1
# Fabrizio Reale, 2004.
5
"Project-Id-Version: zope\n"
6
"POT-Creation-Date: Mon May 22 13:53:11 2006\n"
7
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:32+0000\n"
8
"Last-Translator: Fabrizio Reale <fabrizio.reale@redomino.com>\n"
9
"Language-Team: <fabrizio.reale@redomino.com>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
"Generated-By: zope/app/translation_files/extract.py\n"
14
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
16
#: securitypolicy.zcml:11
17
msgid "All users have this role implicitly"
18
msgstr "Tutti gli utenti hanno questo ruolo implicitamente"
20
#: securitypolicy.zcml:11
24
#: securitypolicy.zcml:13
26
msgstr "Amministratore del sito"
28
#: securitypolicy.zcml:14
30
msgstr "Membro del sito"
32
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:50
33
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:64
37
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:53
40
" This is a developer's book compiled from all existing documentation\n"
41
" files. It is not meant to be a complete or cohesive work, but each "
43
" in itself is a little story. Think about it like a collection of fairy\n"
48
" Questo è un libro per gli sviluppatori composto da tutti i file di "
49
"documentazione esistenti. Non è nato per essere un lavoro completo e "
50
"coesivo, ma ogni capitolo è in sè una piccola storia. Consideratelo come una "
51
"raccolta di racconti.\n"
54
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:104
58
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:109
59
msgid "Untrusted Interpreters"
60
msgstr "Interpreti non verificati"
62
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:115
63
msgid "Untrusted Python Interpreter"
64
msgstr "Interprete Python non verificato"
66
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:121
67
msgid "Restricted Python Code"
68
msgstr "Codice Python Riservato"
70
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:127
72
msgstr "Built-in Sicuri"
74
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:135
75
msgid "Global Principals"
78
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:144
82
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:149
83
msgid "The Test Browser"
86
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:155
87
msgid "Using testbrowser On the Internet"
90
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:163
91
msgid "Functional DocTest"
92
msgstr "Documento di testo Funzionale"
94
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:17
95
msgid "Adapter Registry"
96
msgstr "Registro Adattatore"
98
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:171
99
msgid "FDocTest (How to)"
100
msgstr "FDocTest (How to)"
102
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:179
104
msgstr "Parser del form"
106
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:188
107
msgid "I18n and L10n"
110
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:193
114
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:203
115
msgid "Cached Properties"
116
msgstr "Proprietà Cache"
118
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:213
122
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:222
123
msgid "Deprecation API"
124
msgstr "API di deprecazione"
126
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:23
127
msgid "Adapters (light version)"
128
msgstr "Adattatori (versione leggera)"
130
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:231
131
msgid "Persistent Framework"
132
msgstr "Framework Persistente"
134
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:240
138
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:245
139
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:289
143
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:255
144
msgid "Zope Object Database (ZODB)"
145
msgstr "Zope Object Database (ZODB)"
147
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:259
148
msgid "Multiple Databases"
149
msgstr "Database multipli"
151
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:265
152
msgid "Cross-Database References"
153
msgstr "Riferimenti cross-database"
155
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:271
156
msgid "Collaboration Diagrams"
157
msgstr "Diagrammi Collaborativi"
159
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:277
160
msgid "Connection Management"
161
msgstr "Gestione della Connessione"
163
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:283
164
msgid "Persistent Classes"
165
msgstr "Classi Persistenti"
167
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:29
168
msgid "Food For Thought"
169
msgstr "Materia per pensare"
171
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:295
172
msgid "Sub-Transactions"
173
msgstr "Sotto-Transazioni"
175
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:301
176
msgid "Synchronizers"
177
msgstr "Sincronizzatori"
179
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:311
180
msgid "BTree Developer Information"
181
msgstr "Informazioni di sviluppo BTree"
183
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:37
187
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:43
188
msgid "Schema Fields"
189
msgstr "Campi dello schema"
191
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:52
192
msgid "Component Architecture"
193
msgstr "Architettura a componenti"
195
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:58
196
msgid "Global Component Architecture"
197
msgstr "Architettura globale del componente"
199
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:6
200
msgid "Interfaces and Schemas"
201
msgstr "Interfacce e Schemi"
203
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:64
204
msgid "Global CA (Socket Example)"
207
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:70
208
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:286
212
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:79
213
msgid "Local Component Architecture"
214
msgstr "Architettura locale del componente"
216
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:85
217
msgid "Local Sites & Site Managers"
218
msgstr "Amministratore del sito & siti locali"
220
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:95
224
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:15
225
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:15
227
"Modules are usually depending on each other by using links that create "
228
"references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, "
229
"which was designed to aid the developer directly to the desired information. "
230
"Below you see a short description of every module."
232
"I moduli dipendono solitamente uno dall'altro usando dei collegamenti che "
233
"creano riferimenti attraverso tutti i moduli. Ogni modulo segue uno "
234
"\"schema\" progettato per aiutare lo sviluppatore a trovare le informazioni "
235
"che desidera. Qui sotto si può vedere una breve descrizione di ogni modulo."
237
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:5
238
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:5
239
#: src/zope/app/apidoc/browser/index.pt:3
240
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_index.pt:3
241
msgid "Zope 3 API Documentation"
242
msgstr "Documentazione delle API di Zope3"
244
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:7
245
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:7
247
"Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided "
248
"here is separated in several discrete documentation modules. You can see the "
249
"list of available modules in the top-left box on your screen. When you click "
250
"on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then "
251
"navigational means to access the documentation content of the module."
253
"Benvenuto nello strumento di documentazione delle API di Zope 3. La "
254
"documentazione fornita qui è divisa in diversi moduli di documentazione. E' "
255
"possibile vedere l'elenco dei moduli disponibili nel box in alto a sinistra "
256
"del vostro schermo. Quando si clicca un modulo, sotto appare il menù del "
257
"modulo. Nel menù ci saranno poi mezzi per la navigazione per accedere al "
258
"contenuto della documentazione del modulo."
260
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu.pt:6
261
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu.pt:6
263
"Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module "
266
"Clicca su uno dei Moduli di Documentazione qui sopra e apparirà un menu per "
269
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:10
270
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:10
271
#: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
273
msgid "Zope 3 apidoc"
274
msgstr "Dcoumentazione delle API di Zope 3"
276
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:28
277
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:31
281
#: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:7
282
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_modules.pt:7
283
msgid "Zope 3 API Docs"
284
msgstr "Documentazione delle API di Zope 3"
286
#: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:4
290
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:162
291
msgid "Known Subclasses"
292
msgstr "Sottoclassi Conosciute"
294
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:175
295
msgid "(C-based class)"
296
msgstr "(Classi composte in C)"
298
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:18
300
msgstr "Classi di base"
302
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:181
303
msgid "There are no known subclasses."
304
msgstr "Non ci sono sottoclassi conosciute."
306
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:40
307
msgid "Implemented Interfaces"
308
msgstr "Interfacce implementate"
310
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:58
311
msgid "There are no implemented interfaces."
312
msgstr "Non ci sono interfacce implementate."
314
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:10
318
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:19
319
msgid "Documentation String"
320
msgstr "Stringa di documentazione"
322
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:41
323
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:45
324
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:114
325
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:228
326
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:266
327
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:308
328
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:77
332
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:52
333
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:121
334
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:84
338
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:101
339
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:64
340
msgid "Attributes/Properties"
341
msgstr "Attributi/Proprietà"
343
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:133
344
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:173
345
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:88
346
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:133
348
msgstr "Interfaccia:"
350
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:141
351
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:182
352
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:100
353
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:146
357
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:143
358
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:184
359
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:102
360
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:148
364
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:145
365
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:186
366
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:104
367
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:150
371
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:152
372
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:111
373
msgid "There are no attributes in this class."
374
msgstr "Non ci sono attributi in questa classe."
376
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:157
377
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:117
378
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:42
382
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:18
383
msgid "Object Introspector: ${class-name} ( ${object-name} )"
384
msgstr "Introspettore dell'oggeto: ${class-name} ( ${object-name} )"
386
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:193
387
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:157
388
msgid "There are no methods in this class."
389
msgstr "Non ci sono metodi in questa classe."
391
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:200
392
msgid "Mapping Items"
393
msgstr "Elementi mappati."
395
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:206
396
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:248
397
msgid "There are no items."
398
msgstr "Non ci sono elementi."
400
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:21
401
msgid "<no name>"
404
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:242
405
msgid "Sequence Items"
406
msgstr "Elementi della sequenza"
408
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:280
412
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:286
413
msgid "There were no annotations or they were not inspectable."
414
msgstr "Non ci sono annotazioni o non sono ispezionabili."
416
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:30
417
msgid "Parent: ${parent}"
418
msgstr "Genitore: ${parent}"
420
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:36
421
msgid "<No Name>"
424
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:42
425
msgid "Directly Provided Interfaces"
426
msgstr "Interfacce fornita direttamente"
428
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:56
429
msgid "No interfaces are directly provided."
430
msgstr "Nessuna interfaccia fornita direttamente."
432
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:62
433
msgid "Provided Interfaces"
434
msgstr "Interfacce fornite"
436
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:78
440
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:96
441
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:35
442
msgid "There are no base classes."
443
msgstr "Non ci sono classi base."
445
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.zcml:46
447
msgstr "Introspettore"
449
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:14
450
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:17
451
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:18
452
#: src/zope/app/container/browser/find.pt:8
456
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:19
457
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:29
458
msgid "Browse Zope Source"
459
msgstr "Naviga i sorgenti di Zope"
461
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:8
462
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:8
463
msgid "Class Finder:"
464
msgstr "Ricerca classi:"
466
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:9
467
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:9
468
msgid "(Enter partial Python path)"
469
msgstr "(Inserire percorso parziale Python)"
471
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module.py:98
472
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:158
473
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:161
474
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:95
475
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:74
476
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:60
480
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module_index.pt:5
481
msgid "Zope 3 Code Browser"
482
msgstr "Navigatore del Codice di Zope 3"
484
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:34
485
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:30
486
msgid "Search results:"
489
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:39
491
msgstr "Navigatore del Codice"
493
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:42
496
" This module allows you to get an overview of the modules and classes\n"
497
" defined in the Zope 3 framework and its supporting packages. There are\n"
498
" two methods to navigate through the modules to find the classes you are\n"
501
" The first method is to type in some part of the Python path of the "
503
" and the module will look in the class registry for matches. The menu "
505
" then return with a list of these matches.\n"
507
" The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In "
509
" main window, you will see a directory listing with the root Zope 3\n"
510
" modules. You can click on the module names to discover their content. If "
512
" class is found, it is represented as a bold entry in the list.\n"
514
" The documentation contents of a class provides you with an incredible\n"
515
" amount of information. Not only does it tell you about its base "
517
" implemented interfaces, attributes and methods, but it also lists the\n"
518
" interface that requires a method or attribute to be implemented and the\n"
519
" permissions required to access it.\n"
526
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:80
528
msgstr "Radice di Zope 3"
530
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:185
531
msgid "Configuration Filename"
532
msgstr "Configurazione del nome del file"
534
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:186
535
msgid "Path to the configuration file"
536
msgstr "Percorso del file di configurazione"
538
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:190
539
msgid "Configuration Package"
540
msgstr "Pacchetto di Configurazione"
542
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:191
544
"Specifies the package from which the configuration file will be\n"
545
" executed. If you do not specify the package, then the configuration\n"
546
" cannot be fully validated and improper ZCML files might be written."
548
"Specifica il pacchetto da cui il file di configurazione verrà eseguito. Se "
549
"non è specificato il pacchetto, la configurazione non potrà essere resa "
550
"valida e dei file ZCML impropri potrebbero essere scritti."
552
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:198
553
msgid "XML Root Element"
554
msgstr "Elemento di Root di XML"
556
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:199
557
msgid "XML element representing the configuration root."
558
msgstr "Elemento XML rappresentante il root di configurazione"
560
#: src/zope/app/apidoc/component.py:222
561
#: src/zope/app/apidoc/component.py:255
562
msgid "<i>no name</i>"
563
msgstr "<i>nessun nome</i>"
565
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:33
566
msgid "Inspection API"
567
msgstr "Controllo dell'API:"
569
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:43
573
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:49
575
msgstr "Presentazione"
577
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:55
578
msgid "Miscellaneous"
581
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:61
582
msgid "Class Registry"
585
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:70
587
msgstr "Tool di documento API"
589
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:70
591
" These are all the preferences related to viewing the API "
594
" Queste sono tutte le preferenze legate alla visualizzazione della "
595
"documentazione API."
597
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:8
598
msgid "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
599
msgstr "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
601
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:266
602
msgid "Specific views"
605
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:267
606
msgid "Extended views"
609
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:268
610
msgid "Generic views"
613
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:273
617
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:274
621
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:275
625
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:276
629
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:277
633
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:13
634
msgid "(line ${line})"
635
msgstr "(linea $line)"
637
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:29
638
msgid "(name: ${name})"
639
msgstr "Nome ${name}"
641
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:35
642
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:10
646
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:40
647
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:25
651
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:49
652
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:34
653
msgid "No interface required."
654
msgstr "Nessuna interfaccia richiesta."
656
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:55
657
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:41
661
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:62
662
msgid "No interface provided."
663
msgstr "Nessuna interfaccia fornita"
665
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:68
666
msgid "registration info:"
667
msgstr "Informazioni sulla registrazione"
669
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/configure.zcml:81
670
msgid "Interface Details"
671
msgstr "Dettagli dell'Interfaccia"
673
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:3
677
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:53
678
msgid "There are no methods specified."
679
msgstr "Non ci sono metodi specificati."
681
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:62
682
msgid "Attributes/Fields"
683
msgstr "Attributi/Campi"
685
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:77
686
msgid "There are no attributes or fields specified."
687
msgstr "Non ci sono attributi o campi specificati."
689
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:97
690
msgid "There are no views available."
691
msgstr "Non ci sono viste disponibili"
693
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/ifacemodule.py:52
694
#: src/zope/app/catalog/text.py:35
695
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:259
696
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:37
697
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:11
701
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/ifacemodule.py:55
704
" All used and important interfaces are registered through the site\n"
705
" manager. While it would be possible to just list all attributes, it is\n"
706
" hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces "
708
" have partial common module paths are bound together.\n"
710
" The documentation of an interface also provides a wide variety of\n"
711
" information, including of course the declared attributes/fields and\n"
712
" methods, but also available adapters, and utilities that provide\n"
717
" Tutte le interfacce usate e importanti sono registrate attraverso il "
719
" del sito. Mentre sarebbe possibile elencare semplicemente tutti gli "
721
" all'utente risulterebbe difficile leggere la lista completa. Quindi, le "
723
" hanno dei percorsi del modulo parzialmente in comune, sono legati "
726
" La documentazione di un'interfaccia fornisce anche un'ampia gamma di\n"
727
" informazioni, comprese naturalmente gli attributi/campi dichiarati e\n"
728
" i metodi, ma anche degli adattatori disponibili, e delle utilità "
730
" da questa interfaccia.\n"
733
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:101
734
msgid "Extended Adapters"
735
msgstr "Adattatori estesi"
737
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:112
738
msgid "There are no extended adapters registered for this interface."
739
msgstr "Nessun adattatore esteso registrato per questa interfaccia."
741
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:125
742
msgid "Generic Adapters"
743
msgstr "Adattatori Generici"
745
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:136
746
msgid "There are no generic adapters registered."
747
msgstr "Nessun adattatore registrato per questa interfaccia."
749
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:149
750
msgid "Adapters that provide this interface:"
751
msgstr "Adattatori forniti da questa interfaccia:"
753
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:161
754
msgid "There are no adapters registered for this interface."
755
msgstr "Nessun adattatore registrato per questa interfaccia."
757
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:281
758
msgid "Other Information"
759
msgstr "Altre informazioni"
761
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:288
762
msgid "A list of factories that create objects implementing this interface."
764
"Lista delle fabbriche che creano gli oggetti che implementano questa "
767
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:29
768
msgid "Base interfaces"
769
msgstr "Interfacce di base:"
771
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:303
772
msgid "A list of utilities that are registered to provide this interface."
773
msgstr "Un elenco di utilità registrate per servire a questa interfaccia."
775
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:316
779
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:318
781
"A list of classes that implement this interface. This might duplicate the "
782
"entries in Utilities."
784
"Lista delle classi che implementano questa interfaccia. Questo potrebbe "
785
"duplicare le voci in Utilità."
787
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:44
788
msgid "There are no base interfaces."
789
msgstr "Non ci sono interfacce base."
791
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:59
795
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:69
796
msgid "Adapters where this interface is required:"
797
msgstr "Adattatori per cui l'interfaccia è richiesta:"
799
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:77
800
msgid "Specific Adapters"
801
msgstr "Adattatori Specifici"
803
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:88
804
msgid "There are no specific adapters registered for this interface."
805
msgstr "Nessun adattatore specifico registrato per questa interfaccia."
807
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:103
808
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:121
809
msgid "Generic HTTP Views"
810
msgstr "Viste HTTP Generiche"
812
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:104
813
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:122
814
msgid "Show generic HTTP views"
815
msgstr "Mostra viste HTTP generiche"
817
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:109
818
msgid "Specific HTTP Views"
819
msgstr "Viste HTTP Specifiche"
821
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:110
822
msgid "Show specific HTTP views"
823
msgstr "Mostra viste HTTP specifiche"
825
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:115
826
msgid "Extended HTTP Views"
827
msgstr "Viste HTTP estese"
829
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:116
830
msgid "Show extended HTTP views"
831
msgstr "Mostra viste HTTP estese"
833
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:127
837
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:128
838
msgid "Show FTP views"
839
msgstr "Mostra tutte le viste FTP:"
841
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:133
842
msgid "Specific FTP Views"
843
msgstr "Viste FTP specifiche"
845
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:134
846
msgid "Show specific FTP views"
847
msgstr "Mostra viste FTP specifiche"
849
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:139
850
msgid "Extended FTP Views"
851
msgstr "Viste FTP estese"
853
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:140
854
msgid "Show extended FTP views"
855
msgstr "Mostra viste FTP estese"
857
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:145
858
msgid "Generic FTP Views"
859
msgstr "Viste FTP generiche"
861
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:146
862
msgid "Show generic FTP views"
863
msgstr "Mostra viste FTP generiche"
865
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:151
869
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:152
870
msgid "Show other (unidentified) views"
871
msgstr "Mostra altre viste (non identificate)"
873
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:157
874
msgid "Specific Other Views"
875
msgstr "Altre viste Specifiche"
877
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:158
878
msgid "Show specific other views"
879
msgstr "Mostra altre viste specifiche"
881
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:163
882
msgid "Extended Other Views"
883
msgstr "Altre viste estese"
885
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:164
886
msgid "Show extended other views"
887
msgstr "Mostra altre viste estese"
889
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:169
890
msgid "Generic Other Views"
891
msgstr "Altre viste generiche"
893
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:170
894
msgid "Show generic other views"
895
msgstr "Mostra altre viste generiche"
897
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:28
900
" Preferences for API Docs' Interface Details Screen\n"
902
" It is possible to hide and show various sections of the interface "
904
" screen. The following preferences allow you to choose the sections to "
906
" shown by default.\n"
910
" Preferenze per la schermata di documentazione delle API\n"
912
"E' possibile nascondere e mostrare varie sezioni di questa interfaccia. Le "
913
"seguenti preferenze ti permettono di scegliere le sezioni che devono essere "
914
"mostrate di default.\n"
917
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:37
918
msgid "Specific Required Interface Adapters"
919
msgstr "Adattatori specifici dell'interfaccia richiesta"
921
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:38
922
msgid "Show specific required interface adapters"
923
msgstr "Mostra adattatori specifici dell'interfaccia richiesta"
925
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:43
926
msgid "Extended Required Interface Adapters"
927
msgstr "Adattatori estesi dell'interfaccia richiesta"
929
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:44
930
msgid "Show extended required interface adapters"
931
msgstr "Mostra adattatori estesi dell'interfaccia richiesta"
933
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:49
934
msgid "Generic Required Interface Adapters"
935
msgstr "Adattatori generici dell'interfaccia richiesta"
937
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:50
938
msgid "Show generic required interface adapters"
939
msgstr "Mostra adattatori generici dell'interfaccia richiesta"
941
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:55
942
msgid "Browser Views"
943
msgstr "Viste del browser"
945
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:56
946
msgid "Show browser views"
947
msgstr "Mostra tutte le viste del browser:"
949
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:61
950
msgid "Specific Browser Views"
951
msgstr "Viste specifiche del browser"
953
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:62
954
msgid "Show specific browser views"
955
msgstr "Mostra viste specifiche del browser"
957
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:67
958
msgid "Extended Browser Views"
959
msgstr "Viste estese del browser"
961
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:68
962
msgid "Show extended browser views"
963
msgstr "Mostra viste estese del browser"
965
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:73
966
msgid "Generic Browser Views"
967
msgstr "Viste generiche del browser"
969
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:74
970
msgid "Show generic browser views"
971
msgstr "Mostra viste generiche del browser"
973
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:79
974
msgid "XML-RPC Views"
975
msgstr "Viste XML-RPC"
977
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:80
978
msgid "Show XML-RPC views"
979
msgstr "Mostra tutte le viste XML-RPC:"
981
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:85
982
msgid "Specific XML-RPC Views"
983
msgstr "Viste XML-RPC specifiche"
985
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:86
986
msgid "Show specific XML-RPC views"
987
msgstr "Mostra viste XML-RPC specifiche"
989
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:91
990
msgid "Extended XML-RPC Views"
991
msgstr "Viste estese XML-RPC"
993
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:92
994
msgid "Show extended XML-RPC views"
995
msgstr "Mostra viste estese XML-RPC"
997
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:97
998
msgid "Generic XML-RPC Views"
999
msgstr "Viste XML-RPC generiche"
1001
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:98
1002
msgid "Show generic XML-RPC views"
1003
msgstr "Mostra viste XML-RPC generiche"
1005
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:13
1006
msgid "name only search"
1007
msgstr "Cerca solo nome"
1009
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:36
1010
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:46
1012
"Note: These are only interfaces that are registered with the site manager."
1014
"Nota: Queste sono le sole interfacce registrate con il gestore del sito."
1016
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:8
1017
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:9
1018
msgid "Interface Finder:"
1019
msgstr "Interface Finder"
1021
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:16
1022
msgid "presentation type:"
1023
msgstr "tipo di presentazione:"
1025
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:50
1026
msgid "factory path:"
1027
msgstr "percorso della fabbrica:"
1029
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:62
1033
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:67
1037
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:74
1041
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:100
1042
msgid "Interface Types"
1043
msgstr "Tipi di Interfaccia"
1045
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:103
1048
" Here you can see all registered interface types. When you open the "
1050
" of a specific interface type, you can see all the interfaces that "
1052
" this type. This can be very useful in cases where you want to determine\n"
1053
" all content type interfaces, for example.\n"
1057
" Qui potete vedere tutti i tipi registrati di interfaccia. Quando si apre "
1059
" di un tipo specifico di interfaccia, è possibile vedere tutte le "
1060
"interfacce fornite\n"
1061
" da questo tipo. Questo può essere molto utile nei casi in cui si voglia "
1063
" tutte le interfacce del tipo di contenuto, ad esempio.\n"
1066
#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:172
1067
#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:174
1071
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:12
1072
msgid "(Name: \"${name}\")"
1073
msgstr "Nome: ${name}"
1075
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:20
1076
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:90
1078
msgstr "Componente:"
1080
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:102
1083
" Utilities are also nicely registered in a site manager, so that it is "
1085
" to create a listing of available utilities. A utility is identified by "
1087
" providing interface and a name, which can be empty. The menu provides "
1089
" with a list of interfaces that utilities provide and as sub-items the\n"
1090
" names of the various implementations.\n"
1092
" Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields "
1094
" methods the utility provides and provides a link to the implementation.\n"
1098
" Le utilità sono anche registrate in un gestore del sito, in modo che è "
1100
" creare una lista delle utilità disponibili. Un'utilità è identificata\n"
1101
" dall'interfaccia fornita e un nome, che può essere vuoto. Il menù vi "
1103
" una lista di interfacce fornite dalle utilità e come sotto-elementi i \n"
1104
" nomi delle varie implementazioni.\n"
1106
" Di nuovo, la documentazione di un'utilità elenca tutti gli "
1107
"attributi/campi e\n"
1108
" metodi forniti dall'utilità e dà un link per implementare.\n"
1111
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:99
1112
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:301
1116
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:120
1117
msgid "ZCML Reference"
1118
msgstr "Riferimento ZCML"
1120
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:123
1123
" This module presents you with a complete list of ZCML directives and\n"
1124
" serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree "
1126
" organizes the directives by namespaces.\n"
1128
" The documentation contents for each directive tells you all the "
1130
" attributes and their semantics. It also provides a link to the "
1132
" the directive confirms to. If available, it will even tell you the\n"
1133
" file the directive was declared in. At the end a list of available\n"
1134
" subdirectives is given, also listing the implemented interface and\n"
1135
" available attributes.\n"
1139
" Questo modulo presenta una lista completa di direttive ZCML e\n"
1140
" funziona anche come riferimento. Il menù fornisce un albero che\n"
1141
" organizza le direttive per spazio del nome. \n"
1143
" I contenuti della documentazione per ogni direttiva dice tutti gli "
1144
"attributi disponibili\n"
1145
" e la loro semantica. Fornisce un collegamento all'interfaccia\n"
1146
" confermata dalla direttiva. Se disponibile, dirà anche il\n"
1147
" file in cui la direttiva è stata dichiarata. Alla fine c'è un elenco "
1148
"delle sotto-direttive disponibili,\n"
1149
" con l'interfaccia implementata e\n"
1150
" gli attributi disponibili.\n"
1153
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:22
1157
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:28
1159
"from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column "
1162
"da (linea ${beginline}, colonna ${begincolumn}) a (linea ${endline}, colonna "
1165
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:33
1169
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:39
1170
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:97
1174
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:47
1178
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:69
1179
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:126
1180
msgid "There are no fields specified."
1181
msgstr "Non ci sono campi specificati."
1183
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:78
1184
msgid "Subdirectives"
1185
msgstr "Sottodirettive"
1187
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/static_menu.pt:5
1188
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:5
1190
"Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
1192
"Gli spazi dei nomi che non sono URL completi cominciano con "
1193
"\"http://namespaces.zope.org\"."
1195
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:23
1196
msgid "Runtime Information"
1197
msgstr "Informazioni di Runtime"
1199
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:27
1200
msgid "Server Control"
1201
msgstr "Controllo del Server"
1203
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:33
1204
msgid "ZODB Control"
1205
msgstr "Controllo ZODB"
1207
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:41
1208
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:4
1209
msgid "Translation Domains"
1210
msgstr "Domini delle traduzioni"
1212
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:50
1213
msgid "Manage Process"
1214
msgstr "Processo di Gestione"
1216
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:11
1218
msgstr "Tempo di funzionamento"
1220
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:17
1221
msgid "System platform"
1224
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:22
1225
msgid "Zope version"
1226
msgstr "Versione di Zope"
1228
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:27
1229
msgid "Python version"
1230
msgstr "Versione di Python"
1232
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:32
1233
msgid "Command line"
1234
msgstr "Linea di comando"
1236
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:37
1237
msgid "Preferred encoding"
1238
msgstr "Codifica preferita"
1240
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:4
1241
msgid "Zope Runtime Information"
1242
msgstr "Informazioni sul Runtime di Zope"
1244
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:42
1245
msgid "FileSystem encoding"
1246
msgstr "Codifica del File System"
1248
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:47
1250
msgstr "Id del processo"
1252
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:52
1254
msgstr "Percorso del Python"
1256
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:37
1257
#: src/zope/app/applicationcontrol/runtimeinfo.py:71
1261
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:67
1262
msgid "${days} day(s) ${hours}:${minutes}:${seconds}"
1263
msgstr "${days} giorni ${hours}:${minutes}:${seconds}"
1265
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:17
1266
msgid "Countdown until restart or shutdown"
1267
msgstr "Conto alla rovescia fino al riavvio o all'arresto"
1269
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:21
1273
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:22
1275
"If you specify a time of 0 seconds, then the server will be shutdown or "
1276
"restarted immediately."
