~landscape/zope3/ztk-1.1.3

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/zope/app/locales/it/LC_MESSAGES/zope.po

  • Committer: Sidnei da Silva
  • Date: 2010-07-05 21:07:01 UTC
  • Revision ID: sidnei.da.silva@canonical.com-20100705210701-zmqhqrbzad1mhzsl
- Reduce deps

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Fabrizio Reale, 2004.
2
 
#
3
 
msgid ""
4
 
msgstr ""
5
 
"Project-Id-Version: zope\n"
6
 
"POT-Creation-Date: Mon May 22 13:53:11 2006\n"
7
 
"PO-Revision-Date: 2006-06-01 09:32+0000\n"
8
 
"Last-Translator: Fabrizio Reale <fabrizio.reale@redomino.com>\n"
9
 
"Language-Team: <fabrizio.reale@redomino.com>\n"
10
 
"MIME-Version: 1.0\n"
11
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13
 
"Generated-By: zope/app/translation_files/extract.py\n"
14
 
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
15
 
 
16
 
#: securitypolicy.zcml:11
17
 
msgid "All users have this role implicitly"
18
 
msgstr "Tutti gli utenti hanno questo ruolo implicitamente"
19
 
 
20
 
#: securitypolicy.zcml:11
21
 
msgid "Everybody"
22
 
msgstr "Chiunque"
23
 
 
24
 
#: securitypolicy.zcml:13
25
 
msgid "Site Manager"
26
 
msgstr "Amministratore del sito"
27
 
 
28
 
#: securitypolicy.zcml:14
29
 
msgid "Site Member"
30
 
msgstr "Membro del sito"
31
 
 
32
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:50
33
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:64
34
 
msgid "Book"
35
 
msgstr "Libro"
36
 
 
37
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.py:53
38
 
msgid ""
39
 
"\n"
40
 
"    This is a developer's book compiled from all existing documentation\n"
41
 
"    files. It is not meant to be a complete or cohesive work, but each "
42
 
"chapter\n"
43
 
"    in itself is a little story. Think about it like a collection of fairy\n"
44
 
"    tales.\n"
45
 
"    "
46
 
msgstr ""
47
 
"\n"
48
 
"    Questo è un libro per gli sviluppatori composto da tutti i file di "
49
 
"documentazione esistenti. Non è nato per essere un lavoro completo e "
50
 
"coesivo, ma ogni capitolo è in sè una piccola storia. Consideratelo come una "
51
 
"raccolta di racconti.\n"
52
 
"    "
53
 
 
54
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:104
55
 
msgid "Security"
56
 
msgstr "Sicurezza"
57
 
 
58
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:109
59
 
msgid "Untrusted Interpreters"
60
 
msgstr "Interpreti non verificati"
61
 
 
62
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:115
63
 
msgid "Untrusted Python Interpreter"
64
 
msgstr "Interprete Python non verificato"
65
 
 
66
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:121
67
 
msgid "Restricted Python Code"
68
 
msgstr "Codice Python Riservato"
69
 
 
70
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:127
71
 
msgid "Safe Builtins"
72
 
msgstr "Built-in Sicuri"
73
 
 
74
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:135
75
 
msgid "Global Principals"
76
 
msgstr "Principale"
77
 
 
78
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:144
79
 
msgid "Testing"
80
 
msgstr "Test"
81
 
 
82
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:149
83
 
msgid "The Test Browser"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:155
87
 
msgid "Using testbrowser On the Internet"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:163
91
 
msgid "Functional DocTest"
92
 
msgstr "Documento di testo Funzionale"
93
 
 
94
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:17
95
 
msgid "Adapter Registry"
96
 
msgstr "Registro Adattatore"
97
 
 
98
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:171
99
 
msgid "FDocTest (How to)"
100
 
msgstr "FDocTest (How to)"
101
 
 
102
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:179
103
 
msgid "Form Parser"
104
 
msgstr "Parser del form"
105
 
 
106
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:188
107
 
msgid "I18n and L10n"
108
 
msgstr "I18n e L10n"
109
 
 
110
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:193
111
 
msgid "Messages"
112
 
msgstr "Messaggi"
113
 
 
114
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:203
115
 
msgid "Cached Properties"
116
 
msgstr "Proprietà Cache"
117
 
 
118
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:213
119
 
msgid "BForest API"
120
 
msgstr "BForest API"
121
 
 
122
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:222
123
 
msgid "Deprecation API"
124
 
msgstr "API di deprecazione"
125
 
 
126
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:23
127
 
msgid "Adapters (light version)"
128
 
msgstr "Adattatori (versione leggera)"
129
 
 
130
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:231
131
 
msgid "Persistent Framework"
132
 
msgstr "Framework Persistente"
133
 
 
134
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:240
135
 
msgid "Transactions"
136
 
msgstr "Transazioni"
137
 
 
138
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:245
139
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:289
140
 
msgid "Savepoints"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:255
144
 
msgid "Zope Object Database (ZODB)"
145
 
msgstr "Zope Object Database (ZODB)"
146
 
 
147
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:259
148
 
msgid "Multiple Databases"
149
 
msgstr "Database multipli"
150
 
 
151
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:265
152
 
msgid "Cross-Database References"
153
 
msgstr "Riferimenti cross-database"
154
 
 
155
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:271
156
 
msgid "Collaboration Diagrams"
157
 
msgstr "Diagrammi Collaborativi"
158
 
 
159
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:277
160
 
msgid "Connection Management"
161
 
msgstr "Gestione della Connessione"
162
 
 
163
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:283
164
 
msgid "Persistent Classes"
165
 
msgstr "Classi Persistenti"
166
 
 
167
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:29
168
 
msgid "Food For Thought"
169
 
msgstr "Materia per pensare"
170
 
 
171
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:295
172
 
msgid "Sub-Transactions"
173
 
msgstr "Sotto-Transazioni"
174
 
 
175
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:301
176
 
msgid "Synchronizers"
177
 
msgstr "Sincronizzatori"
178
 
 
179
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:311
180
 
msgid "BTree Developer Information"
181
 
msgstr "Informazioni di sviluppo BTree"
182
 
 
183
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:37
184
 
msgid "Schemas"
185
 
msgstr "Schemi"
186
 
 
187
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:43
188
 
msgid "Schema Fields"
189
 
msgstr "Campi dello schema"
190
 
 
191
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:52
192
 
msgid "Component Architecture"
193
 
msgstr "Architettura a componenti"
194
 
 
195
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:58
196
 
msgid "Global Component Architecture"
197
 
msgstr "Architettura globale del componente"
198
 
 
199
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:6
200
 
msgid "Interfaces and Schemas"
201
 
msgstr "Interfacce e Schemi"
202
 
 
203
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:64
204
 
msgid "Global CA (Socket Example)"
205
 
msgstr "CA Globale"
206
 
 
207
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:70
208
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:286
209
 
msgid "Factories"
210
 
msgstr "Fabbriche"
211
 
 
212
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:79
213
 
msgid "Local Component Architecture"
214
 
msgstr "Architettura locale del componente"
215
 
 
216
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:85
217
 
msgid "Local Sites & Site Managers"
218
 
msgstr "Amministratore del sito & siti locali"
219
 
 
220
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:95
221
 
msgid "Events"
222
 
msgstr "Eventi"
223
 
 
224
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:15
225
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:15
226
 
msgid ""
227
 
"Modules are usually depending on each other by using links that create "
228
 
"references across all modules. Each module has a \"theme\" that it follows, "
229
 
"which was designed to aid the developer directly to the desired information. "
230
 
"Below you see a short description of every module."
231
 
msgstr ""
232
 
"I moduli dipendono solitamente uno dall'altro usando dei collegamenti che "
233
 
"creano riferimenti attraverso tutti i moduli. Ogni modulo segue uno "
234
 
"\"schema\" progettato per aiutare lo sviluppatore a trovare le informazioni "
235
 
"che desidera. Qui sotto si può vedere una breve descrizione di ogni modulo."
236
 
 
237
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:5
238
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:5
239
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/index.pt:3
240
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_index.pt:3
241
 
msgid "Zope 3 API Documentation"
242
 
msgstr "Documentazione delle API di Zope3"
243
 
 
244
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/contents.pt:7
245
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_contents.pt:7
246
 
msgid ""
247
 
"Welcome to the Zope 3 API documentation tool. The documentation provided "
248
 
"here is separated in several discrete documentation modules. You can see the "
249
 
"list of available modules in the top-left box on your screen. When you click "
250
 
"on a module, the module's menu will appear below. In the menu you have then "
251
 
"navigational means to access the documentation content of the module."
252
 
msgstr ""
253
 
"Benvenuto nello strumento di documentazione delle API di Zope 3. La "
254
 
"documentazione fornita qui è divisa in diversi moduli di documentazione. E' "
255
 
"possibile vedere l'elenco dei moduli disponibili nel box in alto a sinistra "
256
 
"del vostro schermo. Quando si clicca un modulo, sotto appare il menù del "
257
 
"modulo. Nel menù ci saranno poi mezzi per la navigazione per accedere al "
258
 
"contenuto della documentazione del modulo."
259
 
 
260
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu.pt:6
261
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu.pt:6
262
 
msgid ""
263
 
"Click on one of the Documentation Modules above and a menu for this module "
264
 
"will appear."
265
 
msgstr ""
266
 
"Clicca su uno dei Moduli di Documentazione qui sopra e apparirà un menu per "
267
 
"questo modulo"
268
 
 
269
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:10
270
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:10
271
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/details_macros.pt:10
272
 
#, fuzzy
273
 
msgid "Zope 3 apidoc"
274
 
msgstr "Dcoumentazione delle API di Zope 3"
275
 
 
276
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/menu_macros.pt:28
277
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_menu_macros.pt:31
278
 
msgid "Menu"
279
 
msgstr "Menu"
280
 
 
281
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:7
282
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/static_modules.pt:7
283
 
msgid "Zope 3 API Docs"
284
 
msgstr "Documentazione delle API di Zope 3"
285
 
 
286
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:4
287
 
msgid "Preferences"
288
 
msgstr "Preferenze"
289
 
 
290
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:162
291
 
msgid "Known Subclasses"
292
 
msgstr "Sottoclassi Conosciute"
293
 
 
294
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:175
295
 
msgid "(C-based class)"
296
 
msgstr "(Classi composte in C)"
297
 
 
298
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:18
299
 
msgid "Base classes"
300
 
msgstr "Classi di base"
301
 
 
302
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:181
303
 
msgid "There are no known subclasses."
304
 
msgstr "Non ci sono sottoclassi conosciute."
305
 
 
306
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:40
307
 
msgid "Implemented Interfaces"
308
 
msgstr "Interfacce implementate"
309
 
 
310
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:58
311
 
msgid "There are no implemented interfaces."
312
 
msgstr "Non ci sono interfacce implementate."
313
 
 
314
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:10
315
 
msgid "Signature"
316
 
msgstr "Firma"
317
 
 
318
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:19
319
 
msgid "Documentation String"
320
 
msgstr "Stringa di documentazione"
321
 
 
322
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:41
323
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:45
324
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:114
325
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:228
326
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:266
327
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:308
328
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:77
329
 
msgid "type:"
330
 
msgstr "tipo:"
331
 
 
332
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:52
333
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:121
334
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:84
335
 
msgid "Value:"
336
 
msgstr "Valore:"
337
 
 
338
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:101
339
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:64
340
 
msgid "Attributes/Properties"
341
 
msgstr "Attributi/Proprietà"
342
 
 
343
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:133
344
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:173
345
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:88
346
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:133
347
 
msgid "Interface:"
348
 
msgstr "Interfaccia:"
349
 
 
350
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:141
351
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:182
352
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:100
353
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:146
354
 
msgid "Permissions:"
355
 
msgstr "Permessi:"
356
 
 
357
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:143
358
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:184
359
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:102
360
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:148
361
 
msgid "(read)"
362
 
msgstr "(leggi)"
363
 
 
364
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:145
365
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:186
366
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:104
367
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:150
368
 
msgid "(write)"
369
 
msgstr "(scrivi)"
370
 
 
371
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:152
372
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:111
373
 
msgid "There are no attributes in this class."
374
 
msgstr "Non ci sono attributi in questa classe."
375
 
 
376
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:157
377
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:117
378
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:42
379
 
msgid "Methods"
380
 
msgstr "Metodi"
381
 
 
382
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:18
383
 
msgid "Object Introspector: ${class-name} ( ${object-name} )"
384
 
msgstr "Introspettore dell'oggeto: ${class-name} ( ${object-name} )"
385
 
 
386
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:193
387
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:157
388
 
msgid "There are no methods in this class."
389
 
msgstr "Non ci sono metodi in questa classe."
390
 
 
391
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:200
392
 
msgid "Mapping Items"
393
 
msgstr "Elementi mappati."
394
 
 
395
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:206
396
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:248
397
 
msgid "There are no items."
398
 
msgstr "Non ci sono elementi."
399
 
 
400
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:21
401
 
msgid "&lt;no name&gt;"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:242
405
 
msgid "Sequence Items"
406
 
msgstr "Elementi della sequenza"
407
 
 
408
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:280
409
 
msgid "Annotations"
410
 
msgstr "Annotazioni"
411
 
 
412
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:286
413
 
msgid "There were no annotations or they were not inspectable."
414
 
msgstr "Non ci sono annotazioni o non sono ispezionabili."
415
 
 
416
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:30
417
 
msgid "Parent: ${parent}"
418
 
msgstr "Genitore: ${parent}"
419
 
 
420
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:36
421
 
msgid "&lt;No Name&gt;"
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:42
425
 
msgid "Directly Provided Interfaces"
426
 
msgstr "Interfacce fornita direttamente"
427
 
 
428
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:56
429
 
msgid "No interfaces are directly provided."
430
 
msgstr "Nessuna interfaccia fornita direttamente."
431
 
 
432
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:62
433
 
msgid "Provided Interfaces"
434
 
msgstr "Interfacce fornite"
435
 
 
436
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:78
437
 
msgid "Bases"
438
 
msgstr "Basi"
439
 
 
440
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.pt:96
441
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/class_index.pt:35
442
 
msgid "There are no base classes."
443
 
msgstr "Non ci sono classi base."
444
 
 
445
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/introspector.zcml:46
446
 
msgid "Introspector"
447
 
msgstr "Introspettore"
448
 
 
449
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:14
450
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:17
451
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:18
452
 
#: src/zope/app/container/browser/find.pt:8
453
 
msgid "find-button"
454
 
msgstr "Trova"
455
 
 
456
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:19
457
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:29
458
 
msgid "Browse Zope Source"
459
 
msgstr "Naviga i sorgenti di Zope"
460
 
 
461
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:8
462
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:8
463
 
msgid "Class Finder:"
464
 
msgstr "Ricerca classi:"
465
 
 
466
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/menu.pt:9
467
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:9
468
 
msgid "(Enter partial Python path)"
469
 
msgstr "(Inserire percorso parziale Python)"
470
 
 
471
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module.py:98
472
 
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:158
473
 
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:161
474
 
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:95
475
 
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:74
476
 
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:60
477
 
msgid "[top]"
478
 
msgstr "[su]"
479
 
 
480
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/module_index.pt:5
481
 
msgid "Zope 3 Code Browser"
482
 
msgstr "Navigatore del Codice di Zope 3"
483
 
 
484
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/static_menu.pt:34
485
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:30
486
 
msgid "Search results:"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:39
490
 
msgid "Code Browser"
491
 
msgstr "Navigatore del Codice"
492
 
 
493
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:42
494
 
msgid ""
495
 
"\n"
496
 
"    This module allows you to get an overview of the modules and classes\n"
497
 
"    defined in the Zope 3 framework and its supporting packages. There are\n"
498
 
"    two methods to navigate through the modules to find the classes you are\n"
499
 
"    interested in.\n"
500
 
"\n"
501
 
"    The first method is to type in some part of the Python path of the "
502
 
"class\n"
503
 
"    and the module will look in the class registry for matches. The menu "
504
 
"will\n"
505
 
"    then return with a list of these matches.\n"
506
 
"\n"
507
 
"    The second method is to click on the \"Browse Zope Source\" link. In "
508
 
"the\n"
509
 
"    main window, you will see a directory listing with the root Zope 3\n"
510
 
"    modules. You can click on the module names to discover their content. If "
511
 
"a\n"
512
 
"    class is found, it is represented as a bold entry in the list.\n"
513
 
"\n"
514
 
"    The documentation contents of a class provides you with an incredible\n"
515
 
"    amount of information. Not only does it tell you about its base "
516
 
"classes,\n"
517
 
"    implemented interfaces, attributes and methods, but it also lists the\n"
518
 
"    interface that requires a method or attribute to be implemented and the\n"
519
 
"    permissions required to access it.\n"
520
 
"    "
521
 
msgstr ""
522
 
"\n"
523
 
"    Questo modulo\n"
524
 
"    "
525
 
 
526
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/codemodule.py:80
527
 
msgid "Zope 3 root."
528
 
msgstr "Radice di Zope 3"
529
 
 
530
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:185
531
 
msgid "Configuration Filename"
532
 
msgstr "Configurazione del nome del file"
533
 
 
534
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:186
535
 
msgid "Path to the configuration file"
536
 
msgstr "Percorso del file di configurazione"
537
 
 
538
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:190
539
 
msgid "Configuration Package"
540
 
msgstr "Pacchetto di Configurazione"
541
 
 
542
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:191
543
 
msgid ""
544
 
"Specifies the package from which the configuration file will be\n"
545
 
"        executed. If you do not specify the package, then the configuration\n"
546
 
"        cannot be fully validated and improper ZCML files might be written."
547
 
msgstr ""
548
 
"Specifica il pacchetto da cui il file di configurazione verrà eseguito. Se "
549
 
"non è specificato il pacchetto, la configurazione non potrà essere resa "
550
 
"valida e dei file ZCML impropri potrebbero essere scritti."
551
 
 
552
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:198
553
 
msgid "XML Root Element"
554
 
msgstr "Elemento di Root di XML"
555
 
 
556
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/interfaces.py:199
557
 
msgid "XML element representing the configuration root."
558
 
msgstr "Elemento XML rappresentante il root di configurazione"
559
 
 
560
 
#: src/zope/app/apidoc/component.py:222
561
 
#: src/zope/app/apidoc/component.py:255
562
 
msgid "<i>no name</i>"
563
 
msgstr "<i>nessun nome</i>"
564
 
 
565
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:33
566
 
msgid "Inspection API"
567
 
msgstr "Controllo dell'API:"
568
 
 
569
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:43
570
 
msgid "Components"
571
 
msgstr "Componenti:"
572
 
 
573
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:49
574
 
msgid "Presentation"
575
 
msgstr "Presentazione"
576
 
 
577
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:55
578
 
msgid "Miscellaneous"
579
 
msgstr "Miscellanea"
580
 
 
581
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:61
582
 
msgid "Class Registry"
583
 
msgstr "Basi"
584
 
 
585
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:70
586
 
msgid "API Doc Tool"
587
 
msgstr "Tool di documento API"
588
 
 
589
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:70
590
 
msgid ""
591
 
"          These are all the preferences related to viewing the API          "
592
 
"documentation."
593
 
msgstr ""
594
 
"          Queste sono tutte le preferenze legate alla visualizzazione della "
595
 
"documentazione API."
596
 
 
597
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:8
598
 
msgid "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
599
 
msgstr "zope.app.apidoc.UseAPIDoc"
600
 
 
601
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:266
602
 
msgid "Specific views"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:267
606
 
msgid "Extended views"
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:268
610
 
msgid "Generic views"
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:273
614
 
msgid "Browser"
615
 
msgstr "Browser"
616
 
 
617
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:274
618
 
msgid "XML-RPC"
619
 
msgstr "XML-RPC"
620
 
 
621
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:275
622
 
msgid "HTTP"
623
 
msgstr "HTTP"
624
 
 
625
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:276
626
 
msgid "FTP"
627
 
msgstr "FTP"
628
 
 
629
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/browser.py:277
630
 
msgid "Other"
631
 
msgstr "Altro"
632
 
 
633
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:13
634
 
msgid "(line ${line})"
635
 
msgstr "(linea $line)"
636
 
 
637
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:29
638
 
msgid "(name: ${name})"
639
 
msgstr "Nome ${name}"
640
 
 
641
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:35
642
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:10
643
 
msgid "registered:"
644
 
msgstr "Registrato:"
645
 
 
646
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:40
647
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:25
648
 
msgid "requires:"
649
 
msgstr "richiede:"
650
 
 
651
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:49
652
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:34
653
 
msgid "No interface required."
654
 
msgstr "Nessuna interfaccia richiesta."
655
 
 
656
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:55
657
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:41
658
 
msgid "provides:"
659
 
msgstr "fornisce:"
660
 
 
661
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:62
662
 
msgid "No interface provided."
663
 
msgstr "Nessuna interfaccia fornita"
664
 
 
665
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:68
666
 
msgid "registration info:"
667
 
msgstr "Informazioni sulla registrazione"
668
 
 
669
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/configure.zcml:81
670
 
msgid "Interface Details"
671
 
msgstr "Dettagli dell'Interfaccia"
672
 
 
673
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:3
674
 
msgid "(Attribute)"
675
 
msgstr "(Attributo)"
676
 
 
677
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:53
678
 
msgid "There are no methods specified."
679
 
msgstr "Non ci sono metodi specificati."
680
 
 
681
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:62
682
 
msgid "Attributes/Fields"
683
 
msgstr "Attributi/Campi"
684
 
 
685
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:77
686
 
msgid "There are no attributes or fields specified."
687
 
msgstr "Non ci sono attributi o campi specificati."
688
 
 
689
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:97
690
 
msgid "There are no views available."
691
 
msgstr "Non ci sono viste disponibili"
692
 
 
693
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/ifacemodule.py:52
694
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:35
695
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:259
696
 
#: src/zope/app/apidoc/configure.zcml:37
697
 
#: src/zope/app/apidoc/bookmodule/book.zcml:11
698
 
msgid "Interfaces"
699
 
msgstr "Interfacce:"
700
 
 
701
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/ifacemodule.py:55
702
 
msgid ""
703
 
"\n"
704
 
"    All used and important interfaces are registered through the site\n"
705
 
"    manager. While it would be possible to just list all attributes, it is\n"
706
 
"    hard on the user to read such an overfull list. Therefore, interfaces "
707
 
"that\n"
708
 
"    have partial common module paths are bound together.\n"
709
 
"\n"
710
 
"    The documentation of an interface also provides a wide variety of\n"
711
 
"    information, including of course the declared attributes/fields and\n"
712
 
"    methods, but also available adapters, and utilities that provide\n"
713
 
"    this interface.\n"
714
 
"    "
715
 
msgstr ""
716
 
"\n"
717
 
"    Tutte le interfacce usate e importanti sono registrate attraverso il "
718
 
"gestore\n"
719
 
"    del sito. Mentre sarebbe possibile elencare semplicemente tutti gli "
720
 
"attributi, \n"
721
 
"    all'utente risulterebbe difficile leggere la lista completa. Quindi, le "
722
 
