgid "TextLine Field"
6568
#~ msgstr "Feld für Textzeile"
6569
#~ msgid "Add TextLine Field"
6570
#~ msgstr "Feld für Textzeile hinzufügen"
6571
#~ msgid "Edit TextLine Field"
6572
#~ msgstr "Feld für Textzeile bearbeiten"
6573
#~ msgid "A Boolean Field"
6574
#~ msgstr "Ein Boolsches Feld"
6575
#~ msgid "Add Boolean Field"
6576
#~ msgstr "Boolsches Feld hinzufügen"
6577
#~ msgid "A Text Field"
6578
#~ msgstr "Ein Textfeld"
6579
#~ msgid "Add Text Field"
6580
#~ msgstr "Textfeld hinzufügen"
6581
#~ msgid "Edit Boolean Field"
6582
#~ msgstr "Boolsches Feld bearbeiten"
6583
#~ msgid "Add Integer Field"
6584
#~ msgstr "Ganzahlfeld hinzufügen"
6585
#~ msgid "An Integer Field"
6586
#~ msgstr "Ein Ganzahlfeld"
6587
#~ msgid "Edit Integer Field"
6588
#~ msgstr "Ganzahlfeld bearbeiten"
6589
#~ msgid "Edit a ZPT page"
6590
#~ msgstr "Eine ZPT-Seite bearbeiten"
6591
#~ msgid "Current Status: x"
6592
#~ msgstr "Gegenwärtiger Status: x"
6593
#~ msgid "Registration Framework"
6594
#~ msgstr "Registration Framework"
6595
#~ msgid "Local Adapter Registry"
6596
#~ msgstr "Local Adapter Registry"
6597
#~ msgid "<subscription>"
6598
#~ msgstr "Abonnement"
6601
#~ msgid "Authenticator Plugin"
6602
#~ msgstr "Plugin für Authentifizierung"
6603
#~ msgid "New Pluggable Authentication Utility Registration"
6605
#~ "Registrieren eines Utility für die neue einhängbare Authentifizierung"
6606
#~ msgid "New Credentials Plugin Registration"
6607
#~ msgstr "Registrierung eines neuen Sich-Ausweisen-Plugin"
6608
#~ msgid "New Authenticator Plugin Registration"
6609
#~ msgstr "Registration eines neuen Plugin zum Sich-Ausweisen"
6610
#~ msgid "Credentials Plugin"
6611
#~ msgstr "Plugin zum Sich-Ausweisen"
6612
#~ msgid "Groups Folder"
6613
#~ msgstr "Gruppenordner"
6614
#~ msgid "Caches can be used to make your site run faster."
6616
#~ "Caches können Sie dazu benutzen, Ihren Web-Auftritt schneller laufen zu "
6620
#~ msgid "Objects that support indexed searching"
6621
#~ msgstr "Mittel, die indiziertes Suchen unterstützen"
6622
#~ msgid "Visit default folder"
6623
#~ msgstr "Direkt zum 'default' Paket (= 'voreingestellt')"
6625
#~ msgstr "Software"
6626
#~ msgid "Site Management"
6627
#~ msgstr "Web-Auftritt-Verwaltung"
6628
#~ msgid "New Utility Registration"
6629
#~ msgstr "Neue Registrierung eines Utility"
6630
#~ msgid "Edit Utility Registration"
6631
#~ msgstr "Utility-Registrierung bearbeiten"
6632
#~ msgid "Change adapter"
6633
#~ msgstr "Adapter ändern"
6635
#~ msgstr "Zusammenfassung"
6636
#~ msgid "Config item ${name}"
6637
#~ msgstr "Konfigurationseintrag ${name}"
6638
#~ msgid "(disabled)"
6639
#~ msgstr "(Deaktiviert)"
6640
#~ msgid "Add a registration for this object"
6641
#~ msgstr "Registrierung für dieses Objekt hinzufügen"
6643
#~ msgstr "(ändern)"
6644
#~ msgid "This object is currently active."
6645
#~ msgstr "Dieses Objekt ist momentan aktiv."
6646
#~ msgid "deactivate-button"
6647
#~ msgstr "Deaktivieren"
6648
#~ msgid "This object is currently inactive."
6649
#~ msgstr "Dieses Objekt ist momentan nicht aktiv."
6650
#~ msgid "activate-button"
6651
#~ msgstr "Aktivieren"
6652
#~ msgid "Advanced Options"
6653
#~ msgstr "Fortgeschrittene Optionen"
6654
#~ msgid "This object is not currently active."
6655
#~ msgstr "Dieses Objekt ist momentan nicht aktiv."
6657
#~ "This object won't actually be used unless it is registered to perform a "
6658
#~ "specific function and is activated."
6660
#~ "Dieses Objekt wird eigentlich nicht benutzt werden, es sei denn es ist "
6661
#~ "registriert, um eine spezielle Funktion zu erfüllen, und es ist aktiv."