1278
"Se specifichi un tempo di 0 secondi il server sara arrestato o riavviato "
1281
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:3
1282
msgid "Zope Stub Server Controller"
1283
msgstr "Gestione dello Zope Stub Server"
1285
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:31
1286
msgid "Restart server"
1287
msgstr "Riavvia il server"
1289
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:34
1290
msgid "Shutdown server"
1291
msgstr "Spegni il server"
1293
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:38
1294
msgid "The server will be restarted in ${number} seconds."
1295
msgstr "Il server sarà riavviato tra ${number} secondi"
1297
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:42
1298
msgid "The server will be shutdown in ${number} seconds."
1299
msgstr "Il server sarà arrestato tra ${number} secondi"
1301
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:16
1305
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:25
1309
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:37
1310
msgid "reload-button"
1313
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.py:52
1315
"Message Catalog for ${language} language in ${domain} domain successfully "
1318
"Catalogo dei Messaggi per la lingua ${language} nel dominio ${domain} "
1319
"ricaricato correttamente."
1321
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:15
1322
msgid "Name of database"
1323
msgstr "Nome del database: ${name}"
1325
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:21
1326
msgid "Size of database"
1327
msgstr "Dimensione del database: ${size}"
1329
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:29
1331
msgstr "Mantieni fino a:"
1333
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:33
1337
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:38
1341
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:4
1342
msgid "ZODB Controller"
1343
msgstr "Gestore ZODB"
1345
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.py:45
1346
msgid "ZODB successfully packed."
1347
msgstr "ZODB correttamente compattato."
1349
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
1350
msgid "Pluggable Authentication Utility"
1351
msgstr "Servizio di Autenticazione"
1353
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
1354
msgid "New-style pluggable authentication utility"
1355
msgstr "Servizio di Autenticazione inseribile per il nuovo stile"
1357
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
1358
msgid "Edit Pluggable Authentication Utility"
1359
msgstr "Modifica Servizio di Autenticazione inseribile"
1361
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:47
1365
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:6
1366
msgid "Add Pluggable Authentication"
1367
msgstr "Aggiungere autenticazione inseribile"
1369
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:15
1370
msgid "Add group information"
1371
msgstr "Aggiungi le informazioni sul gruppo"
1373
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
1377
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
1378
msgid "A principals group"
1379
msgstr "Un gruppo di principali"
1381
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:32
1382
msgid "Add group folder"
1383
msgstr "Aggiungi Cartella gruppi"
1385
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
1386
msgid "A Group folder"
1387
msgstr "Una cartella gruppo"
1389
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
1390
msgid "Group Folder"
1391
msgstr "Cartella gruppo"
1393
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
1394
msgid "Change group information"
1395
msgstr "Modifica informazioni"
1397
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
1401
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:7
1402
msgid "HTTP Basic-Auth Plugin"
1403
msgstr "Plug-in di autorizzazione HTML"
1405
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:11
1407
"You are not authorized to perform this action. However, you may login as a "
1408
"different user who is authorized."
1410
"Non sei autorizzato a svolgere questa azione. Tuttavia, puoi registrarti "
1411
"come un utente diverso che è autorizzato."
1413
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:20
1415
msgstr "Nome utente"
1417
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:34
1418
msgid "login-button"
1421
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:4
1425
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:9
1426
msgid "Please provide Login Information"
1427
msgstr "Fornire Informazioni sul login"
1429
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
1430
msgid "A Pluggable Persistent Authentication Plugin"
1433
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
1434
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.zcml:45
1435
msgid "Principal Folder"
1436
msgstr "Cartella Principale"
1438
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:22
1439
msgid "Add Principal Information"
1440
msgstr "Aggiungi Informazioni Principali"
1442
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:33
1443
msgid "Principal Information"
1444
msgstr "Informazioni principali"
1446
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
1447
msgid "Change Internal Principal"
1448
msgstr "Modifica ..."
1450
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:5
1451
msgid "Add Principal Folder"
1452
msgstr "Aggiungi Cartella Principale"
1454
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
1455
msgid "Principal Folder Prefix"
1456
msgstr "Prefisso della Cartella Principale"
1458
#: src/zope/app/authentication/browser/register.py:28
1459
msgid "Register a pluggable authentication utility"
1462
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:30
1463
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:30
1464
msgid "search-button"
1467
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:31
1469
msgstr "Percorso Sorgente"
1471
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:32
1472
msgid "Path to the source utility"
1473
msgstr "Percorso verso l'utilità sorgente"
1475
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
1476
msgid "Browser Form Challenger"
1477
msgstr "Detentore del form del browser"
1479
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:5
1480
msgid "Session Credentials Plugin"
1481
msgstr "Plugin Credenziali della sessione"
1483
#: src/zope/app/authentication/configure.zcml:47
1484
msgid "Pluggable Authentication"
1485
msgstr "Servizio di Autenticazione"
1487
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:40
1488
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:65
1489
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:139
1490
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:315
1491
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:33
1492
#: src/zope/schema/interfaces.py:101
1493
#: src/zope/schema/interfaces.py:476
1494
#: src/zope/security/interfaces.py:264
1495
#: src/zope/security/interfaces.py:314
1496
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:39
1497
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:34
1498
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:28
1499
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:17
1503
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:41
1504
#: src/zope/security/interfaces.py:315
1505
msgid "Provides a title for the permission."
1506
msgstr "Fornisce un titolo per il permesso."
1508
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:45
1509
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:69
1510
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:146
1511
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:322
1512
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:40
1513
#: src/zope/schema/interfaces.py:108
1514
#: src/zope/security/interfaces.py:270
1515
#: src/zope/security/interfaces.py:319
1516
#: src/zope/app/preference/macros.pt:120
1517
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:62
1518
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:53
1519
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:142
1521
msgstr "Descrizione"
1523
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:46
1524
#: src/zope/security/interfaces.py:320
1525
msgid "Provides a description for the permission."
1526
msgstr "Una descrizione dettagliata dell'utente."
1528
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:50
1532
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:53
1533
msgid "List of ids of principals which belong to the group"
1534
msgstr "Elenco degli id appartenenti al gruppo"
1536
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:63
1537
msgid "Group ID prefix"
1538
msgstr "Prefisso dell'ID di gruppo"
1540
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:64
1541
msgid "Prefix added to IDs of groups in this folder"
1542
msgstr "Prefisso aggiunto agli ID dei gruppi in questa cartella"
1544
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:82
1545
msgid "Group Search String"
1546
msgstr "Stringa di ricerca del gruppo"
1548
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.zcml:55
1549
msgid "Group Folders"
1550
msgstr "Cartella gruppi"
1552
#: src/zope/app/authentication/idpicker.py:100
1553
msgid "Ids must contain only printable 7-bit non-space ASCII characters"
1556
#: src/zope/app/authentication/idpicker.py:105
1557
msgid "Ids can't be more than 100 characters long."
1558
msgstr "Gli id non devono essere lunghi più di 100 caratteri."
1560
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:183
1564
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:184
1566
"ids of groups to which the principal directly belongs.\n"
1568
" Plugins may append to this list. Mutating the list only "
1570
" the life of the principal object, and does not persist (so\n"
1571
" persistently adding groups to a principal should be done by "
1573
" with a plugin that mutates this list every time the principal "
1575
" created, like the group folder in this package.)\n"
1579
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:47
1580
msgid "Credentials Plugins"
1581
msgstr "Plugin dei credenziali"
1583
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:48
1585
"Used for extracting credentials.\n"
1586
" Names may be of ids of non-utility ICredentialsPlugins contained in\n"
1587
" the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1588
" ICredentialsPlugins utilities. Contained non-utility ids mask \n"
1592
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:58
1593
msgid "Authenticator Plugins"
1594
msgstr "Plugin di Autenticazione"
1596
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:59
1598
"Used for converting credentials to principals.\n"
1599
" Names may be of ids of non-utility IAuthenticatorPlugins contained "
1601
" the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1602
" IAuthenticatorPlugins utilities. Contained non-utility ids mask \n"
1606
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:81
1607
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:80
1608
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
1612
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:101
1613
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:31
1614
msgid "Search String"
1615
msgstr "Stringa di ricerca"
1617
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:102
1618
msgid "A Search String"
1619
msgstr "Una Stringa di ricerca"
1621
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:42
1622
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:32
1626
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:43
1627
msgid "The Login/Username of the principal. This value can change."
1628
msgstr "Il nome utente dell'utente. Questo valore può essere cambiato."
1630
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:50
1631
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:38
1632
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:165
1633
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:37
1634
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:27
1638
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:51
1639
msgid "The password for the principal."
1640
msgstr "La password del principale"
1642
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:54
1643
msgid "Password Manager"
1644
msgstr "Gestore delle password"
1646
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:56
1647
msgid "The password manager will be used for encode/check the password"
1650
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:66
1651
msgid "Provides a title for the principal."
1652
msgstr "Fornisce un titolo per il principale"
1654
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:70
1655
msgid "Provides a description for the principal."
1656
msgstr "Una descrizione dettagliata del principale"
1658
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:81
1660
"Prefix to be added to all principal ids to assure that all ids are unique "
1661
"within the authentication service"
1663
"prefisso da aggiungere a tutti i principali id per garantire l'unicità degli "
1664
"id all'interno del servizio di qutenticazione."
1666
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:32
1667
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-utility-plugin-title"
1670
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:35
1671
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-contained-plugin-title"
1674
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:38
1675
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-missing-plugin-title"
1678
#: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:37
1679
msgid "User: ${user_title}"
1680
msgstr "Utente: ${user_title}"
1682
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:58
1683
msgid "Location: "
1684
msgstr "Posizione: "
1686
#: src/zope/app/boston/configure.zcml:63
1690
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/browser.py:37
1692
msgstr "Aggiungere informazioni"
1694
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:3
1695
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:8
1697
msgstr "Navigazione"
1699
#: src/zope/app/broken/broken.pt:12
1701
"This is probably because the module of the class, ${module}, can't be found "
1702
"or because the name, ${name}, is no longer defined by the module."
1704
"Questo è probabilmente causato dal modulo della classe, ${module}, non può "
1705
"essere trovato o perchè, ${name}, non è più definito dal modulo."
1707
#: src/zope/app/broken/broken.pt:6
1708
msgid "This object is broken because its class can not be found."
1709
msgstr "L'oggetto è rotto perchè la classe non può essere trovata."
1711
#: src/zope/app/broken/browser.zcml:5
1712
msgid "Broken object"
1713
msgstr "Oggetto rotto"
1715
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:65
1716
msgid "cache-invalidated"
1717
msgstr "Disabilitata"
1719
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:67
1720
msgid "no-cache-associated"
1721
msgstr "Nessuna cache associata all'oggetto."
1723
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:79
1724
msgid "Saved changes."
1725
msgstr "Modifiche salvate."
1727
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:10
1728
msgid "Currently there is no cache associated with the object."
1729
msgstr "Attualmente nessuna cache è associata con l'oggetto."
1731
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:16
1732
msgid "Currently the object uses ${cache_id_or_url}."
1733
msgstr "Attualmente l'oggetto usa ${cache_id_or_url}."
1735
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:38
1737
msgstr "Nome della cache"
1739
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:48
1740
msgid "invalidate-cache-button"
1741
msgstr "Disabilita il valore della cache"
1743
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:6
1744
msgid "This edit form allows you to associate a cache with this object."
1745
msgstr "Questo modulo permette di associare una cache a questo oggetto."
1747
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:20
1749
msgstr "Statistiche"
1751
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
1755
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
1756
msgid "A RAM cache is a volatile (in memory) cache"
1757
msgstr "Una RAM cache è una memoria cache volatile"
1759
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:21
1760
msgid "Maximum cached entries"
1761
msgstr "Numero massimo di elementi in cache"
1763
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:31
1764
msgid "Maximum age of cached entries"
1765
msgstr "Età massima degli elementi inseriti nella cache"
1767
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:41
1768
msgid "Time between cache cleanups"
1769
msgstr "Tempo tra ogni pulitura della cache"
1771
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:54
1772
msgid "reset-button"
1775
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:6
1776
msgid "You can configure the RAM Cache here."
1777
msgstr "Qui puoi configurare la Cache RAM."
1779
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:21
1780
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:17
1784
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:22
1788
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:23
1792
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:24
1794
msgstr "Dimensione, bytes"
1796
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:25
1800
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:7
1801
msgid "RAMCache statistics"
1802
msgstr "Statistiche sulla RAM Cache"
1804
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
1805
msgid "Document Count"
1806
msgstr "Documentazione"
1808
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
1810
msgstr "Conteggio Parole"
1812
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
1813
msgid "reindex-button"
1816
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
1817
msgid "Catalog statistics"
1818
msgstr "Statistiche catalogo"
1820
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
1824
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:33
1828
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:40
1829
msgid "Add a field index"
1830
msgstr "Aggiungi un indice di campo"
1832
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
1833
msgid "Index items based on an orderable field value"
1834
msgstr "Elementi dell'indice basati su un valore di campo ordinabile"
1836
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
1837
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
1839
msgstr "Campo Indice"
1841
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
1842
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
1843
msgid "Configuration"
1844
msgstr "Configurazione"
1846
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:67
1847
msgid "Add a text index"
1848
msgstr "Aggiungi un indice di testo"
1850
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
1852
"Index items based on multi-value fields with orderable "
1854
msgstr "Elementi indice basati su campi multi-valore con valori ordinabili"
1856
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
1857
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
1859
msgstr "Indice del testo"
1861
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
1862
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
1863
msgstr "Un Catalogo permette l'indicizzazione e la ricerca di oggetti"
1865
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
1866
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:87
1870
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:101
1871
msgid "Text Indexes"
1872
msgstr "Indici del testo"
1874
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:83
1875
msgid "Indexes and Catalogs"
1876
msgstr "Indici e cataloghi"
1878
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:95
1879
msgid "Field Indexes"
1880
msgstr "Indici di campo"
1882
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:64
1883
#: src/zope/app/catalog/text.py:33
1884
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:297
1885
#: src/zope/component/zcml.py:439
1887
msgstr "Interfaccia:"
1889
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:65
1890
#: src/zope/app/catalog/text.py:34
1891
msgid "Objects will be adapted to this interface"
1892
msgstr "Oggetti saranno adattati a questa interfaccia"
1894
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:71
1895
#: src/zope/app/catalog/text.py:41
1897
msgstr "Nome del campo"
1899
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:72
1900
#: src/zope/app/catalog/text.py:42
1901
msgid "Name of the field to index"
1902
msgstr "Nome del campo all'indice"
1904
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:76
1905
#: src/zope/app/catalog/text.py:47
1906
msgid "Field Callable"
1907
msgstr "Nome chiamabile"
1909
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:77
1910
#: src/zope/app/catalog/text.py:48
1912
"If true, then the field should be called to get the value to be indexed"
1913
msgstr "Se vero, il campo deve essere chiamato per indicizzare il valore"
1915
#: src/zope/app/component/back35.py:100
1916
msgid "Component Interface"
1917
msgstr "Interfaccia del Componente"
1919
#: src/zope/app/component/back35.py:101
1920
msgid "The interface the component provides through this registration."
1921
msgstr "L'interfaccia fornita dal componente con la registrazione."
1923
#: src/zope/app/component/back35.py:107
1924
msgid "The permission needed to use the component"
1925
msgstr "Il permesso necessario per usare il componente"
1927
#: src/zope/app/component/back35.py:220
1928
msgid "Registration Manager"
1929
msgstr "Gestore di Registrazioni"
1931
#: src/zope/app/component/back35.py:221
1932
msgid "The registration manager keeps track of all component registrations."
1934
"Il gestore di registrazioni conserva traccia di tutte le registrazioni del "
1937
#: src/zope/app/component/back35.py:279
1938
msgid "For interface"
1939
msgstr "Per l'Interfaccia"
1941
#: src/zope/app/component/back35.py:280
1942
msgid "The interface of the objects being adapted"
1943
msgstr "L'interfaccia degli oggetti adattati"
1945
#: src/zope/app/component/back35.py:287
1946
msgid "With interfaces"
1947
msgstr "Con Interfacce"
1949
#: src/zope/app/component/back35.py:288
1950
msgid "Additionally required interfaces"
1951
msgstr "Interfacce richieste in più"
1953
#: src/zope/app/component/back35.py:295
1954
#: src/zope/app/component/back35.py:340
1955
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:199
1956
#: src/zope/component/zcml.py:371
1957
msgid "Provided interface"
1958
msgstr "Interfaccia fornita"
1960
#: src/zope/app/component/back35.py:296
1961
msgid "The interface provided"
1962
msgstr "L'interfaccia fornita"
1964
#: src/zope/app/component/back35.py:302
1965
#: src/zope/component/zcml.py:104
1966
#: src/zope/component/zcml.py:377
1967
#: src/zope/component/zcml.py:449
1968
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_index.pt:19
1969
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:18
1973
#: src/zope/app/component/back35.py:309
1974
msgid "The permission required for use"
1975
msgstr "Il permesso necessario per usarlo"
1977
#: src/zope/app/component/back35.py:317
1978
msgid "Factory Name"
1979
msgstr "Nome della Factory"
1981
#: src/zope/app/component/back35.py:332
1982
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:206
1984
msgstr "Registra come"
1986
#: src/zope/app/component/back35.py:333
1987
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:207
1988
msgid "The name under which the utility will be known."
1989
msgstr "Il nome con cui sarà conosciuta l'utilità"
1991
#: src/zope/app/component/back35.py:341
1992
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:200
1993
msgid "The interface provided by the utility"
1994
msgstr "L'interfaccia fornita dall'utilità"
1996
#: src/zope/app/component/back35.py:57
2000
#: src/zope/app/component/back35.py:58
2004
#: src/zope/app/component/back35.py:75
2005
msgid "Registration status"
2006
msgstr "Stato della registrazione"
2008
#: src/zope/app/component/back35.py:95
2009
msgid "Registration Component"
2010
msgstr "Componente di Registrazione"
2012
#: src/zope/app/component/back35.py:96
2013
msgid "The component the registration is for."
2014
msgstr "Componente per la registrazione"
2016
#: src/zope/app/component/browser/__init__.py:101
2017
#: src/zope/app/schema/browser/schema_add.pt:9
2019
msgstr "Aggiungi un'utilità"
2021
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:104
2022
msgid "Add Site Management Folder"
2023
msgstr "Aggiungi una cartella di amministrazione del sito"
2025
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:123
2026
msgid "Registrations"
2027
msgstr "Registrazioni"
2029
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:14
2030
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:131
2031
msgid "Registration"
2032
msgstr "Registrazione"
2034
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:34
2035
msgid "Site-Management Folder"
2036
msgstr "Cartella di amministrazione del sito"
2038
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:6
2042
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:77
2044
msgstr "Crea un sito"
2046
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:86
2048
msgstr "Amministra il sito"
2050
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:10
2052
"This object isn't yet registered. Click <a "
2053
"href=\"@@addRegistration.html\">here</a> to register the object."
2056
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:17
2057
msgid "This object is registered:"
2060
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:50
2062
"Click <a href=\"@@addRegistration.html\">here</a> to register the object "
2066
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:117
2067
msgid "comment: ${comment}"
2070
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:124
2071
msgid "${provided} utility named '${name}'"
2074
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:127
2075
msgid "${provided} utility"
2078
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:171
2079
msgid "(unknown name)"
2082
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:214
2086
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:244
2087
msgid "Register a $classname"
2088
msgstr "Registra uno/a $classname"
2090
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:248
2094
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:12
2095
msgid "Registrations for this site:"
2096
msgstr "Registrazioni per questo sito"
2098
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:32
2099
msgid "${name} (moved or deleted)"
2100
msgstr "${name} (spostato o eliminato"
2102
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:52
2103
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:45
2104
msgid "unregister-button"
2107
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:9
2108
msgid "Nothing is registered for this site."
2109
msgstr "Non ci sono registrazioni per questo sito."
2111
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:103
2112
msgid "The name of the resource."
2113
msgstr "Nome della risorsa"
2115
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:104
2116
msgid "The name shows up in URLs/paths. For example 'foo'."
2117
msgstr "Il nome mostrato in URL/percorsi. Ad esempio 'foo'."
2119
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:110
2120
msgid "The interface this component provides."
2121
msgstr "L'interfaccia fornita da questo componente"
2123
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:111
2126
" A view can provide an interface. This would be used for\n"
2127
" views that support other views."
2130
" Una vista può fornire un'interfaccia. Questo sarebbe usato per viste "
2131
"che supportano altre viste."
2133
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:119
2134
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:335
2135
msgid "Request type"
2136
msgstr "Tipo richiesta"
2138
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:129
2139
msgid "Component to be used"
2140
msgstr "Componente da usare"
2142
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:134
2143
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:306
2144
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
2148
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:140
2149
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:316
2151
"Text suitable for use in the 'add content' menu of a management interface"
2153
"Testo adatto ad essere usato nel menù 'add content' di un'interfaccia di "
2156
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:147
2157
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
2158
msgid "Longer narrative description of what this factory does"
2159
msgstr "Descrizione più discorsiva di ciò che fa questa factory."
2161
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:157
2162
#: src/zope/component/zcml.py:58
2166
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:173
2167
msgid "The interface this view is the default for."
2168
msgstr "L'interfaccia per cui questa vista è di default."
2170
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:174
2173
" Specifies the interface for which the default view is declared. All\n"
2174
" objects implementing this interface make use of this default\n"
2175
" setting. If this attribute is not specified, the default is "
2180
" Specifica l'interfaccia per cui la vista di default è dichiarata. "
2181
"Tutti gli oggetti che implementano questa interfaccia fanno uso di queste "
2182
"impostazioni di default. Se l'attributo non è specificato, il default è "
2183
"disponibile per tutti gli oggetti."
2185
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:190
2187
"The layer the resource is in. This argument has been deprecated and will be "
2188
"removed in Zope 3.5. Use the 'type' argument instead."
2191
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:203
2192
msgid "View attributes that are also allowed if user has permission."
2193
msgstr "Attributi che sono disponibili solo se l'utente ha i permessi."
2195
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:224
2196
msgid "One or more interfaces"
2197
msgstr "Una o più interfacce:"
2199
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:236
2202
" Specifies the permission by id that will be required to\n"
2203
" access or mutate the attributes and methods specified."
2206
" Specifica il permesso tramite id che sarà richiesto per accedere "
2207
"agli attributi o ai metodi specificati o cambiarli."
2209
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:243
2210
msgid "Attributes and methods"
2211
msgstr "Attributi e metodi"
2213
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:244
2214
msgid "This is a list of attributes and methods that can be accessed."
2215
msgstr "Questo è un elenco di attributi e metodi accessibili."
2217
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:251
2218
msgid "Attributes that can be set"
2219
msgstr "Attributi impostabili"
2221
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:252
2222
msgid "This is a list of attributes that can be modified/mutated."
2224
"Questo è un elenco di attributi che possono essere modificati/mutati."
2226
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:260
2227
msgid "The listed interfaces' methods and attributes can be accessed."
2229
"I metodi e attributi dell'interfaccia presenti nell'elenco sono accessibili."
2231
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:267
2232
msgid "The attributes specified by the schema can be set"
2233
msgstr "Gli attributi specificati dallo schema possono essere impostati"
2235
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:268
2236
msgid "The listed schemas' properties can be modified/mutated."
2237
msgstr "Le proprietà dello schema elencate possono essere modificate/mutate."
2239
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:275
2240
msgid "Configure like this class"
2241
msgstr "Configura come in questa classe"
2243
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:276
2246
" This argument says that this content class should be configured in "
2248
" same way the specified class' security is. If this argument is\n"
2249
" specified, no other argument can be used."
2252
" Questo argomento dice che la classe del contenuto dovrebbe essere "
2253
"configurato nello stesso modo della classe specificata. Se l'argomento è "
2254
"specificato, nessun altro argomento può essere usato."
2256
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:291
2257
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:32
2261
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:307
2264
" the identifier for this factory in the ZMI factory\n"
2265
" identification scheme. If not given, defaults to the literal\n"
2266
" string given as the content directive's 'class' attribute."
2269
" L'identificatore per questa factory nello schema di identificazione\n"
2270
" della factory ZMI. Se non dato, il default della stringa letterale\n"
2271
" è l'attributo 'class' della direttiva di contenuto."
2273
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:340
2277
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:40
2278
msgid "Specifications of the objects to be viewed"
2279
msgstr "Specificazioni degli oggetti da visualizzare"
2281
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:41
2283
"This should be a list of interfaces or classes\n"
2286
"Questo dovrebbe essere una lista di interfacce o classi.\n"
2289
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:50
2290
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:235
2291
#: src/zope/component/zcml.py:52
2292
#: src/zope/component/zcml.py:97
2293
#: src/zope/component/zcml.py:264
2294
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
2295
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:46
2299
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:51
2300
msgid "The permission needed to use the view."
2301
msgstr "Il permesso necessario per usare la vista"
2303
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:56
2304
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:214
2308
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:57
2309
msgid "A class that provides attributes used by the view."
2310
msgstr "Una classe che fornisce attributi usati dalla vista."
2312
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:63
2313
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:57
2314
msgid "The layer the view is in."
2315
msgstr "Il layer in cui si trova la vista"
2317
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:64
2320
" A skin is composed of layers. It is common to put skin\n"
2321
" specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
2322
" attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
2325
" Uno skin è formato da layer. E' comune mettere le viste specifiche "
2326
"dello skin in un layer nominato dopo lo skin. Se l'attributo 'layer' non è "
2327
"fornito, appare di default."
2329
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:72
2330
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:197
2331
msgid "Interface that is also allowed if user has permission."
2332
msgstr "Interfaccia che è accessibile se l'utente ha il permesso."
2334
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:73
2337
" By default, 'permission' only applies to viewing the view and\n"
2338
" any possible sub views. By specifying this attribute, you can\n"
2339
" make the permission also apply to everything described in the\n"
2340
" supplied interface.\n"
2342
" Multiple interfaces can be provided, separated by\n"
2346
" Di default, 'permission' permette solo di vedere la vista"
2348
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:86
2349
msgid "View attributes that are also allowed if the user has permission."
2351
"Vista degli attributi che sono accessibili se l'utente ha i permessi."
2353
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:88
2356
" By default, 'permission' only applies to viewing the view and\n"
2357
" any possible sub views. By specifying 'allowed_attributes',\n"
2358
" you can make the permission also apply to the extra attributes\n"
2359
" on the view object."
2362
" Di default, 'permesso' implica solo di vedere la videata e\n"
2363
" tutte le possibili sotto-viste. Specificando 'allowed_attributes',\n"
2364
" puoi fare in modo che il permesso sia applicabile agli attributi\n"
2365
" extra sull'oggetto vista."
2367
#: src/zope/app/component/vocabulary.py:290
2368
msgid "(unnamed utility)"
2369
msgstr "(utilità senza nome)"
2371
#: src/zope/app/container/browser/adding.py:113
2372
msgid "You must select the type of object to add."
2373
msgstr "Devi selezionare il tipo di oggetto da aggiungere."
2375
#: src/zope/app/container/browser/configure.zcml:5
2379
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:127
2380
msgid "container-rename-button"
2383
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:131
2384
msgid "container-cut-button"
2387
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:135
2388
msgid "container-copy-button"
2391
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:139
2392
msgid "container-paste-button"
2395
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:143
2396
msgid "container-delete-button"
2399
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:174
2400
msgid "container-apply-button"
2403
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:177
2404
msgid "container-cancel-button"
2407
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:36
2408
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:29
2409
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:33
2413
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:37
2414
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:30
2418
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:252
2419
msgid "You didn't specify any ids to remove."
2420
msgstr "Non hai specificato nessun id da eliminare."
2422
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:264
2423
msgid "You didn't specify any ids to copy."
2424
msgstr "Non hai specificato nessun id da copiare."
2426
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
2427
msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
2428
msgstr "Oggetto '${name}' (${title}) non può essere copiato"
2430
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:286
2431
msgid "Object '${name}' cannot be copied"
2432
msgstr "Oggetto '${name}' non può essere copiato"
2434
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:301
2435
msgid "You didn't specify any ids to cut."