"interfacce che\n"
723
 
"    hanno dei percorsi del modulo parzialmente in comune, sono legati "
724
 
"insieme.\n"
725
 
"\n"
726
 
"    La documentazione di un'interfaccia fornisce anche un'ampia gamma di\n"
727
 
"    informazioni, comprese naturalmente gli attributi/campi dichiarati e\n"
728
 
"    i metodi, ma anche degli adattatori disponibili, e delle utilità "
729
 
"fornite\n"
730
 
"    da questa interfaccia.\n"
731
 
"    "
732
 
 
733
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:101
734
 
msgid "Extended Adapters"
735
 
msgstr "Adattatori estesi"
736
 
 
737
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:112
738
 
msgid "There are no extended adapters registered for this interface."
739
 
msgstr "Nessun adattatore esteso registrato per questa interfaccia."
740
 
 
741
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:125
742
 
msgid "Generic Adapters"
743
 
msgstr "Adattatori Generici"
744
 
 
745
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:136
746
 
msgid "There are no generic adapters registered."
747
 
msgstr "Nessun adattatore registrato per questa interfaccia."
748
 
 
749
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:149
750
 
msgid "Adapters that provide this interface:"
751
 
msgstr "Adattatori forniti da questa interfaccia:"
752
 
 
753
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:161
754
 
msgid "There are no adapters registered for this interface."
755
 
msgstr "Nessun adattatore registrato per questa interfaccia."
756
 
 
757
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:281
758
 
msgid "Other Information"
759
 
msgstr "Altre informazioni"
760
 
 
761
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:288
762
 
msgid "A list of factories that create objects implementing this interface."
763
 
msgstr ""
764
 
"Lista delle fabbriche che creano gli oggetti che implementano questa "
765
 
"interfaccia."
766
 
 
767
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:29
768
 
msgid "Base interfaces"
769
 
msgstr "Interfacce di base:"
770
 
 
771
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:303
772
 
msgid "A list of utilities that are registered to provide this interface."
773
 
msgstr "Un elenco di utilità registrate per servire a questa interfaccia."
774
 
 
775
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:316
776
 
msgid "Classes"
777
 
msgstr "Classi"
778
 
 
779
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:318
780
 
msgid ""
781
 
"A list of classes that implement this interface. This might duplicate the "
782
 
"entries in Utilities."
783
 
msgstr ""
784
 
"Lista delle classi che implementano questa interfaccia. Questo potrebbe "
785
 
"duplicare le voci in Utilità."
786
 
 
787
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:44
788
 
msgid "There are no base interfaces."
789
 
msgstr "Non ci sono interfacce base."
790
 
 
791
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:59
792
 
msgid "Adapters"
793
 
msgstr "Adattatori"
794
 
 
795
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:69
796
 
msgid "Adapters where this interface is required:"
797
 
msgstr "Adattatori per cui l'interfaccia è richiesta:"
798
 
 
799
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:77
800
 
msgid "Specific Adapters"
801
 
msgstr "Adattatori Specifici"
802
 
 
803
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:88
804
 
msgid "There are no specific adapters registered for this interface."
805
 
msgstr "Nessun adattatore specifico registrato per questa interfaccia."
806
 
 
807
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:103
808
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:121
809
 
msgid "Generic HTTP Views"
810
 
msgstr "Viste HTTP Generiche"
811
 
 
812
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:104
813
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:122
814
 
msgid "Show generic HTTP views"
815
 
msgstr "Mostra viste HTTP generiche"
816
 
 
817
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:109
818
 
msgid "Specific HTTP Views"
819
 
msgstr "Viste HTTP Specifiche"
820
 
 
821
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:110
822
 
msgid "Show specific HTTP views"
823
 
msgstr "Mostra viste HTTP specifiche"
824
 
 
825
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:115
826
 
msgid "Extended HTTP Views"
827
 
msgstr "Viste HTTP estese"
828
 
 
829
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:116
830
 
msgid "Show extended HTTP views"
831
 
msgstr "Mostra viste HTTP estese"
832
 
 
833
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:127
834
 
msgid "FTP Views"
835
 
msgstr "Viste FTP"
836
 
 
837
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:128
838
 
msgid "Show FTP views"
839
 
msgstr "Mostra tutte le viste FTP:"
840
 
 
841
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:133
842
 
msgid "Specific FTP Views"
843
 
msgstr "Viste FTP specifiche"
844
 
 
845
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:134
846
 
msgid "Show specific FTP views"
847
 
msgstr "Mostra viste FTP specifiche"
848
 
 
849
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:139
850
 
msgid "Extended FTP Views"
851
 
msgstr "Viste FTP estese"
852
 
 
853
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:140
854
 
msgid "Show extended FTP views"
855
 
msgstr "Mostra viste FTP estese"
856
 
 
857
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:145
858
 
msgid "Generic FTP Views"
859
 
msgstr "Viste FTP generiche"
860
 
 
861
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:146
862
 
msgid "Show generic FTP views"
863
 
msgstr "Mostra viste FTP generiche"
864
 
 
865
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:151
866
 
msgid "Other Views"
867
 
msgstr "Altre Viste"
868
 
 
869
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:152
870
 
msgid "Show other (unidentified) views"
871
 
msgstr "Mostra altre viste (non identificate)"
872
 
 
873
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:157
874
 
msgid "Specific Other Views"
875
 
msgstr "Altre viste Specifiche"
876
 
 
877
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:158
878
 
msgid "Show specific other views"
879
 
msgstr "Mostra altre viste specifiche"
880
 
 
881
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:163
882
 
msgid "Extended Other Views"
883
 
msgstr "Altre viste estese"
884
 
 
885
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:164
886
 
msgid "Show extended other views"
887
 
msgstr "Mostra altre viste estese"
888
 
 
889
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:169
890
 
msgid "Generic Other Views"
891
 
msgstr "Altre viste generiche"
892
 
 
893
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:170
894
 
msgid "Show generic other views"
895
 
msgstr "Mostra altre viste generiche"
896
 
 
897
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:28
898
 
msgid ""
899
 
"\n"
900
 
"    Preferences for API Docs' Interface Details Screen\n"
901
 
"\n"
902
 
"    It is possible to hide and show various sections of the interface "
903
 
"details'\n"
904
 
"    screen. The following preferences allow you to choose the sections to "
905
 
"be\n"
906
 
"    shown by default.\n"
907
 
"    "
908
 
msgstr ""
909
 
"\n"
910
 
"    Preferenze per la schermata di documentazione delle API\n"
911
 
"\n"
912
 
"E' possibile nascondere e mostrare varie sezioni di questa interfaccia. Le "
913
 
"seguenti preferenze ti permettono di scegliere le sezioni che devono essere "
914
 
"mostrate di default.\n"
915
 
"    "
916
 
 
917
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:37
918
 
msgid "Specific Required Interface Adapters"
919
 
msgstr "Adattatori specifici dell'interfaccia richiesta"
920
 
 
921
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:38
922
 
msgid "Show specific required interface adapters"
923
 
msgstr "Mostra adattatori specifici dell'interfaccia richiesta"
924
 
 
925
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:43
926
 
msgid "Extended Required Interface Adapters"
927
 
msgstr "Adattatori estesi dell'interfaccia richiesta"
928
 
 
929
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:44
930
 
msgid "Show extended required interface adapters"
931
 
msgstr "Mostra adattatori estesi dell'interfaccia richiesta"
932
 
 
933
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:49
934
 
msgid "Generic Required Interface Adapters"
935
 
msgstr "Adattatori generici dell'interfaccia richiesta"
936
 
 
937
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:50
938
 
msgid "Show generic required interface adapters"
939
 
msgstr "Mostra adattatori generici dell'interfaccia richiesta"
940
 
 
941
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:55
942
 
msgid "Browser Views"
943
 
msgstr "Viste del browser"
944
 
 
945
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:56
946
 
msgid "Show browser views"
947
 
msgstr "Mostra tutte le viste del browser:"
948
 
 
949
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:61
950
 
msgid "Specific Browser Views"
951
 
msgstr "Viste specifiche del browser"
952
 
 
953
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:62
954
 
msgid "Show specific browser views"
955
 
msgstr "Mostra viste specifiche del browser"
956
 
 
957
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:67
958
 
msgid "Extended Browser Views"
959
 
msgstr "Viste estese del browser"
960
 
 
961
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:68
962
 
msgid "Show extended browser views"
963
 
msgstr "Mostra viste estese del browser"
964
 
 
965
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:73
966
 
msgid "Generic Browser Views"
967
 
msgstr "Viste generiche del browser"
968
 
 
969
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:74
970
 
msgid "Show generic browser views"
971
 
msgstr "Mostra viste generiche del browser"
972
 
 
973
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:79
974
 
msgid "XML-RPC Views"
975
 
msgstr "Viste XML-RPC"
976
 
 
977
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:80
978
 
msgid "Show XML-RPC views"
979
 
msgstr "Mostra tutte le viste XML-RPC:"
980
 
 
981
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:85
982
 
msgid "Specific XML-RPC Views"
983
 
msgstr "Viste XML-RPC specifiche"
984
 
 
985
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:86
986
 
msgid "Show specific XML-RPC views"
987
 
msgstr "Mostra viste XML-RPC specifiche"
988
 
 
989
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:91
990
 
msgid "Extended XML-RPC Views"
991
 
msgstr "Viste estese XML-RPC"
992
 
 
993
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:92
994
 
msgid "Show extended XML-RPC views"
995
 
msgstr "Mostra viste estese XML-RPC"
996
 
 
997
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:97
998
 
msgid "Generic XML-RPC Views"
999
 
msgstr "Viste XML-RPC generiche"
1000
 
 
1001
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/interfaces.py:98
1002
 
msgid "Show generic XML-RPC views"
1003
 
msgstr "Mostra viste XML-RPC generiche"
1004
 
 
1005
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:13
1006
 
msgid "name only search"
1007
 
msgstr "Cerca solo nome"
1008
 
 
1009
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:36
1010
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:46
1011
 
msgid ""
1012
 
"Note: These are only interfaces that are registered with the site manager."
1013
 
msgstr ""
1014
 
"Nota: Queste sono le sole interfacce registrate con il gestore del sito."
1015
 
 
1016
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/menu.pt:8
1017
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/static_menu.pt:9
1018
 
msgid "Interface Finder:"
1019
 
msgstr "Interface Finder"
1020
 
 
1021
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:16
1022
 
msgid "presentation type:"
1023
 
msgstr "tipo di presentazione:"
1024
 
 
1025
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:50
1026
 
msgid "factory path:"
1027
 
msgstr "percorso della fabbrica:"
1028
 
 
1029
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:62
1030
 
msgid "template:"
1031
 
msgstr "template:"
1032
 
 
1033
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:67
1034
 
msgid "resource:"
1035
 
msgstr "risorsa:"
1036
 
 
1037
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/presentation_macros.pt:74
1038
 
msgid "Permission:"
1039
 
msgstr "Permesso:"
1040
 
 
1041
 
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:100
1042
 
msgid "Interface Types"
1043
 
msgstr "Tipi di Interfaccia"
1044
 
 
1045
 
#: src/zope/app/apidoc/typemodule/type.py:103
1046
 
msgid ""
1047
 
"\n"
1048
 
"    Here you can see all registered interface types. When you open the "
1049
 
"subtree\n"
1050
 
"    of a specific interface type, you can see all the interfaces that "
1051
 
"provide\n"
1052
 
"    this type. This can be very useful in cases where you want to determine\n"
1053
 
"    all content type interfaces, for example.\n"
1054
 
"    "
1055
 
msgstr ""
1056
 
"\n"
1057
 
"    Qui potete vedere tutti i tipi registrati di interfaccia. Quando si apre "
1058
 
"il sottoalbero\n"
1059
 
"    di un tipo specifico di interfaccia, è possibile vedere tutte le "
1060
 
"interfacce fornite\n"
1061
 
"   da questo tipo. Questo può essere molto utile nei casi in cui si voglia "
1062
 
"determinare\n"
1063
 
"    tutte le interfacce del tipo di contenuto, ad esempio.\n"
1064
 
"    "
1065
 
 
1066
 
#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:172
1067
 
#: src/zope/app/apidoc/utilities.py:174
1068
 
msgid "n/a"
1069
 
msgstr "n/d"
1070
 
 
1071
 
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:12
1072
 
msgid "(Name: \"${name}\")"
1073
 
msgstr "Nome: ${name}"
1074
 
 
1075
 
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/index.pt:20
1076
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/component_macros.pt:90
1077
 
msgid "Component:"
1078
 
msgstr "Componente:"
1079
 
 
1080
 
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:102
1081
 
msgid ""
1082
 
"\n"
1083
 
"    Utilities are also nicely registered in a site manager, so that it is "
1084
 
"easy\n"
1085
 
"    to create a listing of available utilities. A utility is identified by "
1086
 
"the\n"
1087
 
"    providing interface and a name, which can be empty. The menu provides "
1088
 
"you\n"
1089
 
"    with a list of interfaces that utilities provide and as sub-items the\n"
1090
 
"    names of the various implementations.\n"
1091
 
"\n"
1092
 
"    Again, the documentation of a utility lists all the attributes/fields "
1093
 
"and\n"
1094
 
"    methods the utility provides and provides a link to the implementation.\n"
1095
 
"    "
1096
 
msgstr ""
1097
 
"\n"
1098
 
"    Le utilità sono anche registrate in un gestore del sito, in modo che è "
1099
 
"facile\n"
1100
 
"    creare una lista delle utilità disponibili. Un'utilità è identificata\n"
1101
 
"    dall'interfaccia fornita e un nome, che può essere vuoto. Il menù vi "
1102
 
"offre\n"
1103
 
"    una lista di interfacce fornite dalle utilità e come sotto-elementi i \n"
1104
 
"    nomi delle varie implementazioni.\n"
1105
 
"\n"
1106
 
"    Di nuovo, la documentazione di un'utilità elenca tutti gli "
1107
 
"attributi/campi e\n"
1108
 
"    metodi forniti dall'utilità e dà un link per implementare.\n"
1109
 
"    "
1110
 
 
1111
 
#: src/zope/app/apidoc/utilitymodule/utilitymodule.py:99
1112
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:301
1113
 
msgid "Utilities"
1114
 
msgstr "Utilità"
1115
 
 
1116
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:120
1117
 
msgid "ZCML Reference"
1118
 
msgstr "Riferimento ZCML"
1119
 
 
1120
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/__init__.py:123
1121
 
msgid ""
1122
 
"\n"
1123
 
"    This module presents you with a complete list of ZCML directives and\n"
1124
 
"    serves therefore well as reference. The menu provides you with a tree "
1125
 
"that\n"
1126
 
"    organizes the directives by namespaces.\n"
1127
 
"\n"
1128
 
"    The documentation contents for each directive tells you all the "
1129
 
"available\n"
1130
 
"    attributes and their semantics. It also provides a link to the "
1131
 
"interface\n"
1132
 
"    the directive confirms to. If available, it will even tell you the\n"
1133
 
"    file the directive was declared in. At the end a list of available\n"
1134
 
"    subdirectives is given, also listing the implemented interface and\n"
1135
 
"    available attributes.\n"
1136
 
"    "
1137
 
msgstr ""
1138
 
"\n"
1139
 
"    Questo modulo presenta una lista completa di direttive ZCML e\n"
1140
 
"    funziona anche come riferimento. Il menù fornisce un albero che\n"
1141
 
"    organizza le direttive per spazio del nome. \n"
1142
 
"\n"
1143
 
"    I contenuti della documentazione per ogni direttiva dice tutti gli "
1144
 
"attributi disponibili\n"
1145
 
"    e la loro semantica. Fornisce un collegamento all'interfaccia\n"
1146
 
"    confermata dalla direttiva. Se disponibile, dirà anche il\n"
1147
 
"    file in cui la direttiva è stata dichiarata. Alla fine c'è un elenco "
1148
 
"delle sotto-direttive disponibili,\n"
1149
 
"    con l'interfaccia implementata e\n"
1150
 
"    gli attributi disponibili.\n"
1151
 
"    "
1152
 
 
1153
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:22
1154
 
msgid "File:"
1155
 
msgstr "File:"
1156
 
 
1157
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:28
1158
 
msgid ""
1159
 
"from (line ${beginline}, column ${begincolumn}) to (line ${endline}, column "
1160
 
"${endcolumn})"
1161
 
msgstr ""
1162
 
"da (linea ${beginline}, colonna ${begincolumn}) a (linea ${endline}, colonna "
1163
 
"${endcolumn})"
1164
 
 
1165
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:33
1166
 
msgid "Info:"
1167
 
msgstr "Info:"
1168
 
 
1169
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:39
1170
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:97
1171
 
msgid "Handler:"
1172
 
msgstr "Gestore:"
1173
 
 
1174
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:47
1175
 
msgid "Schema"
1176
 
msgstr "Schema"
1177
 
 
1178
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:69
1179
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:126
1180
 
msgid "There are no fields specified."
1181
 
msgstr "Non ci sono campi specificati."
1182
 
 
1183
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:78
1184
 
msgid "Subdirectives"
1185
 
msgstr "Sottodirettive"
1186
 
 
1187
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/static_menu.pt:5
1188
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/menu.pt:5
1189
 
msgid ""
1190
 
"Namespaces that are not full URLs start with \"http://namespaces.zope.org/\"."
1191
 
msgstr ""
1192
 
"Gli spazi dei nomi che non sono URL completi cominciano con "
1193
 
"\"http://namespaces.zope.org\"."
1194
 
 
1195
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:23
1196
 
msgid "Runtime Information"
1197
 
msgstr "Informazioni di Runtime"
1198
 
 
1199
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:27
1200
 
msgid "Server Control"
1201
 
msgstr "Controllo del Server"
1202
 
 
1203
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:33
1204
 
msgid "ZODB Control"
1205
 
msgstr "Controllo ZODB"
1206
 
 
1207
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:41
1208
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:4
1209
 
msgid "Translation Domains"
1210
 
msgstr "Domini delle traduzioni"
1211
 
 
1212
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/configure.zcml:50
1213
 
msgid "Manage Process"
1214
 
msgstr "Processo di Gestione"
1215
 
 
1216
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:11
1217
 
msgid "Uptime"
1218
 
msgstr "Tempo di funzionamento"
1219
 
 
1220
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:17
1221
 
msgid "System platform"
1222
 
msgstr "Sistema"
1223
 
 
1224
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:22
1225
 
msgid "Zope version"
1226
 
msgstr "Versione di Zope"
1227
 
 
1228
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:27
1229
 
msgid "Python version"
1230
 
msgstr "Versione di Python"
1231
 
 
1232
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:32
1233
 
msgid "Command line"
1234
 
msgstr "Linea di comando"
1235
 
 
1236
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:37
1237
 
msgid "Preferred encoding"
1238
 
msgstr "Codifica preferita"
1239
 
 
1240
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:4
1241
 
msgid "Zope Runtime Information"
1242
 
msgstr "Informazioni sul Runtime di Zope"
1243
 
 
1244
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:42
1245
 
msgid "FileSystem encoding"
1246
 
msgstr "Codifica del File System"
1247
 
 
1248
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:47
1249
 
msgid "Process id"
1250
 
msgstr "Id del processo"
1251
 
 
1252
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.pt:52
1253
 
msgid "Python path"
1254
 
msgstr "Percorso del Python"
1255
 
 
1256
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:37
1257
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/runtimeinfo.py:71
1258
 
msgid "Unavailable"
1259
 
msgstr "n/a"
1260
 
 
1261
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/runtimeinfo.py:67
1262
 
msgid "${days} day(s) ${hours}:${minutes}:${seconds}"
1263
 
msgstr "${days} giorni ${hours}:${minutes}:${seconds}"
1264
 
 
1265
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:17
1266
 
msgid "Countdown until restart or shutdown"
1267
 
msgstr "Conto alla rovescia fino al riavvio o all'arresto"
1268
 
 
1269
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:21
1270
 
msgid "seconds"
1271
 
msgstr "secondi"
1272
 
 
1273
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:22
1274
 
msgid ""
1275
 
"If you specify a time of 0 seconds, then the server will be shutdown or "
1276
 
"restarted immediately."
1277
 
msgstr ""
1278
 
"Se specifichi un tempo di 0 secondi il server sara arrestato o riavviato "
1279
 
"immediatamente."
1280
 
 
1281
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:3
1282
 
msgid "Zope Stub Server Controller"
1283
 
msgstr "Gestione dello Zope Stub Server"
1284
 
 
1285
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:31
1286
 
msgid "Restart server"
1287
 
msgstr "Riavvia il server"
1288
 
 
1289
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.pt:34
1290
 
msgid "Shutdown server"
1291
 
msgstr "Spegni il server"
1292
 
 
1293
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:38
1294
 
msgid "The server will be restarted in ${number} seconds."
1295
 
msgstr "Il server sarà riavviato tra ${number} secondi"
1296
 
 
1297
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/servercontrol.py:42
1298
 
msgid "The server will be shutdown in ${number} seconds."
1299
 
msgstr "Il server sarà arrestato tra ${number} secondi"
1300
 
 
1301
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:16
1302
 
msgid "Domain"
1303
 
msgstr "Dominio"
1304
 
 
1305
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:25
1306
 
msgid "Files"
1307
 
msgstr "Files"
1308
 
 
1309
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:37
1310
 
msgid "reload-button"
1311
 
msgstr "Ricarica"
1312
 
 
1313
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.py:52
1314
 
msgid ""
1315
 
"Message Catalog for ${language} language in ${domain} domain successfully "
1316
 
"reloaded."
1317
 
msgstr ""
1318
 
"Catalogo dei Messaggi per la lingua ${language} nel dominio ${domain} "
1319
 
"ricaricato correttamente."
1320
 
 
1321
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:15
1322
 
msgid "Name of database"
1323
 
msgstr "Nome del database: ${name}"
1324
 
 
1325
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:21
1326
 
msgid "Size of database"
1327
 
msgstr "Dimensione del database: ${size}"
1328
 
 
1329
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:29
1330
 
msgid "Keep up to"
1331
 
msgstr "Mantieni fino a:"
1332
 
 
1333
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:33
1334
 
msgid "days"
1335
 
msgstr "giorni"
1336
 
 
1337
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:38
1338
 
msgid "pack-button"
1339
 
msgstr "Compatta"
1340
 
 
1341
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.pt:4
1342
 
msgid "ZODB Controller"
1343
 
msgstr "Gestore ZODB"
1344
 
 
1345
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/zodbcontrol.py:45
1346
 
msgid "ZODB successfully packed."
1347
 
msgstr "ZODB correttamente compattato."
1348
 
 
1349
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
1350
 
msgid "Pluggable Authentication Utility"
1351
 
msgstr "Servizio di Autenticazione"
1352
 
 
1353
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:24
1354
 
msgid "New-style pluggable authentication utility"
1355
 
msgstr "Servizio di Autenticazione inseribile per il nuovo stile"
1356
 
 
1357
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
1358
 
msgid "Edit Pluggable Authentication Utility"
1359
 
msgstr "Modifica Servizio di Autenticazione inseribile"
1360
 
 
1361
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:47
1362
 
msgid "Plugins"
1363
 
msgstr "Plug-in"
1364
 
 
1365
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:6
1366
 
msgid "Add Pluggable Authentication"
1367
 
msgstr "Aggiungere autenticazione inseribile"
1368
 
 
1369
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:15
1370
 
msgid "Add group information"
1371
 
msgstr "Aggiungi le informazioni sul gruppo"
1372
 
 
1373
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
1374
 
msgid "Group"
1375
 
msgstr "Gruppo"
1376
 
 
1377
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:24
1378
 
msgid "A principals group"
1379
 
msgstr "Un gruppo di principali"
1380
 
 
1381
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:32
1382
 
msgid "Add group folder"
1383
 
msgstr "Aggiungi Cartella gruppi"
1384
 
 
1385
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
1386
 
msgid "A Group folder"
1387
 
msgstr "Una cartella gruppo"
1388
 
 
1389
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:41
1390
 
msgid "Group Folder"
1391
 
msgstr "Cartella gruppo"
1392
 
 
1393
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
1394
 
msgid "Change group information"
1395
 
msgstr "Modifica informazioni"
1396
 
 
1397
 
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
1398
 
msgid "Realm"
1399
 
msgstr "Realm"
1400
 
 
1401
 
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:7
1402
 
msgid "HTTP Basic-Auth Plugin"
1403
 
msgstr "Plug-in di autorizzazione HTML"
1404
 
 
1405
 
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:11
1406
 
msgid ""
1407
 
"You are not authorized to perform this action. However, you may login as a "
1408
 
"different user who is authorized."
1409
 
msgstr ""
1410
 
"Non sei autorizzato a svolgere questa azione. Tuttavia, puoi registrarti "
1411
 
"come un utente diverso che è autorizzato."
1412
 
 
1413
 
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:20
1414
 
msgid "User Name"
1415
 
msgstr "Nome utente"
1416
 
 
1417
 
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:34
1418
 
msgid "login-button"
1419
 
msgstr "Trova"
1420
 
 
1421
 
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:4
1422
 
msgid "Sign in"
1423
 
msgstr "Registrati"
1424
 
 
1425
 
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:9
1426
 
msgid "Please provide Login Information"
1427
 
msgstr "Fornire Informazioni sul login"
1428
 
 
1429
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
1430
 
msgid "A Pluggable Persistent Authentication Plugin"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:14
1434
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.zcml:45
1435
 
msgid "Principal Folder"
1436
 
msgstr "Cartella Principale"
1437
 
 
1438
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:22
1439
 
msgid "Add Principal Information"
1440
 
msgstr "Aggiungi Informazioni Principali"
1441
 
 
1442
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:33
1443
 
msgid "Principal Information"
1444
 
msgstr "Informazioni principali"
1445
 
 
1446
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
1447
 
msgid "Change Internal Principal"
1448
 
msgstr "Modifica ..."
1449
 
 
1450
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:5
1451
 
msgid "Add Principal Folder"
1452
 
msgstr "Aggiungi Cartella Principale"
1453
 
 
1454
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
1455
 
msgid "Principal Folder Prefix"
1456
 
msgstr "Prefisso della Cartella Principale"
1457
 
 
1458
 
#: src/zope/app/authentication/browser/register.py:28
1459
 
msgid "Register a pluggable authentication utility"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:30
1463
 