6662
#~ msgid "<i>No instances of this utility are available yet.</i>"
6663
#~ msgstr "<i>Von diesem Utility sind keine Instanzen vorhanden.</i>"
6664
#~ msgid "ADD-TOOL-SUBMIT"
6665
#~ msgstr "Hinzufügen"
6666
#~ msgid "CANCEL-ADD-TOOL-SUBMIT"
6667
#~ msgstr "Abbrechen"
6668
#~ msgid "ACTIVATE-SUBMIT"
6669
#~ msgstr "Aktivieren"
6670
#~ msgid "DEACTIVATE-SUBMIT"
6671
#~ msgstr "Deaktivieren"
6672
#~ msgid "ADD-SUBMIT"
6673
#~ msgstr "Hinzufügen"
6674
#~ msgid "DELETE-SUBMIT"
6676
#~ msgid "RENAME-SUBMIT"
6677
#~ msgstr "Umbenennen"
6678
#~ msgid "RENAME-CANCEL-SUBMIT"
6679
#~ msgstr "Umbenennen abbrechen"
6680
#~ msgid "Unique Utilities"
6681
#~ msgstr "Eindeutige Utilities"
6683
#~ "Unique utilities can only exist once per site manager and have no name."
6685
#~ "Eindeutige Utilities können pro Web-Auftritt-Verwaltung nur einmal "
6686
#~ "vorhanden sein und haben keinen Namen."
6687
#~ msgid "INSTALL-SUBMIT"
6688
#~ msgstr "Installieren"
6689
#~ msgid "UNINSTALL-SUBMIT"
6690
#~ msgstr "Deinstallieren"
6691
#~ msgid "<b>Site Management</b>"
6692
#~ msgstr "<b>Web-Auftritt-Verwaltung</b>"
6693
#~ msgid "${name} (Active)"
6694
#~ msgstr "${name} (Aktiv)"
6695
#~ msgid "${name} (Inactive)"
6696
#~ msgstr "${name} (Inaktiv)"
6697
#~ msgid "Tools successfully activated."
6698
#~ msgstr "Werkzeug erfolgreich aktiviert."
6699
#~ msgid "Tools successfully deactivated."
6700
#~ msgstr "Werkzeug erfolgreich deaktiviert."
6701
#~ msgid "Tools successfully deleted."
6702
#~ msgstr "Werkzeug erfolgreich gelöscht."
6703
#~ msgid "No tools selected."
6704
#~ msgstr "Kein Werkzeug ausgewählt."
6705
#~ msgid "Tools successfully renamed."
6706
#~ msgstr "Werkzeug erfolgreich umbenannt."
6707
#~ msgid "The given tool name is already being used."
6708
#~ msgstr "Der angegebene Werkzeugname existiert bereits."
6709
#~ msgid "Tools successfully installed."
6710
#~ msgstr "Werkzeug erfolgreich installiert."
6711
#~ msgid "Tools successfully uninstalled."
6712
#~ msgstr "Werkzeug erfolgreich deinstalliert."
6713
#~ msgid "component:"
6714
#~ msgstr "Komponente:"
6715
#~ msgid "provided:"
6716
#~ msgstr "liefert:"
6717
#~ msgid "The layer the resource is in."
6718
#~ msgstr "Die Ebene, für welche die Ansicht registriert ist"
6719
#~ msgid "Can't delete active registration (${path})"
6720
#~ msgstr "Kann eine aktive Registrierung (${path}) nicht löschen"
6721
#~ msgid "Can't move a registered component from its container."
6723
#~ "Kann eine registrierte Komponente nicht aus ihrem Container verschieben."
6724
#~ msgid "Error Reporting"
6725
#~ msgstr "Fehlerbericht ansehen"
6726
#~ msgid "Component to record all uncaught errors and exceptions."
6728
#~ "Komponente zum Aufzeichnen aller nicht abgefangenen Fehler und "
6729
#~ "Ausnahmebedingungen."
6730
#~ msgid "A Principal Home Folder Manager"
6731
#~ msgstr "Eine Verwaltung für den Startordner eines Nutzungsberechtigten"
6733
#~ "Translation Domains allow you to localize your software by "
6734
#~ "providing message translations."
6736
#~ "Übersetzungsdomänen erlauben Ihnen, Ihre Software durch Übersetzungen "
6737
#~ "einzelner Nachrichten lokal anzupassen."
6738
#~ msgid "Unique Id Tool"
6739
#~ msgstr "Werkzeug für eindeutige Kennungen"
6741
#~ "Unique Ids Tools are used to provide system-wide unique ids for "
6744
#~ "Das Utility 'Eindeutige Kennungen' stellt systemweit eindeutige Kennungen "
6745
#~ "für Dokumente bereit."
6746
#~ msgid "Menu of caches to be added"
6747
#~ msgstr "Menü der hinzufügbaren Caches"
6748
#~ msgid "Menu of objects to be added to content folders"
6750
#~ "Menü von Objekten, die als Inhalt zu dem Ordner hinzugefügt werden können"
6751
#~ msgid "Menu of database connections to be added"
6752
#~ msgstr "Menü der Datenbank-Verbindungen, die hinzugefügt werden können"
6754
#~ " This component lets you define the local default "
6755
#~ "user preferences. The values of this provider are used, if "
6756
#~ "the user has not made a selection yet."