2436
msgstr "Non hai specificato nessun id da tagliare."
2438
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:319
2439
msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
2440
msgstr "Oggetto '${name}' (${title}) non può essere spostato"
2442
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:323
2443
msgid "Object '${name}' cannot be moved"
2444
msgstr "Oggetto '${name}' non può essere spostato"
2446
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:406
2447
msgid "The given name(s) %s is / are already being used"
2448
msgstr "Il nome scelto è già in uso"
2450
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
2451
msgid "You didn't specify any ids to rename."
2452
msgstr "Non hai specificato nessun id da rinominare."
2454
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:58
2456
"A skin is composed of layers. It is common to put\n"
2457
" skin specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
2458
" attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
2460
"Uno skin è composto da layer. E' comune mettere delle viste specifiche dello "
2461
"skin in un layer nominato dopo lo skin. Se l'attributo 'layer' non è "
2462
"fornito, viene preso il 'default'."
2464
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:76
2465
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:47
2466
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:96
2467
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:28
2468
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:67
2472
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:85
2473
#: src/zope/formlib/form.py:837
2474
#: src/zope/app/menus.zcml:17
2475
#: src/zope/app/menus.zcml:25
2476
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:56
2477
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:48
2478
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:85
2479
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:56
2480
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:9
2481
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:5
2485
#: src/zope/app/container/constraints.py:190
2486
msgid "Container is not a valid Zope container."
2487
msgstr "Il Contenitore non è contenitore Zope valido."
2489
#: src/zope/app/container/contained.py:714
2490
msgid "An empty name was provided. Names cannot be empty."
2491
msgstr "Il nome fornito è vuoto. Il nome non può esserlo."
2493
#: src/zope/app/container/contained.py:724
2494
msgid "Names cannot begin with '+' or '@' or contain '/'"
2495
msgstr "I nomi non possono cominciare con '+' o '@' e contenere '/'"
2497
#: src/zope/app/container/contained.py:729
2498
msgid "The given name is already being used"
2499
msgstr "Il nome scelto è già in uso"
2501
#: src/zope/app/container/dependency.py:28
2504
"Removal of object (${object}) which has dependents (${dependents})\n"
2505
"is not possible !\n"
2507
"You must deactivate this object before trying to remove it.\n"
2510
"L'eliminazione di oggetti (${object}) che hanno dipendenti (${dependents}) "
2511
"non è possibile!\n"
2513
"Devi disattivare questo oggetto prima di cercare di eliminarlo.\n"
2515
#: src/zope/app/container/size.py:40
2516
#: src/zope/app/locking/storage.py:157
2520
#: src/zope/app/container/size.py:41
2521
#: src/zope/app/locking/storage.py:158
2522
msgid "${items} items"
2523
msgstr "${items} elementi"
2525
#: src/zope/app/dav/tests/test_adapter.py:54
2526
msgid "${num} robot unit"
2527
msgstr "unità di robot ${num}"
2529
#: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:13
2530
msgid "Error object: ${error_object}"
2531
msgstr "Oggetto errore: ${error_object}"
2533
#: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:8
2534
msgid "Error type: ${error_type}"
2535
msgstr "Tipo di errore: ${error_type}"
2537
#: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:8
2538
#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:7
2539
msgid "Unauthorized"
2540
msgstr "Non autorizzato"
2542
#: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:9
2543
msgid "You're not allowed in here."
2544
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere qui."
2546
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:67
2547
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
2548
msgid "Case insensitive Folder"
2549
msgstr "Cartella insensibile alle maiuscole/minuscole"
2551
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:68
2552
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
2553
msgid "A simple case insensitive Folder."
2554
msgstr "Una semplice Cartella insensibile alle maiuscole/minuscole"
2556
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:111
2560
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:118
2564
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:143
2565
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:196
2569
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:151
2571
msgstr "Annulla ultimo"
2573
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:157
2575
msgstr "Annulla tutto"
2577
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:165
2578
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:203
2582
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:173
2584
msgstr "Rifai l'ultimo"
2586
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:179
2588
msgstr "Rifai tutto"
2590
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:210
2594
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:217
2598
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:224
2602
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:242
2606
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:248
2607
msgid "About Zope 3"
2610
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:258
2612
msgstr "Barra del menù"
2614
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:74
2615
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:125
2617
msgstr "Apri recenti"
2619
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:79
2620
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:132
2624
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:87
2626
msgstr "Salva tutti"
2628
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:94
2630
msgstr "Salva con nome"
2632
#: src/zope/app/demo/menu/menudemo.pt:10
2634
msgstr "Menù di prova"
2636
#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:29
2638
msgstr "Nome del File"
2640
#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:30
2641
msgid "File name of the data file."
2642
msgstr "Nome del file dei dati"
2644
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
2645
msgid "ZMI Settings"
2646
msgstr "Impostazioni ZMI"
2648
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
2650
" In this category you will find all preferences related to the Zope "
2651
" Management Interface (ZMI). "
2653
" In questa categoria troverai tutte le preferenze collegate "
2654
"all'interfaccia di gestione di Zope (ZMI). "
2656
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:20
2657
msgid "Skin Selection"
2658
msgstr "Tipi di skin"
2660
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
2661
msgid "BoolWidget Index"
2662
msgstr "Indice del BoolWidget"
2664
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
2665
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
2666
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
2667
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
2671
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
2672
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:13
2673
msgid "Add a Demo BoolWidget"
2674
msgstr "Aggiungi un BoolWidget di prova"
2676
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
2677
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:14
2681
#: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:25
2682
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:38
2683
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:38
2684
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:38
2685
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:38
2687
msgstr "Popup per le modifiche"
2689
#: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:5
2690
msgid "Demo Widgets"
2691
msgstr "Widget di prova"
2693
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
2694
msgid "IntWidget Index"
2695
msgstr "Indice di IntWidget"
2697
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
2698
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:13
2699
msgid "Add a Demo IntWidget"
2700
msgstr "Aggiungi un IntWidget di prova"
2702
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
2703
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:22
2707
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
2708
msgid "TextAreaWidget Index"
2709
msgstr "Indice di TextAreaWidget"
2711
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
2712
msgid "Add a Demo TextAreaWidget"
2713
msgstr "Aggiungi un TextAreaWidget di prova"
2715
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
2716
msgid "TextAreaWidget"
2717
msgstr "TextAreaWidget"
2719
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
2720
msgid "TextWidget Index"
2721
msgstr "Indice di TextWidget"
2723
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
2724
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:13
2725
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:13
2726
msgid "Add a Demo TextWidget"
2727
msgstr "Aggiungi un TextWidget di prova"
2729
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
2730
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:38
2734
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:30
2735
msgid "TextLineWidget"
2736
msgstr "TextLineWidget"
2738
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:6
2739
#: src/zope/app/styleguide/widget/configure.zcml:7
2743
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:31
2744
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:31
2745
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:31
2746
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:31
2748
msgstr "Sola lettura"
2750
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:32
2751
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:32
2752
msgid "zope.schema.Int field with readonly = True."
2753
msgstr "Campo zope.schema.Int con sola lettura = Vero"
2755
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:42
2756
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:42
2757
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:41
2758
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:42
2762
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:43
2763
msgid "zope.schema.Bool field with only title and description."
2764
msgstr "Campo zope.schema.Bool con solo titolo e descrizione"
2766
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:47
2767
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:47
2768
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:46
2769
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:47
2770
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:137
2771
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:82
2773
msgstr "obbligatorio"
2775
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:48
2776
msgid "zope.schema.Bool field with required = True."
2777
msgstr "Campo zope.schema.Bool obbligatorio = Vero"
2779
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:52
2780
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:52
2781
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:51
2782
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:52
2786
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:53
2787
msgid "zope.schema.Bool field with constraint lambda x: x == True."
2788
msgstr "Campo zope.schema.Bool con vincolo lambda x: x == Vero"
2790
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:58
2791
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:58
2792
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:57
2793
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:58
2794
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:22
2796
msgstr "predefinito"
2798
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:59
2799
msgid "zope.schema.Bool field with default = True."
2800
msgstr "Campo zope.schema.Bool con predefinito = Vero"
2802
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:43
2803
msgid "zope.schema.Int field with only title and description."
2804
msgstr "Campo zope.schema.Int con solo titolo e descrizione."
2806
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:48
2807
msgid "zope.schema.Int field with required = True."
2808
msgstr "Campo zope.schema.Int con obbligatorio = Vero"
2810
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:53
2811
msgid "zope.schema.Int field with constraint lambda x: x == 42."
2812
msgstr "Campo zope.schema.Int con vincolo lambda x:x == 42"
2814
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:59
2815
msgid "zope.schema.Int field with default = u'default'."
2818
"zope.schema.Int con predefinito = u'default'."
2820
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:64
2824
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:65
2825
msgid "zope.schema.Int field with min = 5."
2826
msgstr "Campo zope.schema.Int con min = 5"
2828
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:69
2832
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:70
2833
msgid "zope.schema.Int field with max = 10"
2834
msgstr "Campo zope.schema.Int con max = 10"
2836
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:74
2837
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:73
2838
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:74
2842
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:75
2843
msgid "zope.schema.Int field with min = 5 and max = 10"
2844
msgstr "Campo zope.schema.Int con min = 5 e max = 10"
2846
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:32
2847
msgid "zope.schema.Text field with readonly = True."
2848
msgstr "Campo zope.schema.Text con sola lettura = Vero"
2850
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:42
2851
msgid "zope.schema.Text field with only title and description."
2852
msgstr "Campo zope.schema.Text con solo titolo e descrizione"
2854
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:47
2855
msgid "zope.schema.Text field with required = True."
2856
msgstr "Campo zope.schema.Text con obbligatorio = Vero"
2858
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:52
2860
"zope.schema.Text field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2861
msgstr "Campo zope.schema.Text con vincolo = lambda x:x == u'constraint'."
2863
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:58
2864
msgid "zope.schema.Text field with default = u'default'."
2865
msgstr "Campo zope.schema.Text con predefinito = u'default'."
2867
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:63
2868
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:64
2870
msgstr "Lunghezza minima"
2872
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:64
2873
msgid "zope.schema.Text field with min_length = 5."
2874
msgstr "Campo zope.schema.Text con lunghezza minima = 5."
2876
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:68
2877
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:69
2879
msgstr "Lunghezza massima"
2881
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:69
2882
msgid "zope.schema.Text field with max_length = 10"
2883
msgstr "Campo zope.schema.Text con lunghezza massima = 10"
2885
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:74
2886
msgid "zope.schema.Text field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
2888
"Campo zope.schema.Text con lunghezza minima = 5 e lunghezza massima = 10"
2890
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:32
2891
msgid "zope.schema.TextLine field with readonly = True."
2892
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con sola lettura = Vero."
2894
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:43
2895
msgid "zope.schema.TextLine field with only title and description."
2896
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con solo titolo e descrizione."
2898
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:48
2899
msgid "zope.schema.TextLine field with required = True."
2900
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con obbligatorio = Vero."
2902
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:53
2904
"zope.schema.TextLine field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2905
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con vincolo lambda x: x == u'constraint'."
2907
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:59
2908
msgid "zope.schema.TextLine field with default = u'default'."
2909
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con predefinito u'default'."
2911
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:65
2912
msgid "zope.schema.TextLine field with min_length = 5."
2913
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con lunghezza minima = 5."
2915
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:70
2916
msgid "zope.schema.TextLine field with max_length = 10"
2917
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con lunghezza massima = 10."
2919
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:75
2920
msgid "zope.schema.TextLine field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
2922
"Campo zope.schema.TextLine con lunghezza minma = 5 e lunghezza massima = 10."
2924
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
2925
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
2926
msgid "A simple, content-based DTML page"
2927
msgstr "Una semplice pagina DTML basata sul contenuto"
2929
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
2930
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
2932
msgstr "Pagina DTML"
2934
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:59
2935
msgid "Edit a DTML page"
2936
msgstr "Modifica pagina DTML"
2938
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:73
2939
msgid "Add a DTML Page"
2940
msgstr "Aggiungi una pagina DTML"
2942
#: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:34
2943
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:41
2944
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:45
2945
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:36
2949
#: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:35
2950
msgid "The source of the dtml page."
2951
msgstr "Sorgente della pagina DTML"
2953
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:13
2954
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:26
2955
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:24
2956
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:11
2957
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:10
2961
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:28
2962
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
2966
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
2967
msgid "Error Logging Utility"
2968
msgstr "Utilità di registrazione errori"
2970
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
2971
msgid "Error Reporting Utility for Logging Errors"
2972
msgstr "Servizio che riporta gli errori di registrazione"
2974
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:11
2976
"This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
2978
"Questa pagina elenca le eccezioni recentemente rilevate in questo sito."
2980
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:16
2981
msgid "No exceptions logged."
2982
msgstr "Nessuna eccezione registrata."
2984
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:23
2985
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:26
2989
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:24
2993
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:4
2994
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:4
2995
msgid "View Error Log Report"
2996
msgstr "Visualizza log degli errori"
2998
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:9
2999
msgid "Exception Log (most recent first)"
3000
msgstr "Log delle eccezioni (in ordine cronologico inverso)"
3002
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:19
3003
msgid "Number of exceptions to keep"
3004
msgstr "Numero di eccezioni da conservare"
3006
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:27
3007
msgid "Copy exceptions to the event log"
3008
msgstr "Copia le eccezioni al log degli eventi"
3010
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:37
3011
msgid "Ignored exception types"
3012
msgstr "Tipi di eccezioni ignorati"
3014
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:4
3015
msgid "Configure Error Log"
3016
msgstr "Configura il log degli errori"
3018
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:9
3020
"You can configure how many exceptions should be kept and whether the "
3021
"exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
3023
"E' possibile impostare quante eccezioni devono essere conservate e se le "
3024
"eccezioni debbano essere copiate nel log degli eventi di Zope."
3026
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:10
3028
msgstr "Intestazione"
3030
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:12
3031
msgid "Exception traceback"
3032
msgstr "Traceback delle eccezioni"
3034
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:14
3035
msgid "The specified log entry was not found. It may have expired."
3037
"La entry del log specificato non è stato trovato. Potrebbe essere scaduto."
3039
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:31
3041
msgstr "URL obbligatorio"
3043
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:36
3044
msgid "Exception Type"
3045
msgstr "Tipo di eccezioni"
3047
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:41
3048
msgid "Exception Value"
3049
msgstr "Valore dell'eccezione"
3051
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:46
3055
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:60
3056
msgid "Display traceback as text"
3057
msgstr "Mostra il traceback come testo"
3059
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:68
3063
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:79
3064
msgid "return-to-log-button"
3065
msgstr "Ritorna al log"
3067
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:11
3068
msgid "Please note the following:"
3069
msgstr "Per favore fai attenzione a:"
3071
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:14
3072
msgid "You might have misspelled the url"
3073
msgstr "Puoi non aver scritto correttamente l'URL"
3075
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:15
3076
msgid "You might be trying to access a non-existing page"
3077
msgstr "Probabilmente cerchi di accedere ad una pagina che non esiste"
3079
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:7
3080
msgid "The page that you are trying to access is not available"
3081
msgstr "La pagina a cui cerchi di accedere non è disponibile"
3083
#: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:1
3084
msgid "System Error"
3085
msgstr "Errore di sistema"
3087
#: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:2
3088
msgid "A system error occurred."
3089
msgstr "Si è verificato un errore di sistema."
3091
#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:9
3092
msgid "You are not authorized"
3093
msgstr "Non autorizzato"
3095
#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
3096
msgid "External Edit"
3097
msgstr "Edizione esterna"
3099
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:26
3100
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
3101
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:34
3102
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:76
3106
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
3107
msgid "Upload an image"
3108
msgstr "Carica un'immagine"
3110
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:9
3111
msgid "Change a file"
3112
msgstr "Cambia un file"
3114
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:99
3115
msgid "Add an Image"
3116
msgstr "Aggiungi un'immagine"
3118
#: src/zope/app/file/browser/file.py:300
3119
#: src/zope/app/file/browser/file.py:442
3120
#: src/zope/app/form/browser/editview.py:114
3121
#: src/zope/formlib/form.py:795
3122
msgid "Updated on ${date_time}"
3123
msgstr "Aggiornato il ${date_time}"
3125
#: src/zope/app/file/browser/file.py:311
3126
#: src/zope/app/file/interfaces.py:44
3127
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:79
3128
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:80
3129
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:33
3130
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:31
3134
#: src/zope/app/file/browser/file.py:312
3135
#: src/zope/app/file/interfaces.py:45
3136
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:33
3137
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:31
3138
msgid "The actual content of the object."
3139
msgstr "Contenuto reale dell'oggetto"
3141
#: src/zope/app/file/browser/file.py:421
3143
"The character set specified in the content type ($charset) is not supported."
3145
"La sequenza di caratteri specificati nel tipo di contenuto ($charset) non è "
3148
#: src/zope/app/file/browser/file.py:426
3150
"The character set specified in the content type ($charset) does not match "
3153
"La sequenza di caratteri specificati nel tipo di contenuto ($charset) non "
3154
"corrisponde al contenuto del file."
3156
#: src/zope/app/file/browser/file.py:449
3158
"The character set you specified ($charset) cannot encode all characters in "
3161
"La sequenza di caratteri specificati nel tipo di contenuto ($charset) non "
3162
"può codificare tutti i caratteri del testo."
3164
#: src/zope/app/file/browser/file.py:454
3165
msgid "The character set you specified ($charset) is not supported."
3166
msgstr "La serie di caratteri specificati ($charset) non è supportata."
3168
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:51
3169
#: src/zope/app/form/browser/add.pt:58
3171
msgstr "Nome dell'Oggetto"
3173
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:9
3175
msgstr "Aggiungi un file"
3177
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:50
3178
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:118
3179
msgid "update-button"
3182
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:9
3183
msgid "Upload a file"
3184
msgstr "Carica un file"
3186
#: src/zope/app/file/browser/image_edit.pt:12
3187
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:35
3191
#: src/zope/app/file/configure.zcml:19
3192
msgid "add-images-permission"
3195
#: src/zope/app/file/configure.zcml:28
3196
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
3200
#: src/zope/app/file/configure.zcml:28
3201
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
3202
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:103
3203
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:266
3207
#: src/zope/app/file/configure.zcml:50
3208
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:91
3212
#: src/zope/app/file/configure.zcml:50
3213
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:91
3215
msgstr "Un'immagine"
3217
#: src/zope/app/file/image.py:78
3218
msgid " ${width}x${height}"
3219
msgstr " ${width}x${height}"
3221
#: src/zope/app/file/interfaces.py:36
3222
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:46
3223
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:32
3224
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:33
3225
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
3226
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:16
3227
msgid "Content Type"
3228
msgstr "Tipo di contenuto"
3230
#: src/zope/app/file/interfaces.py:37
3231
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
3232
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:16
3233
msgid "The content type identifies the type of data."
3234
msgstr "Il tipo di contenuto identifica il tipo di dati"
3236
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:30
3237
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:113
3238
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:121
3239
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:72
3240
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:93
3241
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:70
3245
#: src/zope/app/folder/configure.zcml:12
3246
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:13
3250
#: src/zope/app/folder/configure.zcml:12
3251
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:13
3252
msgid "Minimal folder"
3253
msgstr "Cartella minimale"
3255
#: src/zope/app/form/browser/add.py:64
3256
#: src/zope/app/form/browser/editview.py:104
3257
#: src/zope/app/form/browser/formview.py:78
3258
msgid "An error occurred."
3259
msgstr "Si è verificato un errore."
3261
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:112
3265
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:113
3269
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:95
3270
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:100
3271
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:107
3275
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:95
3276
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:100
3277
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:107
3281
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:512
3282
msgid "Widgets and Forms"
3283
msgstr "Widget e Form"
3285
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:516
3286
msgid "Basic Widgets"
3287
msgstr "Widget di base"
3289
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:522
3290
msgid "Source Widgets"
3291
msgstr "Widget sorgente"
3293
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:528
3294
msgid "Advanced Widgets"
3295
msgstr "Widget avanzati"
3297
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:534
3298
msgid "The browser:form Directive"
3299
msgstr "Direttiva browser:form"
3301
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:34
3302
msgid "A short description of the event."
3303
msgstr "Una breve descrizione dell'evento."
3305
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:41
3307
msgid "A long description of the event."
3308
msgstr "Una descrizione dettagliata dell'utente."
3310
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:47
3313
msgstr "Membro del sito"
3315
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:53
3319
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:54
3324
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:231
3325
msgid "item-missing-single-value-for-display"
3326
msgstr "Valore semplice mancante per la visualizzazione"
3328
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:250
3329
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-display"
3330
msgstr "Valore multiplo mancante per la visualizzazione"
3332
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:399
3333
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:444
3334
msgid "vocabulary-missing-single-value-for-edit"
3335
msgstr "Valore semplice mancante per la modifica"
3337
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:517
3338
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
3339
msgstr "Valore multiplo mancante per la modifica"
3341
#: src/zope/app/form/browser/metaconfigure.py:261
3342
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
3343
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:18
3344
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:19
3345
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:31
3346
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:73
3347
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
3348
#: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:20
3349
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:15
3350
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:48
3351
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
3352
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
3353
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
3354
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
3355
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:188
3356
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:272
3357
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:29
3358
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:29
3359
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:29
3360
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:29
3361
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:29
3362
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:29
3363
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:29
3364
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:29
3365
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:56
3366
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
3367
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
3368
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
3369
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:73
3370
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:99
3371
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
3372
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:151
3373
#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
3374
#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
3375
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
3376
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:28
3380
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.pt:17
3381
msgid "remove-selected-items"
3382
msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
3384
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:254
3385
msgid "sequence-value-not-provided"
3386
msgstr "Valore della sequenza non fornito"
3388
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:257
3389
msgid "sequence-value-is-empty"
3390
msgstr "(no values)"
3392
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:80
3394
msgstr "Aggiungi %s"
3396
#: src/zope/app/form/browser/source.py:206
3397
#: src/zope/app/form/browser/source.py:229
3398
msgid "SourceDisplayWidget-label"
3401
#: src/zope/app/form/browser/source.py:268
3402
msgid "SourceInputWidget-apply"
3403
msgstr "SourceInputWidget-applicare"
3405
#: src/zope/app/form/browser/source.py:439
3406
msgid "MultipleSourceInputWidget-remove"
3409
#: src/zope/app/form/browser/source.py:468
3410
msgid "SourceListInputWidget-apply"
3413
#: src/zope/app/form/browser/source.py:65
3414
#: src/zope/app/form/browser/source.py:212
3415
#: src/zope/app/form/browser/source.py:222
3416
msgid "SourceDisplayWidget-missing"
3419
#: src/zope/app/form/browser/source.py:76
3420
#: src/zope/app/form/browser/source.py:107
3421
msgid "SourceDisplayWidget-invalid"
3422
msgstr "Invalid value"
3424
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:148
3425
msgid "Invalid text data"
3426
msgstr "Dati del testo non validi"
3428
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:160
3429
msgid "Invalid textual data"
3430
msgstr "Dati testuali non validi"
3432
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:303
3433
msgid "Invalid unicode data"
3434
msgstr "Dati unicode non validi"
3436
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:432
3437
msgid "Form input is not a file object"
3438
msgstr "L'input del form non è un oggetto file"
3440
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:471
3441
msgid "Invalid integer data"
3442
msgstr "Dati integer non validi"
3444
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:485
3445
msgid "Invalid floating point data"
3446
msgstr "Dati a virgola mobile non validi"
3448
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:500
3449
msgid "Invalid datetime data"
3450
msgstr "Dati in datetime non validi"
3452
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:156
3453
msgid "required argument 'name' missing"
3454
msgstr "Manca il parametro obbligatorio 'nome'"
3456
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:215
3457
msgid "Up-to-date check failed:"
3458
msgstr "Verifica di aggiornamento fallita:"
3460
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:91
3461
msgid "Content-Type is not application/x-snarf"
3462
msgstr "Il Content-Type non è application/x-snarf"
3464
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:11
3465
msgid "Commit results: ${results}"
3466
msgstr "Risultati: ${results}"
3468
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:16
3469
msgid "Upload a zipfile in the following form"
3470
msgstr "Carica un file zip nel modulo seguente"
3472
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:20
3473
msgid "upload-button"
3476
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:5
3477
msgid "Commit Action"
3478
msgstr "Esegui l'azione"
3480
#: src/zope/app/generations/browser/configure.zcml:6
3481
msgid "Database Schemas"
3482
msgstr "Schemi del Database"
3484
#: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:19
3485
msgid "Evolver from Generation ${from} to Generation ${to}"
3486
msgstr "Evolvere da Generation ${from} a Generation ${to}"
3488
#: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:9
3489
msgid "${application_id} Application Manager Details"
3490
msgstr "${application_id} Dettagli sul manager dell'applicazione"
3492
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
3494
"The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
3496
"Il database è stato aggiornato alla generazione ${generation} per "
3499
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
3500
msgid "The database is up to date for ${application}."
3501
msgstr "Il database è aggiornato per ${application}."
3503
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:32
3505
msgstr "Applicazione"
3507
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:33
3508
msgid "Minimum Generation"
3509
msgstr "Generazione minima"
3511
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:34
3512
msgid "Maximum Generation"
3513
msgstr "Generazione massima"
3515
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:35
3516
msgid "Current Database Generation"
3517
msgstr "Generazione del Database corrente"
3519
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:36
3523
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:53
3524
msgid "No, up to date"
3525
msgstr "No, aggiornato"
3527
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:8
3528
msgid "Database generations"
3529
msgstr "Generazioni del database"
3531
#: src/zope/app/generations/configure.zcml:28
3533
msgstr "Generazioni"
3535
#: src/zope/app/homefolder/browser.py:43
3536
msgid "path is not correct !"
3537
msgstr "il percorso non è corretto!"
3539
#: src/zope/app/homefolder/browser.py:58
3540
msgid "dotted name is not correct !"
3543
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:32
3544
msgid "Add Home Folder Manager"
3545
msgstr "Aggiungi un gestore della cartella personale"
3547
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:49
3548
msgid "Home Folder Manager"
3549
msgstr "Gestore della cartella home"
3551
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:56
3552
msgid "Edit Home Folder Manager"
3553
msgstr "Modifica Gestore della cartella home"
3555
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:74
3557
msgstr "Assegnazioni"
3559
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:89
3560
msgid "Principal Home Folder"
3561
msgstr "Cartella home principale"
3563
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:12
3565
msgid "Assign a Principal"
3568
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:24
3570
msgid "assign-button"
3573
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:29
3575
msgid "Unassign Principals"
3578
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:37
3579
msgid "unassign-button"
3582
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:28
3584
msgstr "Cartella home"
3586
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:29
3588
"The principal's home folder; if none has been defined, this attribute will "
3591
"cartella home del principale; se nessuno è satto definito, questo attributo "
3594
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:41
3596
msgstr "Cartella di base"
3598
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:42
3599
msgid "The Base Folder for the Principal Home Folder."
3600
msgstr "Cartella di base per la cartella home principale"
3602
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:46
3603
msgid "Create Home Folder"
3604
msgstr "Creare cartella home"
3606
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:47
3608
"Whether home folders should be created upon adding a assignment, if missing."
3610
"Ler cartelle personali dovrebbero essere create al momento dell'aggiunta di "
3611
"un'assegnazione, se manca."
3613
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:52
3614
msgid "Auto create assignment"
3615
msgstr "Assegnazione automatica"
3617
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:53
3619
"Whether assignment and folder should be created when calling getHomeFolder, "
3622
"Le assegnazioni e le cartelle dovrebbero essere create quando è chiamata "
3623
"getHomeFolder, se non esistono."
3625
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:59
3626
msgid "Local Home Folder Role"
3627
msgstr "Ruolo della cartella home locale"
3629
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:60
3631
"The local role that the user will have in its home folder. This role is only "
3632
"set on folders that are created by the manager."
3634
"Il ruolo locale che l'utente avrà nell sua cartelle home. Questo ruolo è "
3635
"solo impostato per cartelle create dal gestore."