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:30
1464
 
msgid "search-button"
1465
 
msgstr "Compatta"
1466
 
 
1467
 
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:31
1468
 
msgid "Source path"
1469
 
msgstr "Percorso Sorgente"
1470
 
 
1471
 
#: src/zope/app/authentication/browser/schemasearch.py:32
1472
 
msgid "Path to the source utility"
1473
 
msgstr "Percorso verso l'utilità sorgente"
1474
 
 
1475
 
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
1476
 
msgid "Browser Form Challenger"
1477
 
msgstr "Detentore del form del browser"
1478
 
 
1479
 
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:5
1480
 
msgid "Session Credentials Plugin"
1481
 
msgstr "Plugin Credenziali della sessione"
1482
 
 
1483
 
#: src/zope/app/authentication/configure.zcml:47
1484
 
msgid "Pluggable Authentication"
1485
 
msgstr "Servizio di Autenticazione"
1486
 
 
1487
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:40
1488
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:65
1489
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:139
1490
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:315
1491
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:33
1492
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:101
1493
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:476
1494
 
#: src/zope/security/interfaces.py:264
1495
 
#: src/zope/security/interfaces.py:314
1496
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:39
1497
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:34
1498
 
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:28
1499
 
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:17
1500
 
msgid "Title"
1501
 
msgstr "Titolo"
1502
 
 
1503
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:41
1504
 
#: src/zope/security/interfaces.py:315
1505
 
msgid "Provides a title for the permission."
1506
 
msgstr "Fornisce un titolo per il permesso."
1507
 
 
1508
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:45
1509
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:69
1510
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:146
1511
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:322
1512
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:40
1513
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:108
1514
 
#: src/zope/security/interfaces.py:270
1515
 
#: src/zope/security/interfaces.py:319
1516
 
#: src/zope/app/preference/macros.pt:120
1517
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:62
1518
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:53
1519
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:142
1520
 
msgid "Description"
1521
 
msgstr "Descrizione"
1522
 
 
1523
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:46
1524
 
#: src/zope/security/interfaces.py:320
1525
 
msgid "Provides a description for the permission."
1526
 
msgstr "Una descrizione dettagliata dell'utente."
1527
 
 
1528
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:50
1529
 
msgid "Principals"
1530
 
msgstr "Principale"
1531
 
 
1532
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:53
1533
 
msgid "List of ids of principals which belong to the group"
1534
 
msgstr "Elenco degli id appartenenti al gruppo"
1535
 
 
1536
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:63
1537
 
msgid "Group ID prefix"
1538
 
msgstr "Prefisso dell'ID di gruppo"
1539
 
 
1540
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:64
1541
 
msgid "Prefix added to IDs of groups in this folder"
1542
 
msgstr "Prefisso aggiunto agli ID dei gruppi in questa cartella"
1543
 
 
1544
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.py:82
1545
 
msgid "Group Search String"
1546
 
msgstr "Stringa di ricerca del gruppo"
1547
 
 
1548
 
#: src/zope/app/authentication/groupfolder.zcml:55
1549
 
msgid "Group Folders"
1550
 
msgstr "Cartella gruppi"
1551
 
 
1552
 
#: src/zope/app/authentication/idpicker.py:100
1553
 
msgid "Ids must contain only printable 7-bit non-space ASCII characters"
1554
 
msgstr ""
1555
 
 
1556
 
#: src/zope/app/authentication/idpicker.py:105
1557
 
msgid "Ids can't be more than 100 characters long."
1558
 
msgstr "Gli id non devono essere lunghi più di 100 caratteri."
1559
 
 
1560
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:183
1561
 
msgid "Groups"
1562
 
msgstr "Gruppi"
1563
 
 
1564
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:184
1565
 
msgid ""
1566
 
"ids of groups to which the principal directly belongs.\n"
1567
 
"\n"
1568
 
"            Plugins may append to this list.  Mutating the list only "
1569
 
"affects\n"
1570
 
"            the life of the principal object, and does not persist (so\n"
1571
 
"            persistently adding groups to a principal should be done by "
1572
 
"working\n"
1573
 
"            with a plugin that mutates this list every time the principal "
1574
 
"is\n"
1575
 
"            created, like the group folder in this package.)\n"
1576
 
"            "
1577
 
msgstr ""
1578
 
 
1579
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:47
1580
 
msgid "Credentials Plugins"
1581
 
msgstr "Plugin dei credenziali"
1582
 
 
1583
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:48
1584
 
msgid ""
1585
 
"Used for extracting credentials.\n"
1586
 
"        Names may be of ids of non-utility ICredentialsPlugins contained in\n"
1587
 
"        the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1588
 
"        ICredentialsPlugins utilities.  Contained non-utility ids mask \n"
1589
 
"        utility names."
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:58
1593
 
msgid "Authenticator Plugins"
1594
 
msgstr "Plugin di Autenticazione"
1595
 
 
1596
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:59
1597
 
msgid ""
1598
 
"Used for converting credentials to principals.\n"
1599
 
"        Names may be of ids of non-utility IAuthenticatorPlugins contained "
1600
 
"in\n"
1601
 
"        the IPluggableAuthentication, or names of registered\n"
1602
 
"        IAuthenticatorPlugins utilities.  Contained non-utility ids mask \n"
1603
 
"        utility names."
1604
 
msgstr ""
1605
 
 
1606
 
#: src/zope/app/authentication/interfaces.py:81
1607
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:80
1608
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:55
1609
 
msgid "Prefix"
1610
 
msgstr "Prefisso"
1611
 
 
1612
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:101
1613
 
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:31
1614
 
msgid "Search String"
1615
 
msgstr "Stringa di ricerca"
1616
 
 
1617
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:102
1618
 
msgid "A Search String"
1619
 
msgstr "Una Stringa di ricerca"
1620
 
 
1621
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:42
1622
 
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:32
1623
 
msgid "Login"
1624
 
msgstr "Accesso"
1625
 
 
1626
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:43
1627
 
msgid "The Login/Username of the principal. This value can change."
1628
 
msgstr "Il nome utente dell'utente. Questo valore può essere cambiato."
1629
 
 
1630
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:50
1631
 
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:38
1632
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:165
1633
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:37
1634
 
#: src/zope/app/authentication/browser/loginform.pt:27
1635
 
msgid "Password"
1636
 
msgstr "Password"
1637
 
 
1638
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:51
1639
 
msgid "The password for the principal."
1640
 
msgstr "La password del principale"
1641
 
 
1642
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:54
1643
 
msgid "Password Manager"
1644
 
msgstr "Gestore delle password"
1645
 
 
1646
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:56
1647
 
msgid "The password manager will be used for encode/check the password"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:66
1651
 
msgid "Provides a title for the principal."
1652
 
msgstr "Fornisce un titolo per il principale"
1653
 
 
1654
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:70
1655
 
msgid "Provides a description for the principal."
1656
 
msgstr "Una descrizione dettagliata del principale"
1657
 
 
1658
 
#: src/zope/app/authentication/principalfolder.py:81
1659
 
msgid ""
1660
 
"Prefix to be added to all principal ids to assure that all ids are unique "
1661
 
"within the authentication service"
1662
 
msgstr ""
1663
 
"prefisso da aggiungere a tutti i principali id per garantire l'unicità degli "
1664
 
"id all'interno del servizio di qutenticazione."
1665
 
 
1666
 
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:32
1667
 
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-utility-plugin-title"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:35
1671
 
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-contained-plugin-title"
1672
 
msgstr ""
1673
 
 
1674
 
#: src/zope/app/authentication/vocabulary.py:38
1675
 
msgid "zope.app.authentication.vocabulary-missing-plugin-title"
1676
 
msgstr ""
1677
 
 
1678
 
#: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:37
1679
 
msgid "User: ${user_title}"
1680
 
msgstr "Utente: ${user_title}"
1681
 
 
1682
 
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:58
1683
 
msgid "Location:&nbsp;"
1684
 
msgstr "Posizione:&nbsp;"
1685
 
 
1686
 
#: src/zope/app/boston/configure.zcml:63
1687
 
msgid "Boston Skin"
1688
 
msgstr ""
1689
 
 
1690
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/browser.py:37
1691
 
msgid "Adding info"
1692
 
msgstr "Aggiungere informazioni"
1693
 
 
1694
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:3
1695
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:8
1696
 
msgid "Navigation"
1697
 
msgstr "Navigazione"
1698
 
 
1699
 
#: src/zope/app/broken/broken.pt:12
1700
 
msgid ""
1701
 
"This is probably because the module of the class, ${module}, can't be found "
1702
 
"or because the name, ${name}, is no longer defined by the module."
1703
 
msgstr ""
1704
 
"Questo è probabilmente causato dal modulo della classe, ${module}, non può "
1705
 
"essere trovato o perchè, ${name}, non è più definito dal modulo."
1706
 
 
1707
 
#: src/zope/app/broken/broken.pt:6
1708
 
msgid "This object is broken because its class can not be found."
1709
 
msgstr "L'oggetto è rotto perchè la classe non può essere trovata."
1710
 
 
1711
 
#: src/zope/app/broken/browser.zcml:5
1712
 
msgid "Broken object"
1713
 
msgstr "Oggetto rotto"
1714
 
 
1715
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:65
1716
 
msgid "cache-invalidated"
1717
 
msgstr "Disabilitata"
1718
 
 
1719
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:67
1720
 
msgid "no-cache-associated"
1721
 
msgstr "Nessuna cache associata all'oggetto."
1722
 
 
1723
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheable.py:79
1724
 
msgid "Saved changes."
1725
 
msgstr "Modifiche salvate."
1726
 
 
1727
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:10
1728
 
msgid "Currently there is no cache associated with the object."
1729
 
msgstr "Attualmente nessuna cache è associata con l'oggetto."
1730
 
 
1731
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:16
1732
 
msgid "Currently the object uses ${cache_id_or_url}."
1733
 
msgstr "Attualmente l'oggetto usa ${cache_id_or_url}."
1734
 
 
1735
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:38
1736
 
msgid "Cache name"
1737
 
msgstr "Nome della cache"
1738
 
 
1739
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:48
1740
 
msgid "invalidate-cache-button"
1741
 
msgstr "Disabilita il valore della cache"
1742
 
 
1743
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:6
1744
 
msgid "This edit form allows you to associate a cache with this object."
1745
 
msgstr "Questo modulo permette di associare una cache a questo oggetto."
1746
 
 
1747
 
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:20
1748
 
msgid "Statistics"
1749
 
msgstr "Statistiche"
1750
 
 
1751
 
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
1752
 
msgid "RAM Cache"
1753
 
msgstr "Cache RAM"
1754
 
 
1755
 
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:6
1756
 
msgid "A RAM cache is a volatile (in memory) cache"
1757
 
msgstr "Una RAM cache è una memoria cache volatile"
1758
 
 
1759
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:21
1760
 
msgid "Maximum cached entries"
1761
 
msgstr "Numero massimo di elementi in cache"
1762
 
 
1763
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:31
1764
 
msgid "Maximum age of cached entries"
1765
 
msgstr "Età massima degli elementi inseriti nella cache"
1766
 
 
1767
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:41
1768
 
msgid "Time between cache cleanups"
1769
 
msgstr "Tempo tra ogni pulitura della cache"
1770
 
 
1771
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:54
1772
 
msgid "reset-button"
1773
 
msgstr "Reset"
1774
 
 
1775
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:6
1776
 
msgid "You can configure the RAM Cache here."
1777
 
msgstr "Qui puoi configurare la Cache RAM."
1778
 
 
1779
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:21
1780
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:17
1781
 
msgid "Path"
1782
 
msgstr "Percorso"
1783
 
 
1784
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:22
1785
 
msgid "Hits"
1786
 
msgstr "Contatti"
1787
 
 
1788
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:23
1789
 
msgid "Misses"
1790
 
msgstr "Mancati"
1791
 
 
1792
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:24
1793
 
msgid "Size, bytes"
1794
 
msgstr "Dimensione, bytes"
1795
 
 
1796
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:25
1797
 
msgid "Entries"
1798
 
msgstr "Elementi"
1799
 
 
1800
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:7
1801
 
msgid "RAMCache statistics"
1802
 
msgstr "Statistiche sulla RAM Cache"
1803
 
 
1804
 
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:10
1805
 
msgid "Document Count"
1806
 
msgstr "Documentazione"
1807
 
 
1808
 
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:11
1809
 
msgid "Word Count"
1810
 
msgstr "Conteggio Parole"
1811
 
 
1812
 
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:22
1813
 
msgid "reindex-button"
1814
 
msgstr "Cancella"
1815
 
 
1816
 
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:6
1817
 
msgid "Catalog statistics"
1818
 
msgstr "Statistiche catalogo"
1819
 
 
1820
 
#: src/zope/app/catalog/browser/advanced.pt:9
1821
 
msgid "Index"
1822
 
msgstr "Indice"
1823
 
 
1824
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:33
1825
 
msgid "Advanced"
1826
 
msgstr "Avanzato"
1827
 
 
1828
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:40
1829
 
msgid "Add a field index"
1830
 
msgstr "Aggiungi un indice di campo"
1831
 
 
1832
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
1833
 
msgid "Index items based on an orderable field value"
1834
 
msgstr "Elementi dell'indice basati su un valore di campo ordinabile"
1835
 
 
1836
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:50
1837
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
1838
 
msgid "Field Index"
1839
 
msgstr "Campo Indice"
1840
 
 
1841
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:58
1842
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
1843
 
msgid "Configuration"
1844
 
msgstr "Configurazione"
1845
 
 
1846
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:67
1847
 
msgid "Add a text index"
1848
 
msgstr "Aggiungi un indice di testo"
1849
 
 
1850
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
1851
 
msgid ""
1852
 
"Index items based on multi-value fields with                  orderable "
1853
 
"values"
1854
 
msgstr "Elementi indice basati su campi multi-valore con valori ordinabili"
1855
 
 
1856
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:77
1857
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:86
1858
 
msgid "Text Index"
1859
 
msgstr "Indice del testo"
1860
 
 
1861
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
1862
 
msgid "A Catalog allows indexing and searching of objects"
1863
 
msgstr "Un Catalogo permette l'indicizzazione e la ricerca di oggetti"
1864
 
 
1865
 
#: src/zope/app/catalog/browser/configure.zcml:8
1866
 
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:87
1867
 
msgid "Catalog"
1868
 
msgstr "Catalogo"
1869
 
 
1870
 
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:101
1871
 
msgid "Text Indexes"
1872
 
msgstr "Indici del testo"
1873
 
 
1874
 
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:83
1875
 
msgid "Indexes and Catalogs"
1876
 
msgstr "Indici e cataloghi"
1877
 
 
1878
 
#: src/zope/app/catalog/configure.zcml:95
1879
 
msgid "Field Indexes"
1880
 
msgstr "Indici di campo"
1881
 
 
1882
 
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:64
1883
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:33
1884
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:297
1885
 
#: src/zope/component/zcml.py:439
1886
 
msgid "Interface"
1887
 
msgstr "Interfaccia:"
1888
 
 
1889
 
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:65
1890
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:34
1891
 
msgid "Objects will be adapted to this interface"
1892
 
msgstr "Oggetti saranno adattati a questa interfaccia"
1893
 
 
1894
 
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:71
1895
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:41
1896
 
msgid "Field Name"
1897
 
msgstr "Nome del campo"
1898
 
 
1899
 
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:72
1900
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:42
1901
 
msgid "Name of the field to index"
1902
 
msgstr "Nome del campo all'indice"
1903
 
 
1904
 
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:76
1905
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:47
1906
 
msgid "Field Callable"
1907
 
msgstr "Nome chiamabile"
1908
 
 
1909
 
#: src/zope/app/catalog/interfaces.py:77
1910
 
#: src/zope/app/catalog/text.py:48
1911
 
msgid ""
1912
 
"If true, then the field should be called to get the value to be indexed"
1913
 
msgstr "Se vero, il campo deve essere chiamato per indicizzare il valore"
1914
 
 
1915
 
#: src/zope/app/component/back35.py:100
1916
 
msgid "Component Interface"
1917
 
msgstr "Interfaccia del Componente"
1918
 
 
1919
 
#: src/zope/app/component/back35.py:101
1920
 
msgid "The interface the component provides through this registration."
1921
 
msgstr "L'interfaccia fornita dal componente con la registrazione."
1922
 
 
1923
 
#: src/zope/app/component/back35.py:107
1924
 
msgid "The permission needed to use the component"
1925
 
msgstr "Il permesso necessario per usare il componente"
1926
 
 
1927
 
#: src/zope/app/component/back35.py:220
1928
 
msgid "Registration Manager"
1929
 
msgstr "Gestore di Registrazioni"
1930
 
 
1931
 
#: src/zope/app/component/back35.py:221
1932
 
msgid "The registration manager keeps track of all component registrations."
1933
 
msgstr ""
1934
 
"Il gestore di registrazioni conserva traccia di tutte le registrazioni del "
1935
 
"componente."
1936
 
 
1937
 
#: src/zope/app/component/back35.py:279
1938
 
msgid "For interface"
1939
 
msgstr "Per l'Interfaccia"
1940
 
 
1941
 
#: src/zope/app/component/back35.py:280
1942
 
msgid "The interface of the objects being adapted"
1943
 
msgstr "L'interfaccia degli oggetti adattati"
1944
 
 
1945
 
#: src/zope/app/component/back35.py:287
1946
 
msgid "With interfaces"
1947
 
msgstr "Con Interfacce"
1948
 
 
1949
 
#: src/zope/app/component/back35.py:288
1950
 
msgid "Additionally required interfaces"
1951
 
msgstr "Interfacce richieste in più"
1952
 
 
1953
 
#: src/zope/app/component/back35.py:295
1954
 
#: src/zope/app/component/back35.py:340
1955
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:199
1956
 
#: src/zope/component/zcml.py:371
1957
 
msgid "Provided interface"
1958
 
msgstr "Interfaccia fornita"
1959
 
 
1960
 
#: src/zope/app/component/back35.py:296
1961
 
msgid "The interface provided"
1962
 
msgstr "L'interfaccia fornita"
1963
 
 
1964
 
#: src/zope/app/component/back35.py:302
1965
 
#: src/zope/component/zcml.py:104
1966
 
#: src/zope/component/zcml.py:377
1967
 
#: src/zope/component/zcml.py:449
1968
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_index.pt:19
1969
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:18
1970
 
msgid "Name"
1971
 
msgstr "Nome"
1972
 
 
1973
 
#: src/zope/app/component/back35.py:309
1974
 
msgid "The permission required for use"
1975
 
msgstr "Il permesso necessario per usarlo"
1976
 
 
1977
 
#: src/zope/app/component/back35.py:317
1978
 
msgid "Factory Name"
1979
 
msgstr "Nome della Factory"
1980
 
 
1981
 
#: src/zope/app/component/back35.py:332
1982
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:206
1983
 
msgid "Register As"
1984
 
msgstr "Registra come"
1985
 
 
1986
 
#: src/zope/app/component/back35.py:333
1987
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:207
1988
 
msgid "The name under which the utility will be known."
1989
 
msgstr "Il nome con cui sarà conosciuta l'utilità"
1990
 
 
1991
 
#: src/zope/app/component/back35.py:341
1992
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:200
1993
 
msgid "The interface provided by the utility"
1994
 
msgstr "L'interfaccia fornita dall'utilità"
1995
 
 
1996
 
#: src/zope/app/component/back35.py:57
1997
 
msgid "Inactive"
1998
 
msgstr "Inattivo"
1999
 
 
2000
 
#: src/zope/app/component/back35.py:58
2001
 
msgid "Active"
2002
 
msgstr "Attivo"
2003
 
 
2004
 
#: src/zope/app/component/back35.py:75
2005
 
msgid "Registration status"
2006
 
msgstr "Stato della registrazione"
2007
 
 
2008
 
#: src/zope/app/component/back35.py:95
2009
 
msgid "Registration Component"
2010
 
msgstr "Componente di Registrazione"
2011
 
 
2012
 
#: src/zope/app/component/back35.py:96
2013
 
msgid "The component the registration is for."
2014
 
msgstr "Componente per la registrazione"
2015
 
 
2016
 
#: src/zope/app/component/browser/__init__.py:101
2017
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_add.pt:9
2018
 
msgid "Add Utility"
2019
 
msgstr "Aggiungi un'utilità"
2020
 
 
2021
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:104
2022
 
msgid "Add Site Management Folder"
2023
 
msgstr "Aggiungi una cartella di amministrazione del sito"
2024
 
 
2025
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:123
2026
 
msgid "Registrations"
2027
 
msgstr "Registrazioni"
2028
 
 
2029
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:14
2030
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:131
2031
 
msgid "Registration"
2032
 
msgstr "Registrazione"
2033
 
 
2034
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:34
2035
 
msgid "Site-Management Folder"
2036
 
msgstr "Cartella di amministrazione del sito"
2037
 
 
2038
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:6
2039
 
msgid "Sample"
2040
 
msgstr "Campione"
2041
 
 
2042
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:77
2043
 
msgid "Make a site"
2044
 
msgstr "Crea un sito"
2045
 
 
2046
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:86
2047
 
msgid "Manage Site"
2048
 
msgstr "Amministra il sito"
2049
 
 
2050
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:10
2051
 
msgid ""
2052
 
"This object isn't yet registered. Click <a "
2053
 
"href=\"@@addRegistration.html\">here</a> to register the object."
2054
 
msgstr ""
2055
 
 
2056
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:17
2057
 
msgid "This object is registered:"
2058
 
msgstr ""
2059
 
 
2060
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:50
2061
 
msgid ""
2062
 
"Click <a href=\"@@addRegistration.html\">here</a> to register the object "
2063
 
"again."
2064
 
msgstr ""
2065
 
 
2066
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:117
2067
 
msgid "comment: ${comment}"
2068
 
msgstr ""
2069
 
 
2070
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:124
2071
 
msgid "${provided} utility named '${name}'"
2072
 
msgstr ""
2073
 
 
2074
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:127
2075
 
msgid "${provided} utility"
2076
 
msgstr ""
2077
 
 
2078
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:171
2079
 
msgid "(unknown name)"
2080
 
msgstr ""
2081
 
 
2082
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:214
2083
 
msgid "Comment"
2084
 
msgstr "Commento"
2085
 
 
2086
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:244
2087
 
msgid "Register a $classname"
2088
 
msgstr "Registra uno/a $classname"
2089
 
 
2090
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.py:248
2091
 
msgid "Register"
2092
 
msgstr "Registra"
2093
 
 
2094
 
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:12
2095
 
msgid "Registrations for this site:"
2096
 
msgstr "Registrazioni per questo sito"
2097
 
 
2098
 
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:32
2099
 
msgid "${name} (moved or deleted)"
2100
 
msgstr "${name} (spostato o eliminato"
2101
 
 
2102
 
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:52
2103
 
#: src/zope/app/component/browser/registration.pt:45
2104
 
msgid "unregister-button"
2105
 
msgstr ""
2106
 
 
2107
 
#: src/zope/app/component/browser/siteregistration.pt:9
2108
 
msgid "Nothing is registered for this site."
2109
 
msgstr "Non ci sono registrazioni per questo sito."
2110
 
 
2111
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:103
2112
 
msgid "The name of the resource."
2113
 
msgstr "Nome della risorsa"
2114
 
 
2115
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:104
2116
 
msgid "The name shows up in URLs/paths. For example 'foo'."
2117
 
msgstr "Il nome mostrato in URL/percorsi. Ad esempio 'foo'."
2118
 
 
2119
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:110
2120
 
msgid "The interface this component provides."
2121
 
msgstr "L'interfaccia fornita da questo componente"
2122
 
 
2123
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:111
2124
 
msgid ""
2125
 
"\n"
2126
 
"        A view can provide an interface.  This would be used for\n"
2127
 
"        views that support other views."
2128
 
msgstr ""
2129
 
"\n"
2130
 
"        Una vista può fornire un'interfaccia. Questo sarebbe usato per viste "
2131
 