6758
#~ " Sie können mit dieser Komponente die lokalen Voreinstellungen "
6759
#~ "für Benutzervorlieben festlegen. Die Angaben dieses Lieferanten werden "
6760
#~ "verwendet, solange der Nutzer keine Auswahl getroffen hat."
6761
#~ msgid "Change page"
6762
#~ msgstr "Seite ändern"
6763
#~ msgid "Default Registration"
6764
#~ msgstr "Standard-Registrierung"
6765
#~ msgid "Default registration parameters"
6766
#~ msgstr "Standard-Parameter für die Registrierung"
6767
#~ msgid "Register a view page"
6768
#~ msgstr "Eine neue Ansichtsseite registrieren"
6769
#~ msgid "Register a view ZPT"
6770
#~ msgstr "Eine ZPT-Schablone registrieren"
6771
#~ msgid "View Folder"
6772
#~ msgstr "Ansichtenordner"
6773
#~ msgid "Persistent View Page Template"
6774
#~ msgstr "Persistente Ansichtsseiten-Schablone"
6775
#~ msgid "ZPT Template"
6776
#~ msgstr "ZPT-Schablone"
6777
#~ msgid "The dotted name of a factory for creating the view"
6779
#~ "Der gepunktete Name der zur Erzeugung notwendigen Fabrik einer Ansicht"
6780
#~ msgid "The permission required to use the view"
6781
#~ msgstr "Die Berechtigung, die zur Verwendung der Ansicht benötigt wird"
6782
#~ msgid "Apply changes to existing pages"
6783
#~ msgstr "Änderungen auf die existierenden Seiten anwenden"
6784
#~ msgid "The type of requests the view works with"
6785
#~ msgstr "Der Typ der Anfrage, mit welcher die Ansicht arbeitet"
6786
#~ msgid "The interface of the objects being viewed"
6787
#~ msgstr "Die Schnittstelle der angezeigten Objekte"
6792
#~ msgid "Stores annotations for any principal."
6793
#~ msgstr "Speichert Anmerkungen für Nutzungsberechtigte"
6794
#~ msgid "Principal Annotations"
6795
#~ msgstr "Anmerkungen zum Nutzungsberechtigten"
6796
#~ msgid "Database Adapter"
6797
#~ msgstr "Datenbankadapter"
6799
#~ "Database Adapters are used to connect to external relational "
6802
#~ "Datenbankadapter werden benutzt, um Verbindungen zu externen relationalen "
6803
#~ "Datenbanken herzustellen."
6804
#~ msgid "These are schemas that live in the ZODB and are modifiable."
6806
#~ "Es handelt sich um Schemas, die in der ZODB leben und die verändert "
6808
#~ msgid "Persistent, Local Schemas"
6809
#~ msgstr "Persistente lokale Schemas"
6811
#~ "Content Component Definitions are used to declare schema-based "
6812
#~ "content objects."
6814
#~ "Inhaltskomponentendefinitionen werden dazu verwendet, um schema-basierte "
6815
#~ "Inhaltsobjekte zu deklarieren."
6816
#~ msgid "Authenticates Principals."
6817
#~ msgstr "Legitimiert Nutzungsberechtigte."
6818
#~ msgid "Authentication"
6819
#~ msgstr "Legitimierung"
6820
#~ msgid "Security Permission"
6821
#~ msgstr "Zur Steuerung der Sicherheit verwendbare Berechtigung"
6823
#~ "Roles are used to combine permissions and can be assigned to "
6826
#~ "Rollen werden dazu benutzt, Berechtigungen zu kombinieren. Sie können "
6827
#~ "Nutzungsberechtigten zugewiesen werden."
6829
#~ "Workflow Process Definitions define a particular workflow for an "
6832
#~ "Prozessdefinitionen werden dazu benutzt, das Verhalten von "
6833
#~ "Arbeitsabläufen zu definieren."
6834
#~ msgid "List of ids of groups the principal belongs to"
6836
#~ "Liste der Kennungen derjenigen Gruppen, zu denen der Nutzungsberechtigte "
6838
#~ msgid "${name} Views"
6839
#~ msgstr "${name} Ansichten"
6840
#~ msgid "Shutdown time"
6841
#~ msgstr "Abschalt-Zeit:"
6842
#~ msgid "You restarted the server."
6843
#~ msgstr "Sie haben den Server neugestartet."
6844
#~ msgid "You shut down the server."
6845
#~ msgstr "Sie haben den Server heruntergefahren."
6846
#~ msgid "minutes%02d"
6847
#~ msgstr "Minuten%02d"
6851
#~ msgstr "Deaktiviert"
6853
#~ msgstr "Aktualisiert"
6854
#~ msgid "previous-button"
6856
#~ msgid "next-button"
6858
#~ msgid "No changes to save"
6859
#~ msgstr "Keine Änderungen zu speichern"
6860
#~ msgid "Changes saved"
6861
#~ msgstr "Änderungen gespeichert"