3637
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:68
3638
msgid "Container Type to create"
3641
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:69
3643
"The container type that will be created upon first call of getHomeFolder (if "
3647
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:10
3651
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:28
3652
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:8
3653
msgid "Import/Export"
3654
msgstr "Importa/Esporta"
3656
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:41
3658
msgstr "Sincronizza"
3660
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:54
3661
msgid "A Persistent Translation Domain"
3662
msgstr "Dominio di una traduzione persistente"
3664
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:54
3665
msgid "Translation Domain"
3666
msgstr "Dominio della traduzione"
3668
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:11
3669
msgid "Import and Export Messages"
3670
msgstr "Messaggi di import e export"
3672
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:13
3673
msgid "Here you can export and import messages from your Translation Domain."
3675
"Qui puoi esportare ed importare messaggi dal tuo Dominio di Traduzione."
3677
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:33
3678
msgid "Import File Name:"
3679
msgstr "Nome del file da importare:"
3681
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:40
3682
msgid "export-button"
3685
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:123
3686
msgid "No connection could be made to remote data source."
3688
"Nessuna connessione può essere stabilita con la sorgente remota dei dati."
3690
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:27
3692
msgstr "URL del server"
3694
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:4
3695
msgid "Translation Domain - Synchronize"
3696
msgstr "Dominio di traduzione - Sincronizza"
3698
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:66
3699
msgid "save-settings-button"
3700
msgstr "save settings"
3702
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:71
3703
msgid "synchronize-button"
3704
msgstr "Synchronize"
3706
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3708
msgstr "Non aggiornato"
3710
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3714
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3716
msgstr "Nuova connessione remota"
3718
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
3720
msgstr "Locale più recente"
3722
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
3723
msgid "Does not exist"
3726
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:103
3727
msgid "Add new messages"
3728
msgstr "Aggiungi nuovi messaggi"
3730
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:128
3731
msgid "Edit Messages"
3732
msgstr "Modifica i messaggi"
3734
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:131
3735
msgid "Delete Messages"
3736
msgstr "Cancella i messaggi"
3738
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:16
3739
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:44
3740
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:21
3741
msgid "Select Languages:"
3742
msgstr "Seleziona le lingue:"
3744
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:35
3748
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:4
3749
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:4
3750
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:4
3751
msgid "Translation Domain - Translate"
3752
msgstr "Dominio di Traduzione - Traduci"
3754
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:46
3755
msgid "New Language:"
3756
msgstr "Nuova lingua:"
3758
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:56
3759
msgid "Filter (% - wildcard):"
3760
msgstr "Filtra (% - carattere jolly):"
3762
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:63
3763
msgid "filter-button"
3766
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:77
3767
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:17
3768
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:88
3770
msgstr "Id del messaggio"
3772
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:31
3773
msgid "Edit Message"
3774
msgstr "Modifica il messaggio"
3776
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
3777
msgid "A file that supports multiple locales."
3778
msgstr "Un file che supporta localizzazioni multiple."
3780
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
3781
msgid "A multi-locale version of an Image."
3782
msgstr "Una versione di un'immagine multilocalizzata."
3784
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:40
3785
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:41
3786
msgid "Default Language"
3787
msgstr "Lingua di default"
3789
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:55
3790
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:56
3791
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:24
3792
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:89
3796
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:67
3797
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:68
3801
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:72
3802
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:73
3803
msgid "Add new language"
3804
msgstr "Aggiungi una nuova lingua"
3806
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:88
3807
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:94
3808
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:46
3809
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:52
3810
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:47
3811
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:67
3812
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:88
3813
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:52
3814
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:34
3815
msgid "save-changes-button"
3816
msgstr "Salva modifiche"
3818
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:46
3819
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:32
3821
msgstr "Modulo di modifica"
3823
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:47
3825
"This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
3827
"Questo modulo di modifica permette di modificare le proprietà di questo file."
3829
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:33
3831
"This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
3833
"Questo modulo di modifica permette di modificare le proprietà di "
3836
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:86
3840
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:22
3841
msgid "An Internationalized File"
3842
msgstr "Un File internazionalizzato"
3844
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:22
3845
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
3849
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:49
3850
msgid "An Internationalized Image"
3851
msgstr "Un'Immagine Internazionalizzata"
3853
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:49
3854
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
3856
msgstr "Immagine i18n"
3858
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:12
3859
msgid "Registered Objects"
3860
msgstr "Oggetti registrati"
3862
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
3863
msgid "A utility that provides unique ids to objects"
3864
msgstr "Un'utilità che fornisce id univoci agli oggetti"
3866
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
3867
msgid "Unique Id Utility"
3868
msgstr "Utilità dell'id univoco"
3870
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
3874
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
3875
msgid "${count} objects"
3876
msgstr "${count} oggetti"
3878
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
3879
msgid "zope.app.introspector.Introspect"
3880
msgstr "Introspect Object Classes and Interfaces"
3882
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
3884
" Use the object-introspection facility to discover and browse "
3885
"interfaces and classes. "
3887
" Usa l'opzione \"objet-introspection\" per scoprire e navigare "
3888
"interfacce e classi. "
3890
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:190
3891
msgid "modify-button"
3894
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:27
3895
msgid "Interface Browser"
3898
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:67
3899
msgid "class-attributes"
3902
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:84
3903
msgid "class-methods"
3906
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:108
3907
msgid "Remove Interfaces:"
3908
msgstr "Rimuovi le interfacce:"
3910
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:117
3911
msgid "remove-button"
3914
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:123
3915
msgid "Add Interfaces:"
3916
msgstr "Aggiungi Interfacce:"
3918
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:26
3919
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:108
3920
msgid "Class Browser"
3921
msgstr "Navigatore delle classi"
3923
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:31
3924
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:113
3925
msgid "class-component"
3928
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:38
3929
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:39
3930
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:127
3932
msgstr "Classi base"
3934
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:55
3935
msgid "python-module"
3938
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:73
3939
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:153
3940
msgid "Interfaces from Class"
3941
msgstr "Interfacce della classe"
3943
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:91
3944
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:172
3945
msgid "Interfaces from Object"
3946
msgstr "Interfacce dell'oggetto"
3948
#: src/zope/app/keyreference/configure.zcml:26
3949
msgid "Persistent Key References"
3950
msgstr "Riferimenti principali persistenti"
3952
#: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:38
3954
msgstr "Id del tipo principale"
3956
#: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:39
3958
"Key references should sort first on their key type and second on any type-"
3959
"specific information."
3961
"I riferimenti principali dovrebbero essere smistati primo secondo il loro "
3962
"tipo rpincipale e poi su qualsiasi informazione specifica al tipo."
3964
#: src/zope/app/locking/adapter.py:62
3965
msgid "Multiple principals found"
3966
msgstr "Trovati più principali"
3968
#: src/zope/app/locking/adapter.py:64
3969
msgid "No principal found"
3970
msgstr "Nessun principale trovato"
3972
#: src/zope/app/locking/adapter.py:73
3973
msgid "Object is already locked"
3974
msgstr "L'oggetto è già selezionato"
3976
#: src/zope/app/locking/adapter.py:82
3977
#: src/zope/app/locking/adapter.py:92
3978
msgid "Object is not locked"
3979
msgstr "L'oggetto non è selezionato"
3981
#: src/zope/app/locking/adapter.py:85
3982
msgid "Principal is not lock owner"
3983
msgstr "Il principale non è il proprietario del blocco"
3985
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:104
3986
msgid "id of the principal owning the lock"
3987
msgstr "id del principale che possiede il blocco"
3989
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:108
3990
msgid "time value indicating the creation time"
3991
msgstr "valore tempo che indica il tempo di creazione"
3993
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:113
3994
msgid "time value indicating the lock timeout from creation"
3995
msgstr "Valore tempo indicante la durata del blocco dalla creazione."
3997
#: src/zope/app/menus.zcml:11
3998
msgid "Menu for displaying actions to be performed"
3999
msgstr "Menu per visualizzare le azioni da eseguire"
4001
#: src/zope/app/menus.zcml:11
4002
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:171
4006
#: src/zope/app/menus.zcml:17
4008
"Menu for objects to be added according to containment "
4012
#: src/zope/app/menus.zcml:25
4013
msgid "Menu of objects to be added to site management folders"
4015
"Menu per gli oggetti da aggiungere alle cartelle di gestione del sito"
4017
#: src/zope/app/menus.zcml:31
4018
msgid "Add Registration"
4021
#: src/zope/app/menus.zcml:31
4022
msgid "Menu of addable configuration objects"
4023
msgstr "Menu degli oggetti con configurazione aggiungibile"
4025
#: src/zope/app/menus.zcml:5
4026
msgid "Menu for displaying alternate representations of an object"
4027
msgstr "Menu per mostrare rappresentazioni alternative di un oggetto"
4029
#: src/zope/app/menus.zcml:5
4030
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:154
4031
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:168
4035
#: src/zope/app/module/browser/browse_module.pt:3
4036
msgid "View Module Names"
4037
msgstr "Mostra i nomi dei moduli"
4039
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:48
4040
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:234
4041
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:278
4042
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:237
4046
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:7
4047
msgid "Menu for displaying help actions to be performed with popup"
4049
"Menu per mostrare le azioni di aiuto che possono essere eseguite con un popup"
4051
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_macros.pt:44
4053
msgstr "Aiuto online"
4055
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_navigation_macros.pt:4
4059
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:14
4060
msgid "Zope Developer Info"
4061
msgstr "Informazioni dello sviluppatore Zope"
4063
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:21
4065
msgstr "Aiuto online"
4067
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:28
4068
msgid "User interface ZMI"
4069
msgstr "Interfaccia utente ZMI"
4071
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:35
4075
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:8
4079
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:108
4081
msgstr "Testo Sorgente"
4083
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:109
4084
msgid "Renderable source text of the topic."
4085
msgstr "Testo sorgente dell'argomento."
4087
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:115
4089
msgstr "Tipo Sorgente"
4091
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:116
4092
msgid "Type of the source text, e.g. structured text"
4093
msgstr "Tipo del sorgente del testo, es. testo strutturato"
4095
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:172
4096
msgid "Path to the Resource"
4097
msgstr "Percorso della Risorsa"
4099
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:173
4101
"The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help "
4104
"Il Percorso della Risorsa, presumendo che sia nella stessa cartella "
4105
"dell'argomento di aiuto"
4107
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:53
4108
#: src/zope/security/interfaces.py:258
4109
#: src/zope/security/interfaces.py:308
4110
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:12
4111
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:12
4115
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:54
4116
msgid "The Id of this Help Topic"
4117
msgstr "Id di questo Aiuto"
4119
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:59
4121
msgstr "Percorso del Genitore"
4123
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:60
4124
msgid "The Path to the Parent of this Help Topic"
4125
msgstr "Il Percorso del Genitore di questo Argomento dell'Aiuto"
4127
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:65
4128
msgid "Help Topic Title"
4129
msgstr "Titolo dell'Argomento dell'Aiuto"
4131
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:66
4132
msgid "The Title of a Help Topic"
4133
msgstr "Il Titolo di un Argomento dell'Aiuto"
4135
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:67
4137
msgstr "Argomento dell'Aiuto"
4139
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:71
4140
msgid "Path to the Topic"
4141
msgstr "Percorso per l'Argomento"
4143
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:72
4144
msgid "The Path to the Definition of a Help Topic"
4145
msgstr "Percorso della Definizione di un Aiuto"
4147
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:77
4148
msgid "Object Interface"
4149
msgstr "Interfaccia dell'Oggetto"
4151
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:78
4152
msgid "Interface for which this Help Topic is registered."
4153
msgstr "Interfaccia per cui questo Aiuto è registrato."
4155
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:83
4157
msgstr "Nome della Vista"
4159
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:84
4160
msgid "The View Name for which this Help Topic is registered"
4161
msgstr "Nome della Vista per cui questo Argomento di Aiuto è registrato"
4163
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:112
4165
"Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have "
4166
"inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation "
4169
"L'esecuzione di codice in linea è disattivata, ciò significa che non si "
4170
"possono avere snippets di codice in linea nella Page Template. Attiva "
4171
"l'esecuzione del codice in linea e riprova."
4173
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:121
4174
msgid "No interpreter named \"${lang_name}\" was found."
4175
msgstr "Non è stato trovato nessun interprete chiamato \"${lang_name}\"."
4177
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:24
4178
msgid "Add Principal Source"
4179
msgstr "Aggiungi Sorgente Principale"
4181
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:38
4182
msgid "Add Simple User with details"
4183
msgstr "Aggiungi un utente semplice con dettagli"
4185
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:49
4189
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
4190
msgid "Edit User Information"
4191
msgstr "Modifica le informazioni dell'utente"
4193
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:33
4194
msgid "The Login/Username of the user. This value can change."
4195
msgstr "Il nome utente dell'utente. Questo valore può essere cambiato."
4197
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:39
4198
msgid "The password for the user."
4199
msgstr "La password dell'utente."
4201
#: src/zope/app/preference/browser.py:71
4202
msgid "${name} Preferences"
4203
msgstr "Preferenze ${name}"
4205
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:106
4206
msgid "User Preferences API"
4207
msgstr "API delle preferenze dell'utente"
4209
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:30
4210
#: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:22
4211
msgid "User Preferences"
4212
msgstr "Preferenze dell'utente"
4214
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:70
4215
msgid "Default User Preferences Provider"
4216
msgstr "Provider delle preferenze dell'utente di default"
4218
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:70
4219
msgid "A Default User Preferences Provider"
4220
msgstr "Un provider delle preferenze dell'utente di default"
4222
#: src/zope/app/preference/edit.pt:77
4223
#: src/zope/app/preference/macros.pt:111
4224
msgid "There are ${num_errors} input errors."
4225
msgstr "Ci sono ${num_errors} errori di inserimento."
4227
#: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:18
4228
msgid "Stores Annotations for Principals"
4229
msgstr "Salva note per i Principali"
4231
#: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:18
4232
msgid "Principal Annotation Utility"
4233
msgstr "Servizio di Annotazioni Principali"
4235
#: src/zope/app/publisher/configure.zcml:18
4236
msgid "Creating HTTP Results"
4239
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:104
4240
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:156
4241
msgid "The URL to display if the item is selected"
4242
msgstr "URL da visualizzare se l'elemento è selezionato."
4244
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:105
4246
"When a user selects a browser menu item, the URLgiven in the action is "
4247
"displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
4248
"object the menu item is for."
4250
"Quando un utente seleziona un elemento del menu di navigazione, l'URL dato "
4251
"nell'azione è visualizzato. L'azione di solito è data come un URL relativo "
4252
"all'oggetto per il quale è l'elemento di menu."
4254
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:113
4255
msgid "Menu item ordering hint"
4256
msgstr "Istruzioni per ordinare gli elementi del menù"
4258
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:114
4260
"This attribute provides a hint for menu item ordering.Menu items will "
4261
"generally be sorted by the `for_`attribute and then by the order."
4263
"Questo attributo fornisce le istruzioni per ordinare gli elementi del menù. "
4264
"Questi saranno generalmente ordinati in base all'attributo 'for_' e poi in "
4267
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:120
4268
msgid "A condition for displaying the menu item"
4269
msgstr "Condizione per mostrare l'elemento del menu"
4271
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:121
4273
"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to "
4276
"context -- The object the menu is being displayed for\n"
4278
"request -- The browser request\n"
4282
"The menu item will not be displayed if there is a \n"
4283
"filter and the filter evaluates to a false value."
4285
"La condizione è data come espressione TALES. L'espressione può utilizzare le "
4288
"context -- L'oggetto per il quale il menu è mostrato\n"
4290
"request -- La richiesta del browser\n"
4294
"L'elemento del menu non sarà mostrato se c'è un filtro \n"
4295
"e questo ha un valore falso"
4297
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:136
4301
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:137
4302
msgid "URI of the icon representing this menu item"
4303
msgstr "URI dell'icona rappresentante questo elemento del menu"
4305
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:150
4307
msgstr "Id del sotto-menu"
4309
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:151
4310
msgid "The menu id of the menu that describes the sub-menu below this item."
4311
msgstr "L'id del menu che descrive i sotto-menu sotto questo elemento."
4313
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:157
4315
"When a user selects a browser menu item, the URL given in the action is "
4316
"displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
4317
"object the menu item is for."
4320
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:58
4321
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:45
4323
msgstr "Id del menu"
4325
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:59
4326
msgid "The id uniquely identifies this menu."
4327
msgstr "L'id identifica univocamente questo menu"
4329
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:64
4331
msgstr "Titolo di menu"
4333
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:65
4334
msgid "The title provides the basic label for the menu."
4335
msgstr "Il titolo fornisce l'etchetta di base per il menu."
4337
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:70
4338
msgid "Menu description"
4339
msgstr "Descrizione del menu"
4341
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:71
4343
"A description of the menu. This might be shown on menu pages or in pop-up "
4346
"Una descrizione del menu. Deve comparire sulle pagine di menu o nel pop-up "
4347
"di aiuto per i menu."
4349
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:91
4350
msgid "Menu item title"
4351
msgstr "Titolo dell'elemento di menu"
4353
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:92
4354
msgid "The title provides the basic label for the menu item."
4355
msgstr "Il titolo fornisce l'etichetta base per l'elemento di menu."
4357
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:97
4358
msgid "Menu item description"
4359
msgstr "Descrizione dell'elemento di menu"
4361
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:98
4363
"A description of the menu item. This might be shown on menu pages or in pop-"
4364
"up help for menu items."
4366
"Una descrizione dell'elemento di menu. Questo può comparire sulle pagine di "
4367
"menu o nei pop-up di aiuto per gli elementi di menu."
4369
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:42
4370
msgid "The source of the Python page."
4371
msgstr "Sorgente della pagina Python."
4373
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:47
4374
msgid "The content type the script outputs."
4375
msgstr "Il tipo di contenuto che lo script restituisce."
4377
#: src/zope/app/pythonpage/browser.py:43
4378
msgid "A syntax error occurred."
4379
msgstr "Si è verificato un errore di sintassi."
4381
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
4382
msgid "A simple, content-based Python Page"
4383
msgstr "Una semplice pagina Python basata sul contenuto"
4385
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
4386
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
4388
msgstr "Pagina Python"
4390
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:41
4391
msgid "Add Python Page"
4392
msgstr "Aggiungi una Pagina Python"
4394
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
4395
msgid "An Python Page"
4396
msgstr "Una Pagina Python"
4398
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
4399
msgid "Edit Python Page"
4400
msgstr "Modifica una Pagina Python"
4402
#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:32
4403
msgid "Syntax Error: ${msg}"
4404
msgstr "Errore di sintassi: ${msg}"
4406
#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:40
4407
msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
4408
msgstr "File \"${filename}\", linea ${lineno}, offset ${offset}"
4410
#: src/zope/app/recorder/browser.py:42
4411
msgid "URLs to ignore"
4412
msgstr "URL da ignorare"
4414
#: src/zope/app/recorder/browser.py:43
4416
"A list of regular expressions.\n"
4418
" Requests whose paths match any of the expressions "
4420
" here will not be shown."
4422
"Un elenco di espressioni comuni.\n"
4424
" Richieste i cui percorsi corrispondono a tutte le "
4425
"espressioni elencate \n"
4426
" qui non saranno mostrate."
4428
#: src/zope/app/recorder/browser.py:86
4429
msgid "Invalid regex: %s"
4430
msgstr "Espressione razionale invalida: %s"
4432
#: src/zope/app/recorder/configure.zcml:12
4433
msgid "Recorded Sessions"
4434
msgstr "Sessioni registrate"
4436
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:15
4437
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:22
4438
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:21
4442
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:16
4446
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:18
4447
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:90
4451
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:36
4452
msgid "Create Functional Doctest"
4453
msgstr "Creare Testo di documento funzionale"
4455
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:38
4457
msgstr "Pulisci tutto"
4459
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:57
4463
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:6
4464
msgid "There are no recorded requests that pass your filter."
4465
msgstr "Nessuna richiesta registrata passa il filtro."
4467
#: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
4468
msgid "Plain Text Source"
4469
msgstr "Sorgente Testo Semplice"
4471
#: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
4473
msgstr "Testo Semplice"
4475
#: src/zope/app/renderer/rest.py:38
4476
msgid "ReStructured Text (ReST)"
4477
msgstr "Testo RiStrutturato (ReST)"
4479
#: src/zope/app/renderer/rest.py:39
4480
msgid "ReStructured Text (ReST) Source"
4481
msgstr "Sorgente di Testo RiStrutturato (ReST)"
4483
#: src/zope/app/renderer/stx.py:36
4484
msgid "Structured Text (STX)"
4485
msgstr "Testo Strutturato (STX)"
4487
#: src/zope/app/renderer/stx.py:37
4488
msgid "Structured Text (STX) Source"
4489
msgstr "Sorgente di Testo Strutturato (STX)"
4491
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:11
4493
msgstr "Z3. Interfaccia utente"
4495
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:138
4496
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:193
4497
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:185
4501
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:54
4502
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:47
4503
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:49
4504
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:40
4508
#: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:3
4509
msgid "Extended Editor"
4512
#: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:36
4513
msgid "User: ${user}"
4514
msgstr "Utente: ${user}"
4516
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:32
4517
msgid "Contains $${num} item(s)"
4518
msgstr "Contiene elementi $${num}"
4520
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:33
4521
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:9
4523
msgstr "Caricamento in corso..."
4525
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:27
4527
msgid "An error occurred"
4528
msgstr "Si è verificato un errore."
4530
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:54
4531
msgid "Must select a field to delete"
4532
msgstr "Bisogna selezionare un campo da cancellare"
4534
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:67
4535
msgid "Invalid field name: %s"
4536
msgstr "Nome di campo non valido: %s"
4538
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:75
4539
msgid "Invalid position: %s"
4540
msgstr "Posizione non valida: %s"
4542
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:33
4544
msgstr "Modifica Schema"
4546
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
4547
msgid "Menu of Fields to be added to a schema."
4548
msgstr "Menu dei campi da aggiungere ad uno schema."
4550
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:10
4551
msgid "Schema Name: ${schema_name}"
4552
msgstr "Nome dello schema: ${schema_name}"
4554
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
4555
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
4556
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
4557
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
4558
msgid "Content listing"
4559
msgstr "Lista dei contenuti"
4561
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:41
4563
msgstr "Sola lettura"
4565
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:69
4566
msgid "delete-field-button"
4569
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
4570
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:22
4571
msgid "Mutable Schema"
4572
msgstr "Schema Modificabile"
4574
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
4575
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:22
4576
msgid "A Persistent Schema that can be edited through the web"
4577
msgstr "Schema persistente che può essere modificato via web"
4579
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
4580
msgid "A Float Field"
4581
msgstr "Un Campo Float"
4583
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
4584
msgid "Add Float Field"
4585
msgstr "Aggiungi Campo Float"
4587
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
4588
msgid "Edit Float Field"
4589
msgstr "Modifica il Campo Float"
4591
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
4592
msgid "Add Datetime Field"
4593
msgstr "Aggiungi Campo di Datetime"
4595
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
4596
msgid "A Datetime Field"
4597
msgstr "Un Campo Datetime"
4599
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:151
4600
msgid "Edit Datetime Field"
4601
msgstr "Modifica il Campo di Datetime"
4603
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
4604
msgid "Edit Text Field"
4605
msgstr "Modifica campo di testo"
4607
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
4608
msgid "A TextLine Field"
4609
msgstr "Un campo TextLine"
4611
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
4612
msgid "TextLine Field"
4613
msgstr "Campo TextLine"
4615
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
4616
msgid "Add TextLine Field"
4617
msgstr "Aggiungi un campo TextLine"
4619
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
4620
msgid "Edit TextLine Field"
4621
msgstr "Modifica Campo TextLine"
4623
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
4624
msgid "A Boolean Field"
4625
msgstr "Un Campo Booleano"
4627
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
4628
msgid "Add Boolean Field"
4629
msgstr "Aggiungi Campo Booleano"
4631
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
4632
msgid "A Text Field"
4633
msgstr "Un Campo di Testo"
4635
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
4636
msgid "Add Text Field"
4637
msgstr "Aggiungi Campo di Testo"
4639
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:73
4640
msgid "Edit Boolean Field"
4641
msgstr "Modifica Campo Booleano"
4643
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
4644
msgid "Add Integer Field"
4645
msgstr "Aggiungi Campo Intero"
4647
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
4648
msgid "An Integer Field"
4649
msgstr "Un Campo Intero"
4651
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:99
4652
msgid "Edit Integer Field"
4653
msgstr "Modifica Campo Intero"
4655
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:102
4656
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:102
4657
msgid "BytesLine Field"
4658
msgstr "Campo BytesLine"
4660
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114
4661
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114
4662
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
4664
msgstr "Campo di Testo"
4666
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:128
4667
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:128
4668
msgid "Text Line Field"
4669
msgstr "Campo di linea di testo"
4671
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140
4672
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140
4673
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
4674
msgid "Boolean Field"
4675
msgstr "Campo Booleano"
4677
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151
4678
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151
4679
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
4680
msgid "Integer Field"
4681
msgstr "Campo Intero"
4683
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163
4684
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163
4685
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
4687
msgstr "Campo Float"
4689
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:175
4690
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:175
4692
msgstr "Campo Tupla"
4694
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:186
4695
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:186
4697
msgstr "Campo Lista"
4699
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:197
4700
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:197
4702
msgstr "Imposta Campo"
4704
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:208
4705
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:208
4706
msgid "Password Field"
4707
msgstr "Campo Password"
4709
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:220
4710
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:220
4712
msgstr "Campo Dizionario"
4714
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232
4715
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232
4716
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
4717
msgid "Datetime Field"
4718
msgstr "Campo Data e Ora"
4720
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:244
4721
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:244
4722
msgid "SourceText Field"
4723
msgstr "Campo Sorgente di Testo"
4725
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:256
4726
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:256
4727
msgid "Object Field"
4728
msgstr "Campo Oggetto"
4730
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:269
4731
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:269
4735
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:281
4736
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:281
4740
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:293
4741
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:293
4742
msgid "Interface Field"
4743
msgstr "Campo Interfaccia"
4745
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:38
4746
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:38
4747
msgid "Container Field"
4748
msgstr "Campo Contenitore"
4750
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:49
4751
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:49
4752
msgid "Iterable Field"
4753
msgstr "Campo Iterabile"
4755
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:5
4756
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:5
4760
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:60
4761
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:60
4762
msgid "Orderable Field"
4763
msgstr "Campo Ordinabile"
4765
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:75
4766
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:75
4767
msgid "MinMaxLen Field"
4768
msgstr "Campo Lunghezza Min-Max"
4770
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:90
4771
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:90
4775
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:24
4776
msgid "Define Permissions"
4777
msgstr "Definisci i permessi"
4779
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:57
4780
msgid "New Content Component Instance"
4781
msgstr "Nuova istanza di un componente contenuto"
4783
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
4784
msgid "Schema-based Content"
4785
msgstr "Contenuto basato su uno Schema"
4787
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
4788
msgid "Schema-based Content Component Instance"
4789
msgstr "Istanza di un componente contenuto basato su Schema"
4791
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:14
4792
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:33
4793
msgid "Map permissions to Schema fields"
4794
msgstr "Mappa i permessi ai campi degli Schemi"
4796
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:33
4797
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:24
4798
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:51
4799
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:74
4800
#: src/zope/app/preference/index.pt:14
4801
#: src/zope/app/preference/edit.pt:112
4802
msgid "refresh-button"
4805
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:35
4806
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:53
4807
msgid "change-button"
4810
#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
4811
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
4812
msgid "A Persistent Content Component Definition"
4813
msgstr "Definizione di un componente di contenuto persistente"
4815
#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
4816
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
4817
msgid "Content Component Definition"
4818
msgstr "Definizione di un Componente di Contenuto"
4820
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:38
4821
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:32
4822
msgid "interface-component"
4825
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:39
4826
msgid "Specifies the interface this menu item is for."
4827
msgstr "Specifica l'interfaccia per cui è definito questo elemento del menu."