"che supportano altre viste."
2132
 
 
2133
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:119
2134
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:335
2135
 
msgid "Request type"
2136
 
msgstr "Tipo richiesta"
2137
 
 
2138
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:129
2139
 
msgid "Component to be used"
2140
 
msgstr "Componente da usare"
2141
 
 
2142
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:134
2143
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:306
2144
 
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
2145
 
msgid "ID"
2146
 
msgstr "ID"
2147
 
 
2148
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:140
2149
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:316
2150
 
msgid ""
2151
 
"Text suitable for use in the 'add content' menu of a management interface"
2152
 
msgstr ""
2153
 
"Testo adatto ad essere usato nel menù 'add content' di un'interfaccia di "
2154
 
"gestione."
2155
 
 
2156
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:147
2157
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:323
2158
 
msgid "Longer narrative description of what this factory does"
2159
 
msgstr "Descrizione più discorsiva di ciò che fa questa factory."
2160
 
 
2161
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:157
2162
 
#: src/zope/component/zcml.py:58
2163
 
msgid "Factory"
2164
 
msgstr "Factory"
2165
 
 
2166
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:173
2167
 
msgid "The interface this view is the default for."
2168
 
msgstr "L'interfaccia per cui questa vista è di default."
2169
 
 
2170
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:174
2171
 
msgid ""
2172
 
"\n"
2173
 
"        Specifies the interface for which the default view is declared. All\n"
2174
 
"        objects implementing this interface make use of this default\n"
2175
 
"        setting. If this attribute is not specified, the default is "
2176
 
"available\n"
2177
 
"        for all objects."
2178
 
msgstr ""
2179
 
"\n"
2180
 
"        Specifica l'interfaccia per cui la vista di default è dichiarata. "
2181
 
"Tutti gli oggetti che implementano questa interfaccia fanno uso di queste "
2182
 
"impostazioni di default. Se l'attributo non è specificato, il default è "
2183
 
"disponibile per tutti gli oggetti."
2184
 
 
2185
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:190
2186
 
msgid ""
2187
 
"The layer the resource is in.  This argument has been deprecated and will be "
2188
 
"removed in Zope 3.5.  Use the 'type' argument instead."
2189
 
msgstr ""
2190
 
 
2191
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:203
2192
 
msgid "View attributes that are also allowed if user has permission."
2193
 
msgstr "Attributi che sono disponibili solo se l'utente ha i permessi."
2194
 
 
2195
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:224
2196
 
msgid "One or more interfaces"
2197
 
msgstr "Una o più interfacce:"
2198
 
 
2199
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:236
2200
 
msgid ""
2201
 
"\n"
2202
 
"        Specifies the permission by id that will be required to\n"
2203
 
"        access or mutate the attributes and methods specified."
2204
 
msgstr ""
2205
 
"\n"
2206
 
"        Specifica il permesso tramite id che sarà richiesto per accedere "
2207
 
"agli attributi o ai metodi specificati o cambiarli."
2208
 
 
2209
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:243
2210
 
msgid "Attributes and methods"
2211
 
msgstr "Attributi e metodi"
2212
 
 
2213
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:244
2214
 
msgid "This is a list of attributes and methods that can be accessed."
2215
 
msgstr "Questo è un elenco di attributi e metodi accessibili."
2216
 
 
2217
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:251
2218
 
msgid "Attributes that can be set"
2219
 
msgstr "Attributi impostabili"
2220
 
 
2221
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:252
2222
 
msgid "This is a list of attributes that can be modified/mutated."
2223
 
msgstr ""
2224
 
"Questo è un elenco di attributi che possono essere modificati/mutati."
2225
 
 
2226
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:260
2227
 
msgid "The listed interfaces' methods and attributes can be accessed."
2228
 
msgstr ""
2229
 
"I metodi e attributi dell'interfaccia presenti nell'elenco sono accessibili."
2230
 
 
2231
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:267
2232
 
msgid "The attributes specified by the schema can be set"
2233
 
msgstr "Gli attributi specificati dallo schema possono essere impostati"
2234
 
 
2235
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:268
2236
 
msgid "The listed schemas' properties can be modified/mutated."
2237
 
msgstr "Le proprietà dello schema elencate possono essere modificate/mutate."
2238
 
 
2239
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:275
2240
 
msgid "Configure like this class"
2241
 
msgstr "Configura come in questa classe"
2242
 
 
2243
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:276
2244
 
msgid ""
2245
 
"\n"
2246
 
"        This argument says that this content class should be configured in "
2247
 
"the\n"
2248
 
"        same way the specified class' security is. If this argument is\n"
2249
 
"        specified, no other argument can be used."
2250
 
msgstr ""
2251
 
"\n"
2252
 
"        Questo argomento dice che la classe del contenuto dovrebbe essere "
2253
 
"configurato nello stesso modo della classe specificata. Se l'argomento è "
2254
 
"specificato, nessun altro argomento può essere usato."
2255
 
 
2256
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:291
2257
 
#: src/zope/app/apidoc/codemodule/browser/function_index.pt:32
2258
 
msgid "Attributes"
2259
 
msgstr "Attributi"
2260
 
 
2261
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:307
2262
 
msgid ""
2263
 
"\n"
2264
 
"        the identifier for this factory in the ZMI factory\n"
2265
 
"        identification scheme.  If not given, defaults to the literal\n"
2266
 
"        string given as the content directive's 'class' attribute."
2267
 
msgstr ""
2268
 
"\n"
2269
 
"        L'identificatore per questa factory nello schema di identificazione\n"
2270
 
"        della factory ZMI. Se non dato, il default della stringa letterale\n"
2271
 
"        è l'attributo 'class' della direttiva di contenuto."
2272
 
 
2273
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:340
2274
 
msgid "Layer"
2275
 
msgstr "Layer"
2276
 
 
2277
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:40
2278
 
msgid "Specifications of the objects to be viewed"
2279
 
msgstr "Specificazioni degli oggetti da visualizzare"
2280
 
 
2281
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:41
2282
 
msgid ""
2283
 
"This should be a list of interfaces or classes\n"
2284
 
"        "
2285
 
msgstr ""
2286
 
"Questo dovrebbe essere una lista di interfacce o classi.\n"
2287
 
"        "
2288
 
 
2289
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:50
2290
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:235
2291
 
#: src/zope/component/zcml.py:52
2292
 
#: src/zope/component/zcml.py:97
2293
 
#: src/zope/component/zcml.py:264
2294
 
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
2295
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:46
2296
 
msgid "Permission"
2297
 
msgstr "Permesso"
2298
 
 
2299
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:51
2300
 
msgid "The permission needed to use the view."
2301
 
msgstr "Il permesso necessario per usare la vista"
2302
 
 
2303
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:56
2304
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:214
2305
 
msgid "Class"
2306
 
msgstr "Classe"
2307
 
 
2308
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:57
2309
 
msgid "A class that provides attributes used by the view."
2310
 
msgstr "Una classe che fornisce attributi usati dalla vista."
2311
 
 
2312
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:63
2313
 
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:57
2314
 
msgid "The layer the view is in."
2315
 
msgstr "Il layer in cui si trova la vista"
2316
 
 
2317
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:64
2318
 
msgid ""
2319
 
"\n"
2320
 
"        A skin is composed of layers. It is common to put skin\n"
2321
 
"        specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
2322
 
"        attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
2323
 
msgstr ""
2324
 
"\n"
2325
 
"        Uno skin è formato da layer. E' comune mettere le viste specifiche "
2326
 
"dello skin in un layer nominato dopo lo skin. Se l'attributo 'layer' non è "
2327
 
"fornito, appare di default."
2328
 
 
2329
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:72
2330
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:197
2331
 
msgid "Interface that is also allowed if user has permission."
2332
 
msgstr "Interfaccia che è accessibile se l'utente ha il permesso."
2333
 
 
2334
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:73
2335
 
msgid ""
2336
 
"\n"
2337
 
"        By default, 'permission' only applies to viewing the view and\n"
2338
 
"        any possible sub views. By specifying this attribute, you can\n"
2339
 
"        make the permission also apply to everything described in the\n"
2340
 
"        supplied interface.\n"
2341
 
"\n"
2342
 
"        Multiple interfaces can be provided, separated by\n"
2343
 
"        whitespace."
2344
 
msgstr ""
2345
 
"\n"
2346
 
"        Di default, 'permission' permette solo di vedere la vista"
2347
 
 
2348
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:86
2349
 
msgid "View attributes that are also allowed if the user has permission."
2350
 
msgstr ""
2351
 
"Vista degli attributi che sono accessibili se l'utente ha i permessi."
2352
 
 
2353
 
#: src/zope/app/component/metadirectives.py:88
2354
 
msgid ""
2355
 
"\n"
2356
 
"        By default, 'permission' only applies to viewing the view and\n"
2357
 
"        any possible sub views. By specifying 'allowed_attributes',\n"
2358
 
"        you can make the permission also apply to the extra attributes\n"
2359
 
"        on the view object."
2360
 
msgstr ""
2361
 
"\n"
2362
 
"        Di default, 'permesso' implica solo di vedere la videata e\n"
2363
 
"        tutte le possibili sotto-viste. Specificando 'allowed_attributes',\n"
2364
 
"        puoi fare in modo che il permesso sia applicabile agli attributi\n"
2365
 
"        extra sull'oggetto vista."
2366
 
 
2367
 
#: src/zope/app/component/vocabulary.py:290
2368
 
msgid "(unnamed utility)"
2369
 
msgstr "(utilità senza nome)"
2370
 
 
2371
 
#: src/zope/app/container/browser/adding.py:113
2372
 
msgid "You must select the type of object to add."
2373
 
msgstr "Devi selezionare il tipo di oggetto da aggiungere."
2374
 
 
2375
 
#: src/zope/app/container/browser/configure.zcml:5
2376
 
msgid "Find"
2377
 
msgstr "Trova"
2378
 
 
2379
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:127
2380
 
msgid "container-rename-button"
2381
 
msgstr "Rinomina"
2382
 
 
2383
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:131
2384
 
msgid "container-cut-button"
2385
 
msgstr "Taglia"
2386
 
 
2387
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:135
2388
 
msgid "container-copy-button"
2389
 
msgstr "Copia"
2390
 
 
2391
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:139
2392
 
msgid "container-paste-button"
2393
 
msgstr "Incolla"
2394
 
 
2395
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:143
2396
 
msgid "container-delete-button"
2397
 
msgstr "Cancella"
2398
 
 
2399
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:174
2400
 
msgid "container-apply-button"
2401
 
msgstr "Applica"
2402
 
 
2403
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:177
2404
 
msgid "container-cancel-button"
2405
 
msgstr "Annulla"
2406
 
 
2407
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:36
2408
 
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:29
2409
 
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:33
2410
 
msgid "Created"
2411
 
msgstr "Creato"
2412
 
 
2413
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:37
2414
 
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:30
2415
 
msgid "Modified"
2416
 
msgstr "Modificato"
2417
 
 
2418
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:252
2419
 
msgid "You didn't specify any ids to remove."
2420
 
msgstr "Non hai specificato nessun id da eliminare."
2421
 
 
2422
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:264
2423
 
msgid "You didn't specify any ids to copy."
2424
 
msgstr "Non hai specificato nessun id da copiare."
2425
 
 
2426
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:282
2427
 
msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be copied"
2428
 
msgstr "Oggetto '${name}' (${title}) non può essere copiato"
2429
 
 
2430
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:286
2431
 
msgid "Object '${name}' cannot be copied"
2432
 
msgstr "Oggetto '${name}' non può essere copiato"
2433
 
 
2434
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:301
2435
 
msgid "You didn't specify any ids to cut."
2436
 
msgstr "Non hai specificato nessun id da tagliare."
2437
 
 
2438
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:319
2439
 
msgid "Object '${name}' (${title}) cannot be moved"
2440
 
msgstr "Oggetto '${name}' (${title}) non può essere spostato"
2441
 
 
2442
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:323
2443
 
msgid "Object '${name}' cannot be moved"
2444
 
msgstr "Oggetto '${name}' non può essere spostato"
2445
 
 
2446
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:406
2447
 
msgid "The given name(s) %s is / are already being used"
2448
 
msgstr "Il nome scelto è già in uso"
2449
 
 
2450
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.py:67
2451
 
msgid "You didn't specify any ids to rename."
2452
 
msgstr "Non hai specificato nessun id da rinominare."
2453
 
 
2454
 
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:58
2455
 
msgid ""
2456
 
"A skin is composed of layers. It is common to put\n"
2457
 
"        skin specific views in a layer named after the skin. If the 'layer'\n"
2458
 
"        attribute is not supplied, it defaults to 'default'."
2459
 
msgstr ""
2460
 
"Uno skin è composto da layer. E' comune mettere delle viste specifiche dello "
2461
 
"skin in un layer nominato dopo lo skin. Se l'attributo 'layer' non è "
2462
 
"fornito, viene preso il 'default'."
2463
 
 
2464
 
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:76
2465
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:47
2466
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:96
2467
 
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:28
2468
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:67
2469
 
msgid "Contents"
2470
 
msgstr "Contenuti"
2471
 
 
2472
 
#: src/zope/app/container/browser/metaconfigure.py:85
2473
 
#: src/zope/formlib/form.py:837
2474
 
#: src/zope/app/menus.zcml:17
2475
 
#: src/zope/app/menus.zcml:25
2476
 
#: src/zope/app/component/browser/configure.zcml:56
2477
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:48
2478
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:85
2479
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:56
2480
 
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:9
2481
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:5
2482
 
msgid "Add"
2483
 
msgstr "Aggiungi"
2484
 
 
2485
 
#: src/zope/app/container/constraints.py:190
2486
 
msgid "Container is not a valid Zope container."
2487
 
msgstr "Il Contenitore non è contenitore Zope valido."
2488
 
 
2489
 
#: src/zope/app/container/contained.py:714
2490
 
msgid "An empty name was provided. Names cannot be empty."
2491
 
msgstr "Il nome fornito è vuoto. Il nome non può esserlo."
2492
 
 
2493
 
#: src/zope/app/container/contained.py:724
2494
 
msgid "Names cannot begin with '+' or '@' or contain '/'"
2495
 
msgstr "I nomi non possono cominciare con '+' o '@' e contenere '/'"
2496
 
 
2497
 
#: src/zope/app/container/contained.py:729
2498
 
msgid "The given name is already being used"
2499
 
msgstr "Il nome scelto è già in uso"
2500
 
 
2501
 
#: src/zope/app/container/dependency.py:28
2502
 
msgid ""
2503
 
"\n"
2504
 
"Removal of object (${object}) which has dependents (${dependents})\n"
2505
 
"is not possible !\n"
2506
 
"\n"
2507
 
"You must deactivate this object before trying to remove it.\n"
2508
 
msgstr ""
2509
 
"\n"
2510
 
"L'eliminazione di oggetti  (${object}) che hanno dipendenti (${dependents}) "
2511
 
"non è possibile!\n"
2512
 
"\n"
2513
 
"Devi disattivare questo oggetto prima di cercare di eliminarlo.\n"
2514
 
 
2515
 
#: src/zope/app/container/size.py:40
2516
 
#: src/zope/app/locking/storage.py:157
2517
 
msgid "1 item"
2518
 
msgstr "1 elemento"
2519
 
 
2520
 
#: src/zope/app/container/size.py:41
2521
 
#: src/zope/app/locking/storage.py:158
2522
 
msgid "${items} items"
2523
 
msgstr "${items} elementi"
2524
 
 
2525
 
#: src/zope/app/dav/tests/test_adapter.py:54
2526
 
msgid "${num} robot unit"
2527
 
msgstr "unità di robot ${num}"
2528
 
 
2529
 
#: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:13
2530
 
msgid "Error object: ${error_object}"
2531
 
msgstr "Oggetto errore: ${error_object}"
2532
 
 
2533
 
#: src/zope/app/debugskin/error_debug.pt:8
2534
 
msgid "Error type: ${error_type}"
2535
 
msgstr "Tipo di errore: ${error_type}"
2536
 
 
2537
 
#: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:8
2538
 
#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:7
2539
 
msgid "Unauthorized"
2540
 
msgstr "Non autorizzato"
2541
 
 
2542
 
#: src/zope/app/debugskin/unauthorized.pt:9
2543
 
msgid "You're not allowed in here."
2544
 
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere qui."
2545
 
 
2546
 
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:67
2547
 
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
2548
 
msgid "Case insensitive Folder"
2549
 
msgstr "Cartella insensibile alle maiuscole/minuscole"
2550
 
 
2551
 
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/__init__.py:68
2552
 
#: src/zope/app/demo/insensitivefolder/configure.zcml:31
2553
 
msgid "A simple case insensitive Folder."
2554
 
msgstr "Una semplice Cartella insensibile alle maiuscole/minuscole"
2555
 
 
2556
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:111
2557
 
msgid "New"
2558
 
msgstr "Nuovo"
2559
 
 
2560
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:118
2561
 
msgid "Open"
2562
 
msgstr "Aperto"
2563
 
 
2564
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:143
2565
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:196
2566
 
msgid "Undo"
2567
 
msgstr "Annulla"
2568
 
 
2569
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:151
2570
 
msgid "Undo Last"
2571
 
msgstr "Annulla ultimo"
2572
 
 
2573
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:157
2574
 
msgid "Undo All"
2575
 
msgstr "Annulla tutto"
2576
 
 
2577
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:165
2578
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:203
2579
 
msgid "Redo"
2580
 
msgstr "Rifai!"
2581
 
 
2582
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:173
2583
 
msgid "Redo Last"
2584
 
msgstr "Rifai l'ultimo"
2585
 
 
2586
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:179
2587
 
msgid "Redo All"
2588
 
msgstr "Rifai tutto"
2589
 
 
2590
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:210
2591
 
msgid "Cut"
2592
 
msgstr "Taglia"
2593
 
 
2594
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:217
2595
 
msgid "Copy"
2596
 
msgstr "Copia"
2597
 
 
2598
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:224
2599
 
msgid "Paste"
2600
 
msgstr "Incolla"
2601
 
 
2602
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:242
2603
 
msgid "About Menus"
2604
 
msgstr "Sui menù"
2605
 
 
2606
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:248
2607
 
msgid "About Zope 3"
2608
 
msgstr "Su Zope 3"
2609
 
 
2610
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:258
2611
 
msgid "Menu Bar"
2612
 
msgstr "Barra del menù"
2613
 
 
2614
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:74
2615
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:125
2616
 
msgid "Open Recent"
2617
 
msgstr "Apri recenti"
2618
 
 
2619
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:79
2620
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:132
2621
 
msgid "Save"
2622
 
msgstr "Salva"
2623
 
 
2624
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:87
2625
 
msgid "Save All"
2626
 
msgstr "Salva tutti"
2627
 
 
2628
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:94
2629
 
msgid "Save As ..."
2630
 
msgstr "Salva con nome"
2631
 
 
2632
 
#: src/zope/app/demo/menu/menudemo.pt:10
2633
 
msgid "Menu Demo"
2634
 
msgstr "Menù di prova"
2635
 
 
2636
 
#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:29
2637
 
msgid "File Name"
2638
 
msgstr "Nome del File"
2639
 
 
2640
 
#: src/zope/app/demo/passwdauth/interfaces.py:30
2641
 
msgid "File name of the data file."
2642
 
msgstr "Nome del file dei dati"
2643
 
 
2644
 
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
2645
 
msgid "ZMI Settings"
2646
 
msgstr "Impostazioni ZMI"
2647
 
 
2648
 
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:10
2649
 
msgid ""
2650
 
"         In this category you will find all preferences related to the Zope  "
2651
 
"       Management Interface (ZMI).         "
2652
 
msgstr ""
2653
 
"         In questa categoria troverai tutte le preferenze collegate "
2654
 
"all'interfaccia di gestione di Zope (ZMI).         "
2655
 
 
2656
 
#: src/zope/app/demo/skinpref/configure.zcml:20
2657
 
msgid "Skin Selection"
2658
 
msgstr "Tipi di skin"
2659
 
 
2660
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
2661
 
msgid "BoolWidget Index"
2662
 
msgstr "Indice del BoolWidget"
2663
 
 
2664
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:21
2665
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
2666
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
2667
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
2668
 
msgid "View"
2669
 
msgstr "Vista"
2670
 
 
2671
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
2672
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:13
2673
 
msgid "Add a Demo BoolWidget"
2674
 
msgstr "Aggiungi un BoolWidget di prova"
2675
 
 
2676
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:5
2677
 
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:14
2678
 
msgid "BoolWidget"
2679
 
msgstr "BoolWidget"
2680
 
 
2681
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:25
2682
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:38
2683
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:38
2684
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:38
2685
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:38
2686
 
msgid "Popup Edit"
2687
 
msgstr "Popup per le modifiche"
2688
 
 
2689
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/configure.zcml:5
2690
 
msgid "Demo Widgets"
2691
 
msgstr "Widget di prova"
2692
 
 
2693
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:21
2694
 
msgid "IntWidget Index"
2695
 
msgstr "Indice di IntWidget"
2696
 
 
2697
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
2698
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:13
2699
 
msgid "Add a Demo IntWidget"
2700
 
msgstr "Aggiungi un IntWidget di prova"
2701
 
 
2702
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:5
2703
 
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:22
2704
 
msgid "IntWidget"
2705
 
msgstr "IntWidget"
2706
 
 
2707
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:21
2708
 
msgid "TextAreaWidget Index"
2709
 
msgstr "Indice di TextAreaWidget"
2710
 
 
2711
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
2712
 
msgid "Add a Demo TextAreaWidget"
2713
 
msgstr "Aggiungi un TextAreaWidget di prova"
2714
 
 
2715
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:5
2716
 
msgid "TextAreaWidget"
2717
 
msgstr "TextAreaWidget"
2718
 
 
2719
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:21
2720
 
msgid "TextWidget Index"
2721
 
msgstr "Indice di TextWidget"
2722
 
 
2723
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
2724
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:13
2725
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:13
2726
 
msgid "Add a Demo TextWidget"
2727
 
msgstr "Aggiungi un TextWidget di prova"
2728
 
 
2729
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:5
2730
 
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:38
2731
 
msgid "TextWidget"
2732
 
msgstr "TextWidget"
2733
 
 
2734
 
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:30
2735
 
msgid "TextLineWidget"
2736
 
msgstr "TextLineWidget"
2737
 
 
2738
 
#: src/zope/app/demo/widget/help/configure.zcml:6
2739
 
#: src/zope/app/styleguide/widget/configure.zcml:7
2740
 
msgid "Widgets"
2741
 
msgstr "Widgets"
2742
 
 
2743
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:31
2744
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:31
2745
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:31
2746
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:31
2747
 
msgid "readonly"
2748
 
msgstr "Sola lettura"
2749
 
 
2750
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:32
2751
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:32
2752
 
msgid "zope.schema.Int field with readonly = True."
2753
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con sola lettura = Vero"
2754
 
 
2755
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:42
2756
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:42
2757
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:41
2758
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:42
2759
 
msgid "standard"
2760
 
msgstr "standard"
2761
 
 
2762
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:43
2763
 
msgid "zope.schema.Bool field with only title and description."
2764
 
msgstr "Campo zope.schema.Bool con solo titolo e descrizione"
2765
 
 
2766
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:47
2767
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:47
2768
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:46
2769
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:47
2770
 