4829
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:46
4830
msgid "Specifies the menu this menu item will be added to."
4831
msgstr "Specifica il menu a cui verrà aggiunto questo elemento."
4833
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:51
4837
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:52
4839
"If set to True, the system will create a local browser menu for you. If this "
4840
"option is set to False, the system will try to find the next site manager "
4841
"that has a menu with the specified id. If no menu was found or the menu is a "
4842
"global menu, then an error is occurred."
4844
"Se impostato su Vero, il sistema creerà un menu di navigazione locale per "
4845
"te. Se l'opzione è impostata su Falso, il sistema cercherà di trovare il "
4846
"gestore del sito successivo che abbia un menu con quell'id specifico. Se non "
4847
"si trova nessun menu o il menu è globale, allora si è verificato un errore."
4849
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:73
4850
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:105
4851
msgid "Name of Content Component Type"
4852
msgstr "Nome del Tipo di Componente di Contenuto"
4854
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:74
4855
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:106
4856
msgid "This is the name of the document type."
4857
msgstr "Questo è il nome del tipo di documento."
4859
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:78
4860
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:110
4861
msgid "schema-component"
4864
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:79
4865
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:111
4866
msgid "Specifies the schema that characterizes the document."
4867
msgstr "Specifica lo schema che caratterizza il documento."
4869
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:84
4871
msgstr "Copia Schema"
4873
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:85
4875
"If this field is set to True, a copied version of the schema will be used in "
4876
"the Content Component instance. This has the advantage that an existing "
4877
"Content Component's schema is set in stone and can never change, even when a "
4878
"mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's "
4879
"can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
4881
"Se questo campo èimpostato su Vero, una versione copiata dello schema sarà "
4882
"usata nell'istanza del Componente di Contenuto. Questo ha il vantaggio che "
4883
"uno schema di Componente di Contenuto esistente è impostato in modo fisso e "
4884
"non può essere cambiato, perfino quando uno schema mutabile evolve. Se il "
4885
"valore è Falso lo schema può cambiare (ciò è comodo in alcuni casi - es. "
4886
"durante lo sviluppo.)"
4888
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:158
4892
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:163
4896
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:54
4897
msgid "Add Permission"
4898
msgstr "Aggiungi Permesso"
4900
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
4901
msgid "A Security Permission"
4902
msgstr "Un permesso di sicurezza"
4904
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
4905
msgid "Edit Permission"
4906
msgstr "Modifica permesso"
4908
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:10
4909
msgid "You are now logged in as ${UserTitle}."
4910
msgstr "Sei loggato come ${UserTitle}."
4912
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:6
4913
msgid "Login successful!"
4914
msgstr "Login effettuato con successo!"
4916
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:11
4917
msgid "Click here to return."
4918
msgstr "Clicca qui per tornare indietro"
4920
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:6
4921
msgid "Login Failed!"
4922
msgstr "Login fallito!"
4924
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
4925
msgid "You cancelled the login procedure."
4926
msgstr "Procedura di login annullata."
4928
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:12
4929
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:14
4930
msgid "Back to the main page."
4931
msgstr "Torna alla pagina principale."
4933
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:6
4934
msgid "Logout successful!"
4935
msgstr "Logout avvenuto con successo!"
4937
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:8
4938
msgid "You are now logged out."
4939
msgstr "Ora sei uscito dal sistema."
4941
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:12
4942
msgid "You are being redirected!"
4943
msgstr "Stai per essere rediretto!"
4945
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:15
4946
msgid "If you see this screen for more than 5 seconds, click here."
4947
msgstr "Se vedi questa videata per più di 5 secondi, clicca qui."
4949
#: src/zope/app/security/configure.zcml:103
4950
msgid "manage-site-permission"
4951
msgstr "Manage Services"
4953
#: src/zope/app/security/configure.zcml:108
4954
msgid "manage-principal-permission"
4955
msgstr "Manage Principals"
4957
#: src/zope/app/security/configure.zcml:113
4959
"Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or "
4962
"Gestisci il server Zope, tipo Riavvio/Spegnimento o "
4963
"compressione dello ZODB."
4965
#: src/zope/app/security/configure.zcml:113
4966
msgid "manage-application-permission"
4967
msgstr "Manage Application"
4969
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
4970
msgid "public-permission"
4973
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
4975
"Special permission indicating unconditional access. "
4976
"Public resources are always accessible."
4978
"Permesso speciale indicante accesso incondizionato. Le "
4979
"risorse pubbliche sono sempre accessibili."
4981
#: src/zope/app/security/configure.zcml:72
4982
msgid "view-permission"
4985
#: src/zope/app/security/configure.zcml:77
4986
msgid "change-security-settings-permission"
4987
msgstr "Change security settings"
4989
#: src/zope/app/security/configure.zcml:82
4990
msgid "manage-content-permission"
4991
msgstr "Manage Content"
4993
#: src/zope/app/security/configure.zcml:87
4994
msgid "manage-service-bindings-permission"
4995
msgstr "Manage Service Bindings"
4997
#: src/zope/app/security/configure.zcml:92
4998
msgid "Manage executable code, including Python, SQL, ZPT, etc."
4999
msgstr "Gestisci il codice eseguibile, incluso Python, SQL, ZPT, ecc."
5001
#: src/zope/app/security/configure.zcml:92
5002
msgid "manage-code-permission"
5003
msgstr "Manage Code"
5005
#: src/zope/app/security/configure.zcml:98
5006
msgid "manage-services-permission"
5007
msgstr "Manage Services"
5009
#: src/zope/app/security/permission.py:24
5010
msgid "<permission not activated>"
5011
msgstr "<permesso non attivato>"
5013
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:18
5015
msgstr "Nuovo ruolo"
5017
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
5018
msgid "A Security Role"
5019
msgstr "Un ruolo di sicurezza"
5021
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
5022
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:53
5026
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:56
5027
msgid "Role-Permissions"
5028
msgstr "Permessi di ruolo"
5030
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:86
5034
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:18
5035
msgid "Grants for the selected principal"
5036
msgstr "Assegna i ruoli ai principal selezionati"
5038
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:19
5039
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:78
5040
msgid "grant-submit"
5043
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:27
5044
msgid "<strong>Roles</strong> "
5045
msgstr "<strong>Ruoli</strong> "
5047
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:28
5048
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:54
5049
msgid "<strong>Allow</strong> "
5050
msgstr "<strong>Autorizzato</strong> "
5052
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:29
5053
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:55
5054
msgid "<strong>Unset</strong> "
5055
msgstr "<strong>Eliminare</strong> "
5057
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:30
5058
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:56
5059
msgid "<strong>Deny</strong> "
5060
msgstr "<strong>Negare</strong> "
5062
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:46
5063
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:72
5067
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:5
5068
msgid "Granting Roles and Permissions to Principals"
5069
msgstr "Assegna ruoli e permessi ai principal"
5071
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:53
5072
msgid "<strong>Permissions</strong> "
5073
msgstr "<strong>Permissi</strong> "
5075
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:238
5076
msgid "Grants updated."
5077
msgstr "Assegnazioni aggiornate"
5079
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:40
5083
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:41
5087
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:42
5091
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
5095
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:84
5096
msgid "Save Changes"
5097
msgstr "Salva modifiche"
5099
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:25
5100
msgid "Helpful message."
5101
msgstr "Messaggio di aiuto."
5103
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:36
5104
msgid "Roles assigned to the permission ${perm_title} (id: ${perm_id})"
5105
msgstr "Ruoli assegnati al permesso ${perm_title} (id: ${perm_id})"
5107
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:58
5109
msgstr "Impostazioni"
5111
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:19
5113
"This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} "
5114
"(id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in "
5115
"the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in "
5116
"both lists though."
5118
"Questa pagina mostra i permessi concessi e negati al ruolo ${role_title} "
5119
"(id: ${role_id}). Per modificare le impostazioni, basta selezionare permessi "
5120
"diversi negli elenchi Allow o Deny. Assicurarsi di non selezionare lo stesso "
5121
"permesso in entrambe le liste."
5123
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:148
5125
"You choose both allow and deny for permission \"${permission}\". This is not "
5128
"Hai scelto sia \"permesso\" che \"negato\" per il permesso "
5129
"\"${permission}\". Questo non è permesso."
5131
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:163
5132
msgid "Settings changed at ${date_time}"
5133
msgstr "Impostazioni modificate ${date_time}"
5135
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:32
5137
"For each permission you want to grant (or deny) to a role,\n"
5138
" set the entry for that permission and role to a '+' (or '-').\n"
5139
" Permissions are shown on the left side, going down.\n"
5140
" Roles are shown accross the top.\n"
5143
"Per ogni permesso assegnato (o negato) a un ruolo, \n"
5144
" imposta la entry per questo permesso e assegna un ruolo a '+' (o '-').\n"
5145
" I permessi compaiono sulla sinistra, verso il basso.\n"
5146
" I ruoli sono verso l'alto.\n"
5149
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:66
5150
msgid "permission-acquire"
5151
msgstr "Permesso-acquisire"
5153
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:68
5154
msgid "permission-allow"
5155
msgstr "Permesso-permettere"
5157
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:70
5158
msgid "permission-deny"
5159
msgstr "Permesso-negare"
5161
#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:97
5162
msgid "Default Security Policy"
5163
msgstr "Politiche di sicurezza di default"
5165
#: src/zope/app/securitypolicy/role.py:26
5166
msgid "<role not activated>"
5167
msgstr "Ruolo disattivato"
5169
#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
5170
msgid "Cookie Client Id Manager Properties"
5171
msgstr "Gestore di proprietà dell'Id del cookie del client"
5173
#: src/zope/app/session/browser.zcml:23
5174
msgid "Stores session data persistently in the ZODB"
5175
msgstr "Memorizza i dati di sessione in modo persistente nello ZODB"
5177
#: src/zope/app/session/browser.zcml:23
5178
msgid "Persistent Session Data Container"
5179
msgstr "Contenitore di dati della sessione persistente"
5181
#: src/zope/app/session/browser.zcml:31
5182
msgid "Stores session data in RAM"
5183
msgstr "Memorizza i dati di sessione nella RAM"
5185
#: src/zope/app/session/browser.zcml:31
5186
msgid "RAM Session Data Container"
5187
msgstr "Contenitore dei dati della sessione RAM"
5189
#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
5190
msgid "Session Data Container Properties"
5191
msgstr "Proprietà del contenitore dei dati della sessione"
5193
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
5194
msgid "Cookie Client Id Manager"
5195
msgstr "Gestore di ID dei cookie del client"
5197
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
5199
"Uses a cookie to uniquely identify a client, allowing state to be "
5200
"maintained between requests"
5202
"Usa un cookie per identificare in modo univoco un client, così da permettere "
5203
"che lo stato sia mantenuto tra le richieste"
5205
#: src/zope/app/session/configure.zcml:82
5209
#: src/zope/app/session/configure.zcml:87
5213
#: src/zope/app/session/http.py:48
5215
msgstr "Nome del Cookie"
5217
#: src/zope/app/session/http.py:49
5219
"Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain "
5220
"name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
5222
"Nome del cookie utilizzato per mantenere lo stato. Deve essere univoco "
5223
"rispetto al nome di dominio del sito, e può contenere solo lettere ASCII, "
5226
#: src/zope/app/session/http.py:61
5227
msgid "Cookie Lifetime"
5228
msgstr "Tempo di permanenza dei cookie"
5230
#: src/zope/app/session/http.py:62
5232
"Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire "
5233
"the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
5235
"Numero di secondi prima che il browser cancelli il cookie. Lasciandolo vuoto "
5236
"il cookie viene rimosso quando il browser è chiuso. Impostare a 0 per non "
5239
#: src/zope/app/session/interfaces.py:126
5240
msgid "Last Access Time"
5241
msgstr "Ultimo accesso"
5243
#: src/zope/app/session/interfaces.py:127
5245
"Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its "
5246
"ISessionDataContainer"
5248
"Tempo approssimativo in cui questa ISessionData è stata recuperata dal suo "
5249
"ISessionDataContainer"
5251
#: src/zope/app/session/interfaces.py:66
5255
#: src/zope/app/session/interfaces.py:67
5257
"Number of seconds before data becomes stale and may be removed. A value of "
5258
"'0' means no expiration."
5260
"Numero di secondi prima che i dati divengano obsoleti e possano essere "
5261
"rimossi. Un valore '0' significa che non ha scadenza."
5263
#: src/zope/app/session/interfaces.py:75
5264
msgid "Timeout resolution (in seconds)"
5265
msgstr "Risoluzione di scadenza (in secondi)"
5267
#: src/zope/app/session/interfaces.py:76
5269
"Defines what the 'resolution' of item timeout is. Setting this higher allows "
5270
"the transience machinery to do fewer 'writes' at the expense of causing "
5271
"items to time out later than the 'Data object timeout value' by a factor of "
5272
"(at most) this many seconds."
5274
"Definisce la 'risoluzione' della scadenza di un elemento. L'impostazione più "
5275
"alta di questo permette alla macchina di fare meno 'scrivi' al costo di "
5276
"causare la scadenza posticipata degli elementi rispetto al 'valore della "
5277
"scadenza dell'oggetto dati' di molti secondi."
5279
#: src/zope/app/sqlscript/browser/add.pt:12
5280
msgid "add-and-test"
5281
msgstr "Add and Test"
5283
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:15
5284
msgid "Add a SQL Script"
5285
msgstr "Aggiungi uno Script SQL"
5287
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:26
5288
msgid "Edit an SQL script"
5289
msgstr "Modifica uno script SQL"
5291
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:60
5295
#: src/zope/app/sqlscript/browser/edit.pt:12
5296
msgid "change-and-test"
5299
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:15
5300
msgid "Argument Name"
5301
msgstr "Nome dell'argomento"
5303
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:16
5304
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:38
5308
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:32
5312
#: src/zope/app/sqlscript/browser/testresults.pt:29
5313
msgid "An Error occurred"
5314
msgstr "Si è verificato un errore"
5316
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:11
5317
msgid "add-sql-scripts-permission"
5318
msgstr "Add SQL Scripts"
5320
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
5321
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
5325
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
5326
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
5327
msgid "A content-based script to execute dynamic SQL."
5328
msgstr "Uno script basato sul contenuto per eseguire un SQL dinamico"
5330
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:30
5331
msgid "Connection Name"
5332
msgstr "Nome della Connessione"
5334
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:31
5335
msgid "The Connection Name for the connection to be used."
5336
msgstr "Il Nome della Connessione da utilizzare."
5338
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:36
5342
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:37
5344
"A set of attributes that can be used during the SQL command rendering "
5345
"process to provide dynamic data."
5347
"Un insieme di attributi che può essere utilizzato per fornire dati dinamici "
5348
"durante il processo di interpretazione dei comandi SQL."
5350
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:46
5351
msgid "The SQL command to be run."
5352
msgstr "Il comando SQL da eseguire."
5354
#: src/zope/app/styleguide/configure.zcml:16
5355
msgid "Style Guides"
5356
msgstr "Style Guides"
5358
#: src/zope/app/styleguide/css/configure.zcml:6
5362
#: src/zope/app/styleguide/i18n/configure.zcml:7
5366
#: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:15
5368
msgstr "tipo di documento"
5370
#: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:7
5374
#: src/zope/app/styleguide/zpt/configure.zcml:6
5375
msgid "Page template"
5376
msgstr "Page template"
5378
#: src/zope/app/tree/configure.zcml:57
5380
msgstr "Albero di Zope"
5382
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:108
5386
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117
5387
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:6
5389
msgstr "Annulla ulteriormente"
5391
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125
5392
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:6
5394
msgstr "Annulla tutto"
5396
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
5398
"With this permission a user may undo all transactions, "
5399
"regardless of who initiated them"
5401
"Con questo permesso un utente può annullare tutte le transazioni "
5402
"indipendentemente da chi le ha iniziate"
5404
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
5405
msgid "undo-all-transactions-permission"
5406
msgstr "Manage Application"
5408
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
5410
"With this permission a user may undo his/her own "
5412
msgstr "Con questo permesso un utente può annullare le proprie transazioni."
5414
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
5415
msgid "undo-own-transaction-permission"
5416
msgstr "Manage Content"
5418
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:99
5422
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:11
5423
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:11
5425
"Select one or more transactions from the list below and click the button "
5426
"below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object "
5427
"has not been modified in a later transaction by you or any other user."
5429
"Seleziona una o più delle seguenti transazioni e poi clicca sul pulsante "
5430
"sotto. Attenzione che è possibile annullare una transazione solo se "
5431
"l'oggetto non è stato modificato in una transazione successiva da te o un "
5434
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:8
5435
msgid "This form lets you undo all transactions initiated by any user."
5437
"Questo modulo permette di annullare tutte le transazioni iniziate da "
5440
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:102
5441
msgid "View ${number} earlier transactions"
5442
msgstr "Mostra le precedenti ${number} transazioni"
5444
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:113
5445
msgid "View ${number} later transactions"
5446
msgstr "Mostra le ultime ${number} transazioni"
5448
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:121
5452
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:16
5453
msgid "You are looking at transactions regardless of location."
5454
msgstr "Stai guardando le transazioni indipendentemente dalla posizione."
5456
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:17
5457
msgid "View only transactions in this location"
5458
msgstr "Mostra solo le transazioni in questa posizione"
5460
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:24
5461
msgid "You are looking only at transactions from this location."
5462
msgstr "Stai vedendo le transazioni in questa posizione."
5464
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:25
5465
msgid "View transactions regardless of location"
5466
msgstr "Mostra le transazioni indipendentemente dalla posizione."
5468
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:44
5469
msgid "heading-location"
5470
msgstr "Posizione dell'intestazione"
5472
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:45
5473
msgid "heading-request-info"
5474
msgstr "Request info"
5476
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:46
5477
msgid "heading-principal"
5480
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:47
5481
msgid "heading-date"
5484
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:48
5485
msgid "heading-description"
5486
msgstr "Descrizione"
5488
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62
5489
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
5490
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76
5491
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:88
5492
msgid "label-not-available"
5495
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:8
5497
"This form lets you undo your last transactions. You are only viewing "
5498
"transactions initiated by you."
5500
"Questo modulo ti permette di annullare le ultime transazioni. Stai vedendo "
5501
"solo le transazioni iniziate da te."
5503
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:185
5505
"time value indicating the when the bookkeeping information was created"
5506
msgstr "Valore tempo indicante quando l'informazione è stata creata."
5508
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:191
5511
" Id of the version history related to the version controlled "
5514
" If this isn't set (is None), \n"
5518
" Id della versione storica collegata alla risorsa controllata della "
5521
" Se questa non è impostata (se Nessuno), \n"
5524
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:200
5525
msgid "version id that the version controlled resource is based upon"
5526
msgstr "versione id su cui è basata la risorsa controllata della versione"
5528
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:204
5529
msgid "status of the version controlled resource"
5530
msgstr "stato della risorsa controllata della versione"
5532
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:206
5536
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:207
5540
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:214
5542
"id of the effective user at the time the bookkeeping information was created"
5543
msgstr "id dell'utente effettivo quando è stata creata l'informazione"
5545
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:228
5546
msgid "time that the log entry was created"
5547
msgstr "data di creazione della entry di log"
5549
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:231
5550
msgid "version id of the resource related to the log entry"
5551
msgstr "versione id della risorsa collegata alla entry di log"
5553
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:234
5554
msgid "the action that was taken"
5555
msgstr "l'azione compiuta"
5557
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:236
5561
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:237
5563
msgstr "Registrazione"
5565
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:238
5569
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:239
5573
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:242
5575
"Message provided by the user at the time of the action. This may be empty."
5576
msgstr "Messaggio fornito all'utente durante l'azione. Può essere vuoto."
5578
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:246
5579
msgid "id of the user causing the audited action"
5580
msgstr "id dell'utente che causa l'azione verificata"
5582
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:249
5583
msgid "path to the object upon which the action was taken"
5584
msgstr "percorso all'oggetto su cui l'azione si è compiuta"
5586
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:334
5590
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:335
5591
msgid "Message text passed to applyVersionControl() for the object."
5592
msgstr "Testo del messaggio passato a applyVersionControl() per l'oggetto."
5594
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:347
5595
msgid "Checkin Message"
5596
msgstr "Messaggio di registrazione"
5598
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:374
5602
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:375
5603
msgid "Label applied to the version."
5604
msgstr "Etichetta applicata alla versione"
5606
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:384
5608
msgstr "Id del ramo"
5610
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:385
5611
msgid "Identifier for the new branch."
5612
msgstr "Identificatore per il nuovo ramo."
5614
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:13
5615
msgid "WfMC Workflows"
5616
msgstr "Workflow WfMC"
5618
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:17
5619
msgid "Workflows using XPDL"
5620
msgstr "Workflow che usa XPDL"
5622
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:25
5623
msgid "Registering XPDL using ZCML"
5624
msgstr "Registrare XPDL dalla ZCML"
5626
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:11
5627
msgid "Process Definition: ${pd_name}"
5628
msgstr "Definizione del processo: ${pd_name}"
5630
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:3
5631
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:3
5632
msgid "Process Definition"
5633
msgstr "Definizione del processo"
5635
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:12
5636
msgid "Import / Export Process Definitions:"
5637
msgstr "Definizioni dei processi di import / export:"
5639
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:13
5643
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:17
5644
msgid "import-button"
5647
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:21
5648
msgid "Export: <a href=\"@@export.html\">save as file</a>"
5649
msgstr "Esporta: <a href=\"@@export.html\">salva come file</a>"
5651
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:6
5652
msgid "Import was successfull!"
5653
msgstr "Importazione avvenuta correttamente!"
5655
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:19
5656
msgid "Status: ${status}"
5657
msgstr "Stato: ${status}"
5659
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:22
5660
msgid "Outgoing Transitions:"
5661
msgstr "Transizioni in uscita:"
5663
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:37
5667
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:38
5668
#: src/zope/app/preference/macros.pt:121
5672
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:47
5673
msgid "delete-button"
5676
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:14
5677
msgid "create-workflow-processinstances-permission"
5678
msgstr "Create Workflow ProcessInstances"
5680
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:20
5681
msgid "use-workflow-processinstances-permission"
5682
msgstr "Use Workflow ProcessInstances"
5684
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:8
5685
msgid "manage-workflow-processdefinitions-permission"
5686
msgstr "Manage Workflow ProcessDefinitions"
5688
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:66
5689
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:55
5690
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:20
5691
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:132
5695
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:8
5697
msgstr "Aggiungi Contenuto"
5699
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:3
5701
msgstr "Aggiungi Stato"
5703
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:3
5704
msgid "Add Transition"
5705
msgstr "Aggiungi Transizione"
5707
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:101
5708
msgid "Edit a Transition"
5709
msgstr "Modifica una Transizione"
5711
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:108
5712
msgid "Stateful Transition"
5713
msgstr "Transizione di stato"
5715
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
5716
msgid "Content Workflows Manager"
5717
msgstr "Gestore dei workflow dei contenuti"
5719
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
5720
msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
5721
msgstr "Un'utilità per gestire le interazioni tra contenuti e workflow."
5723
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
5724
msgid "Content/Process Registry"
5725
msgstr "Registro dei contenuti e dei processi"
5727
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:144
5731
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:21
5732
msgid "Relevant Data Schema"
5733
msgstr "Schema dei dati importanti"
5735
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:33
5736
msgid "Manage States"
5737
msgstr "Gestisci gli stati"
5739
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:35
5740
msgid "Manage Transitions"
5741
msgstr "Gestisci le transizioni"
5743
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:42
5745
msgstr "Elementi degli stati"
5747
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:43
5748
msgid "Transition Items"
5749
msgstr "Elementi delle transizioni"
5751
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
5752
msgid "A stateful workflow process definition"
5753
msgstr "Definizione di un processo di workflow"
5755
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
5756
msgid "Stateful Process Definition"
5757
msgstr "Definizione del Processo"
5759
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:72
5760
msgid "Stateful State"
5763
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:86
5764
msgid "Mapping(s) added."
5765
msgstr "Mappature aggiunte."
5767
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:94
5768
msgid "Mapping(s) removed."
5769
msgstr "Mappature rimosse."
5771
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:15
5773
"This screen let's you specify which content types (by interface) can receive "
5774
"which workflows (process definitions)."
5776
"Questa schermata ti permette di specificare quale tipo di contenuto (per "
5777
"interfaccia) può ricevere quale workflow (definizioni dei processi)"
5779
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:20
5780
msgid "Available Mappings"
5781
msgstr "Mappature disponibili."
5783
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:48
5784
msgid "switch-view-button"
5785
msgstr "Cambia vista"
5787
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:50
5788
msgid "remove-mappings-button"
5789
msgstr "Cancella mappature"
5791
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:55
5792
msgid "Add new Mapping"
5793
msgstr "Aggiungi una nuova Mappatura"
5795
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:67
5796
msgid "add-mappings-button"
5797
msgstr "Aggiungi Mappature"
5799
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:11
5800
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:36
5801
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:37
5802
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:22
5803
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:24
5804
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:11
5805
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:25
5806
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:41
5807
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:22
5808
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:32
5809
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:18
5810
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
5811
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
5812
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:55
5813
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:64
5814
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
5815
#: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:51
5816
#: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:24
5817
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:16
5818
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:26
5819
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:36
5820
#: src/zope/app/boston/viewlets/toolbar/macros.pt:3
5821
#: src/zope/app/boston/viewlets/toolbar/macros.pt:12
5822
#: src/zope/app/boston/browser/widget_macros.pt:11
5823
#: src/zope/app/form/browser/orderedSelectionList.pt:146
5824
#: src/zope/app/form/browser/orderedSelectionList.pt:166
5825
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:3
5826
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:10
5827
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:14
5828
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:23
5829
#: src/zope/app/form/browser/objectwidget.pt:2
5830
#: src/zope/formlib/pageform.pt:44
5831
#: src/zope/formlib/pageform.pt:56
5832
#: src/zope/formlib/pageform.pt:92
5833
#: src/zope/formlib/pageform.pt:98
5834
#: src/zope/formlib/pageform.pt:104
5835
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:30
5836
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:41
5837
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:80
5838
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:86
5839
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:92
5840
msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
5841
msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
5843
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:16
5845
msgid "Set Workflow-Relevant Data Schema"
5846
msgstr "Dati importanti di workflow"
5848
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:26
5849
msgid "set-schema-button"
5852
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:3
5853
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:3
5854
msgid "Process Definition <-> Content Type Registry"
5855
msgstr "Definizione del processo <-> Registro del tipo di contenuto"
5857
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
5858
msgid "Process Definition: ${name}"
5859
msgstr "Definizione del processo: ${name}"
5861
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:10
5865
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:3
5866
msgid "Process Definition States"
5867
msgstr "Stati delle Definizioni dei Processi"
5869
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:10
5871
msgstr "Transizioni"
5873
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:3
5874
msgid "Process Definition Transitions"
5875
msgstr "Transizioni delle Definizioni dei Processi"
5877
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance.py:148
5878
msgid "Updated Workflow Data."
5879
msgstr "Dati di workflow aggiornati."
5881
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:16
5885
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:22
5886
msgid "choose-button"
5889
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
5890
msgid "Workflow: ${wf_title}"
5891
msgstr "Workflow: ${wf_title}"
5893
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
5894
msgid "Current Status: ${status}"
5895
msgstr "Stato corrente: ${status}"
5897
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:45
5898
msgid "Possible State Changes:"
5899
msgstr "Cambiamenti di stato possibili:"
5901
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:5
5902
msgid "Workflow Options"
5903
msgstr "Opzioni di workflow"
5905
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:57
5906
msgid "make-transition-button"
5907
msgstr "Crea transizione"
5909
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:62
5910
msgid "Workflow-relevant Data"
5911
msgstr "Dati importanti di workflow"
5913
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:76
5914
#: src/zope/app/preference/index.pt:16
5915
#: src/zope/app/preference/edit.pt:114
5916
msgid "submit-button"
5919
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:100
5920
msgid "Name of the source state."
5921
msgstr "Nome dello stato sorgente"
5923
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:105
5924
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:29
5925
msgid "Destination State"
5926
msgstr "Stato di destinazione"
5928
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:106
5929
msgid "Name of the destination state."