#: src/zope/app/apidoc/zcmlmodule/index.pt:137
2771
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:82
2772
 
msgid "required"
2773
 
msgstr "obbligatorio"
2774
 
 
2775
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:48
2776
 
msgid "zope.schema.Bool field with required = True."
2777
 
msgstr "Campo zope.schema.Bool obbligatorio = Vero"
2778
 
 
2779
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:52
2780
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:52
2781
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:51
2782
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:52
2783
 
msgid "constraint"
2784
 
msgstr "vincolo"
2785
 
 
2786
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:53
2787
 
msgid "zope.schema.Bool field with constraint lambda x: x == True."
2788
 
msgstr "Campo zope.schema.Bool con vincolo lambda x: x == Vero"
2789
 
 
2790
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:58
2791
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:58
2792
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:57
2793
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:58
2794
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/iface_macros.pt:22
2795
 
msgid "default"
2796
 
msgstr "predefinito"
2797
 
 
2798
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/boolwidget.py:59
2799
 
msgid "zope.schema.Bool field with default = True."
2800
 
msgstr "Campo zope.schema.Bool con predefinito = Vero"
2801
 
 
2802
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:43
2803
 
msgid "zope.schema.Int field with only title and description."
2804
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con solo titolo e descrizione."
2805
 
 
2806
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:48
2807
 
msgid "zope.schema.Int field with required = True."
2808
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con obbligatorio = Vero"
2809
 
 
2810
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:53
2811
 
msgid "zope.schema.Int field with constraint lambda x: x == 42."
2812
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con vincolo lambda x:x == 42"
2813
 
 
2814
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:59
2815
 
msgid "zope.schema.Int field with default = u'default'."
2816
 
msgstr ""
2817
 
"Campo  \n"
2818
 
"zope.schema.Int con predefinito = u'default'."
2819
 
 
2820
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:64
2821
 
msgid "min"
2822
 
msgstr "min"
2823
 
 
2824
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:65
2825
 
msgid "zope.schema.Int field with min = 5."
2826
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con min = 5"
2827
 
 
2828
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:69
2829
 
msgid "max"
2830
 
msgstr "max"
2831
 
 
2832
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:70
2833
 
msgid "zope.schema.Int field with max = 10"
2834
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con max = 10"
2835
 
 
2836
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:74
2837
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:73
2838
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:74
2839
 
msgid "min_max"
2840
 
msgstr "min_max"
2841
 
 
2842
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/intwidget.py:75
2843
 
msgid "zope.schema.Int field with min = 5 and max = 10"
2844
 
msgstr "Campo zope.schema.Int con min = 5 e max = 10"
2845
 
 
2846
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:32
2847
 
msgid "zope.schema.Text field with readonly = True."
2848
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con sola lettura = Vero"
2849
 
 
2850
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:42
2851
 
msgid "zope.schema.Text field with only title and description."
2852
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con solo titolo e descrizione"
2853
 
 
2854
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:47
2855
 
msgid "zope.schema.Text field with required = True."
2856
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con obbligatorio = Vero"
2857
 
 
2858
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:52
2859
 
msgid ""
2860
 
"zope.schema.Text field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2861
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con vincolo = lambda x:x == u'constraint'."
2862
 
 
2863
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:58
2864
 
msgid "zope.schema.Text field with default = u'default'."
2865
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con predefinito = u'default'."
2866
 
 
2867
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:63
2868
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:64
2869
 
msgid "min_length"
2870
 
msgstr "Lunghezza minima"
2871
 
 
2872
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:64
2873
 
msgid "zope.schema.Text field with min_length = 5."
2874
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con lunghezza minima = 5."
2875
 
 
2876
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:68
2877
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:69
2878
 
msgid "max_length"
2879
 
msgstr "Lunghezza massima"
2880
 
 
2881
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:69
2882
 
msgid "zope.schema.Text field with max_length = 10"
2883
 
msgstr "Campo zope.schema.Text con lunghezza massima = 10"
2884
 
 
2885
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textareawidget.py:74
2886
 
msgid "zope.schema.Text field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
2887
 
msgstr ""
2888
 
"Campo zope.schema.Text con lunghezza minima = 5 e lunghezza massima = 10"
2889
 
 
2890
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:32
2891
 
msgid "zope.schema.TextLine field with readonly = True."
2892
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con sola lettura = Vero."
2893
 
 
2894
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:43
2895
 
msgid "zope.schema.TextLine field with only title and description."
2896
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con solo titolo e descrizione."
2897
 
 
2898
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:48
2899
 
msgid "zope.schema.TextLine field with required = True."
2900
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con obbligatorio = Vero."
2901
 
 
2902
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:53
2903
 
msgid ""
2904
 
"zope.schema.TextLine field with constraint = lambda x: x == u'constraint'."
2905
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con vincolo lambda x: x == u'constraint'."
2906
 
 
2907
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:59
2908
 
msgid "zope.schema.TextLine field with default = u'default'."
2909
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con predefinito  u'default'."
2910
 
 
2911
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:65
2912
 
msgid "zope.schema.TextLine field with min_length = 5."
2913
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con lunghezza minima = 5."
2914
 
 
2915
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:70
2916
 
msgid "zope.schema.TextLine field with max_length = 10"
2917
 
msgstr "Campo zope.schema.TextLine con lunghezza massima = 10."
2918
 
 
2919
 
#: src/zope/app/demo/widget/interfaces/textwidget.py:75
2920
 
msgid "zope.schema.TextLine field with min_lenght = 5 and max_length = 10"
2921
 
msgstr ""
2922
 
"Campo zope.schema.TextLine con lunghezza minma = 5 e lunghezza massima = 10."
2923
 
 
2924
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
2925
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
2926
 
msgid "A simple, content-based DTML page"
2927
 
msgstr "Una semplice pagina DTML basata sul contenuto"
2928
 
 
2929
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:13
2930
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:81
2931
 
msgid "DTML Page"
2932
 
msgstr "Pagina DTML"
2933
 
 
2934
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:59
2935
 
msgid "Edit a DTML page"
2936
 
msgstr "Modifica pagina DTML"
2937
 
 
2938
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:73
2939
 
msgid "Add a DTML Page"
2940
 
msgstr "Aggiungi una pagina DTML"
2941
 
 
2942
 
#: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:34
2943
 
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:41
2944
 
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:45
2945
 
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:36
2946
 
msgid "Source"
2947
 
msgstr "Sorgente"
2948
 
 
2949
 
#: src/zope/app/dtmlpage/interfaces.py:35
2950
 
msgid "The source of the dtml page."
2951
 
msgstr "Sorgente della pagina DTML"
2952
 
 
2953
 
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:13
2954
 
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:26
2955
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:24
2956
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramstats.pt:11
2957
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:10
2958
 
msgid "Errors"
2959
 
msgstr "Errori"
2960
 
 
2961
 
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:28
2962
 
#: src/zope/app/authentication/browser/configure.zcml:39
2963
 
msgid "Configure"
2964
 
msgstr "Configura"
2965
 
 
2966
 
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
2967
 
msgid "Error Logging Utility"
2968
 
msgstr "Utilità di registrazione errori"
2969
 
 
2970
 
#: src/zope/app/error/browser/configure.zcml:35
2971
 
msgid "Error Reporting Utility for Logging Errors"
2972
 
msgstr "Servizio che riporta gli errori di registrazione"
2973
 
 
2974
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:11
2975
 
msgid ""
2976
 
"This page lists the exceptions that have occurred in this site recently."
2977
 
msgstr ""
2978
 
"Questa pagina elenca le eccezioni recentemente rilevate in questo sito."
2979
 
 
2980
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:16
2981
 
msgid "No exceptions logged."
2982
 
msgstr "Nessuna eccezione registrata."
2983
 
 
2984
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:23
2985
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:26
2986
 
msgid "User"
2987
 
msgstr "Utente"
2988
 
 
2989
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:24
2990
 
msgid "Exception"
2991
 
msgstr "Eccezione"
2992
 
 
2993
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:4
2994
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:4
2995
 
msgid "View Error Log Report"
2996
 
msgstr "Visualizza log degli errori"
2997
 
 
2998
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:9
2999
 
msgid "Exception Log (most recent first)"
3000
 
msgstr "Log delle eccezioni (in ordine cronologico inverso)"
3001
 
 
3002
 
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:19
3003
 
msgid "Number of exceptions to keep"
3004
 
msgstr "Numero di eccezioni da conservare"
3005
 
 
3006
 
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:27
3007
 
msgid "Copy exceptions to the event log"
3008
 
msgstr "Copia le eccezioni al log degli eventi"
3009
 
 
3010
 
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:37
3011
 
msgid "Ignored exception types"
3012
 
msgstr "Tipi di eccezioni ignorati"
3013
 
 
3014
 
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:4
3015
 
msgid "Configure Error Log"
3016
 
msgstr "Configura il log degli errori"
3017
 
 
3018
 
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:9
3019
 
msgid ""
3020
 
"You can configure how many exceptions should be kept and whether the "
3021
 
"exceptions should be copied to Zope's event log file(s)."
3022
 
msgstr ""
3023
 
"E' possibile impostare quante eccezioni devono essere conservate e se le "
3024
 
"eccezioni debbano essere copiate nel log degli eventi di Zope."
3025
 
 
3026
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:10
3027
 
msgid "Header"
3028
 
msgstr "Intestazione"
3029
 
 
3030
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:12
3031
 
msgid "Exception traceback"
3032
 
msgstr "Traceback delle eccezioni"
3033
 
 
3034
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:14
3035
 
msgid "The specified log entry was not found. It may have expired."
3036
 
msgstr ""
3037
 
"La entry del log specificato non è stato trovato. Potrebbe essere scaduto."
3038
 
 
3039
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:31
3040
 
msgid "Request URL"
3041
 
msgstr "URL obbligatorio"
3042
 
 
3043
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:36
3044
 
msgid "Exception Type"
3045
 
msgstr "Tipo di eccezioni"
3046
 
 
3047
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:41
3048
 
msgid "Exception Value"
3049
 
msgstr "Valore dell'eccezione"
3050
 
 
3051
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:46
3052
 
msgid "Traceback"
3053
 
msgstr "Traccia"
3054
 
 
3055
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:60
3056
 
msgid "Display traceback as text"
3057
 
msgstr "Mostra il traceback come testo"
3058
 
 
3059
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:68
3060
 
msgid "REQUEST"
3061
 
msgstr "RICHIESTA"
3062
 
 
3063
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:79
3064
 
msgid "return-to-log-button"
3065
 
msgstr "Ritorna al log"
3066
 
 
3067
 
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:11
3068
 
msgid "Please note the following:"
3069
 
msgstr "Per favore fai attenzione a:"
3070
 
 
3071
 
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:14
3072
 
msgid "You might have misspelled the url"
3073
 
msgstr "Puoi non aver scritto correttamente l'URL"
3074
 
 
3075
 
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:15
3076
 
msgid "You might be trying to access a non-existing page"
3077
 
msgstr "Probabilmente cerchi di accedere ad una pagina che non esiste"
3078
 
 
3079
 
#: src/zope/app/exception/browser/notfound.pt:7
3080
 
msgid "The page that you are trying to access is not available"
3081
 
msgstr "La pagina a cui cerchi di accedere non è disponibile"
3082
 
 
3083
 
#: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:1
3084
 
msgid "System Error"
3085
 
msgstr "Errore di sistema"
3086
 
 
3087
 
#: src/zope/app/exception/browser/systemerror.pt:2
3088
 
msgid "A system error occurred."
3089
 
msgstr "Si è verificato un errore di sistema."
3090
 
 
3091
 
#: src/zope/app/exception/browser/unauthorized.pt:9
3092
 
msgid "You are not authorized"
3093
 
msgstr "Non autorizzato"
3094
 
 
3095
 
#: src/zope/app/externaleditor/configure.zcml:7
3096
 
msgid "External Edit"
3097
 
msgstr "Edizione esterna"
3098
 
 
3099
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:26
3100
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
3101
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:34
3102
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:76
3103
 
msgid "Upload"
3104
 
msgstr "Carica"
3105
 
 
3106
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:67
3107
 
msgid "Upload an image"
3108
 
msgstr "Carica un'immagine"
3109
 
 
3110
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:9
3111
 
msgid "Change a file"
3112
 
msgstr "Cambia un file"
3113
 
 
3114
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:99
3115
 
msgid "Add an Image"
3116
 
msgstr "Aggiungi un'immagine"
3117
 
 
3118
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:300
3119
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:442
3120
 
#: src/zope/app/form/browser/editview.py:114
3121
 
#: src/zope/formlib/form.py:795
3122
 
msgid "Updated on ${date_time}"
3123
 
msgstr "Aggiornato il ${date_time}"
3124
 
 
3125
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:311
3126
 
#: src/zope/app/file/interfaces.py:44
3127
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:79
3128
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:80
3129
 
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:33
3130
 
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:31
3131
 
msgid "Data"
3132
 
msgstr "Dati"
3133
 
 
3134
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:312
3135
 
#: src/zope/app/file/interfaces.py:45
3136
 
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:33
3137
 
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:31
3138
 
msgid "The actual content of the object."
3139
 
msgstr "Contenuto reale dell'oggetto"
3140
 
 
3141
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:421
3142
 
msgid ""
3143
 
"The character set specified in the content type ($charset) is not supported."
3144
 
msgstr ""
3145
 
"La sequenza di caratteri specificati nel tipo di contenuto ($charset) non è "
3146
 
"supportato."
3147
 
 
3148
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:426
3149
 
msgid ""
3150
 
"The character set specified in the content type ($charset) does not match "
3151
 
"file content."
3152
 
msgstr ""
3153
 
"La sequenza di caratteri specificati nel tipo di contenuto ($charset) non "
3154
 
"corrisponde al contenuto del file."
3155
 
 
3156
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:449
3157
 
msgid ""
3158
 
"The character set you specified ($charset) cannot encode all characters in "
3159
 
"text."
3160
 
msgstr ""
3161
 
"La sequenza di caratteri specificati nel tipo di contenuto ($charset) non "
3162
 
"può codificare tutti i caratteri del testo."
3163
 
 
3164
 
#: src/zope/app/file/browser/file.py:454
3165
 
msgid "The character set you specified ($charset) is not supported."
3166
 
msgstr "La serie di caratteri specificati ($charset) non è supportata."
3167
 
 
3168
 
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:51
3169
 
#: src/zope/app/form/browser/add.pt:58
3170
 
msgid "Object Name"
3171
 
msgstr "Nome dell'Oggetto"
3172
 
 
3173
 
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:9
3174
 
msgid "Add a File"
3175
 
msgstr "Aggiungi un file"
3176
 
 
3177
 
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:50
3178
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:118
3179
 
msgid "update-button"
3180
 
msgstr "Aggiorna"
3181
 
 
3182
 
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:9
3183
 
msgid "Upload a file"
3184
 
msgstr "Carica un file"
3185
 
 
3186
 
#: src/zope/app/file/browser/image_edit.pt:12
3187
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:35
3188
 
msgid "Size"
3189
 
msgstr "Dimensione"
3190
 
 
3191
 
#: src/zope/app/file/configure.zcml:19
3192
 
msgid "add-images-permission"
3193
 
msgstr "Add Images"
3194
 
 
3195
 
#: src/zope/app/file/configure.zcml:28
3196
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
3197
 
msgid "A File"
3198
 
msgstr "Un File"
3199
 
 
3200
 
#: src/zope/app/file/configure.zcml:28
3201
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:43
3202
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:103
3203
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:266
3204
 
msgid "File"
3205
 
msgstr "File"
3206
 
 
3207
 
#: src/zope/app/file/configure.zcml:50
3208
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:91
3209
 
msgid "Image"
3210
 
msgstr "Immagine"
3211
 
 
3212
 
#: src/zope/app/file/configure.zcml:50
3213
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:91
3214
 
msgid "An Image"
3215
 
msgstr "Un'immagine"
3216
 
 
3217
 
#: src/zope/app/file/image.py:78
3218
 
msgid " ${width}x${height}"
3219
 
msgstr " ${width}x${height}"
3220
 
 
3221
 
#: src/zope/app/file/interfaces.py:36
3222
 
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:46
3223
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:32
3224
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:33
3225
 
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
3226
 
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:16
3227
 
msgid "Content Type"
3228
 
msgstr "Tipo di contenuto"
3229
 
 
3230
 
#: src/zope/app/file/interfaces.py:37
3231
 
#: src/zope/app/file/browser/file_upload.pt:16
3232
 
#: src/zope/app/file/browser/file_add.pt:16
3233
 
msgid "The content type identifies the type of data."
3234
 
msgstr "Il tipo di contenuto identifica il tipo di dati"
3235
 
 
3236
 
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:30
3237
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:113
3238
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:121
3239
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:72
3240
 
#: src/zope/app/dtmlpage/configure.zcml:93
3241
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:70
3242
 
msgid "Preview"
3243
 
msgstr "Anteprima"
3244
 
 
3245
 
#: src/zope/app/folder/configure.zcml:12
3246
 
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:13
3247
 
msgid "Folder"
3248
 
msgstr "Cartella"
3249
 
 
3250
 
#: src/zope/app/folder/configure.zcml:12
3251
 
#: src/zope/app/folder/browser/configure.zcml:13
3252
 
msgid "Minimal folder"
3253
 
msgstr "Cartella minimale"
3254
 
 
3255
 
#: src/zope/app/form/browser/add.py:64
3256
 
#: src/zope/app/form/browser/editview.py:104
3257
 
#: src/zope/app/form/browser/formview.py:78
3258
 
msgid "An error occurred."
3259
 
msgstr "Si è verificato un errore."
3260
 
 
3261
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:112
3262
 
msgid "True"
3263
 
msgstr "Vero"
3264
 
 
3265
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:113
3266
 
msgid "False"
3267
 
msgstr "Falso"
3268
 
 
3269
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:95
3270
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:100
3271
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:107
3272
 
msgid "on"
3273
 
msgstr "acceso"
3274
 
 
3275
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:95
3276
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:100
3277
 
#: src/zope/app/form/browser/boolwidgets.py:107
3278
 
msgid "off"
3279
 
msgstr "spento"
3280
 
 
3281
 
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:512
3282
 
msgid "Widgets and Forms"
3283
 
msgstr "Widget e Form"
3284
 
 
3285
 
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:516
3286
 
msgid "Basic Widgets"
3287
 
msgstr "Widget di base"
3288
 
 
3289
 
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:522
3290
 
msgid "Source Widgets"
3291
 
msgstr "Widget sorgente"
3292
 
 
3293
 
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:528
3294
 
msgid "Advanced Widgets"
3295
 
msgstr "Widget avanzati"
3296
 
 
3297
 
#: src/zope/app/form/browser/configure.zcml:534
3298
 
msgid "The browser:form Directive"
3299
 
msgstr "Direttiva browser:form"
3300
 
 
3301
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:34
3302
 
msgid "A short description of the event."
3303
 
msgstr "Una breve descrizione dell'evento."
3304
 
 
3305
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:41
3306
 
#, fuzzy
3307
 
msgid "A long description of the event."
3308
 
msgstr "Una descrizione dettagliata dell'utente."
3309
 
 
3310
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:47
3311
 
#, fuzzy
3312
 
msgid "Some number"
3313
 
msgstr "Membro del sito"
3314
 
 
3315
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:53
3316
 
msgid "Some List"
3317
 
msgstr ""
3318
 
 
3319
 
#: src/zope/app/form/browser/ftests/test_i18n.py:54
3320
 
#, fuzzy
3321
 
msgid "Some item"
3322
 
msgstr "1 elemento"
3323
 
 
3324
 
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:231
3325
 
msgid "item-missing-single-value-for-display"
3326
 
msgstr "Valore semplice mancante per la visualizzazione"
3327
 
 
3328
 
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:250
3329
 
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-display"
3330
 
msgstr "Valore multiplo mancante per la visualizzazione"
3331
 
 
3332
 
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:399
3333
 
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:444
3334
 
msgid "vocabulary-missing-single-value-for-edit"
3335
 
msgstr "Valore semplice mancante per la modifica"
3336
 
 
3337
 
#: src/zope/app/form/browser/itemswidgets.py:517
3338
 
msgid "vocabulary-missing-multiple-value-for-edit"
3339
 
msgstr "Valore multiplo mancante per la modifica"
3340
 
 
3341
 
#: src/zope/app/form/browser/metaconfigure.py:261
3342
 
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
3343
 
#: src/zope/app/cache/browser/configure.zcml:18
3344
 
#: src/zope/app/file/browser/configure.zcml:19
3345
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:31
3346
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:73
3347
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
3348
 
#: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:20
3349
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:15
3350
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:48
3351
 
#: src/zope/app/authentication/browser/session.zcml:11
3352
 
#: src/zope/app/authentication/browser/httpplugins.zcml:13
3353
 
#: src/zope/app/authentication/browser/principalfolder.zcml:40
3354
 
#: src/zope/app/authentication/browser/groupfolder.zcml:7
3355
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:188
3356
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:272
3357
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:29
3358
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/boolwidget.zcml:29
3359
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:29
3360
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/intwidget.zcml:29
3361
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:29
3362
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textwidget.zcml:29
3363
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:29
3364
 