5930
msgstr "Nome dello stato di destinazione."
5932
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:111
5933
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:39
5937
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:112
5939
"The condition that is evaluated to decide if the\n"
5940
" transition can be fired or not."
5942
"La condizione che è valutata per decidere se\n"
5943
" la transizione può essere effettuata o no."
5945
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:117
5949
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:118
5951
"The script that is evaluated to decide if the\n"
5952
" transition can be fired or not."
5954
"Lo script che è calcolato per decidere se\n"
5955
" la transizione può essere effettuata o no."
5957
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:123
5958
msgid "The permission needed to fire the Transition."
5959
msgstr "Il permesso necessario per attivare la Transazione."
5961
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:130
5962
msgid "Trigger Mode"
5963
msgstr "Modalità di attivazione"
5965
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:131
5966
msgid "How the Transition is triggered (Automatic/Manual)"
5967
msgstr "Come la Trasizione è attivata (Automatica/Manuale)"
5969
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:147
5970
msgid "Workflow-Relevant Data Schema"
5971
msgstr "Schema dei Dati importanti di workflow"
5973
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:148
5975
"Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a "
5976
"process instance, found in pd.data."
5978
"Specifica lo schema che caratterizza i dati importanti di workflow di "
5979
"un'istanza del processo, trovato in pd.data."
5981
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:99
5982
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:19
5983
msgid "Source State"
5984
msgstr "Stato Sorgente"
5986
#: src/zope/app/zapi/configure.zcml:13
5990
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:133
5994
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:198
5995
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:93
5996
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:72
6000
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:251
6001
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:161
6002
#: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:41
6003
#: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:43
6004
msgid "Powered by Zope"
6005
msgstr "Sviluppato con Zope"
6007
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:34
6008
msgid "Logged in as ${user_title}"
6009
msgstr "Autenticato come ${user_title}"
6011
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:48
6012
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:79
6013
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:99
6017
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:56
6021
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:59
6022
msgid "user accounts"
6023
msgstr "account utente"
6025
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:62
6026
msgid "User Accounts"
6027
msgstr "Account Utente"
6029
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:65
6030
msgid "control panels"
6031
msgstr "pannelli di controllo"
6033
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:68
6034
msgid "Control Panels"
6035
msgstr "Pannelli di controllo"
6037
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:71
6038
msgid "system security"
6039
msgstr "sicurezza del sistema"
6041
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:74
6042
msgid "System Security"
6043
msgstr "Sicurezza del Sistema"
6045
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:77
6049
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:80
6053
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:88
6055
msgstr "Cartella radice"
6057
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:31
6058
msgid "Add a ZPT Page"
6059
msgstr "Aggiungi una pagina ZPT"
6061
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
6062
msgid "Edit a ZPT page"
6063
msgstr "Modifica una pagina ZPT"
6065
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:49
6066
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:49
6068
msgstr "Codice in linea"
6070
#: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:29
6072
"This screen allows you to activate Inline Code Evaluation. This means that "
6073
"you can say ${code-example-1} or ${code-example-2}"
6075
"Questa pagina permette di attivare l'esecuzione di codice in linea. Questo "
6076
"significa che puoi inserire ${code-example-1} o ${code-example-2}"
6078
#: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:35
6080
"Many Zope 3 developers consider inline code blocks something very bad, since "
6081
"it does not follow the design of Page Templates or Zope 3 in general. "
6082
"However, application and application server developers are not the only "
6083
"audience for Zope 3. Scripters are used to inline code from other "
6084
"technologies like PHP and it fits their brain, which is very important."
6086
"Molti sviluppatori di Zope 3 considerano i blocchi di codice in linea "
6087
"qualcosa di molto dannoso, poichè non seguono il modello delle Page "
6088
"Templates o Zope 3 in generale. Tuttavia, gli sviluppatori di applicazioni e "
6089
"di appplication server non sono i soli utenti di Zope 3. Gli scrittori di "
6090
"script sono soliti usare il codice in linea come in altre tecnologie tipo il "
6091
"PHP e ciò è adatto al loro modo di pensare, il che è molto importante."
6093
#: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
6094
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
6098
#: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
6099
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
6100
msgid "A simple, content-based Page Template"
6101
msgstr "Una semplice Page Template basata sul contenuto"
6103
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:37
6104
msgid "The source of the page template."
6105
msgstr "Sorgente della Page Template"
6107
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:41
6108
msgid "Expand macros when editing"
6109
msgstr "Espandi le macro durante la modifica"
6111
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:42
6112
msgid "Expand macros so that they all are shown in the code."
6113
msgstr "Espandi le macro cosi che siano mostrate interamente nel codice."
6115
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:48
6116
msgid "Evaluate Inline Code"
6117
msgstr "Valuta il codice in linea"
6119
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:49
6121
"Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this "
6124
"Valuta le snippet del codice in TAL. Di solito scoraggiamo la gente ad usare "
6125
"questa caratteristica."
6127
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:109
6131
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:110
6132
msgid "${lines} lines"
6133
msgstr "${lines} linee"
6135
#: src/zope/component/zcml.py:105
6137
"Adapters can have names.\n"
6139
"This attribute allows you to specify the name for this adapter."
6141
"Gli adattatori possono avere nomi.\n"
6143
"Questo attributo ti permette di specificare il nome per questo adattatore."
6145
#: src/zope/component/zcml.py:112
6146
#: src/zope/component/zcml.py:271
6150
#: src/zope/component/zcml.py:113
6152
"Make the adapter a trusted adapter\n"
6154
" Trusted adapters have unfettered access to the objects they\n"
6155
" adapt. If asked to adapt security-proxied objects, then,\n"
6156
" rather than getting an unproxied adapter of security-proxied\n"
6157
" objects, you get a security-proxied adapter of unproxied\n"
6161
"Rendere l'adattatore verificato\n"
6163
" Gli adattatori verificati hanno un accesso senza limitazioni agli "
6165
" adattati. Se viene chiesto loro di adattare degli oggetti security-"
6167
" piuttosto di ottenere un adattatore non proxy di oggetti security-"
6169
" si ottiene un adattatore security-proxy di un oggetto\n"
6173
#: src/zope/component/zcml.py:126
6174
#: src/zope/component/zcml.py:285
6176
msgstr "Posizionato"
6178
#: src/zope/component/zcml.py:127
6180
"Make the adapter a locatable adapter\n"
6182
" Located adapter should be used if a non-public permission\n"
6186
"Rendere l'adattatore posizionabile\n"
6188
"L'adattatore posizionato deve essere usato se è usato un permesso privato.\n"
6191
#: src/zope/component/zcml.py:236
6192
msgid "Subscriber factory"
6193
msgstr "Factory del sottoscrivente"
6195
#: src/zope/component/zcml.py:237
6196
msgid "A factory used to create the subscriber instance."
6197
msgstr "Una factory usata per creare l'istanza del sottoscrivente"
6199
#: src/zope/component/zcml.py:242
6203
#: src/zope/component/zcml.py:243
6204
msgid "A callable object that handles events."
6205
msgstr "Un oggetto chiamabile che gestisce eventi"
6207
#: src/zope/component/zcml.py:255
6208
msgid "Interfaces or classes that this subscriber depends on"
6209
msgstr "Interfacce o classi da cui dipende questi sottoscrivente"
6211
#: src/zope/component/zcml.py:265
6213
"This subscriber is only available, if the principal has this permission."
6214
msgstr "L'utente è disponibile solo se il principale ha il permesso."
6216
#: src/zope/component/zcml.py:272
6218
"Make the subscriber a trusted subscriber\n"
6220
" Trusted subscribers have unfettered access to the objects they\n"
6221
" adapt. If asked to adapt security-proxied objects, then,\n"
6222
" rather than getting an unproxied subscriber of security-proxied\n"
6223
" objects, you get a security-proxied subscriber of unproxied\n"
6227
"Rendere l'utente verificato\n"
6229
" Utenti verificati hanno accesso illimitato agli oggetti \n"
6230
" da loro adattati. Se si richiede di adattare oggetti security-proxy, "
6232
" piuttosto di ottenere un utente non proxy di oggetti security-proxy, "
6234
" ottieni un utente security-proxy di oggetti \n"
6238
#: src/zope/component/zcml.py:286
6240
"Make the subscriber a locatable subscriber\n"
6242
" Located subscribers should be used if a non-public permission\n"
6246
"Rendere l'utente posizionabile\n"
6248
"Gli utenti posizionati devono essere usati solo se è usato un permesso "
6252
#: src/zope/component/zcml.py:372
6253
msgid "Interface provided by the utility."
6254
msgstr "L'interfaccia fornita dall'utilità"
6256
#: src/zope/component/zcml.py:378
6258
"Name of the registration. This is used by application code when locating a "
6261
"Nome della registrazione. Usato dal codice dell'applicazione quando si "
6262
"posiziona un'utilità."
6264
#: src/zope/component/zcml.py:43
6265
msgid "Component to use"
6266
msgstr "Componente da usare"
6268
#: src/zope/component/zcml.py:44
6270
"Python name of the implementation object. This must identify an object in a "
6271
"module using the full dotted name. If specified, the ``factory`` field must "
6274
"Nome Python dell'oggetto di implementazione. deve identificare un oggetto in "
6275
"un modulo usando il nome completo. Se specificato, il campo \"factory\" deve "
6276
"essere lasciato vuoto."
6278
#: src/zope/component/zcml.py:444
6279
msgid "Interface type"
6280
msgstr "Tipo Interfaccia"
6282
#: src/zope/component/zcml.py:53
6283
msgid "Permission required to use this component."
6284
msgstr "Permesso obbligatorio per usare il componente"
6286
#: src/zope/component/zcml.py:59
6288
"Python name of a factory which can create the implementation object. This "
6289
"must identify an object in a module using the full dotted name. If "
6290
"specified, the ``component`` field must be left blank."
6292
"Nome Python di una factory che può creare l'oggetto di implementazione. "
6293
"Questo deve identificare un oggetto in un modulo uasndo il nome completo. Se "
6294
"specificato, il campo \"component\" deve essere lascaito vuoto."
6296
#: src/zope/component/zcml.py:73
6297
msgid "Adapter factory/factories"
6298
msgstr "Adattatore factory/factories"
6300
#: src/zope/component/zcml.py:74
6302
"A list of factories (usually just one) that create the adapter instance."
6304
"Lista delle fabbriche (di solito solo una) che creano l'istanza "
6307
#: src/zope/component/zcml.py:81
6308
#: src/zope/component/zcml.py:248
6309
msgid "Interface the component provides"
6312
#: src/zope/component/zcml.py:82
6313
#: src/zope/component/zcml.py:249
6315
"This attribute specifies the interface the adapter instance must provide."
6317
"Questo attributo specifica l'interfaccia che l'istanza adattatrice deve "
6320
#: src/zope/component/zcml.py:88
6321
msgid "Specifications to be adapted"
6322
msgstr "Specificazioni da adattare"
6324
#: src/zope/component/zcml.py:89
6325
#: src/zope/component/zcml.py:256
6326
msgid "This should be a list of interfaces or classes"
6327
msgstr "Questo dovrebbe essere un elenco di interfacce o classi"
6329
#: src/zope/component/zcml.py:98
6330
msgid "This adapter is only available, if the principal has this permission."
6332
"Questo adattatore è disponibile solo se il principale ha questo permesso."
6334
#: src/zope/contentprovider/configure.zcml:14
6335
msgid "Content Providers"
6338
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:10
6339
msgid "Description:"
6340
msgstr "Descrizione:"
6342
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:14
6346
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:19
6350
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:5
6354
#: src/zope/dublincore/browser/configure.zcml:10
6355
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:188
6359
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:37
6360
msgid "Content Last Modified"
6361
msgstr "Ultima modifica del contenuto"
6363
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:41
6367
#: src/zope/dublincore/browser/metadataedit.py:42
6368
msgid "Changed data ${datetime}"
6369
msgstr "Dati modificati ${datetime}"
6371
#: src/zope/dublincore/configure.zcml:3
6372
msgid "zope.app.dublincore.view-permission"
6375
#: src/zope/dublincore/configure.zcml:9
6376
msgid "zope.app.dublincore.change-permission"
6377
msgstr "Manage Application"
6379
#: src/zope/formlib/form.py:725
6380
msgid "There were errors"
6381
msgstr "Si sono verificati errori"
6383
#: src/zope/formlib/form.py:783
6387
#: src/zope/formlib/form.py:804
6390
msgstr "Nessuna modifica"
6392
#: src/zope/pagetemplate/tests/test_htmltests.py:130
6393
msgid "Translate this!"
6396
#: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:32
6397
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:41
6398
msgid "test-page-title"
6401
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
6405
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
6406
msgid "A DA for the built-in 100% Pure Python Gadfly Database"
6407
msgstr "Un DA per il 100% puro python Database Gadfly"
6409
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:5
6410
msgid "Add Gadfly Database Adapter"
6411
msgstr "Aggiungi un adattatore per il Database Gadfly"
6413
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:15
6414
msgid "Connection URI:"
6415
msgstr "URI di connessione:"
6417
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:17
6418
msgid "Template: dbi://username:password@host:port/dbname;param1=value..."
6420
"Template: dbi://nomeutente:password@host:port/nomedb;param1=valore..."
6422
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:25
6426
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:36
6427
msgid "connect-button"
6430
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:39
6431
msgid "disconnect-button"
6432
msgstr "Disconnetti"
6434
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:4
6435
msgid "Edit Relational Database Adapter"
6436
msgstr "Modifica l'Adattatore per il Database Relazionale"
6438
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:12
6439
msgid "Executed Query:"
6440
msgstr "Richiesta eseguita:"
6442
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:4
6443
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:4
6444
msgid "Database Adapter - Test Connection"
6445
msgstr "Adattatore Database - Test della connessione"
6447
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:14
6448
msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
6449
msgstr "Qui si può inserire un'espressione SQL per testare la connessione."
6451
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:19
6455
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:28
6456
msgid "execute-button"
6459
#: src/zope/rdb/configure.zcml:6
6460
msgid "zope.rdb.Use"
6463
#: src/zope/rdb/gadflyda.zcml:4
6464
msgid "Gadfly Database Adapter"
6465
msgstr "Adattatore di Database per Gadfly"
6467
#: src/zope/rdb/interfaces.py:276
6471
#: src/zope/rdb/interfaces.py:277
6473
"Specify the DSN (Data Source Name) of the database. Examples include:\n"
6476
"dbi://dbname;param1=value...\n"
6477
"dbi://user:passwd/dbname\n"
6478
"dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
6479
"dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
6480
"dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
6482
"All values should be properly URL-encoded."
6484
"Specifica il DSN (Data Source Name) del database. \n"
6485
"Gli esempi comprendono:\n"
6488
"dbi://dbname;param1=value...\n"
6489
"dbi://user:passwd/dbname\n"
6490
"dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
6491
"dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
6492
"dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
6494
"Tutti i valori devono avere una codifica URL adeguata."
6496
#: src/zope/rdb/interfaces.py:64
6497
msgid "Database encoding"
6498
msgstr "Codifica del database"
6500
#: src/zope/rdb/interfaces.py:65
6501
msgid "Encoding of the database content"
6502
msgstr "Codifica del contenuto del database"
6504
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:43
6505
msgid "Required input is missing."
6506
msgstr "Manca l'input obbligatorio."
6508
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:46
6509
msgid "Object is of wrong type."
6510
msgstr "L'oggetto è di un tipo sbagliato."
6512
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:49
6513
msgid "Value is too big"
6514
msgstr "Il valore è troppo grande"
6516
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:52
6517
msgid "Value is too small"
6518
msgstr "Il valore è troppo piccolo"
6520
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:55
6521
msgid "Value is too long"
6522
msgstr "Il valore è troppo lungo"
6524
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:58
6525
msgid "Value is too short"
6526
msgstr "Il valore è troppo corto"
6528
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:61
6529
msgid "Invalid value"
6530
msgstr "Valore non valido"
6532
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:64
6533
msgid "Constraint not satisfied"
6534
msgstr "Vincolo non soddisfatto"
6536
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:67
6537
msgid "Not a container"
6538
msgstr "Non un contenitore"
6540
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:70
6541
msgid "Not an iterator"
6542
msgstr "Non un iteratore"
6544
#: src/zope/schema/interfaces.py:102
6545
msgid "A short summary or label"
6546
msgstr "Un breve riassunto o un'etichetta"
6548
#: src/zope/schema/interfaces.py:109
6549
msgid "A description of the field"
6550
msgstr "Una descrizione del campo"
6552
#: src/zope/schema/interfaces.py:115
6553
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:40
6555
msgstr "Obbligatorio"
6557
#: src/zope/schema/interfaces.py:117
6558
msgid "Tells whether a field requires its value to exist."
6559
msgstr "Dice se un campo richiede il suo valore per esistere"
6561
#: src/zope/schema/interfaces.py:121
6563
msgstr "Sola lettura"
6565
#: src/zope/schema/interfaces.py:122
6566
msgid "If true, the field's value cannot be changed."
6567
msgstr "Se vero il valore del campo non può essere cambiato."
6569
#: src/zope/schema/interfaces.py:127
6570
#: src/zope/schema/interfaces.py:267
6571
#: src/zope/schema/interfaces.py:319
6572
msgid "Default Value"
6573
msgstr "Valore di default"
6575
#: src/zope/schema/interfaces.py:128
6576
#: src/zope/schema/interfaces.py:268
6577
#: src/zope/schema/interfaces.py:320
6579
"The field default value may be None or a legal\n"
6582
"Il valore predefinito del campo può essere None o un valore\n"
6585
#: src/zope/schema/interfaces.py:133
6586
msgid "Missing Value"
6587
msgstr "Valore mancante"
6589
#: src/zope/schema/interfaces.py:134
6591
"If input for this Field is missing, and that's ok,\n"
6592
" then this is the value to use"
6594
"Se non è stato immesso alcun valore in questo campo, e ciò è ok,\n"
6595
" allora questo è il valore da usare"
6597
#: src/zope/schema/interfaces.py:139
6599
msgstr "Campo Ordine"
6601
#: src/zope/schema/interfaces.py:140
6605
" The order attribute can be used to determine the order in\n"
6606
" which fields in a schema were defined. If one field is created\n"
6607
" after another (in the same thread), its order will be\n"
6610
" (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
6614
" L'attributo di ordinamento può essere usato per determinare l'ordine "
6616
" cui i campi in uno schema sono definiti. Se un campo è creato\n"
6617
" dopo un'altro (nello stesso gruppo), il suo attributo sarà\n"
6620
" (I campi in gruppi separati possono avere lo stesso valore di "
6624
#: src/zope/schema/interfaces.py:221
6625
#: src/zope/schema/interfaces.py:307
6626
msgid "Start of the range"
6627
msgstr "Inizio di una serie"
6629
#: src/zope/schema/interfaces.py:227
6630
#: src/zope/schema/interfaces.py:313
6631
msgid "End of the range (excluding the value itself)"
6632
msgstr "Fine dellla serie (escludendo il valore stesso)"
6634
#: src/zope/schema/interfaces.py:237
6635
msgid "Minimum length"
6636
msgstr "Lunghezza minima"
6638
#: src/zope/schema/interfaces.py:238
6641
" Value after whitespace processing cannot have less than\n"
6642
" `min_length` characters (if a string type) or elements (if\n"
6643
" another sequence type). If `min_length` is ``None``, there is\n"
6648
#: src/zope/schema/interfaces.py:249
6649
msgid "Maximum length"
6650
msgstr "Lunghezza massima"
6652
#: src/zope/schema/interfaces.py:250
6655
" Value after whitespace processing cannot have greater\n"
6656
" or equal than `max_length` characters (if a string type) or\n"
6657
" elements (if another sequence type). If `max_length` is\n"
6658
" ``None``, there is no maximum."
6661
#: src/zope/schema/interfaces.py:383
6663
msgstr "Tipo di valore"
6665
#: src/zope/schema/interfaces.py:384
6667
"Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
6669
"Gli elementi del valore di campo devono essere conformi al tipo dato, "
6670
"espresso tramite un campo."
6672
#: src/zope/schema/interfaces.py:388
6673
msgid "Unique Members"
6674
msgstr "Membri univoci"
6676
#: src/zope/schema/interfaces.py:389
6677
msgid "Specifies whether the members of the collection must be unique."
6678
msgstr "Specifica se i membri di una raccolta devono essere univoci."
6680
#: src/zope/schema/interfaces.py:39
6681
msgid "Wrong contained type"
6682
msgstr "Tipo contenuto errato"
6684
#: src/zope/schema/interfaces.py:42
6685
msgid "One or more entries of sequence are not unique."
6686
msgstr "Una o più voci di una sequenza non sono univoche."
6688
#: src/zope/schema/interfaces.py:434
6689
msgid "The Interface that defines the Fields comprising the Object."
6690
msgstr "L'interfaccia che definisce i campi contenuti nell'oggetto"
6692
#: src/zope/schema/interfaces.py:444
6694
"Field keys must conform to the given type, expressed\n"
6698
"Campo del tipo chiave deve essere conforme al tipo dato, espresso\n"
6702
#: src/zope/schema/interfaces.py:449
6704
"Field values must conform to the given type, expressed\n"
6708
"I valori del campo devono essere conformi al tipo dato, espressi\n"
6712
#: src/zope/schema/interfaces.py:45
6713
msgid "Schema not fully implemented"
6714
msgstr "Schema non implementato completamente"
6716
#: src/zope/schema/interfaces.py:48
6717
msgid "Schema not provided"
6718
msgstr "Schema non fornito"
6720
#: src/zope/schema/interfaces.py:51
6721
msgid "The specified URI is not valid."
6722
msgstr "L'URI specificato non è valido."
6724
#: src/zope/schema/interfaces.py:54
6725
msgid "The specified id is not valid."
6726
msgstr "L'id specificato non è valido."
6728
#: src/zope/schema/interfaces.py:57
6729
msgid "The specified dotted name is not valid."
6730
msgstr "Il nome puntato specificato non è valido."
6732
#: src/zope/schema/interfaces.py:60
6733
msgid "The field is not bound."
6734
msgstr "Il campo non è legato."
6736
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:36
6740
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:37
6741
msgid "Foo description"
6742
msgstr "Descrizione"
6744
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:42
6748
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:43
6749
msgid "Bar description"
6750
msgstr "Descrizione della barra"
6752
#: src/zope/security/interfaces.py:259
6753
msgid "The unique identification of the principal."
6754
msgstr "L'identificatore univoco del pricipal"
6756
#: src/zope/security/interfaces.py:265
6757
msgid "The title of the principal. This is usually used in the UI."
6758
msgstr "Il titolo dell'utente. Questo è solitamente usato nella UI."
6760
#: src/zope/security/interfaces.py:271
6761
msgid "A detailed description of the principal."
6762
msgstr "Una descrizione dettagliata del principale."
6764
#: src/zope/security/interfaces.py:309
6765
msgid "Id as which this permission will be known and used."
6766
msgstr "L'id con cui questo permesso sarà conosciuto e usato."
6768
#: src/zope/sendmail/configure.zcml:7
6769
msgid "send-mail-permission"
6770
msgstr "Send out mail with arbitrary from and to addresses"
6772
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:106
6774
msgstr "Percorso della coda"
6776
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:107
6777
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:116
6778
msgid "Pathname of the directory used to queue mail."
6779
msgstr "Percorso alla directory che contiene la coda di posta."
6781
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:115
6783
msgstr "Percorso della Coda"
6785
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:119
6786
msgid "Polling Interval"
6787
msgstr "Intervallo di controllo"
6789
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:120
6790
msgid "How often the queue is checked for new messages (in milliseconds)"
6792
"Ogni quanto si verifica se ci sono nuovi messaggi in coda (in millisecondi)"
6794
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:152
6796
msgstr "Nome della macchina"
6798
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:153
6799
msgid "Name of server to be used as SMTP server."
6800
msgstr "Nome del server SMTP"
6802
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:156
6806
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:157
6807
msgid "Port of SMTP service"
6808
msgstr "Porta del servizio SMTP"
6810
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:161
6811
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:32
6813
msgstr "Nome utente"
6815
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:162
6816
msgid "Username used for optional SMTP authentication."
6817
msgstr "Nome utente per l'autenticazione opzionale delle SMTP"
6819
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:166
6820
msgid "Password used for optional SMTP authentication."
6821
msgstr "Password per l'autenticazione opzionale delle SMTP"
6823
#: src/zope/size/__init__.py:43
6824
msgid "not-available"
6827
#: src/zope/size/__init__.py:47
6831
#: src/zope/size/__init__.py:49
6835
#: src/zope/size/__init__.py:51
6839
#: src/zope/size/__init__.py:52
6843
#: src/zope/traversing/browser/absoluteurl.py:28
6845
"There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a "
6846
"bug in setting up location information."
6848
"Non c'è un contesto sufficiente ad ottenere informazioni dell'URL. "
6849
"Probabilmente è causato da un bug nelle informazioni di impostazioni."
6851
#: src/zope/viewlet/configure.zcml:13
6852
msgid "Viewlet-related ZCML Directives"
6855
#: src/zope/viewlet/configure.zcml:6
6856
msgid "Viewlets and Viewlet Managers"
6859
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:41
6860
msgid "The view the content provider is registered for."
6861
msgstr "La vista per cui è stato registrato il contenuto"
6863
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:42
6865
"The view can either be an interface or a class. By default the provider is "
6866
"registered for all views, the most common case."
6869
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:49
6871
msgid "The name of the content provider."
6872
msgstr "Il nome del contenuto"
6874
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:50
6876
"The name of the content provider is used in the TALES ``provider`` namespace "
6877
"to look up the content provider."
6880
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:61
6881
msgid "Content-generating template."
6884
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:62
6886
"Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` "
6890
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:77
6891
msgid "The interface this viewlet manager provides."
6892
msgstr "L'interfaccia fornita da questo gestore di viewlet"
6894
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:78
6896
"A viewlet manager can provide an interface, which is used to lookup its "
6897
"contained viewlets."
6900
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:99
6904
#~ msgid "Registration Framework"
6905
#~ msgstr "Framework di Registrazioni"
6907
#~ msgid "Local Adapter Registry"
6908
#~ msgstr "Registro dell'Adattatore Locale"
6910
#~ msgid "<subscription>"
6911
#~ msgstr "<iscrizione>"
6916
#~ msgid "Authenticator Plugin"
6917
#~ msgstr "Plug-in di Autenticazione"
6919
#~ msgid "New Pluggable Authentication Utility Registration"
6920
#~ msgstr "Registrazione per il Servizio di Autenticazione"
6922
#~ msgid "New Credentials Plugin Registration"
6923
#~ msgstr "Registrazione dei plugin nuovi"
6925
#~ msgid "New Authenticator Plugin Registration"
6926
#~ msgstr "Modifica la registrazione di un'utilità"
6928
#~ msgid "Credentials Plugin"
6929
#~ msgstr "Credenziali Plug-in"
6931
#~ msgid "Groups Folder"
6932
#~ msgstr "Cartella dei Gruppi"
6934
#~ msgid "Caches can be used to make your site run faster."
6935
#~ msgstr "Le cache può essere usata per velocizzare il sito"
6940
#~ msgid "Objects that support indexed searching"
6941
#~ msgstr "Oggetti che supportano la ricerca indicizzata"
6943
#~ msgid "Visit default folder"
6944
#~ msgstr "Visita la cartella principale"
6947
#~ msgstr "Software"
6949
#~ msgid "Site Management"
6950
#~ msgstr "Amministrazione del sito"
6952
#~ msgid "New Utility Registration"
6953
#~ msgstr "Registrazione di un'utilità nuova"
6955
#~ msgid "Edit Utility Registration"
6956
#~ msgstr "Modifica la registrazione di un'utilità"
6958
#~ msgid "Change adapter"
6959
#~ msgstr "Cambia adattatore"
6962
#~ msgstr "Riepilogo"
6964
#~ msgid "Config item ${name}"
6965
#~ msgstr "Configura elemento ${name}"
6967
#~ msgid "(disabled)"
6968
#~ msgstr "(disabilitato)"
6970
#~ msgid "Add a registration for this object"
6971
#~ msgstr "Aggiungi una registrazione per questo oggetto"
6973
#~ msgid "Registrations for this object:"
6974
#~ msgstr "Registrazioni per questo oggetto"
6976
#~ msgid "This object is registered as:"
6977
#~ msgstr "Questo oggetto è registrato come:"
6980
#~ msgstr "(modifica)"
6982
#~ msgid "This object is currently active."