#: src/zope/app/demo/widget/browser/textareawidget.zcml:29
3365
 
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:56
3366
 
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
3367
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
3368
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
3369
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:73
3370
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:99
3371
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
3372
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:151
3373
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
3374
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
3375
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
3376
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:28
3377
 
msgid "Edit"
3378
 
msgstr "Modifica"
3379
 
 
3380
 
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.pt:17
3381
 
msgid "remove-selected-items"
3382
 
msgstr "Cancella gli elementi selezionati"
3383
 
 
3384
 
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:254
3385
 
msgid "sequence-value-not-provided"
3386
 
msgstr "Valore della sequenza non fornito"
3387
 
 
3388
 
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:257
3389
 
msgid "sequence-value-is-empty"
3390
 
msgstr "(no values)"
3391
 
 
3392
 
#: src/zope/app/form/browser/sequencewidget.py:80
3393
 
msgid "Add %s"
3394
 
msgstr "Aggiungi %s"
3395
 
 
3396
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:206
3397
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:229
3398
 
msgid "SourceDisplayWidget-label"
3399
 
msgstr "Selected"
3400
 
 
3401
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:268
3402
 
msgid "SourceInputWidget-apply"
3403
 
msgstr "SourceInputWidget-applicare"
3404
 
 
3405
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:439
3406
 
msgid "MultipleSourceInputWidget-remove"
3407
 
msgstr "Remove"
3408
 
 
3409
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:468
3410
 
msgid "SourceListInputWidget-apply"
3411
 
msgstr "Apply"
3412
 
 
3413
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:65
3414
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:212
3415
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:222
3416
 
msgid "SourceDisplayWidget-missing"
3417
 
msgstr "Nothing"
3418
 
 
3419
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:76
3420
 
#: src/zope/app/form/browser/source.py:107
3421
 
msgid "SourceDisplayWidget-invalid"
3422
 
msgstr "Invalid value"
3423
 
 
3424
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:148
3425
 
msgid "Invalid text data"
3426
 
msgstr "Dati del testo non validi"
3427
 
 
3428
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:160
3429
 
msgid "Invalid textual data"
3430
 
msgstr "Dati testuali non validi"
3431
 
 
3432
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:303
3433
 
msgid "Invalid unicode data"
3434
 
msgstr "Dati unicode non validi"
3435
 
 
3436
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:432
3437
 
msgid "Form input is not a file object"
3438
 
msgstr "L'input del form non è un oggetto file"
3439
 
 
3440
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:471
3441
 
msgid "Invalid integer data"
3442
 
msgstr "Dati integer non validi"
3443
 
 
3444
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:485
3445
 
msgid "Invalid floating point data"
3446
 
msgstr "Dati a virgola mobile non validi"
3447
 
 
3448
 
#: src/zope/app/form/browser/textwidgets.py:500
3449
 
msgid "Invalid datetime data"
3450
 
msgstr "Dati in datetime non validi"
3451
 
 
3452
 
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:156
3453
 
msgid "required argument 'name' missing"
3454
 
msgstr "Manca il parametro obbligatorio 'nome'"
3455
 
 
3456
 
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:215
3457
 
msgid "Up-to-date check failed:"
3458
 
msgstr "Verifica di aggiornamento fallita:"
3459
 
 
3460
 
#: src/zope/app/fssync/browser/__init__.py:91
3461
 
msgid "Content-Type is not application/x-snarf"
3462
 
msgstr "Il Content-Type non è application/x-snarf"
3463
 
 
3464
 
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:11
3465
 
msgid "Commit results: ${results}"
3466
 
msgstr "Risultati: ${results}"
3467
 
 
3468
 
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:16
3469
 
msgid "Upload a zipfile in the following form"
3470
 
msgstr "Carica un file zip nel modulo seguente"
3471
 
 
3472
 
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:20
3473
 
msgid "upload-button"
3474
 
msgstr "Carica"
3475
 
 
3476
 
#: src/zope/app/fssync/browser/fromFS.pt:5
3477
 
msgid "Commit Action"
3478
 
msgstr "Esegui l'azione"
3479
 
 
3480
 
#: src/zope/app/generations/browser/configure.zcml:6
3481
 
msgid "Database Schemas"
3482
 
msgstr "Schemi del Database"
3483
 
 
3484
 
#: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:19
3485
 
msgid "Evolver from Generation ${from} to Generation ${to}"
3486
 
msgstr "Evolvere da Generation ${from} a Generation ${to}"
3487
 
 
3488
 
#: src/zope/app/generations/browser/managerdetails.pt:9
3489
 
msgid "${application_id} Application Manager Details"
3490
 
msgstr "${application_id} Dettagli sul manager dell'applicazione"
3491
 
 
3492
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:18
3493
 
msgid ""
3494
 
"The database was updated to generation ${generation} for ${application}."
3495
 
msgstr ""
3496
 
"Il database è stato aggiornato alla generazione ${generation} per "
3497
 
"${application}."
3498
 
 
3499
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:23
3500
 
msgid "The database is up to date for ${application}."
3501
 
msgstr "Il database è aggiornato per ${application}."
3502
 
 
3503
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:32
3504
 
msgid "Application"
3505
 
msgstr "Applicazione"
3506
 
 
3507
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:33
3508
 
msgid "Minimum Generation"
3509
 
msgstr "Generazione minima"
3510
 
 
3511
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:34
3512
 
msgid "Maximum Generation"
3513
 
msgstr "Generazione massima"
3514
 
 
3515
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:35
3516
 
msgid "Current Database Generation"
3517
 
msgstr "Generazione del Database corrente"
3518
 
 
3519
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:36
3520
 
msgid "Evolve?"
3521
 
msgstr "Evolve?"
3522
 
 
3523
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:53
3524
 
msgid "No, up to date"
3525
 
msgstr "No, aggiornato"
3526
 
 
3527
 
#: src/zope/app/generations/browser/managers.pt:8
3528
 
msgid "Database generations"
3529
 
msgstr "Generazioni del database"
3530
 
 
3531
 
#: src/zope/app/generations/configure.zcml:28
3532
 
msgid "Generations"
3533
 
msgstr "Generazioni"
3534
 
 
3535
 
#: src/zope/app/homefolder/browser.py:43
3536
 
msgid "path is not correct !"
3537
 
msgstr "il percorso non è corretto!"
3538
 
 
3539
 
#: src/zope/app/homefolder/browser.py:58
3540
 
msgid "dotted name is not correct !"
3541
 
msgstr ""
3542
 
 
3543
 
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:32
3544
 
msgid "Add Home Folder Manager"
3545
 
msgstr "Aggiungi un gestore della cartella personale"
3546
 
 
3547
 
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:49
3548
 
msgid "Home Folder Manager"
3549
 
msgstr "Gestore della cartella home"
3550
 
 
3551
 
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:56
3552
 
msgid "Edit Home Folder Manager"
3553
 
msgstr "Modifica Gestore della cartella home"
3554
 
 
3555
 
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:74
3556
 
msgid "Assignments"
3557
 
msgstr "Assegnazioni"
3558
 
 
3559
 
#: src/zope/app/homefolder/configure.zcml:89
3560
 
msgid "Principal Home Folder"
3561
 
msgstr "Cartella home principale"
3562
 
 
3563
 
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:12
3564
 
#, fuzzy
3565
 
msgid "Assign a Principal"
3566
 
msgstr "Principale"
3567
 
 
3568
 
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:24
3569
 
#, fuzzy
3570
 
msgid "assign-button"
3571
 
msgstr "Trova"
3572
 
 
3573
 
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:29
3574
 
#, fuzzy
3575
 
msgid "Unassign Principals"
3576
 
msgstr "Principale"
3577
 
 
3578
 
#: src/zope/app/homefolder/homefolder.pt:37
3579
 
msgid "unassign-button"
3580
 
msgstr ""
3581
 
 
3582
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:28
3583
 
msgid "Home Folder"
3584
 
msgstr "Cartella home"
3585
 
 
3586
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:29
3587
 
msgid ""
3588
 
"The principal's home folder; if none has been defined, this attribute will "
3589
 
"be `None`."
3590
 
msgstr ""
3591
 
"cartella home del principale; se nessuno è satto definito, questo attributo "
3592
 
"sarà \"None\"."
3593
 
 
3594
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:41
3595
 
msgid "Base Folder"
3596
 
msgstr "Cartella di base"
3597
 
 
3598
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:42
3599
 
msgid "The Base Folder for the Principal Home Folder."
3600
 
msgstr "Cartella di base per la cartella home principale"
3601
 
 
3602
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:46
3603
 
msgid "Create Home Folder"
3604
 
msgstr "Creare cartella home"
3605
 
 
3606
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:47
3607
 
msgid ""
3608
 
"Whether home folders should be created upon adding a assignment, if missing."
3609
 
msgstr ""
3610
 
"Ler cartelle personali dovrebbero essere create al momento dell'aggiunta di "
3611
 
"un'assegnazione, se manca."
3612
 
 
3613
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:52
3614
 
msgid "Auto create assignment"
3615
 
msgstr "Assegnazione automatica"
3616
 
 
3617
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:53
3618
 
msgid ""
3619
 
"Whether assignment and folder should be created when calling getHomeFolder, "
3620
 
"if not existing."
3621
 
msgstr ""
3622
 
"Le assegnazioni e le cartelle dovrebbero essere create quando è chiamata "
3623
 
"getHomeFolder, se non esistono."
3624
 
 
3625
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:59
3626
 
msgid "Local Home Folder Role"
3627
 
msgstr "Ruolo della cartella home locale"
3628
 
 
3629
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:60
3630
 
msgid ""
3631
 
"The local role that the user will have in its home folder. This role is only "
3632
 
"set on folders that are created by the manager."
3633
 
msgstr ""
3634
 
"Il ruolo locale che l'utente avrà nell sua cartelle home. Questo ruolo è "
3635
 
"solo impostato per cartelle create dal gestore."
3636
 
 
3637
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:68
3638
 
msgid "Container Type to create"
3639
 
msgstr ""
3640
 
 
3641
 
#: src/zope/app/homefolder/interfaces.py:69
3642
 
msgid ""
3643
 
"The container type that will be created upon first call of getHomeFolder (if "
3644
 
"autoCreate is on)"
3645
 
msgstr ""
3646
 
 
3647
 
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:10
3648
 
msgid "Translate"
3649
 
msgstr "Traduci"
3650
 
 
3651
 
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:28
3652
 
#: src/zope/app/workflow/browser/configure.zcml:8
3653
 
msgid "Import/Export"
3654
 
msgstr "Importa/Esporta"
3655
 
 
3656
 
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:41
3657
 
msgid "Synchronize"
3658
 
msgstr "Sincronizza"
3659
 
 
3660
 
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:54
3661
 
msgid "A Persistent Translation Domain"
3662
 
msgstr "Dominio di una traduzione persistente"
3663
 
 
3664
 
#: src/zope/app/i18n/browser/configure.zcml:54
3665
 
msgid "Translation Domain"
3666
 
msgstr "Dominio della traduzione"
3667
 
 
3668
 
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:11
3669
 
msgid "Import and Export Messages"
3670
 
msgstr "Messaggi di import e export"
3671
 
 
3672
 
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:13
3673
 
msgid "Here you can export and import messages from your Translation Domain."
3674
 
msgstr ""
3675
 
"Qui puoi esportare ed importare messaggi dal tuo Dominio di Traduzione."
3676
 
 
3677
 
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:33
3678
 
msgid "Import File Name:"
3679
 
msgstr "Nome del file da importare:"
3680
 
 
3681
 
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:40
3682
 
msgid "export-button"
3683
 
msgstr "Esporta"
3684
 
 
3685
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:123
3686
 
msgid "No connection could be made to remote data source."
3687
 
msgstr ""
3688
 
"Nessuna connessione può essere stabilita con la sorgente remota dei dati."
3689
 
 
3690
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:27
3691
 
msgid "Server URL"
3692
 
msgstr "URL del server"
3693
 
 
3694
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:4
3695
 
msgid "Translation Domain - Synchronize"
3696
 
msgstr "Dominio di traduzione - Sincronizza"
3697
 
 
3698
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:66
3699
 
msgid "save-settings-button"
3700
 
msgstr "save settings"
3701
 
 
3702
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:71
3703
 
msgid "synchronize-button"
3704
 
msgstr "Synchronize"
3705
 
 
3706
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3707
 
msgid "Out of Date"
3708
 
msgstr "Non aggiornato"
3709
 
 
3710
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3711
 
msgid "Up to Date"
3712
 
msgstr "Aggiornato"
3713
 
 
3714
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:34
3715
 
msgid "New Remote"
3716
 
msgstr "Nuova connessione remota"
3717
 
 
3718
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
3719
 
msgid "Newer Local"
3720
 
msgstr "Locale più recente"
3721
 
 
3722
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.py:35
3723
 
msgid "Does not exist"
3724
 
msgstr "Non esiste"
3725
 
 
3726
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:103
3727
 
msgid "Add new messages"
3728
 
msgstr "Aggiungi nuovi messaggi"
3729
 
 
3730
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:128
3731
 
msgid "Edit Messages"
3732
 
msgstr "Modifica i messaggi"
3733
 
 
3734
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:131
3735
 
msgid "Delete Messages"
3736
 
msgstr "Cancella i messaggi"
3737
 
 
3738
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:16
3739
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:44
3740
 
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:21
3741
 
msgid "Select Languages:"
3742
 
msgstr "Seleziona le lingue:"
3743
 
 
3744
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:35
3745
 
msgid "edit-button"
3746
 
msgstr "Modifica"
3747
 
 
3748
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:4
3749
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:4
3750
 
#: src/zope/app/i18n/browser/exportimport.pt:4
3751
 
msgid "Translation Domain - Translate"
3752
 
msgstr "Dominio di Traduzione - Traduci"
3753
 
 
3754
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:46
3755
 
msgid "New Language:"
3756
 
msgstr "Nuova lingua:"
3757
 
 
3758
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:56
3759
 
msgid "Filter (% - wildcard):"
3760
 
msgstr "Filtra (% - carattere jolly):"
3761
 
 
3762
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:63
3763
 
msgid "filter-button"
3764
 
msgstr "Filter"
3765
 
 
3766
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translate.pt:77
3767
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:17
3768
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:88
3769
 
msgid "Message Id"
3770
 
msgstr "Id del messaggio"
3771
 
 
3772
 
#: src/zope/app/i18n/browser/translatemessage.pt:31
3773
 
msgid "Edit Message"
3774
 
msgstr "Modifica il messaggio"
3775
 
 
3776
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
3777
 
msgid "A file that supports multiple locales."
3778
 
msgstr "Un file che supporta localizzazioni multiple."
3779
 
 
3780
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
3781
 
msgid "A multi-locale version of an Image."
3782
 
msgstr "Una versione di un'immagine multilocalizzata."
3783
 
 
3784
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:40
3785
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:41
3786
 
msgid "Default Language"
3787
 
msgstr "Lingua di default"
3788
 
 
3789
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:55
3790
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:56
3791
 
#: src/zope/app/applicationcontrol/browser/translationdomaincontrol.pt:24
3792
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:89
3793
 
msgid "Language"
3794
 
msgstr "Lingua"
3795
 
 
3796
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:67
3797
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:68
3798
 
msgid "show-button"
3799
 
msgstr "Mostra"
3800
 
 
3801
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:72
3802
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:73
3803
 
msgid "Add new language"
3804
 
msgstr "Aggiungi una nuova lingua"
3805
 
 
3806
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/file_edit.pt:88
3807
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:94
3808
 
#: src/zope/app/cache/browser/cacheableedit.pt:46
3809
 
#: src/zope/app/cache/browser/ramedit.pt:52
3810
 
#: src/zope/app/error/browser/error_config.pt:47
3811
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:67
3812
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:88
3813
 
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:52
3814
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:34
3815
 
msgid "save-changes-button"
3816
 
msgstr "Salva modifiche"
3817
 
 
3818
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:46
3819
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:32
3820
 
msgid "Edit Form"
3821
 
msgstr "Modulo di modifica"
3822
 
 
3823
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nfile.py:47
3824
 
msgid ""
3825
 
"This edit form allows you to make changes to the properties of this file."
3826
 
msgstr ""
3827
 
"Questo modulo di modifica permette di modificare le proprietà di questo file."
3828
 
 
3829
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/i18nimage.py:33
3830
 
msgid ""
3831
 
"This edit form allows you to make changes to the properties of this image."
3832
 
msgstr ""
3833
 
"Questo modulo di modifica permette di modificare le proprietà di "
3834
 
"quest'immagine."
3835
 
 
3836
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/image_edit.pt:86
3837
 
msgid "Dimensions"
3838
 
msgstr "Dimensioni"
3839
 
 
3840
 
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:22
3841
 
msgid "An Internationalized File"
3842
 
msgstr "Un File internazionalizzato"
3843
 
 
3844
 
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:22
3845
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:39
3846
 
msgid "I18n File"
3847
 
msgstr "File i18n"
3848
 
 
3849
 
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:49
3850
 
msgid "An Internationalized Image"
3851
 
msgstr "Un'Immagine Internazionalizzata"
3852
 
 
3853
 
#: src/zope/app/i18nfile/configure.zcml:49
3854
 
#: src/zope/app/i18nfile/browser/configure.zcml:81
3855
 
msgid "I18n Image"
3856
 
msgstr "Immagine i18n"
3857
 
 
3858
 
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:12
3859
 
msgid "Registered Objects"
3860
 
msgstr "Oggetti registrati"
3861
 
 
3862
 
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
3863
 
msgid "A utility that provides unique ids to objects"
3864
 
msgstr "Un'utilità che fornisce id univoci agli oggetti"
3865
 
 
3866
 
#: src/zope/app/intid/browser/configure.zcml:5
3867
 
msgid "Unique Id Utility"
3868
 
msgstr "Utilità dell'id univoco"
3869
 
 
3870
 
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:12
3871
 
msgid "Object"
3872
 
msgstr "Oggetto"
3873
 
 
3874
 
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:6
3875
 
msgid "${count} objects"
3876
 
msgstr "${count} oggetti"
3877
 
 
3878
 
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
3879
 
msgid "zope.app.introspector.Introspect"
3880
 
msgstr "Introspect Object Classes and Interfaces"
3881
 
 
3882
 
#: src/zope/app/introspector/configure.zcml:6
3883
 
msgid ""
3884
 
"       Use the object-introspection facility to discover       and browse "
3885
 
"interfaces and classes.       "
3886
 
msgstr ""
3887
 
"       Usa l'opzione \"objet-introspection\" per scoprire e navigare "
3888
 
"interfacce e classi.       "
3889
 
 
3890
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:190
3891
 
msgid "modify-button"
3892
 
msgstr "Modifica"
3893
 
 
3894
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:27
3895
 
msgid "Interface Browser"
3896
 
msgstr ""
3897
 
 
3898
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:67
3899
 
msgid "class-attributes"
3900
 
msgstr "Attributi"
3901
 
 
3902
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:84
3903
 
msgid "class-methods"
3904
 
msgstr "Metodi"
3905
 
 
3906
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:108
3907
 
msgid "Remove Interfaces:"
3908
 
msgstr "Rimuovi le interfacce:"
3909
 
 
3910
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:117
3911
 
msgid "remove-button"
3912
 
msgstr "Cancella"
3913
 
 
3914
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:123
3915
 
msgid "Add Interfaces:"
3916
 
msgstr "Aggiungi Interfacce:"
3917
 
 
3918
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:26
3919
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:108
3920
 
msgid "Class Browser"
3921
 
msgstr "Navigatore delle classi"
3922
 
 
3923
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:31
3924
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:113
3925
 
msgid "class-component"
3926
 
msgstr "Classe"
3927
 
 
3928
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:38
3929
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:39
3930
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:127
3931
 
msgid "class-bases"
3932
 
msgstr "Classi base"
3933
 
 
3934
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:55
3935
 
msgid "python-module"
3936
 
msgstr "Modulo"
3937
 
 
3938
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:73
3939
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:153
3940
 
msgid "Interfaces from Class"
3941
 
msgstr "Interfacce della classe"
3942
 
 
3943
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:91
3944
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:172
3945
 
msgid "Interfaces from Object"
3946
 
msgstr "Interfacce dell'oggetto"
3947
 
 
3948
 
#: src/zope/app/keyreference/configure.zcml:26
3949
 
msgid "Persistent Key References"
3950
 
msgstr "Riferimenti principali persistenti"
3951
 
 
3952
 
#: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:38
3953
 
msgid "Key Type Id"
3954
 
msgstr "Id del tipo principale"
3955
 
 
3956
 
#: src/zope/app/keyreference/interfaces.py:39
3957
 
msgid ""
3958
 
"Key references should sort first on their key type and second on any type-"
3959
 
"specific information."
3960
 
msgstr ""
3961
 
"I riferimenti principali dovrebbero essere smistati primo secondo il loro "
3962
 
"tipo rpincipale e poi su qualsiasi informazione specifica al tipo."
3963
 
 
3964
 
#: src/zope/app/locking/adapter.py:62
3965
 
msgid "Multiple principals found"
3966
 
msgstr "Trovati più principali"
3967
 
 
3968
 
#: src/zope/app/locking/adapter.py:64
3969
 
msgid "No principal found"
3970
 
msgstr "Nessun principale trovato"
3971
 
 
3972
 
#: src/zope/app/locking/adapter.py:73
3973
 
msgid "Object is already locked"
3974
 
msgstr "L'oggetto è già selezionato"
3975
 
 
3976
 
#: src/zope/app/locking/adapter.py:82
3977
 
#: src/zope/app/locking/adapter.py:92
3978
 
msgid "Object is not locked"
3979
 
msgstr "L'oggetto non è selezionato"
3980
 
 
3981
 
#: src/zope/app/locking/adapter.py:85
3982
 
msgid "Principal is not lock owner"
3983
 
msgstr "Il principale non è il proprietario del blocco"
3984
 
 
3985
 
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:104
3986
 
msgid "id of the principal owning the lock"
3987
 
msgstr "id del principale che possiede il blocco"
3988
 
 
3989
 
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:108
3990
 
msgid "time value indicating the creation time"
3991
 
msgstr "valore tempo che indica il tempo di creazione"
3992
 
 
3993
 
#: src/zope/app/locking/interfaces.py:113
3994
 
msgid "time value indicating the lock timeout from creation"
3995
 
msgstr "Valore tempo indicante la durata del blocco dalla creazione."
3996
 
 
3997
 
#: src/zope/app/menus.zcml:11
3998
 
msgid "Menu for displaying actions to be performed"
3999
 
msgstr "Menu per visualizzare le azioni da eseguire"
4000
 
 
4001
 
#: src/zope/app/menus.zcml:11
4002
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:171
4003
 
msgid "Actions"
4004
 
msgstr "Azioni"
4005
 
 
4006
 
#: src/zope/app/menus.zcml:17
4007
 
msgid ""
4008
 
"Menu for objects to be added according to                    containment "
4009
 
"constraints"
4010
 
msgstr ""
4011
 
 
4012
 
#: src/zope/app/menus.zcml:25
4013
 
msgid "Menu of objects to be added to site management folders"
4014
 
msgstr ""
4015
 
"Menu per gli oggetti da aggiungere alle cartelle di gestione del sito"
4016
 
 
4017
 
#: src/zope/app/menus.zcml:31
4018
 
msgid "Add Registration"
4019
 
msgstr ""
4020
 
 
4021
 
#: src/zope/app/menus.zcml:31
4022
 
msgid "Menu of addable configuration objects"
4023
 
msgstr "Menu degli oggetti con configurazione aggiungibile"
4024
 
 
4025
 
#: src/zope/app/menus.zcml:5
4026
 
msgid "Menu for displaying alternate representations of an object"
4027
 
msgstr "Menu per mostrare rappresentazioni alternative di un oggetto"
4028
 
 
4029
 
#: src/zope/app/menus.zcml:5
4030
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:154
4031
 
#: src/zope/app/apidoc/ifacemodule/index.pt:168
4032
 
msgid "Views"
4033
 
msgstr "Viste"
4034
 
 
4035
 
#: src/zope/app/module/browser/browse_module.pt:3
4036
 
msgid "View Module Names"
4037
 
msgstr "Mostra i nomi dei moduli"
4038
 
 
4039
 
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:48
4040
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:234
4041
 
#: src/zope/app/demo/menu/configure.zcml:278
4042
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:237
4043
 
msgid "Help"
4044
 
msgstr "Aiuto"
4045
 
 
4046
 
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/configure.zcml:7
4047
 
msgid "Menu for displaying help actions to be performed with popup"
4048
 
msgstr ""
4049
 
"Menu per mostrare le azioni di aiuto che possono essere eseguite con un popup"
4050
 
 
4051
 
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_macros.pt:44
4052
 
msgid "Onlinehelp"
4053
 
msgstr "Aiuto online"
4054
 
 
4055
 
#: src/zope/app/onlinehelp/browser/onlinehelp_navigation_macros.pt:4
4056
 
msgid "Topics"
4057
 
msgstr "Argomenti"
4058
 
 
4059
 
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:14
4060
 
msgid "Zope Developer Info"
4061
 
msgstr "Informazioni dello sviluppatore Zope"
4062
 
 
4063
 
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:21
4064
 
msgid "Online Help"
4065
 
msgstr "Aiuto online"
4066
 
 
4067
 
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:28
4068
 
msgid "User interface ZMI"
4069
 
msgstr "Interfaccia utente ZMI"
4070
 
 
4071
 
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:35
4072
 
msgid "Samples"
4073
 
msgstr "Campioni"
4074
 
 
4075
 
#: src/zope/app/onlinehelp/help/configure.zcml:8
4076
 
msgid "Welcome"
4077
 
msgstr "Benvenuto"
4078
 
 
4079
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:108
4080
 
msgid "Source Text"
4081
 
msgstr "Testo Sorgente"
4082
 
 
4083
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:109
4084
 
msgid "Renderable source text of the topic."
4085
 
msgstr "Testo sorgente dell'argomento."
4086
 
 
4087
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:115
4088
 
msgid "Source Type"
4089
 
msgstr "Tipo Sorgente"
4090
 
 
4091
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:116
4092
 
msgid "Type of the source text, e.g. structured text"
4093
 
msgstr "Tipo del sorgente del testo, es. testo strutturato"
4094
 
 
4095
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:172
4096
 
msgid "Path to the Resource"
4097
 
msgstr "Percorso della Risorsa"
4098
 
 
4099
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:173
4100
 
msgid ""
4101
 
"The Path to the Resource, assumed to be in the same directory as the Help "
4102
 
"Topic"
4103
 
msgstr ""
4104
 
"Il Percorso della Risorsa, presumendo che sia nella stessa cartella "
4105
 
"dell'argomento di aiuto"
4106
 
 
4107
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:53
4108
 
#: src/zope/security/interfaces.py:258
4109
 
#: src/zope/security/interfaces.py:308
4110
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:12
4111
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:12
4112
 
msgid "Id"
4113
 
msgstr "id"
4114
 
 
4115
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:54
4116
 
msgid "The Id of this Help Topic"
4117
 
msgstr "Id di questo Aiuto"
4118
 
 
4119
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:59
4120
 
msgid "Parent Path"
4121
 
msgstr "Percorso del Genitore"
4122
 
 
4123
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:60
4124
 
msgid "The Path to the Parent of this Help Topic"
4125
 
msgstr "Il Percorso del Genitore di questo Argomento dell'Aiuto"
4126
 
 
4127
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:65
4128
 
msgid "Help Topic Title"
4129
 
msgstr "Titolo dell'Argomento dell'Aiuto"
4130
 
 
4131
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:66
4132
 
msgid "The Title of a Help Topic"
4133
 
msgstr "Il Titolo di un Argomento dell'Aiuto"
4134
 
 
4135
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:67
4136
 
msgid "Help Topic"
4137
 
msgstr "Argomento dell'Aiuto"
4138
 
 
4139
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:71
4140
 
msgid "Path to the Topic"
4141
 
msgstr "Percorso per l'Argomento"
4142
 
 
4143
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:72
4144
 
msgid "The Path to the Definition of a Help Topic"
4145
 
msgstr "Percorso della Definizione di un Aiuto"
4146
 
 
4147
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:77
4148
 
msgid "Object Interface"
4149
 
msgstr "Interfaccia dell'Oggetto"
4150
 
 
4151
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:78
4152
 
msgid "Interface for which this Help Topic is registered."
4153
 
msgstr "Interfaccia per cui questo Aiuto è registrato."
4154
 
 
4155
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:83
4156
 
msgid "View Name"
4157
 
msgstr "Nome della Vista"
4158
 
 
4159
 
#: src/zope/app/onlinehelp/interfaces.py:84
4160
 
msgid "The View Name for which this Help Topic is registered"
4161
 
msgstr "Nome della Vista per cui questo Argomento di Aiuto è registrato"
4162
 
 
4163
 
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:112
4164
 
msgid ""
4165
 
"Inline Code Evaluation is deactivated, which means that you cannot have "
4166
 
"inline code snippets in your Page Template. Activate Inline Code Evaluation "
4167
 
"and try again."
4168
 
msgstr ""
4169
 
"L'esecuzione di codice in linea è disattivata, ciò significa che non si "
4170
 
"possono avere snippets di codice in linea nella Page Template. Attiva "
4171
 
"l'esecuzione del codice in linea e riprova."
4172
 
 
4173
 
#: src/zope/app/pagetemplate/engine.py:121
4174
 
msgid "No interpreter named \"${lang_name}\" was found."
4175
 
msgstr "Non è stato trovato nessun interprete chiamato \"${lang_name}\"."
4176
 
 
4177
 
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:24
4178
 
msgid "Add Principal Source"
4179
 
msgstr "Aggiungi Sorgente Principale"
4180
 
 
4181
 
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:38
4182
 
msgid "Add Simple User with details"
4183
 
msgstr "Aggiungi un utente semplice con dettagli"
4184
 
 
4185
 
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:49
4186
 
msgid "Principal"
4187
 
msgstr "Principale"
4188
 
 
4189
 
#: src/zope/app/pluggableauth/browser/configure.zcml:56
4190
 
msgid "Edit User Information"
4191
 
msgstr "Modifica le informazioni dell'utente"
4192
 
 
4193
 
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:33
4194
 
msgid "The Login/Username of the user. This value can change."
4195
 
msgstr "Il nome utente dell'utente. Questo valore può essere cambiato."
4196
 
 
4197
 
#: src/zope/app/pluggableauth/interfaces.py:39
4198
 
msgid "The password for the user."
4199
 
msgstr "La password dell'utente."
4200
 
 
4201
 
#: src/zope/app/preference/browser.py:71
4202
 
msgid "${name} Preferences"
4203
 
msgstr "Preferenze ${name}"
4204
 
 
4205
 
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:106
4206
 
msgid "User Preferences API"
4207
 
msgstr "API delle preferenze dell'utente"
4208
 
 
4209
 
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:30
4210
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/modules.pt:22
4211
 
msgid "User Preferences"
4212
 
msgstr "Preferenze dell'utente"
4213
 
 
4214
 
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:70
4215
 
msgid "Default User Preferences Provider"
4216
 
msgstr "Provider delle preferenze dell'utente di default"
4217
 
 
4218
 
#: src/zope/app/preference/configure.zcml:70
4219
 
msgid "A Default User Preferences Provider"
4220
 
msgstr "Un provider delle preferenze dell'utente di default"
4221
 
 
4222
 
#: src/zope/app/preference/edit.pt:77
4223
 
#: src/zope/app/preference/macros.pt:111
4224
 
msgid "There are ${num_errors} input errors."
4225
 
msgstr "Ci sono ${num_errors} errori di inserimento."
4226
 
 
4227
 
#: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:18
4228
 
msgid "Stores Annotations for Principals"
4229
 
msgstr "Salva note per i Principali"
4230
 
 
4231
 
#: src/zope/app/principalannotation/configure.zcml:18
4232
 
msgid "Principal Annotation Utility"
4233
 
msgstr "Servizio di Annotazioni Principali"
4234
 
 
4235
 
#: src/zope/app/publisher/configure.zcml:18
4236
 
msgid "Creating HTTP Results"
4237
 
msgstr ""
4238
 
 
4239
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:104
4240
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:156
4241
 
msgid "The URL to display if the item is selected"
4242
 
msgstr "URL da visualizzare se l'elemento è selezionato."
4243
 
 
4244
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:105
4245
 
msgid ""
4246
 
"When a user selects a browser menu item, the URLgiven in the action is "
4247
 
"displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
4248
 
"object the menu item is for."
4249
 
msgstr ""
4250
 
"Quando un utente seleziona un elemento del menu di navigazione, l'URL dato "
4251
 
"nell'azione è visualizzato. L'azione di solito è data come un URL relativo "
4252
 
"all'oggetto per il quale è l'elemento di menu."
4253
 
 
4254
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:113
4255
 
msgid "Menu item ordering hint"
4256
 
msgstr "Istruzioni per ordinare gli elementi del menù"
4257
 
 
4258
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:114
4259
 
msgid ""
4260
 
"This attribute provides a hint for menu item ordering.Menu items will "
4261
 
"generally be sorted by the `for_`attribute and then by the order."
4262
 
msgstr ""
4263
 
"Questo attributo fornisce le istruzioni per ordinare gli elementi del menù. "
4264
 
"Questi saranno generalmente ordinati in base all'attributo 'for_' e poi in "
4265
 
"base all'ordine."
4266
 
 
4267
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:120
4268
 
msgid "A condition for displaying the menu item"
4269
 
msgstr "Condizione per mostrare l'elemento del menu"
4270
 
 
4271
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:121
4272
 
msgid ""
4273
 
"The condition is given as a TALES expression. The expression has access to "
4274
 
"the variables:\n"
4275
 
"\n"
4276
 
"context -- The object the menu is being displayed for\n"
4277
 
"\n"
4278
 
"request -- The browser request\n"
4279
 
"\n"
4280
 
"nothing -- None\n"
4281
 
"\n"
4282
 
"The menu item will not be displayed if there is a \n"
4283
 
"filter and the filter evaluates to a false value."
4284
 
msgstr ""
4285
 
"La condizione è data come espressione TALES. L'espressione può utilizzare le "
4286
 
"variabili:\n"
4287
 
"\n"
4288
 
"context -- L'oggetto per il quale il menu è mostrato\n"
4289
 
"\n"
4290
 
"request -- La richiesta del browser\n"
4291
 
"\n"
4292
 
"nothing -- None\n"
4293
 
"\n"
4294
 
"L'elemento del menu non sarà mostrato se c'è un filtro \n"
4295
 
"e questo ha un valore falso"
4296
 
 
4297
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:136
4298
 
msgid "Icon URI"
4299
 
msgstr "Icona URI"
4300
 
 
4301
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:137
4302
 
msgid "URI of the icon representing this menu item"
4303
 
msgstr "URI dell'icona rappresentante questo elemento del menu"
4304
 
 
4305
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:150
4306
 
msgid "Sub-Menu Id"
4307
 
msgstr "Id del sotto-menu"
4308
 
 
4309
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:151
4310
 
msgid "The menu id of the menu that describes the sub-menu below this item."
4311
 
msgstr "L'id del menu che descrive i sotto-menu sotto questo elemento."
4312
 
 
4313
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:157
4314
 
msgid ""
4315
 
"When a user selects a browser menu item, the URL given in the action is "
4316
 
"displayed. The action is usually given as a relative URL, relative to the "
4317
 
"object the menu item is for."
4318
 
msgstr ""
4319
 
 
4320
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:58
4321
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:45
4322
 
msgid "Menu Id"
4323
 
msgstr "Id del menu"
4324
 
 
4325
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:59
4326
 
msgid "The id uniquely identifies this menu."
4327
 
msgstr "L'id identifica univocamente questo menu"
4328
 
 
4329
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:64
4330
 
msgid "Menu title"
4331
 
msgstr "Titolo di menu"
4332
 
 
4333
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:65
4334
 
msgid "The title provides the basic label for the menu."
4335
 
msgstr "Il titolo fornisce l'etchetta di base per il menu."
4336
 
 
4337
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:70
4338
 
msgid "Menu description"
4339
 
msgstr "Descrizione del menu"
4340
 
 
4341
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:71
4342
 
msgid ""
4343
 
"A description of the menu. This might be shown on menu pages or in pop-up "
4344
 
"help for menus."
4345
 
msgstr ""
4346
 
"Una descrizione del menu. Deve comparire sulle pagine di menu o nel pop-up "
4347
 
"di aiuto per i menu."
4348
 
 
4349
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:91
4350
 
msgid "Menu item title"
4351
 
msgstr "Titolo dell'elemento di menu"
4352
 
 
4353
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:92
4354
 
msgid "The title provides the basic label for the menu item."
4355
 
msgstr "Il titolo fornisce l'etichetta base per l'elemento di menu."
4356
 
 
4357
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:97
4358
 
msgid "Menu item description"
4359
 
msgstr "Descrizione dell'elemento di menu"
4360
 
 
4361
 
#: src/zope/app/publisher/interfaces/browser.py:98
4362
 
msgid ""
4363
 
"A description of the menu item. This might be shown on menu pages or in pop-"
4364
 
"up help for menu items."
4365
 
msgstr ""
4366
 
"Una descrizione dell'elemento di menu. Questo può comparire sulle pagine di "
4367
 
"menu o nei pop-up di aiuto per gli elementi di menu."
4368
 
 
4369
 
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:42
4370
 
msgid "The source of the Python page."
4371
 
msgstr "Sorgente della pagina Python."
4372
 
 
4373
 
#: src/zope/app/pythonpage/__init__.py:47
4374
 
msgid "The content type the script outputs."
4375
 
msgstr "Il tipo di contenuto che lo script restituisce."
4376
 
 
4377
 
#: src/zope/app/pythonpage/browser.py:43
4378
 
msgid "A syntax error occurred."
4379
 
msgstr "Si è verificato un errore di sintassi."
4380
 
 
4381
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
4382
 
msgid "A simple, content-based Python Page"
4383
 
msgstr "Una semplice pagina Python basata sul contenuto"
4384
 
 
4385
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:12
4386
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
4387
 
msgid "Python Page"
4388
 
msgstr "Pagina Python"
4389
 
 
4390
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:41
4391
 
msgid "Add Python Page"
4392
 
msgstr "Aggiungi una Pagina Python"
4393
 
 
4394
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:49
4395
 
msgid "An Python Page"
4396
 
msgstr "Una Pagina Python"
4397
 
 
4398
 
#: src/zope/app/pythonpage/configure.zcml:57
4399
 
msgid "Edit Python Page"
4400
 
msgstr "Modifica una Pagina Python"
4401
 
 
4402
 
#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:32
4403
 
msgid "Syntax Error: ${msg}"
4404
 
msgstr "Errore di sintassi: ${msg}"
4405
 
 
4406
 
#: src/zope/app/pythonpage/edit.pt:40
4407
 
msgid "File \"${filename}\", line ${lineno}, offset ${offset}"
4408
 
msgstr "File \"${filename}\", linea ${lineno}, offset ${offset}"
4409
 
 
4410
 
#: src/zope/app/recorder/browser.py:42
4411
 
msgid "URLs to ignore"
4412
 
msgstr "URL da ignorare"
4413
 
 
4414
 
#: src/zope/app/recorder/browser.py:43
4415
 
msgid ""
4416
 
"A list of regular expressions.\n"
4417
 
"\n"
4418
 
"                     Requests whose paths match any of the expressions "
4419
 
"listed\n"
4420
 
"                     here will not be shown."
4421
 
msgstr ""
4422
 
"Un elenco di espressioni comuni.\n"
4423
 
"\n"
4424
 
"                Richieste i cui percorsi corrispondono a tutte le "
4425
 
"espressioni elencate \n"
4426
 
"               qui non saranno mostrate."
4427
 
 
4428
 
#: src/zope/app/recorder/browser.py:86
4429
 
msgid "Invalid regex: %s"
4430
 
msgstr "Espressione razionale invalida: %s"
4431
 
 
4432
 
#: src/zope/app/recorder/configure.zcml:12
4433
 
msgid "Recorded Sessions"
4434
 
msgstr "Sessioni registrate"
4435
 
 
4436
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:15
4437
 
#: src/zope/app/error/browser/error.pt:22
4438
 
#: src/zope/app/error/browser/errorentry.pt:21
4439
 
msgid "Time"
4440
 
msgstr "Tempo"
4441
 
 
4442
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:16
4443
 
msgid "Method"
4444
 
msgstr "Metodi"
4445
 
 
4446
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:18
4447
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:90
4448
 
msgid "Status"
4449
 
msgstr "Stato"
4450
 
 
4451
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:36
4452
 
msgid "Create Functional Doctest"
4453
 
msgstr "Creare Testo di documento funzionale"
4454
 
 
4455
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:38
4456
 
msgid "Clear All"
4457
 
msgstr "Pulisci tutto"
4458
 
 
4459
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:57
4460
 
msgid "Filter"
4461
 
msgstr "Filtro"
4462
 
 
4463
 
#: src/zope/app/recorder/sessions.pt:6
4464
 
msgid "There are no recorded requests that pass your filter."
4465
 
msgstr "Nessuna richiesta registrata passa il filtro."
4466
 
 
4467
 
#: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
4468
 
msgid "Plain Text Source"
4469
 
msgstr "Sorgente Testo Semplice"
4470
 
 
4471
 
#: src/zope/app/renderer/plaintext.py:31
4472
 
msgid "Plain Text"
4473
 
msgstr "Testo Semplice"
4474
 
 
4475
 
#: src/zope/app/renderer/rest.py:38
4476
 
msgid "ReStructured Text (ReST)"
4477
 
msgstr "Testo RiStrutturato (ReST)"
4478
 
 
4479
 
#: src/zope/app/renderer/rest.py:39
4480
 
msgid "ReStructured Text (ReST) Source"
4481
 
msgstr "Sorgente di Testo RiStrutturato (ReST)"
4482
 
 
4483
 
#: src/zope/app/renderer/stx.py:36
4484
 
msgid "Structured Text (STX)"
4485
 
msgstr "Testo Strutturato (STX)"
4486
 
 
4487
 
#: src/zope/app/renderer/stx.py:37
4488
 
msgid "Structured Text (STX) Source"
4489
 
msgstr "Sorgente di Testo Strutturato (STX)"
4490
 
 
4491
 
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:11
4492
 
msgid "Z3 UI"
4493
 
msgstr "Z3. Interfaccia utente"
4494
 
 
4495
 
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:138
4496
 
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:193
4497
 
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:185
4498
 
msgid "Tip"
4499
 
msgstr "Nota"
4500
 
 
4501
 
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:54
4502
 
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:47
4503
 
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:49
4504
 
#: src/zope/app/boston/browser/template.pt:40
4505
 
msgid "User:"
4506
 
msgstr "Utente:"
4507
 
 
4508
 
#: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:3
4509
 
msgid "Extended Editor"
4510
 
msgstr ""
4511
 
 
4512
 
#: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:36
4513
 
msgid "User: ${user}"
4514
 
msgstr "Utente: ${user}"
4515
 
 
4516
 
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:32
4517
 
msgid "Contains $${num} item(s)"
4518
 
msgstr "Contiene elementi $${num}"
4519
 
 
4520
 
#: src/zope/app/rotterdam/xmlobject.py:33
4521
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/xmltree/xmltree.pt:9
4522
 
msgid "Loading..."
4523
 
msgstr "Caricamento in corso..."
4524
 
 
4525
 
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:27
4526
 
#, fuzzy
4527
 
msgid "An error occurred"
4528
 
msgstr "Si è verificato un errore."
4529
 
 
4530
 
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:54
4531
 
msgid "Must select a field to delete"
4532
 
msgstr "Bisogna selezionare un campo da cancellare"
4533
 
 
4534
 
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:67
4535
 
msgid "Invalid field name: %s"
4536
 
msgstr "Nome di campo non valido: %s"
4537
 
 
4538
 
#: src/zope/app/schema/browser/__init__.py:75
4539
 
msgid "Invalid position: %s"
4540
 
msgstr "Posizione non valida: %s"
4541
 
 
4542
 
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:33
4543
 
msgid "Edit Schema"
4544
 
msgstr "Modifica Schema"
4545
 
 
4546
 
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:5
4547
 
msgid "Menu of Fields to be added to a schema."
4548
 
msgstr "Menu dei campi da aggiungere ad uno schema."
4549
 
 
4550
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:10
4551
 
msgid "Schema Name: ${schema_name}"
4552
 
msgstr "Nome dello schema: ${schema_name}"
4553
 
 
4554
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:31
4555
 
#: src/zope/app/container/browser/contents.pt:27
4556
 
#: src/zope/app/container/browser/index.pt:19
4557
 
#: src/zope/app/intid/browser/registrations.pt:9
4558
 
msgid "Content listing"
4559
 
msgstr "Lista dei contenuti"
4560
 
 
4561
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:41
4562
 
msgid "Read-Only"
4563
 
msgstr "Sola lettura"
4564
 
 
4565
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:69
4566
 
msgid "delete-field-button"
4567
 
msgstr "Delete"
4568
 
 
4569
 
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
4570
 
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:22
4571
 
msgid "Mutable Schema"
4572
 
msgstr "Schema Modificabile"
4573
 
 
4574
 
#: src/zope/app/schema/configure.zcml:5
4575
 
#: src/zope/app/schema/browser/configure.zcml:22
4576
 
msgid "A Persistent Schema that can be edited through the web"
4577
 
msgstr "Schema persistente che può essere modificato via web"
4578
 
 
4579
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
4580
 
msgid "A Float Field"
4581
 
msgstr "Un Campo Float"
4582
 
 
4583
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
4584
 
msgid "Add Float Field"
4585
 
msgstr "Aggiungi Campo Float"
4586
 
 
4587
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:125
4588
 
msgid "Edit Float Field"
4589
 
msgstr "Modifica il Campo Float"
4590
 
 
4591
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
4592
 
msgid "Add Datetime Field"
4593
 
msgstr "Aggiungi Campo di Datetime"
4594
 
 
4595
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
4596
 
msgid "A Datetime Field"
4597
 
msgstr "Un Campo Datetime"
4598
 
 
4599
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:151
4600
 
msgid "Edit Datetime Field"
4601
 
msgstr "Modifica il Campo di Datetime"
4602
 
 
4603
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:21
4604
 
msgid "Edit Text Field"
4605
 
msgstr "Modifica campo di testo"
4606
 
 
4607
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
4608
 
msgid "A TextLine Field"
4609
 
msgstr "Un campo TextLine"
4610
 
 
4611
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
4612
 
msgid "TextLine Field"
4613
 
msgstr "Campo TextLine"
4614
 
 
4615
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:33
4616
 
msgid "Add TextLine Field"
4617
 
msgstr "Aggiungi un campo TextLine"
4618
 
 
4619
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:47
4620
 
msgid "Edit TextLine Field"
4621
 
msgstr "Modifica Campo TextLine"
4622
 
 
4623
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
4624
 
msgid "A Boolean Field"
4625
 
msgstr "Un Campo Booleano"
4626
 
 
4627
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
4628
 
msgid "Add Boolean Field"
4629
 
msgstr "Aggiungi Campo Booleano"
4630
 
 
4631
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
4632
 
msgid "A Text Field"
4633
 
msgstr "Un Campo di Testo"
4634
 
 
4635
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
4636
 
msgid "Add Text Field"
4637
 
msgstr "Aggiungi Campo di Testo"
4638
 
 
4639
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:73
4640
 
msgid "Edit Boolean Field"
4641
 
msgstr "Modifica Campo Booleano"
4642
 
 
4643
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
4644
 
msgid "Add Integer Field"
4645
 
msgstr "Aggiungi Campo Intero"
4646
 
 
4647
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
4648
 
msgid "An Integer Field"
4649
 
msgstr "Un Campo Intero"
4650
 
 
4651
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:99
4652
 
msgid "Edit Integer Field"
4653
 
msgstr "Modifica Campo Intero"
4654
 
 
4655
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:102
4656
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:102
4657
 
msgid "BytesLine Field"
4658
 
msgstr "Campo BytesLine"
4659
 
 
4660
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114
4661
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:114
4662
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:7
4663
 
msgid "Text Field"
4664
 
msgstr "Campo di Testo"
4665
 
 
4666
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:128
4667
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:128
4668
 
msgid "Text Line Field"
4669
 
msgstr "Campo di linea di testo"
4670
 
 
4671
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140
4672
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:140
4673
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:59
4674
 
msgid "Boolean Field"
4675
 
msgstr "Campo Booleano"
4676
 
 
4677
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151
4678
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:151
4679
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:85
4680
 
msgid "Integer Field"
4681
 
msgstr "Campo Intero"
4682
 
 
4683
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163
4684
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:163
4685
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:111
4686
 
msgid "Float Field"
4687
 
msgstr "Campo Float"
4688
 
 
4689
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:175
4690
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:175
4691
 
msgid "Tuple Field"
4692
 
msgstr "Campo Tupla"
4693
 
 
4694
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:186
4695
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:186
4696
 
msgid "List Field"
4697
 
msgstr "Campo Lista"
4698
 
 
4699
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:197
4700
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:197
4701
 
msgid "Set Field"
4702
 
msgstr "Imposta Campo"
4703
 
 
4704
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:208
4705
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:208
4706
 
msgid "Password Field"
4707
 
msgstr "Campo Password"
4708
 
 
4709
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:220
4710
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:220
4711
 
msgid "Dict Field"
4712
 
msgstr "Campo Dizionario"
4713
 
 
4714
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232
4715
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:232
4716
 
#: src/zope/app/schema/fieldforms.zcml:137
4717
 
msgid "Datetime Field"
4718
 
msgstr "Campo Data e Ora"
4719
 
 
4720
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:244
4721
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:244
4722
 
msgid "SourceText Field"
4723
 
msgstr "Campo Sorgente di Testo"
4724
 
 
4725
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:256
4726
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:256
4727
 
msgid "Object Field"
4728
 
msgstr "Campo Oggetto"
4729
 
 
4730
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:269
4731
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:269
4732
 
msgid "URI Field"
4733
 
msgstr "Campo URI"
4734
 
 
4735
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:281
4736
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:281
4737
 
msgid "Id Field"
4738
 
msgstr "Campo Id"
4739
 
 
4740
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:293
4741
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:293
4742
 
msgid "Interface Field"
4743
 
msgstr "Campo Interfaccia"
4744
 
 
4745
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:38
4746
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:38
4747
 
msgid "Container Field"
4748
 
msgstr "Campo Contenitore"
4749
 
 
4750
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:49
4751
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:49
4752
 
msgid "Iterable Field"
4753
 
msgstr "Campo Iterabile"
4754
 
 
4755
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:5
4756
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:5
4757
 
msgid "Basic Field"
4758
 
msgstr "Campo Base"
4759
 
 
4760
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:60
4761
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:60
4762
 
msgid "Orderable Field"
4763
 
msgstr "Campo Ordinabile"
4764
 
 
4765
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:75
4766
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:75
4767
 
msgid "MinMaxLen Field"
4768
 
msgstr "Campo Lunghezza Min-Max"
4769
 
 
4770
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:90
4771
 
#: src/zope/app/schema/fields.zcml:90
4772
 
msgid "Bytes Field"
4773
 
msgstr "Campo Byte"
4774
 
 
4775
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:24
4776
 
msgid "Define Permissions"
4777
 
msgstr "Definisci i permessi"
4778
 
 
4779
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:57
4780
 
msgid "New Content Component Instance"
4781
 
msgstr "Nuova istanza di un componente contenuto"
4782
 
 
4783
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
4784
 
msgid "Schema-based Content"
4785
 
msgstr "Contenuto basato su uno Schema"
4786
 
 
4787
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:66
4788
 
msgid "Schema-based Content Component Instance"
4789
 
msgstr "Istanza di un componente contenuto basato su Schema"
4790
 
 
4791
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:14
4792
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:33
4793
 
msgid "Map permissions to Schema fields"
4794
 
msgstr "Mappa i permessi ai campi degli Schemi"
4795
 
 
4796
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:33
4797
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:24
4798
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:51
4799
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:74
4800
 