6983
#~ msgstr "Questo oggetto è attualmente attivo."
6985
#~ msgid "deactivate-button"
6986
#~ msgstr "Disattiva"
6988
#~ msgid "This object is currently inactive."
6989
#~ msgstr "Questo oggetto è attualmente inattivo."
6991
#~ msgid "activate-button"
6994
#~ msgid "Advanced Options"
6995
#~ msgstr "Opzioni avanzate"
6997
#~ msgid "This object is not currently active."
6998
#~ msgstr "Questo oggetto non è attualmente attivo."
7001
#~ "This object won't actually be used unless it is registered to perform a "
7002
#~ "specific function and is activated."
7004
#~ "Attualmente questo oggetto non sarà utilizzato se non è registrato per una "
7005
#~ "specifica funzione e attivato."
7007
#~ msgid "register-button"
7008
#~ msgstr "Registra"
7010
#~ msgid "<no name>"
7011
#~ msgstr "<senza nome>"
7013
#~ msgid "<i>No instances of this utility are available yet.</i>"
7014
#~ msgstr "<i>Nessuna istanza di questa utilità è ancora disponibile.</i>"
7016
#~ msgid "ADD-TOOL-SUBMIT"
7017
#~ msgstr "Aggiungi"
7019
#~ msgid "CANCEL-ADD-TOOL-SUBMIT"
7020
#~ msgstr "Cancella"
7022
#~ msgid "ACTIVATE-SUBMIT"
7025
#~ msgid "DEACTIVATE-SUBMIT"
7026
#~ msgstr "Disattiva"
7028
#~ msgid "ADD-SUBMIT"
7029
#~ msgstr "Aggiungi"
7031
#~ msgid "DELETE-SUBMIT"
7032
#~ msgstr "Cancella"
7034
#~ msgid "RENAME-SUBMIT"
7035
#~ msgstr "Rinomina"
7037
#~ msgid "RENAME-CANCEL-SUBMIT"
7038
#~ msgstr "Cancella"
7040
#~ msgid "Unique Utilities"
7041
#~ msgstr "Utilità univoche"
7044
#~ "Unique utilities can only exist once per site manager and have no name."
7046
#~ "Utilità uniche possono esistere solo una volta per ogni amministratore del "
7047
#~ "sito e non hanno nome."
7049
#~ msgid "INSTALL-SUBMIT"
7050
#~ msgstr "Installa"
7052
#~ msgid "UNINSTALL-SUBMIT"
7053
#~ msgstr "Disinstalla"
7055
#~ msgid "<b>Site Management</b>"
7056
#~ msgstr "Amministrazione del sito"
7058
#~ msgid "${name} (Active)"
7059
#~ msgstr "${name} (Attivo)"
7061
#~ msgid "${name} (Inactive)"
7062
#~ msgstr "${name} (Inattivo)"
7064
#~ msgid "Tools successfully activated."
7065
#~ msgstr "Tool attivati con successo."
7067
#~ msgid "Tools successfully deactivated."
7068
#~ msgstr "Tool disattivati con successo."
7071
#~ msgid "Tools successfully deleted."
7072
#~ msgstr "ZODB correttamente compattato."
7075
#~ msgid "No tools selected."
7076
#~ msgstr "Nessun servizio registrato"
7078
#~ msgid "Tools successfully renamed."
7079
#~ msgstr "Tool rinominati con successo."
7082
#~ msgid "The given tool name is already being used."
7083
#~ msgstr "Il nome scelto è già in uso"
7085
#~ msgid "Tools successfully installed."
7086
#~ msgstr "Tool installati con successo"
7088
#~ msgid "Tools successfully uninstalled."
7089
#~ msgstr "Tool disinstallati con successo"
7091
#~ msgid "component:"
7092
#~ msgstr "Componente:"
7094
#~ msgid "provided:"
7095
#~ msgstr "fornito:"
7097
#~ msgid "The layer the resource is in."
7098
#~ msgstr "Il layer in cui si trova la risorsa"
7100
#~ msgid "Can't delete active registration (${path})"
7101
#~ msgstr "Non può cancellare la registrazione attiva"
7103
#~ msgid "Can't move a registered component from its container."
7104
#~ msgstr "Non può spostare il componente registrato dal suo contenitore."
7106
#~ msgid "Error Reporting"
7107
#~ msgstr "Visualizza errore"
7109
#~ msgid "Component to record all uncaught errors and exceptions."
7110
#~ msgstr "Componente per registrare tutti gli errori e le eccezioni."
7112
#~ msgid "A Principal Home Folder Manager"
7113
#~ msgstr "Un gestore della cartella home principale"
7116
#~ "Translation Domains allow you to localize your software by providing "
7117
#~ "message translations."
7119
#~ "I Domini di Traduzione permettono di localizzare il software fornendo le "
7120
#~ "traduzioni dei messaggi."
7122
#~ msgid "Unique Id Tool"
7123
#~ msgstr "Unique Id Tool"
7126
#~ "Unique Ids Tools are used to provide system-wide unique ids for "
7129
#~ "Unique Id Tool è usato per fornire degli id univoci nel sistema per "
7132
#~ msgid "Menu of caches to be added"
7133
#~ msgstr "Menu delle cache da aggiungere"
7135
#~ msgid "Menu of objects to be added to content folders"
7136
#~ msgstr "Menu degli oggetti da aggiungere alle cartelle"
7138
#~ msgid "Menu for objects to be added according to containment constraints"
7139
#~ msgstr "Menu per gli oggetti da aggiungere secondo i vincoli di contenuto"
7141
#~ msgid "Menu of database connections to be added"
7142
#~ msgstr "Menu delle connessioni a database da aggiungere"
7145
#~ " This component lets you define the local default user "
7146
#~ "preferences. The values of this provider are used, if the user has "
7147
#~ "not made a selection yet."
7149
#~ " Questo componente permette di definire le preferenze locali "
7150
#~ "dell'utente di default. I valori di questo provider sono usati se l'utente "
7151
#~ "non ha ancora selezionato niente."
7153
#~ msgid "Change page"
7154
#~ msgstr "Cambia pagina"
7156
#~ msgid "Default Registration"
7157
#~ msgstr "Registrazione di default"
7159
#~ msgid "Default registration parameters"
7160
#~ msgstr "Parametri della registrazione di default"
7162
#~ msgid "Register a view page"
7163
#~ msgstr "Registra una pagina di presentazione"
7165
#~ msgid "Page Folder"
7166
#~ msgstr "Cartella della Pagina"
7168
#~ msgid "Register a view ZPT"
7169
#~ msgstr "Registra una ZPT di presentazione"
7171
#~ msgid "View Folder"
7172
#~ msgstr "Cartella di presentazione"
7174
#~ msgid "Persistent View Page Template"
7175
#~ msgstr "Template di pagina di presentazione persistente"
7177
#~ msgid "ZPT Template"
7178
#~ msgstr "Template ZPT"
7180
#~ msgid "The dotted name of a factory for creating the view"
7181
#~ msgstr "Il nome puntato di una factory per creare la vista"
7183
#~ msgid "The permission required to use the view"
7184
#~ msgstr "Il permesso necessario per usare la vista"
7186
#~ msgid "Apply changes to existing pages"
7187
#~ msgstr "Applica le modifiche alle pagine esistenti"
7189
#~ msgid "The type of requests the view works with"
7190
#~ msgstr "Il tipo di richieste con cui la vista funziona"
7192
#~ msgid "Class attribute"
7193
#~ msgstr "Attributi"
7195
#~ msgid "The interface of the objects being viewed"
7196
#~ msgstr "Interfaccia degli oggetti mostrati"
7204
#~ msgid "Stores annotations for any principal."
7205
#~ msgstr "Archivia le annotazioni per ogni principale"
7207
#~ msgid "Principal Annotations"
7208
#~ msgstr "Annotazioni Principali"
7210
#~ msgid "Database Adapter"
7211
#~ msgstr "Adattatore per Database"
7214
#~ "Database Adapters are used to connect to external relational databases."
7216
#~ "Gli Adattatori di Database sono usati per connettersi a database relazionali "
7219
#~ msgid "zope.app.rdb.Use"
7220
#~ msgstr "Use Database Connections"
7222
#~ msgid "These are schemas that live in the ZODB and are modifiable."
7223
#~ msgstr "Questi sono schemi che vivono nello ZODB e sono modificabili."
7225
#~ msgid "Persistent, Local Schemas"
7226
#~ msgstr "Schemi Locali, Persistenti"
7229
#~ "Content Component Definitions are used to declare schema-based content "
7232
#~ "Le Definizioni di Componenti Contenuto sono usate per dichiarare gli oggetti "
7233
#~ "con contenuto basato sugli schemi."
7235
#~ msgid "Authenticates Principals."
7236
#~ msgstr "Autentificare i principali"
7238
#~ msgid "Authentication"
7239
#~ msgstr "Autenticazione"
7241
#~ msgid "Security Permission"
7242
#~ msgstr "Permessi di sicurezza"
7245
#~ "Roles are used to combine permissions and can be assigned to "
7248
#~ "I ruoli sono utilizzati per combinare i permessi e possono essere assegnati "
7252
#~ "Workflow Process Definitions define a particular workflow for an "
7255
#~ "Le definizioni del processo di workflow definiscono un workflow particolare "
7256
#~ "per un oggetto."
7258
#~ msgid "List of ids of groups the principal belongs to"
7259
#~ msgstr "Elenco degli id dei gruppi a cui appartiene il principal"
7261
#~ msgid "${name} Views"
7262
#~ msgstr "${name} Visualizzazione"
7264
#~ msgid "Message Ids"
7265
#~ msgstr "Id del messaggio"
7267
#~ msgid "Collaborations"
7268
#~ msgstr "Collaborazioni"
7270
#~ msgid "Directly provided interfaces in the provided order"
7271
#~ msgstr "Interfacce fornite nell'ordine fornito"
7277
#~ "A list of utilities that are are registered to provide this interface."
7279
#~ "Lista delle utilità che sono registrate come fornitori di questa interfaccia."
7281
#~ msgid "FileSytem encoding"
7282
#~ msgstr "Codifica del File System"
7284
#~ msgid "Shutdown time"
7285
#~ msgstr "Tempo di spegnimento:"
7288
#~ "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
7290
#~ "Se specifichi un tempo di 0 secondi il server farà uno spegnimento forzato."
7292
#~ msgid "You restarted the server."
7293
#~ msgstr "Hai riavviato il server."
7295
#~ msgid "You shut down the server."
7296
#~ msgstr "Hai spento il server."
7298
#~ msgid "A Pluggable Authentication Persistent Authentication Plugin"
7300
#~ "Un plugin di autenticazione persistente con autenticazione inseribile."
7302
#~ msgid "Boston Skin (experimental)"
7303
#~ msgstr "Skin Boston (sperimentale)"
7306
#~ msgstr "Disabilito"
7309
#~ msgstr "Aggiornato"
7311
#~ msgid "Tools successufully installed."
7312
#~ msgstr "Tool installati con successo."
7314
#~ msgid "Tools successufully uninstalled."
7315
#~ msgstr "Tool disinstallati con successo."
7318
#~ "This attribute specifes the interface the adapter instance must provide."
7320
#~ "Questo attributo specifica l'interfaccia che sarà fornita dall'istanza "
7321
#~ "dell'adattatore."
7325
#~ " This argument says that this content class should be configured in "
7327
#~ " same way the specified class' security is. If this argument is\n"
7328
#~ " specifed, no other argument can be used."
7331
#~ " Questa classe di contenuto deve essere configurata nello stesso modo"
7333
#~ msgid "Demo Pagelet Content"
7334
#~ msgstr "Contenuto di una pagelet di prova"
7336
#~ msgid "Add a Demo Pagelet Content"
7337
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto di pagelet di prova"
7339
#~ msgid "Title of the sample"
7340
#~ msgstr "Titolo della prova"
7342
#~ msgid "Description of the sample"
7343
#~ msgstr "Una descrizione dettagliata dell'utente."
7345
#~ msgid "Select pagelet macro name"
7346
#~ msgstr "Seleziona nome macro della pagelet"
7348
#~ msgid "Demo Pagelet Chooser Content"
7349
#~ msgstr "Contenuto della pagelet di prova"
7351
#~ msgid "Add a Demo Pagelet Chooser Content"
7352
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto delle pagelet di prova"
7354
#~ msgid "First level pagelet macro name."
7355
#~ msgstr "Nome macro della pagelet di primo livello"
7357
#~ msgid "Select the first level pagelet macro name."
7358
#~ msgstr "Seleziona il nome macro della pagelet di primo livello"
7360
#~ msgid "A simple, content-based DTML Page"
7361
#~ msgstr "Una semplice pagina DTML basata sul contenuto"
7363
#~ msgid "An error occured."
7364
#~ msgstr "Si è verificato un errore."
7366
#~ msgid "previous-button"
7367
#~ msgstr "Precedente"
7369
#~ msgid "next-button"
7370
#~ msgstr "Successivo"
7372
#~ msgid "No changes to save"
7373
#~ msgstr "Nessuna modifica da salvare"
7375
#~ msgid "Changes saved"
7376
#~ msgstr "Modifiche salvate"
7381
#~ msgid "Command used to send email."
7382
#~ msgstr "Comando utilizzato per inviare email."
7384
#~ msgid "Pagelet slot interface not found."
7385
#~ msgstr "Interfaccia slot della pagelet assente"
7387
#~ msgid "IPageletSlot interface not provided."
7388
#~ msgstr "Interfaccia IPageletSlot non fornita"
7390
#~ msgid "Pagelets registred for context, request, view and slot."
7391
#~ msgstr "Pagelet registrate per contesto, richiesta, vista e slot"
7393
#~ msgid "Pagelet registred for context, request, view and slot."
7394
#~ msgstr "Pagelet registrata per contesto, richiesta, vista e slot."
7396
#~ msgid "Page data adapter registred for context, request and view."
7398
#~ "Adattatore dei dati della pagina registrato per contesto, richiesta e vista."
7405
#~ " Key for sorting pagelets if the pagelet collector is supporting\n"
7406
#~ " this sort mechanism."
7409
#~ " Chiave per pagelet risultanti se il collettore pagelet sta "
7410
#~ "supportando questo tipo di meccanismo."
7412
#~ msgid "Pagelet vocabulary interface not found."
7413
#~ msgstr "Interfaccia vocabolario della pagelet assente."
7415
#~ msgid "The id uniquly identifies this menu."
7416
#~ msgstr "L'id identifica univocamente questo menu."
7418
#~ msgid "A syntax error occured."
7419
#~ msgstr "Si è verificato un errore di sintassi."
7422
#~ "Specify the DSN (Data Source Name) of the database. Examples include:\n"
7425
#~ "dbi://dbname;param1=value...\n"
7426
#~ "dbi://user:passwd/dbname\n"
7427
#~ "dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
7428
#~ "dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
7429
#~ "dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
7431
#~ "All values should be properlu URL-encoded."
7433
#~ "Specifica il DSN (Data Source Name) del database. Esempi inclusi:\n"
7436
#~ "dbi://dbname;param1=valore...\n"
7437
#~ "dbi://utente:passwd/nomedb\n"
7438
#~ "dbi://utente:passwd/nomedb;param1=valore...\n"
7439
#~ "dbi://utente:passwd@host:porta/nomedb\n"
7440
#~ "dbi://utente:passwd@host:porta/nomedb;param1=valore..."
7443
#~ "If set to True, the system will create a local browser menu for you. If this "
7444
#~ "option is set to False, the system will try to find the next site manager "
7445
#~ "that has a menu with the specifed id. If no menu was found or the menu is a "
7446
#~ "global menu, then an error is occurred."
7448
#~ "Se impostato a Vero, il sistema creerà un menu locale di navigazione. Se "
7449
#~ "impostata a Falso, il sistema proverà a cercare il successivo gestore del "
7450
#~ "sito che abbia un menu con l'id specificato. Se nessun menu è satto trovato "
7451
#~ "o il menu è globale, allora si è verificato un errore."
7453
#~ msgid "If you you see this screen for more than 5 seconds, click here."
7454
#~ msgstr "Se vedi questa pagina per più di 5 secondi clicca qui."
7456
#~ msgid "Grant permissions to roles"
7457
#~ msgstr "Assegna i permessi ai ruoli"
7459
#~ msgid "Grant roles to principals"
7460
#~ msgstr "Assegna i ruoli ai principali"
7462
#~ msgid "Skintools"
7463
#~ msgstr "Skintools"
7465
#~ msgid "A content-based script to execute dyanmic SQL."
7466
#~ msgstr "Uno script basato sul contenuto per eseguire SQL dinamico."
7468
#~ msgid "Expand macros"
7469
#~ msgstr "Espandi le macro"
7471
#~ msgid "Expand Macros so that they all are shown in the code."
7472
#~ msgstr "Espandi le Macro cosi che siano mostrate interamente nel codice."
7475
#~ " The order attribute can be used to determine the order in\n"
7476
#~ " which fields in a schema were defined. If one field is created\n"
7477
#~ " after another (in the same thread), its order will be\n"
7480
#~ " (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
7483
#~ " L'attributo di ordinamento può essere usato per determinare l'ordine "
7485
#~ " cui i campi in uno schema sono definiti. Se un campo è creato\n"
7486
#~ " dopo un altro (nello stesso gruppo), il suo ordine sarà\n"
7489
#~ " (I campi in gruppi separati possono avere lo stesso ordinamento.)\n"
7493
#~ " Value after whitespace processing cannot have less than\n"
7494
#~ " min_length characters (if a string type) or elements (if\n"
7495
#~ " another sequence type). If min_length is None, there is\n"
7499
#~ " Il valore dopo lo spazio non può avere meno caratteri della "
7500
#~ "lunghezza minima (se è un tipo stringa) o elementi (se è un altro tipo "
7501
#~ "sequenza). Se la lunghezza minima è Nessuna, non c'è minimo.\n"
7505
#~ " Value after whitespace processing cannot have greater\n"
7506
#~ " or equal than max_length characters (if a string type) or \n"
7507
#~ " elements (if another sequence type). If max_length is\n"
7508
#~ " None, there is no maximum."
7510
#~ " Il valore dopo lo spazio non può avere una lunghezza maggiore o "
7511
#~ "uguale a quella massima dei caratteri (se è un tipo stringa) o degli "
7512
#~ "elementi (se è un altro tipo di sequenza). Se la lunghezza massima è "
7513
#~ "Nessuna, non c'è il massimo."
7515
#~ msgid "${size} kB"
7516
#~ msgstr "${size} kB"
7518
#~ msgid "${size} Bytes"
7519
#~ msgstr "${size} Bytes"
7522
#~ msgid "Object Locking"
7523
#~ msgstr "Campo Oggetto"
7526
#~ msgid "Version Control"
7527
#~ msgstr "Controlli del Server"
7530
#~ msgid "Persistent Modules"
7531
#~ msgstr "Menu persistente del browser"
7534
#~ msgid "User: XXX"
7538
#~ msgid "Transaction API"
7539
#~ msgstr "Elementi delle transizioni"
7541
#~ msgid "Could not retrieve runtime information."
7542
#~ msgstr "Non riesco a recuperare informazioni di runtime."
7545
#~ msgid "Recorded HTTP Sessions"
7546
#~ msgstr "Definisci i permessi"
7553
#~ msgid "A Comment"
7554
#~ msgstr "Aggiungi Contenuto"
7556
#~ msgid "Menu for Wiki Page related actions."
7557
#~ msgstr "Menu per le azioni colegate a Wiki Page."
7560
#~ msgid "Table of Contents"
7561
#~ msgstr "Contenuto"
7570
#~ msgid "Subscriptions"
7571
#~ msgstr "Descrizione"
7574
#~ msgid "Change Wiki Page"
7575
#~ msgstr "Cambia pagina"
7579
#~ msgstr "Aggiungi un'utilità"
7582
#~ msgid "Wiki User"
7583
#~ msgstr "Modifica utente"
7585
#~ msgid "Wiki visitors, which can only view and comment on wikis."
7586
#~ msgstr "Visitatori del Wiki, possono solo vedere e commentare i wiki."
7588
#~ msgid "A Wiki Page"
7589
#~ msgstr "Una Wiki Page"
7591
#~ msgid "A Wiki Page Comment"
7592
#~ msgstr "Un Pagina di Commento Wiki"
7594
#~ msgid "Wiki Page Comment"
7595
#~ msgstr "Pagina di Commento Wiki"
7597
#~ msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
7598
#~ msgstr "Il Wiki Editor può creare e modificare i wiki"
7601
#~ msgid "Wiki Editor"
7602
#~ msgstr "Modulo di modifica"
7604
#~ msgid "Wiki Administrator"
7605
#~ msgstr "Amministratore Wiki"
7607
#~ msgid "The Wiki Admin can fully manage wiki pages."
7608
#~ msgstr "L'amministratore del Wiki può gestire totalemente le pagine wiki."
7610
#~ msgid "View Wiki Page"
7611
#~ msgstr "Mostra Pagina Wiki"
7613
#~ msgid "View a Wiki Page"
7614
#~ msgstr "Mostra una Pagina Wiki"
7616
#~ msgid "Comment on Wiki Page"
7617
#~ msgstr "Commento su una Pagina Wiki"
7619
#~ msgid "Make a comment on Wiki Page"
7620
#~ msgstr "Commenta una Pagina Wiki"
7623
#~ msgid "Add Wiki Page"
7624
#~ msgstr "Aggiungi una ZPT"
7627
#~ msgid "Edit Wiki Page"
7628
#~ msgstr "Modifica una ZPT"
7631
#~ msgid "Delete Wiki Page"
7632
#~ msgstr "Cancella i messaggi"
7634
#~ msgid "Minimal Wiki Page Container implementation "
7635
#~ msgstr "Implementazione minimale di un Contenitore per Pagine Wiki "
7638
#~ msgid "SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
7639
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7642
#~ msgid "A SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
7643
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7646
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search and Authentication Plugin"
7647
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7650
#~ msgid "Pluggable-Authentication Extraction Plugin"
7651
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7654
#~ msgid "Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
7655
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7658
#~ msgid "A Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
7659
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7662
#~ msgid "Pluggable-Authentication Browser Session Extractor"
7663
#~ msgstr "Aggiungi un menu al browser (Registrazione)"
7666
#~ msgid "Change Realm"
7667
#~ msgstr "Cambia un file"
7670
#~ msgid "Change login page name"
7671
#~ msgstr "Cambia pagina"
7674
#~ msgid "Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
7675
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7678
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
7679
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7682
#~ msgid "XXX objects"
7683
#~ msgstr "Campo Oggetto"
7686
#~ msgid "Current Status: XXX"
7687
#~ msgstr "Stato corrente"
7689
#~ msgid "The dotted name of a factory for creating the adapter"
7690
#~ msgstr "Il nome puntato di una fabbrica per creare l'adattatore"
7692
#~ msgid "Factory to be called to construct the component"
7693
#~ msgstr "Il Factory da invocare per creare il componente"
7695
#~ msgid "Register an adapter"
7696
#~ msgstr "Registra un adattatore"
7698
#~ msgid "Adapter Service"
7699
#~ msgstr "Servizio Adattatore"
7701
#~ msgid "Allows the registration of Adapters in this site"
7702
#~ msgstr "Permetti la registrazione di Adattatori in questo sito"
7705
#~ msgstr "opzionale"
7707
#~ msgid "also required:"
7708
#~ msgstr "inoltre richiede:"
7711
#~ "A list of services (usually just one) that are are registered to provide "
7712
#~ "this interface."
7714
#~ "Lista dei servizi (solitamente solo uno) che sono registrati come fornitori "
7715
#~ "di questa interfaccia."
7720
#~ msgid "There are no methods or fields specified."
7721
#~ msgstr "Non ci sono metodi o campi specificati."
7723
#~ msgid "Implementations"
7724
#~ msgstr "Implementazioni"
7726
#~ msgid "This is a list of all available services by name."
7727
#~ msgstr "Lista di tutti i servizi disponibili per nome."
7729
#~ msgid "required:"
7730
#~ msgstr "richiesto:"
7732
#~ msgid "views for"
7733
#~ msgstr "viste per"
7735
#~ msgid "There are no views for this interface and presentation type."
7736
#~ msgstr "Non ci sono viste per questa interfaccia e tipo di presentazione."
7738
#~ msgid "Presentation Type:"
7739
#~ msgstr "Tipo di Presentazione:"
7741
#~ msgid "Show Skins and Layers"
7742
#~ msgstr "Mostra i Temi e i livelli"
7744
#~ msgid "Enter the interface name:"
7745
#~ msgstr "Inserisci il nome dell'interfaccia:"
7747
#~ msgid "Skin-Layer Tree"
7748
#~ msgstr "Albero dei Temi-Livelli"
7750
#~ msgid "(default)"
7751
#~ msgstr "(predefinito)"
7753
#~ msgid "Skins & Layers"
7754
#~ msgstr "Temi & Livelli"
7757
#~ "In the small tree below you see a listing of all the available Zope 3 skins "
7758
#~ "(large bold font) and the layers (small bold font) for each skin. Below each "
7759
#~ "entry you see some documentation that was registered. In the case of global "
7760
#~ "skins and layers, the documentation shows the file and the line number in "
7761
#~ "which the skin or layer was declared."
7763
#~ "Nel piccolo albero qui sotto vedi una lista di tutti i temi Zope 3 "
7764
#~ "disponibili (carattere grassetto grande) e i livelli (carattere grassetto "
7765
#~ "piccolo) per ogni livello. Sotto ogni voce c'è un po' di documentazione che "
7766
#~ "è stata registrata. Per i temi e livelli globali, la documentazione mostra "
7767
#~ "il file e il numero di linea in cui sono dichiarati."
7769
#~ msgid "Activated: ${activated}.\n"
7770
#~ msgstr "Attivato: ${activated}.\n"
7772
#~ msgid "Registered: ${registered}.\n"
7773
#~ msgstr "Registrato: ${registered}.\n"
7775
#~ msgid "unregistered ${count} registrations"
7776
#~ msgstr "${count} registrazioni non registrate"
7778
#~ msgid "Services needed by this bundle"
7779
#~ msgstr "Servizi richiesti da questo pacchetto"
7781
#~ msgid "(is: ${active_status})"
7782
#~ msgstr "(é: ${active_status})"
7784
#~ msgid "No registrations are provided by this bundle."
7785
#~ msgstr "Nessuna registrazione è fornita da questo pacchetto."
7787
#~ msgid "Click \"Activate bundle\" to perform the above actions."
7788
#~ msgstr "Clicka \"Attiva pacchetto\" per eseguire queste azioni."
7790
#~ msgid "activate-bundle-button"
7791
#~ msgstr "Attiva pacchetto"
7794
#~ "Click \"Deactivate bundle\" to unregister all registrations in this bundle."
7796
#~ "Clicka \"Disattiva pacchetto\" per rimuovere tutte le registrazioni in "
7797
#~ "questo pacchetto."
7799
#~ msgid "deactivate-bundle-button"
7800
#~ msgstr "Disattiva pacchetto"
7802
#~ msgid "${service_name} service"
7803
#~ msgstr "Servizio ${service_name}"
7805
#~ msgid "present in site at ${path}"
7806
#~ msgstr "presente nel sito in ${path}"
7808
#~ msgid "registered in bundle at ${path}"
7809
#~ msgstr "registrato nel pacchetto in ${path}"
7811
#~ msgid "Bundle Information"
7812
#~ msgstr "Informazioni sul pacchetto"
7814
#~ msgid "UNFULFILLED DEPENDENCY"
7815
#~ msgstr "DIPENDENZA NON SODDISFATTA"
7818
#~ "(You must <a href=\"../default/AddService\">add a ${service_name} service to "
7819
#~ "this site</a> before you can activate this bundle)"
7821
#~ "(Bisogna <a href=\"../default/AddService\">aggiungere un servizio "
7822
#~ "${service_name} a questo sito</a> prima di poter attivare questo pacchetto)"
7824
#~ msgid "No services are required by this bundle."
7825
#~ msgstr "Nessun servizio è richiesto da questo pacchetto."
7827
#~ msgid "Registrations in this bundle"
7828
#~ msgstr "Registrazioni in questo pacchetto"
7830
#~ msgid "For ${service_name} service"
7831
#~ msgstr "Per il servizio ${service_name}"
7833
#~ msgid "${usage_summary} implemented by ${impl_summary}"
7834
#~ msgstr "${usage_summary} implementato da ${impl_summary}"
7836
#~ msgid "Conflicts with"
7837
#~ msgstr "Va in conflitto con"
7839
#~ msgid "Overrides"
7842
#~ msgid "Register only"
7843
#~ msgstr "Registra soltanto"
7845
#~ msgid "Register and activate"
7846
#~ msgstr "Registra e attiva"
7849
#~ msgstr "Pacchetto"
7851
#~ msgid "Keyword Index"
7852
#~ msgstr "Indice delle parole chiave"
7855
#~ msgid "ID of the service type"
7856
#~ msgstr "Torna alla pagina principale."
7859
#~ msgid "Interface of the service type"
7860
#~ msgstr "Torna alla pagina principale."
7862
#~ msgid "New Translation Domain Registration"
7863
#~ msgstr "Registrazione di un nuovo Dominio di Traduzione"
7865
#~ msgid "Translation Service - Translate"
7866
#~ msgstr "Servizio di traduzione - Traduci"
7868
#~ msgid "module name must be provided"
7869
#~ msgstr "il nome del modulo è obbligatorio"
7871
#~ msgid "add-module-button"
7872
#~ msgstr "Aggiungi un modulo"
7874
#~ msgid "Add a Module"
7875
#~ msgstr "Aggiungi un modulo"
7877
#~ msgid "Enter the module source code."
7878
#~ msgstr "Inserisci il codice sorgente del modulo."
7886
#~ msgid "Edit a Module"
7887
#~ msgstr "Modifica un modulo"
7889
#~ msgid "Zope UI Help"
7890
#~ msgstr "Aiuto sulla UI di Zope"
7892
#~ msgid "Online Help System"
7893
#~ msgstr "Sistema di aiuto in linea"
7895
#~ msgid "A Pluggable Authentication uses plug-in principal sources."
7896
#~ msgstr "Un'Autenticazione Pluggable utilizza sorgenti principali di plug-in."
7898
#~ msgid "The skin layer the view is registered for"
7899
#~ msgstr "Il livello del tema per cui la vista è registrata"
7901
#~ msgid "view-component"
7904
#~ msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name}"
7905
#~ msgstr "${view_name} per ${pname} {what} {iface_name}"
7907
#~ msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name} in layer ${layer}"
7908
#~ msgstr "${view_name} per ${pname} ${what} ${iface_name} nel livello ${layer}"
7910
#~ msgid "Factory to be called to construct an adapter"
7911
#~ msgstr "Fabbrica da chiamare per costruire un adattatore"
7913
#~ msgid "page-component"
7916
#~ msgid "any-interface"
7917
#~ msgstr "Qualunque"
7919
#~ msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name}"
7920
#~ msgstr "${view_name} ${ptype} Mostra per ${iface_name}"
7922
#~ msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name} in layer ${layer}"
7923
#~ msgstr "${view_name} ${ptype} Mostra per ${iface_name} nel livello ${layer}"
7925
#~ msgid "Add Database Connection Registration"
7926
#~ msgstr "Aggiungi una registrazione di una connessione ad un Database"
7928
#~ msgid "View Registration Manager"
7929
#~ msgstr "Mostra il gestore delle registrazioni"
7931
#~ msgid "top-button"
7932
#~ msgstr "Superiore"
7934
#~ msgid "up-button"
7937
#~ msgid "down-button"
7940
#~ msgid "bottom-button"
7943
#~ msgid "Component path"
7944
#~ msgstr "Percorso del componente"
7947
#~ "The path to the component; this may be absolute, or relative to the nearest "
7948
#~ "site management folder"
7950
#~ "Il percorso del componente; può essere assoluto, o relativo alla più vicina "
7951
#~ "cartella di gestione del sito"
7953
#~ msgid "Registered"
7954
#~ msgstr "Registrato"
7956
#~ msgid "New Mutable Schema Registration"
7957
#~ msgstr "Nuova registrazione di uno schema mutabile"
7959
#~ msgid "Content Component Definition Registration"
7960
#~ msgstr "Registrazione della definizione dei componenti Contenuto"
7963
#~ msgid "New Role Registration"
7964
#~ msgstr "Registrazione di una nuova utilità"
7967
#~ msgid "Select a principal:"
7968
#~ msgstr "Seleziona le lingue:"
7974
#~ msgid "Add Service"
7975
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
7977
#~ msgid "Please select at least one checkbox"
7978
#~ msgstr "Per favore seleziona almeno una casella"
7980
#~ msgid "Activated: ${activated_services}"
7981
#~ msgstr "Attivato: ${activated_services}"
7983
#~ msgid "All of the checked services were already active"
7984
#~ msgstr "Tutti i servizi selezionati erano già attivi"
7986
#~ msgid "Deactivated: ${deactivated_services}"
7987
#~ msgstr "Disattivato: ${deactivated_services}"
7989
#~ msgid "None of the checked services were active"
7990
#~ msgstr "Nessuno dei servizi selezionati era attivo"
7993
#~ "Can't delete active service(s): ${service_names}; use the Deactivate button "
7996
#~ "Non è possibile cancellare i servizi attivi: ${service_names}; si usi il "
7997
#~ "pulsante Disattiva per disattivarli"
7999
#~ msgid "Deleted: ${service_names}"
8000
#~ msgstr "Cancellato: ${service_names}"
8005
#~ msgid "Invalid service type specified"
8006
#~ msgstr "Il tipo di servizio specificato non è valido"
8008
#~ msgid "No change"
8009
#~ msgstr "Nessuna modifica"
8011
#~ msgid "${active_services} activated"
8012
#~ msgstr "Attivati i servizi: ${active_services}"
8014
#~ msgid "Service name"
8015
#~ msgstr "Nome del servizio"
8017
#~ msgid "Register this object to provide the following service(s):"
8018
#~ msgstr "Registra questo oggetto per fornire i seguenti servizi:"
8021
#~ msgid "Interface Browse"
8022
#~ msgstr "Navigatore delle interfacce"
8024
#~ msgid "Add service"
8025
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
8028
#~ msgid "Edit Service Registration"
8029
#~ msgstr "Modifica la registrazione"
8031
#~ msgid "Takes you to a menu of services to add"
8032
#~ msgstr "Porta al menu per aggiungere i servizi"
8035
#~ msgstr "Servizio"
8038
#~ msgid "Service Tools"
8042
#~ msgid "Service tool management."
8043
#~ msgstr "Nome del servizio"
8049
#~ msgid "Interfaces registered with the Utility service"
8050
#~ msgstr "Interfacce registrate con il servizio di interfaccia"
8052
#~ msgid "Documentation"
8053
#~ msgstr "Documentazione"
8055
#~ msgid "Method Signature"
8056
#~ msgstr "Firma del metodo"
8058
#~ msgid "* indicates required fields."
8059
#~ msgstr "* indica i campi obbligatori."
8061
#~ msgid "Interface ${iface_name}"
8062
#~ msgstr "Interfaccia ${iface_name}"
8064
#~ msgid "Registrations for ${service_name} service"
8065
#~ msgstr "Registrazioni per il servizio ${service_name}"
8068
#~ msgid "Usage Summary"
8069
#~ msgstr "Sommario"
8071
#~ msgid "Implementation Summary"
8072
#~ msgstr "Sommario dell'implementazione"
8074
#~ msgid "Registrations for service ${service_type}"
8075
#~ msgstr "Registrazioni per il servizio ${service_type}"
8077
#~ msgid "No services are registered."
8078
#~ msgstr "Nessun servizio registrato"
8081
#~ "Unless a service is disabled the service name links to the active service. "
8082
#~ "The (change registration) link allows activating a different implementation "
8083
#~ "or disabling the service altogether."
8085
#~ "A meno che un servizio sia disabilitato il nome del servizio collega al "
8086
#~ "servizio attivo.Il link (di modifica della registrazione) permette di "
8087
#~ "attivare una differente implementazione o di disabilitare il servizio "
8090
#~ msgid "Services registered in this site manager"
8091
#~ msgstr "Servizi registrati in questo gestore del sito"
8093
#~ msgid "(change registration)"
8094
#~ msgstr "(modifica la registrazione)"
8098
#~ "Tools consist of Services and Utilities. Services register themselves with "
8099
#~ "the Service Service while utilities register themselves with the Utility "
8100
#~ "Service. They perform tasks like error logging, translation, authentication "
8101
#~ "and so on. You may configure the services and utilities already present in "
8102
#~ "this site or provide new serivces and utilities (which may override existing "
8105
#~ "Gli strumenti sono <span title=\"Services register themselves with the "
8106
#~ "ServiceService\">Servizi</span> e <span title=\"Utilities register "
8107
#~ "themselves with the UtilityService\">Utilità</span>. Questi eseguono "
8108
#~ "attività come registrazione degli errori, traduzioni, autenticazioni e così "
8109
#~ "via. Il tuo può fornire <a href=\"default/AddService\">x</a> o <a "
8110
#~ "href=\"default/AddUtility\">x</a> (che possono sostituire strumenti "
8111
#~ "esistenti). E' possibile configurare anche <a href=\"@@services.html\">x</a> "
8112
#~ "e <a href=\"default/Utilities/@@utilities.html\">x</a> già presenti nel sito."
8115
#~ msgid "heading-common-site-management-tasks"
8116
#~ msgstr "Attività generali di amministrazione del sito"
8120
#~ "The site may customize the behavior of existing software or define its own. "
8121
#~ "The first step in creating a new software package is to create a new Site "
8122
#~ "Management Folder to contain the software."
8124
#~ "Questo sito può <a href=\"@@contents.html\">x</a>, o definisce il proprio. "
8125
#~ "Il primo passo per creare un nuovo applicativo software è di <a "
8126
#~ "href=\"@@+\">creare una nuova Cartella di Gestione di Sito</a> per contenere "
8127
#~ "il software. Se è già stato aggiunto il proprio software, è possibile <a "
8128
#~ "href=\"@@contents.html\">x</a>."
8131
#~ msgid "label-customize-existing-software"
8132
#~ msgstr "personalizza il comportamento del software esistente"
8136
#~ "The site management interface allows you to setup and configure software for "
8139
#~ "L'interfaccia di gestione del sito permette di fare varie cose. Non tutte "
8140
#~ "queste cose sono buone."
8143
#~ msgid "rename-button"
8144
#~ msgstr "Cancella"
8147
#~ msgid "apply-button"
8151
#~ msgid "cancel-button"
8155
#~ msgid "No tools are registered."
8156
#~ msgstr "Nessun servizio registrato"
8158
#~ msgid "Unless a tool is disabled the tool name links to the active tool. ..."
8160
#~ "A meno che uno strumento sia disabilitato il suo nome porta allo strumento "
8169
#~ msgstr "(disabilitato)"
8172
#~ msgid "Available Tools"
8173
#~ msgstr "Mappature disponibili."
8175
#~ msgid "Deleted selected tools."
8176
#~ msgstr "Strumenti selezionati eliminati."
8178
#~ msgid "Renamed selected tools."
8179
#~ msgstr "Strumenti selezionati rinominati."
8182
#~ msgid "Activated registrations."
8183
#~ msgstr "cambia registrazione"
8186
#~ msgid "Deactivated registrations."
8187
#~ msgstr "cambia registrazione"
8189
#~ msgid "The name that is registered"
8190
#~ msgstr "Il nome registrato"
8192
#~ msgid "Deactivated: ${deactivated_utilities}"
8193
#~ msgstr "Disattiva: ${deactivated_utilities}"
8195
#~ msgid "None of the checked utilities were active"
8196
#~ msgstr "Nessuna delle utilità selezionate erano attive"
8199
#~ "Can't delete active utility/utilites: ${utility_names}; use the Deactivate "
8200
#~ "button to deactivate"
8202
#~ "Non è possibile cancellare le utilità attive: ${utility_names}; usa il "
8203
#~ "pulsante Disattiva per disattivarle"
8205
#~ msgid "Deleted: ${utility_names}"
8206
#~ msgstr "Cancellate: ${utility_names}"
8208
#~ msgid "Activated: ${activated_utilities}"
8209
#~ msgstr "Attivati: ${activated_utilities}"
8211
#~ msgid "All of the checked utilities were already active"
8212
#~ msgstr "Tutte le utilità selezionate erano già attive"
8215
#~ msgid "A Local Utility Service allows you to register Utilities in this site"
8217
#~ "Un Servizio di Presentazione permette di registrare viste, risorse e temi "
8221
#~ msgid "Utility Service"
8225
#~ msgid "Add utility"
8226
#~ msgstr "Aggiungi un'utilità"
8228
#~ msgid "Utility registrations for interface ${interface}"
8229
#~ msgstr "Registrazione delle utilità per l'interfaccia ${interface}"
8232
#~ "Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
8234
#~ "Registrazione delle utilità per l'interfaccia ${interface} con nome "
8235
#~ "${utility_name}"
8237
#~ msgid "(click to clear message)"
8238
#~ msgstr "(clicka per rimuovere il messaggio)"
8240
#~ msgid "change registration"
8241
#~ msgstr "cambia registrazione"
8243
#~ msgid "Utilities registered in this utility service"
8244
#~ msgstr "Utilità registrate in questo servizio di utilità"
8246
#~ msgid "The physical path to the component"
8247
#~ msgstr "Percorso fisico del componente"
8249
#~ msgid "Edit Browser Menu Item"
8250
#~ msgstr "Modifica un elemento del menu del browser"
8252
#~ msgid "A Service For Persistent Browser Menus"
8253
#~ msgstr "Servizio per i Menu di navigazione persistenti"
8256
#~ "Browser Menu tools are used to build menus for Web user interfaces."
8258
#~ "Gli strumenti per i Menu di Navigazione sono utilizzati per costruire menu "
8259
#~ "per gli utenti Web interfacce."
8261
#~ msgid "Edit Browser Menu"
8262
#~ msgstr "Modifica un menu di consultazione"
8264
#~ msgid "Add Browser Menu Item"
8265
#~ msgstr "Aggiungi una voce al menu del browser"
8270
#~ msgid "Inherited Items"
8271
#~ msgstr "Oggetti ereditati"
8273
#~ msgid "Menu Service"
8274
#~ msgstr "Servizio di menu"
8276
#~ msgid "Inherited Menus"
8277
#~ msgstr "Menu ereditate"
8279
#~ msgid "A Persistent Browser Menu"
8280
#~ msgstr "Menu persistente del browser"
8282
#~ msgid "Browser Menu Item"
8283
#~ msgstr "Elemento del menu del browser"
8285
#~ msgid "A Persistent Browser Menu Item"
8286
#~ msgstr "Elemento di un menu di browser persistente"
8288
#~ msgid "Browser Menu Service"
8289
#~ msgstr "Servizio di menu del browser"
8291
#~ msgid "Inherit Items"
8292
#~ msgstr "Oggetti ereditati"
8294
#~ msgid "If true, this menu will inherit menu items from menushigher up."
8295
#~ msgstr "Se vero, questo menu erediterà gli elementi dai menu superiori."
8297
#~ msgid "Presentation Service"
8298
#~ msgstr "Servizio di Presentazione"
8301
#~ "A Presentation Service allows you to register views, resources and skins"
8303
#~ "Un Servizio di Presentazione permette di registrare viste, risorse e temi "
8306
#~ msgid "The url is relative to the object the menu is being displayed for."
8307
#~ msgstr "L'URL è relativo all'oggetto il cui menu è visualizzato."
8309
#~ msgid "A longer explanation of the menu item"
8310
#~ msgstr "Spiegazione lunga dell'elemento del menu"
8313
#~ "A UI may display this with the item or display it when the user requests "
8314
#~ "more assistance."
8316
#~ "Un UI può mostrare questo con l'elemento o mostrarlo quando l'utente "
8317
#~ "richiede più assistenza."
8319
#~ msgid "The permission needed access the item"
8320
#~ msgstr "Permesso necessario per accedere a questo elemento"
8323
#~ "This can usually be inferred by the system, however, doing so may be "
8324
#~ "expensive. When displaying a menu, the system tries to traverse to the URLs "
8325
#~ "given in each action to determine whether the url is accessible to the "
8326
#~ "current user. This can be avoided if the permission is given explicitly."
8328
#~ "Questo può solitamente essere inferito dal sistema, tuttavia, ciò puù essere "
8329
#~ "costoso. Quando un menu è mostrato, il sistema prova ad attraversare l'URL "
8330
#~ "dato in ogni azione per determinare se l'URL è accessibile all'utente "
8331
#~ "corrente. Questo può essere evitato se il permesso è dato esplicitamente."
8333
#~ msgid "A descriptive title for documentation purposes"
8334
#~ msgstr "Titolo descrittivo a scopo di documentazione."
8336
#~ msgid "A longer explanation of the menu"
8337
#~ msgstr "Spiegazione lunga del menu"
8339
#~ msgid "No local/peristent Browser Menu Service found."
8341
#~ "Non è stato trovato nessun Servizio di Menu diConsultazione locale o "
8344
#~ msgid "No local Browser Menu called \"${name}\" found."
8346
#~ "Non è stato trovato nessuno Menu di consultazione chiamato \"${name}\"."
8349
#~ msgid "Permission Settings"
8350
#~ msgstr "Permesso"
8353
#~ msgid "Allowed Permissions"
8354
#~ msgstr "Definisci i permessi"
8356
#~ msgid "Remove selected permission settings"
8357
#~ msgstr "Rimuovi le impostazioni sui permessi selezionate"
8359
#~ msgid "Permission settings for ${principal_title}"
8360
#~ msgstr "Impostazioni dei permessi per ${principal_title}"
8362
#~ msgid "Add permission settings"
8363
#~ msgstr "Aggiungi impostazione dei permessi"
8365
#~ msgid "Apply filter"
8366
#~ msgstr "Applica filtro"
8369
#~ msgid "Principal(s)"
8370
#~ msgstr "Sorgenti principali"
8376
#~ msgid "Page Template"
8377
#~ msgstr "Page Template"
8379
#~ msgid "Permissions assigned to the role ${role_title} (id: ${role_id})"
8380
#~ msgstr "Permessi asseganti al ruolo ${role_title} (id: ${role_id})"
8382
#~ msgid "Helpful message explaining about how to set specific roles"
8383
#~ msgstr "Messaggio di aiuto che spiega come impostare ruoli specifici"
8385
#~ msgid "Common Tasks"
8386
#~ msgstr "Attività comuni"
8388
#~ msgid "Purge Interval"
8389
#~ msgstr "Intervallo di eliminazione"
8392
#~ "How often stale data is purged in seconds. Higer values improve performance."
8394
#~ "Quanto spesso i dati obsoleti devono essere rimossi in secondi. Valori più "
8395
#~ "elevati migliorano le prestazioni."
8398
#~ msgid "label-add-service"
8399
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
8402
#~ msgid "label-add-utility"
8403
#~ msgstr "Aggiungi un'utilità"
8406
#~ msgid "reparent-button"
8409
#~ msgid "Last modified by ${user} on ${date}"
8410
#~ msgstr "Ultima modifica di ${user} il ${date}"
8414
#~ msgstr "Mantieni fino a:"
8417
#~ "User: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a "
8418
#~ "href=\"../@@search.html\">Search Wiki</a> </div>"
8420
#~ "Utente: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a "
8421
#~ "href=\"../@@search.html\">Cerca Wiki</a> </div>"
8424
#~ msgid "Current Subscriptions"
8425
#~ msgstr "Descrizione"
8427
#~ msgid "Enter new Users (separate by 'Return')"
8428
#~ msgstr "Inserisci i nuovi utenti (separati da un 'a capo')"
8430
#~ msgid "Wiki Search"
8431
#~ msgstr "Cerca Wiki"
8433
#~ msgid "Wiki Table of Contents"
8434
#~ msgstr "Indice del Wiki"
8437
#~ msgid "Previous Source Text"
8438
#~ msgstr "Campo Sorgente di Testo"
8441
#~ msgid "Previous source text of the Wiki Page."
8442
#~ msgstr "Sorgente della pagina DTML"
8445
#~ msgid "Comment Title"
8446
#~ msgstr "Linea di comando"
8449
#~ msgid "Renderable source text of the Wiki Page."
8450
#~ msgstr "Sorgente della pagina DTML"
8452
#~ msgid "Wiki Page Parents"
8453
#~ msgstr "Genitori delle Pagine Wiki"
8456
#~ msgid "Parents of a Wiki"
8457
#~ msgstr "Genitori di un Wiki"
8460
#~ msgid "Parent Name"
8461
#~ msgstr "Nome dell'argomento"
8464
#~ msgid "Name of the parent wiki page."
8465
#~ msgstr "Torna alla pagina principale."
8467
#~ msgid "You are not allowed to access ${name} in this context"
8468
#~ msgstr "Non sei autorizzato ad accedere ${name} in questo contesto"
8470
#~ msgid "a particular ${object}"
8471
#~ msgstr "un particolare ${object}"
8474
#~ "Dynamic content expressed using the Document Template Markup Language (DTML)"
8475
#~ msgstr "Contenuto dinamico realizzato con il DTML"
8477
#~ msgid "Catalog is currently <strong>subscribed</strong> to the object hub."
8479
#~ "Il Catalog è attulamente <strong>sottoscritto</strong> dall'oggetto hub."
8481
#~ msgid "(and reindex all objects, if checked)"
8482
#~ msgstr "(e reindicizza tutti gli oggetti, se selezionato)"
8484
#~ msgid "Advanced Catalog Thingies"
8485
#~ msgstr "Caratteristiche avanzate del Catalogo"
8488
#~ msgid "Site Catalog"
8489
#~ msgstr "Amministratore del sito"
8491
#~ msgid "Add Index"
8492
#~ msgstr "Aggiungi indice"
8499
#~ msgid "Translation Domain Control"
8500
#~ msgstr "Controllo globale traduzioni"
8502
#~ msgid "ZGlobal Transaction Service Controller"
8503
#~ msgstr "Gestione servizio globale di traduzione"
8506
#~ msgid "Event Service"
8507
#~ msgstr "Servizio di menu"
8509
#~ msgid "An event service. One of these in the root is usually enough"
8510
#~ msgstr "Un servizio di evento. Ne è solitamente sufficiente uno nella radice"
8512
#~ msgid "This is an event service."
8513
#~ msgstr "Questo è un servizio ad eventi."
8516
#~ msgstr "Mancante"
8519
#~ msgid "HubIds Service"
8520
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
8522
#~ msgid "An event subscriber that registers content with the objecthub"
8524
#~ "Un sottoscrittore di eventi che registra il contenuto con l'objecthub"
8526
#~ msgid "Registration subscriber"
8527
#~ msgstr "Sottoscrittore di registrazione"
8530
#~ msgstr "Controllo"
8532
#~ msgid "This is an object hub. There are ${num_objects} objects registered."
8533
#~ msgstr "Questo è un object hub. Ci sono ${num_objects} oggetti registrati."
8535
#~ msgid "View Object Registrations"
8536
#~ msgstr "Visualizza le registrazioni degli oggetti"
8538
#~ msgid "Hide Object Registrations"
8539
#~ msgstr "Nascondi le registrazioni degli oggetti"
8541
#~ msgid "Unregister Missing Objects"
8542
#~ msgstr "Disattiva gli oggetti mancanti"
8544
#~ msgid "${missing_num} object(s) unregistered."
8545
#~ msgstr "${missing_num} oggetti disattivati."
8547
#~ msgid "Subscription control"
8548
#~ msgstr "Gestione sottoscrizioni"
8550
#~ msgid "Successfully subscribed."
8551
#~ msgstr "Sottoscritto correttamente"
8553
#~ msgid "Successfully unsubscribed."
8554
#~ msgstr "Sottoscrizione correttamente ritirata."
8556
#~ msgid "Subscription state: ON"
8557
#~ msgstr "Stato della sottoscrizione: Attivo"
8559
#~ msgid "Registration \"Service\" Control Page"
8560
#~ msgstr "Pagina di gestione della registrazione dei \"servizi\""
8562
#~ msgid "Subscription state: OFF"
8563
#~ msgstr "Stato della sottoscrizione: Inattivo"
8565
#~ msgid "subscribe-button"
8566
#~ msgstr "Sottoscrivi"
8568
#~ msgid "NEXT BATCH -->"
8569
#~ msgstr "SUCCESSIVO -->"
8572
#~ "This page lets you control a field index, which is used to provide a single "
8573
#~ "field searching facility. The search box here is only for debugging. "
8574
#~ "Subscription status: A \"subscribed\" index will update itself whenever "
8575
#~ "objects are added, deleted or modified; an \"unsubscribed\" index will "
8576
#~ "retain the indexing information but not update itself further."
8578
#~ "Questa pagina ti permette di controllare un campo indice che è utilizzato "
8579
#~ "per fornire uno strumento di ricerca per un singolo campo. La casella di "
8580
#~ "ricerca qui è solo per debugging. Stato di sottoscrizione: Un indice "
8581
#~ "\"sottoscritto\" aggiornerà se stesso ogni volta che degli oggetti sono "
8582
#~ "aggiunti, cancellati o rimossi; un indice \"non sottoscritto\" manterrà le "
8583
#~ "informazioni di indicizzazione ma non si aggiornerà ulteriormente."
8585
#~ msgid "FieldIndex Control Page"
8586
#~ msgstr "Pagina di gestione FieldIndex"
8588
#~ msgid "Adapting objects to: ${iface_name}"
8589
#~ msgstr "Oggetti adattatati a: ${iface_name}"
8591
#~ msgid "Indexing on attribute: ${field_name}"
8592
#~ msgstr "Indicizzazione sull'attributo: ${field_name}"
8594
#~ msgid "Documents: ${doc_count}"
8595
#~ msgstr "Documenti: ${doc_count}"
8597
#~ msgid "No hits. Please try another query."
8598
#~ msgstr "Nessun risultato. Per favore prova un'altra richiesta."
8600
#~ msgid "Hits ${first} - ${last} of ${total}"
8601
#~ msgstr "Risultati ${first} - ${last} su ${total}"
8603
#~ msgid "title=${title}; url=${title}"
8604
#~ msgstr "titolo=${title}; url=${title}"
8606
#~ msgid "<-- PREVIOUS BATCH"
8607
#~ msgstr "<-- PRECEDENTE"
8610
#~ "This page lets you control a text index, which is used to provide a full-"
8611
#~ "text searching facility. The search box here is only for debugging. "
8612
#~ "Subscription status: A \"subscribed\" index will update itself whenever "
8613
#~ "objects are added, deleted or modified; an \"unsubscribed\" index will "
8614
#~ "retain the indexing information but not update itself further."
8616
#~ "Questa pagina ti permette di controllare un indice di testo, il quale è "
8617
#~ "utilizzato per fornire uno strumento di ricerca totale sul testo. La casella "
8618
#~ "di ricerca è qui solo per debugging. Un indice \"sottoscritto\" aggiornerà "
8619
#~ "se stesso ogni volta che degli oggetti sono aggiunti, cancellati o "
8620
#~ "modificati; un indice \"non sottoscritto\" manterrà le informazioni di "
8621
#~ "indicizzazione, ma non aggiornerà se stesso ulteriormente."
8623
#~ msgid "TextIndex Control Page"
8624
#~ msgstr "Pagina di gestione TextIndex"
8626
#~ msgid "title=${title}; url=${url}; score=${score}"
8627
#~ msgstr "titolo=${title}; url=${url}; punteggio=${score}"
b'\\ No newline at end of file'