#: src/zope/app/preference/index.pt:14
4801
 
#: src/zope/app/preference/edit.pt:112
4802
 
msgid "refresh-button"
4803
 
msgstr "Rigenera"
4804
 
 
4805
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/permission_edit.pt:35
4806
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:53
4807
 
msgid "change-button"
4808
 
msgstr "Cambia"
4809
 
 
4810
 
#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
4811
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
4812
 
msgid "A Persistent Content Component Definition"
4813
 
msgstr "Definizione di un componente di contenuto persistente"
4814
 
 
4815
 
#: src/zope/app/schemacontent/configure.zcml:10
4816
 
#: src/zope/app/schemacontent/browser/configure.zcml:8
4817
 
msgid "Content Component Definition"
4818
 
msgstr "Definizione di un Componente di Contenuto"
4819
 
 
4820
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:38
4821
 
#: src/zope/app/introspector/introspector.pt:32
4822
 
msgid "interface-component"
4823
 
msgstr "Interface"
4824
 
 
4825
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:39
4826
 
msgid "Specifies the interface this menu item is for."
4827
 
msgstr "Specifica l'interfaccia per cui è definito questo elemento del menu."
4828
 
 
4829
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:46
4830
 
msgid "Specifies the menu this menu item will be added to."
4831
 
msgstr "Specifica il menu a cui verrà aggiunto questo elemento."
4832
 
 
4833
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:51
4834
 
msgid "Create Menu"
4835
 
msgstr "Crea Menu"
4836
 
 
4837
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:52
4838
 
msgid ""
4839
 
"If set to True, the system will create a local browser menu for you. If this "
4840
 
"option is set to False, the system will try to find the next site manager "
4841
 
"that has a menu with the specified id. If no menu was found or the menu is a "
4842
 
"global menu, then an error is occurred."
4843
 
msgstr ""
4844
 
"Se impostato su Vero, il sistema creerà un menu di navigazione locale per "
4845
 
"te. Se l'opzione è impostata su Falso, il sistema cercherà di trovare il "
4846
 
"gestore del sito successivo che abbia un menu con quell'id specifico. Se non "
4847
 
"si trova nessun menu o il menu è globale, allora si è verificato un errore."
4848
 
 
4849
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:73
4850
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:105
4851
 
msgid "Name of Content Component Type"
4852
 
msgstr "Nome del Tipo di Componente di Contenuto"
4853
 
 
4854
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:74
4855
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:106
4856
 
msgid "This is the name of the document type."
4857
 
msgstr "Questo è il nome del tipo di documento."
4858
 
 
4859
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:78
4860
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:110
4861
 
msgid "schema-component"
4862
 
msgstr "Schema"
4863
 
 
4864
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:79
4865
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:111
4866
 
msgid "Specifies the schema that characterizes the document."
4867
 
msgstr "Specifica lo schema che caratterizza il documento."
4868
 
 
4869
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:84
4870
 
msgid "Copy Schema"
4871
 
msgstr "Copia Schema"
4872
 
 
4873
 
#: src/zope/app/schemacontent/interfaces.py:85
4874
 
msgid ""
4875
 
"If this field is set to True, a copied version of the schema will be used in "
4876
 
"the Content Component instance. This has the advantage that an existing "
4877
 
"Content Component's schema is set in stone and can never change, even when a "
4878
 
"mutable schema evolves. If the value is False, then the Content Component's "
4879
 
"can change (which is desirable in some cases - i.e. during development.)"
4880
 
msgstr ""
4881
 
"Se questo campo èimpostato su Vero, una versione copiata dello schema sarà "
4882
 
"usata nell'istanza del Componente di Contenuto. Questo ha il vantaggio che "
4883
 
"uno schema di Componente di Contenuto esistente è impostato in modo fisso e "
4884
 
"non può essere cambiato, perfino quando uno schema mutabile evolve. Se il "
4885
 
"valore è Falso lo schema può cambiare (ciò è comodo in alcuni casi - es. "
4886
 
"durante lo sviluppo.)"
4887
 
 
4888
 
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:158
4889
 
msgid "[Login]"
4890
 
msgstr "[Accedi]"
4891
 
 
4892
 
#: src/zope/app/security/browser/auth.py:163
4893
 
msgid "[Logout]"
4894
 
msgstr "[Esci]"
4895
 
 
4896
 
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:54
4897
 
msgid "Add Permission"
4898
 
msgstr "Aggiungi Permesso"
4899
 
 
4900
 
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:63
4901
 
msgid "A Security Permission"
4902
 
msgstr "Un permesso di sicurezza"
4903
 
 
4904
 
#: src/zope/app/security/browser/configure.zcml:71
4905
 
msgid "Edit Permission"
4906
 
msgstr "Modifica permesso"
4907
 
 
4908
 
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:10
4909
 
msgid "You are now logged in as ${UserTitle}."
4910
 
msgstr "Sei loggato come ${UserTitle}."
4911
 
 
4912
 
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:6
4913
 
msgid "Login successful!"
4914
 
msgstr "Login effettuato con successo!"
4915
 
 
4916
 
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:11
4917
 
msgid "Click here to return."
4918
 
msgstr "Clicca qui per tornare indietro"
4919
 
 
4920
 
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:6
4921
 
msgid "Login Failed!"
4922
 
msgstr "Login fallito!"
4923
 
 
4924
 
#: src/zope/app/security/browser/login_failed.pt:9
4925
 
msgid "You cancelled the login procedure."
4926
 
msgstr "Procedura di login annullata."
4927
 
 
4928
 
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:12
4929
 
#: src/zope/app/security/browser/login.pt:14
4930
 
msgid "Back to the main page."
4931
 
msgstr "Torna alla pagina principale."
4932
 
 
4933
 
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:6
4934
 
msgid "Logout successful!"
4935
 
msgstr "Logout avvenuto con successo!"
4936
 
 
4937
 
#: src/zope/app/security/browser/logout.pt:8
4938
 
msgid "You are now logged out."
4939
 
msgstr "Ora sei uscito dal sistema."
4940
 
 
4941
 
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:12
4942
 
msgid "You are being redirected!"
4943
 
msgstr "Stai per essere rediretto!"
4944
 
 
4945
 
#: src/zope/app/security/browser/redirect.pt:15
4946
 
msgid "If you see this screen for more than 5 seconds, click here."
4947
 
msgstr "Se vedi questa videata per più di 5 secondi, clicca qui."
4948
 
 
4949
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:103
4950
 
msgid "manage-site-permission"
4951
 
msgstr "Manage Services"
4952
 
 
4953
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:108
4954
 
msgid "manage-principal-permission"
4955
 
msgstr "Manage Principals"
4956
 
 
4957
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:113
4958
 
msgid ""
4959
 
"Manage the Zope Application, such as Restart/Shutdown or                    "
4960
 
"packing the ZODB."
4961
 
msgstr ""
4962
 
"Gestisci il server Zope, tipo Riavvio/Spegnimento o                "
4963
 
"compressione dello ZODB."
4964
 
 
4965
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:113
4966
 
msgid "manage-application-permission"
4967
 
msgstr "Manage Application"
4968
 
 
4969
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
4970
 
msgid "public-permission"
4971
 
msgstr "View"
4972
 
 
4973
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:6
4974
 
msgid ""
4975
 
"Special permission indicating unconditional access.                    "
4976
 
"Public resources are always accessible."
4977
 
msgstr ""
4978
 
"Permesso speciale indicante accesso incondizionato.                    Le "
4979
 
"risorse pubbliche sono sempre accessibili."
4980
 
 
4981
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:72
4982
 
msgid "view-permission"
4983
 
msgstr "View"
4984
 
 
4985
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:77
4986
 
msgid "change-security-settings-permission"
4987
 
msgstr "Change security settings"
4988
 
 
4989
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:82
4990
 
msgid "manage-content-permission"
4991
 
msgstr "Manage Content"
4992
 
 
4993
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:87
4994
 
msgid "manage-service-bindings-permission"
4995
 
msgstr "Manage Service Bindings"
4996
 
 
4997
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:92
4998
 
msgid "Manage executable code, including Python, SQL, ZPT, etc."
4999
 
msgstr "Gestisci il codice eseguibile, incluso Python, SQL, ZPT, ecc."
5000
 
 
5001
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:92
5002
 
msgid "manage-code-permission"
5003
 
msgstr "Manage Code"
5004
 
 
5005
 
#: src/zope/app/security/configure.zcml:98
5006
 
msgid "manage-services-permission"
5007
 
msgstr "Manage Services"
5008
 
 
5009
 
#: src/zope/app/security/permission.py:24
5010
 
msgid "<permission not activated>"
5011
 
msgstr "<permesso non attivato>"
5012
 
 
5013
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:18
5014
 
msgid "New Role"
5015
 
msgstr "Nuovo ruolo"
5016
 
 
5017
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
5018
 
msgid "A Security Role"
5019
 
msgstr "Un ruolo di sicurezza"
5020
 
 
5021
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:39
5022
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:53
5023
 
msgid "Role"
5024
 
msgstr "Ruolo"
5025
 
 
5026
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:56
5027
 
msgid "Role-Permissions"
5028
 
msgstr "Permessi di ruolo"
5029
 
 
5030
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/configure.zcml:86
5031
 
msgid "Grant"
5032
 
msgstr "Assegnare"
5033
 
 
5034
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:18
5035
 
msgid "Grants for the selected principal"
5036
 
msgstr "Assegna i ruoli ai principal selezionati"
5037
 
 
5038
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:19
5039
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:78
5040
 
msgid "grant-submit"
5041
 
msgstr "Successivo"
5042
 
 
5043
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:27
5044
 
msgid "<strong>Roles</strong>&nbsp;"
5045
 
msgstr "<strong>Ruoli</strong>&nbsp;"
5046
 
 
5047
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:28
5048
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:54
5049
 
msgid "<strong>Allow</strong>&nbsp;"
5050
 
msgstr "<strong>Autorizzato</strong>&nbsp;"
5051
 
 
5052
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:29
5053
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:55
5054
 
msgid "<strong>Unset</strong>&nbsp;"
5055
 
msgstr "<strong>Eliminare</strong>&nbsp;"
5056
 
 
5057
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:30
5058
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:56
5059
 
msgid "<strong>Deny</strong>&nbsp;"
5060
 
msgstr "<strong>Negare</strong>&nbsp;"
5061
 
 
5062
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:46
5063
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:72
5064
 
msgid "^ top"
5065
 
msgstr "[su]"
5066
 
 
5067
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:5
5068
 
msgid "Granting Roles and Permissions to Principals"
5069
 
msgstr "Assegna ruoli e permessi ai principal"
5070
 
 
5071
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.pt:53
5072
 
msgid "<strong>Permissions</strong>&nbsp;"
5073
 
msgstr "<strong>Permissi</strong>&nbsp;"
5074
 
 
5075
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:238
5076
 
msgid "Grants updated."
5077
 
msgstr "Assegnazioni aggiornate"
5078
 
 
5079
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:40
5080
 
msgid "Allow"
5081
 
msgstr "Permetti"
5082
 
 
5083
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:41
5084
 
msgid "Unset"
5085
 
msgstr "Annullato"
5086
 
 
5087
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/granting.py:42
5088
 
msgid "Deny"
5089
 
msgstr "Rifiuta"
5090
 
 
5091
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:28
5092
 
msgid "Roles"
5093
 
msgstr "Ruoli"
5094
 
 
5095
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_access.pt:84
5096
 
msgid "Save Changes"
5097
 
msgstr "Salva modifiche"
5098
 
 
5099
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:25
5100
 
msgid "Helpful message."
5101
 
msgstr "Messaggio di aiuto."
5102
 
 
5103
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:36
5104
 
msgid "Roles assigned to the permission ${perm_title} (id: ${perm_id})"
5105
 
msgstr "Ruoli assegnati al permesso ${perm_title} (id: ${perm_id})"
5106
 
 
5107
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_permissionform.pt:58
5108
 
msgid "Setting"
5109
 
msgstr "Impostazioni"
5110
 
 
5111
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/manage_roleform.pt:19
5112
 
msgid ""
5113
 
"This page shows the permissions allowed and denied the role ${role_title} "
5114
 
"(id: ${role_id}). To change settings, simply select different permissions in "
5115
 
"the Allow or Deny lists. Make sure you don't select the same permission in "
5116
 
"both lists though."
5117
 
msgstr ""
5118
 
"Questa pagina mostra i permessi concessi e negati al ruolo ${role_title} "
5119
 
"(id: ${role_id}). Per modificare le impostazioni, basta selezionare permessi "
5120
 
"diversi negli elenchi Allow o Deny. Assicurarsi di non selezionare lo stesso "
5121
 
"permesso in entrambe le liste."
5122
 
 
5123
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:148
5124
 
msgid ""
5125
 
"You choose both allow and deny for permission \"${permission}\". This is not "
5126
 
"allowed."
5127
 
msgstr ""
5128
 
"Hai scelto sia \"permesso\" che \"negato\" per il permesso "
5129
 
"\"${permission}\". Questo non è permesso."
5130
 
 
5131
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:163
5132
 
msgid "Settings changed at ${date_time}"
5133
 
msgstr "Impostazioni modificate ${date_time}"
5134
 
 
5135
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:32
5136
 
msgid ""
5137
 
"For each permission you want to grant (or deny) to a role,\n"
5138
 
"        set the entry for that permission and role to a '+' (or '-').\n"
5139
 
"        Permissions are shown on the left side, going down.\n"
5140
 
"        Roles are shown accross the top.\n"
5141
 
"        "
5142
 
msgstr ""
5143
 
"Per ogni permesso assegnato (o negato) a un ruolo, \n"
5144
 
"     imposta la entry per questo permesso e assegna un ruolo a '+' (o '-').\n"
5145
 
"     I permessi compaiono sulla sinistra, verso il basso.\n"
5146
 
"     I ruoli sono verso l'alto.\n"
5147
 
"        "
5148
 
 
5149
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:66
5150
 
msgid "permission-acquire"
5151
 
msgstr "Permesso-acquisire"
5152
 
 
5153
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:68
5154
 
msgid "permission-allow"
5155
 
msgstr "Permesso-permettere"
5156
 
 
5157
 
#: src/zope/app/securitypolicy/browser/rolepermissionview.py:70
5158
 
msgid "permission-deny"
5159
 
msgstr "Permesso-negare"
5160
 
 
5161
 
#: src/zope/app/securitypolicy/configure.zcml:97
5162
 
msgid "Default Security Policy"
5163
 
msgstr "Politiche di sicurezza di default"
5164
 
 
5165
 
#: src/zope/app/securitypolicy/role.py:26
5166
 
msgid "<role not activated>"
5167
 
msgstr "Ruolo disattivato"
5168
 
 
5169
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:15
5170
 
msgid "Cookie Client Id Manager Properties"
5171
 
msgstr "Gestore di proprietà dell'Id del cookie del client"
5172
 
 
5173
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:23
5174
 
msgid "Stores session data persistently in the ZODB"
5175
 
msgstr "Memorizza i dati di sessione in modo persistente nello ZODB"
5176
 
 
5177
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:23
5178
 
msgid "Persistent Session Data Container"
5179
 
msgstr "Contenitore di dati della sessione persistente"
5180
 
 
5181
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:31
5182
 
msgid "Stores session data in RAM"
5183
 
msgstr "Memorizza i dati di sessione nella RAM"
5184
 
 
5185
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:31
5186
 
msgid "RAM Session Data Container"
5187
 
msgstr "Contenitore dei dati della sessione RAM"
5188
 
 
5189
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:38
5190
 
msgid "Session Data Container Properties"
5191
 
msgstr "Proprietà del contenitore dei dati della sessione"
5192
 
 
5193
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
5194
 
msgid "Cookie Client Id Manager"
5195
 
msgstr "Gestore di ID dei cookie del client"
5196
 
 
5197
 
#: src/zope/app/session/browser.zcml:8
5198
 
msgid ""
5199
 
"Uses a cookie to uniquely identify a client, allowing        state to be "
5200
 
"maintained between requests"
5201
 
msgstr ""
5202
 
"Usa un cookie per identificare in modo univoco un client, così da permettere "
5203
 
"che lo stato sia mantenuto tra le richieste"
5204
 
 
5205
 
#: src/zope/app/session/configure.zcml:82
5206
 
msgid "Sessions"
5207
 
msgstr "Sessioni"
5208
 
 
5209
 
#: src/zope/app/session/configure.zcml:87
5210
 
msgid "API"
5211
 
msgstr "API"
5212
 
 
5213
 
#: src/zope/app/session/http.py:48
5214
 
msgid "Cookie Name"
5215
 
msgstr "Nome del Cookie"
5216
 
 
5217
 
#: src/zope/app/session/http.py:49
5218
 
msgid ""
5219
 
"Name of cookie used to maintain state. Must be unique to the site domain "
5220
 
"name, and only contain ASCII letters, digits and '_'"
5221
 
msgstr ""
5222
 
"Nome del cookie utilizzato per mantenere lo stato. Deve essere univoco "
5223
 
"rispetto al nome di dominio del sito, e può contenere solo lettere ASCII, "
5224
 
"cifre e '_'"
5225
 
 
5226
 
#: src/zope/app/session/http.py:61
5227
 
msgid "Cookie Lifetime"
5228
 
msgstr "Tempo di permanenza dei cookie"
5229
 
 
5230
 
#: src/zope/app/session/http.py:62
5231
 
msgid ""
5232
 
"Number of seconds until the browser expires the cookie. Leave blank expire "
5233
 
"the cookie when the browser is quit. Set to 0 to never expire. "
5234
 
msgstr ""
5235
 
"Numero di secondi prima che il browser cancelli il cookie. Lasciandolo vuoto "
5236
 
"il cookie viene rimosso quando il browser è chiuso. Impostare a 0 per non "
5237
 
"avere scadenza. "
5238
 
 
5239
 
#: src/zope/app/session/interfaces.py:126
5240
 
msgid "Last Access Time"
5241
 
msgstr "Ultimo accesso"
5242
 
 
5243
 
#: src/zope/app/session/interfaces.py:127
5244
 
msgid ""
5245
 
"Approximate epoch time this ISessionData was last retrieved from its "
5246
 
"ISessionDataContainer"
5247
 
msgstr ""
5248
 
"Tempo approssimativo in cui questa ISessionData è stata recuperata dal suo "
5249
 
"ISessionDataContainer"
5250
 
 
5251
 
#: src/zope/app/session/interfaces.py:66
5252
 
msgid "Timeout"
5253
 
msgstr "Scadenza"
5254
 
 
5255
 
#: src/zope/app/session/interfaces.py:67
5256
 
msgid ""
5257
 
"Number of seconds before data becomes stale and may be removed. A value of "
5258
 
"'0' means no expiration."
5259
 
msgstr ""
5260
 
"Numero di secondi prima che i dati divengano obsoleti e possano essere "
5261
 
"rimossi. Un valore '0' significa che non ha scadenza."
5262
 
 
5263
 
#: src/zope/app/session/interfaces.py:75
5264
 
msgid "Timeout resolution (in seconds)"
5265
 
msgstr "Risoluzione di scadenza (in secondi)"
5266
 
 
5267
 
#: src/zope/app/session/interfaces.py:76
5268
 
msgid ""
5269
 
"Defines what the 'resolution' of item timeout is. Setting this higher allows "
5270
 
"the transience machinery to do fewer 'writes' at the expense of  causing "
5271
 
"items to time out later than the 'Data object timeout value' by  a factor of "
5272
 
"(at most) this many seconds."
5273
 
msgstr ""
5274
 
"Definisce la 'risoluzione' della scadenza di un elemento. L'impostazione più "
5275
 
"alta di questo permette alla macchina di fare meno 'scrivi' al costo di "
5276
 
"causare la scadenza posticipata degli elementi rispetto al 'valore della "
5277
 
"scadenza dell'oggetto dati' di molti secondi."
5278
 
 
5279
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/add.pt:12
5280
 
msgid "add-and-test"
5281
 
msgstr "Add and Test"
5282
 
 
5283
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:15
5284
 
msgid "Add a SQL Script"
5285
 
msgstr "Aggiungi uno Script SQL"
5286
 
 
5287
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:26
5288
 
msgid "Edit an SQL script"
5289
 
msgstr "Modifica uno script SQL"
5290
 
 
5291
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:60
5292
 
msgid "Caching"
5293
 
msgstr "Cache"
5294
 
 
5295
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/edit.pt:12
5296
 
msgid "change-and-test"
5297
 
msgstr "Change"
5298
 
 
5299
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:15
5300
 
msgid "Argument Name"
5301
 
msgstr "Nome dell'argomento"
5302
 
 
5303
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:16
5304
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:38
5305
 
msgid "Type"
5306
 
msgstr "Tipo"
5307
 
 
5308
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/test.pt:32
5309
 
msgid "test-button"
5310
 
msgstr "Test"
5311
 
 
5312
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/testresults.pt:29
5313
 
msgid "An Error occurred"
5314
 
msgstr "Si è verificato un errore"
5315
 
 
5316
 
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:11
5317
 
msgid "add-sql-scripts-permission"
5318
 
msgstr "Add SQL Scripts"
5319
 
 
5320
 
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
5321
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
5322
 
msgid "SQL Script"
5323
 
msgstr "Script SQL"
5324
 
 
5325
 
#: src/zope/app/sqlscript/configure.zcml:22
5326
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:7
5327
 
msgid "A content-based script to execute dynamic SQL."
5328
 
msgstr "Uno script basato sul contenuto per eseguire un SQL dinamico"
5329
 
 
5330
 
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:30
5331
 
msgid "Connection Name"
5332
 
msgstr "Nome della Connessione"
5333
 
 
5334
 
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:31
5335
 
msgid "The Connection Name for the connection to be used."
5336
 
msgstr "Il Nome della Connessione da utilizzare."
5337
 
 
5338
 
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:36
5339
 
msgid "Arguments"
5340
 
msgstr "Argomenti"
5341
 
 
5342
 
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:37
5343
 
msgid ""
5344
 
"A set of attributes that can be used during the SQL command rendering "
5345
 
"process to provide dynamic data."
5346
 
msgstr ""
5347
 
"Un insieme di attributi che può essere utilizzato per fornire dati dinamici "
5348
 
"durante il processo di interpretazione dei comandi SQL."
5349
 
 
5350
 
#: src/zope/app/sqlscript/interfaces.py:46
5351
 
msgid "The SQL command to be run."
5352
 
msgstr "Il comando SQL da eseguire."
5353
 
 
5354
 
#: src/zope/app/styleguide/configure.zcml:16
5355
 
msgid "Style Guides"
5356
 
msgstr "Style Guides"
5357
 
 
5358
 
#: src/zope/app/styleguide/css/configure.zcml:6
5359
 
msgid "CSS"
5360
 
msgstr "CSS"
5361
 
 
5362
 
#: src/zope/app/styleguide/i18n/configure.zcml:7
5363
 
msgid "I18n"
5364
 
msgstr "I18n"
5365
 
 
5366
 
#: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:15
5367
 
msgid "Doctype"
5368
 
msgstr "tipo di documento"
5369
 
 
5370
 
#: src/zope/app/styleguide/skin/configure.zcml:7
5371
 
msgid "Skin"
5372
 
msgstr "Skin"
5373
 
 
5374
 
#: src/zope/app/styleguide/zpt/configure.zcml:6
5375
 
msgid "Page template"
5376
 
msgstr "Page template"
5377
 
 
5378
 
#: src/zope/app/tree/configure.zcml:57
5379
 
msgid "Zope Tree"
5380
 
msgstr "Albero di Zope"
5381
 
 
5382
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:108
5383
 
msgid "Redo!"
5384
 
msgstr "Rifai!"
5385
 
 
5386
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:117
5387
 
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:6
5388
 
msgid "Undo more"
5389
 
msgstr "Annulla ulteriormente"
5390
 
 
5391
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:125
5392
 
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:6
5393
 
msgid "Undo all"
5394
 
msgstr "Annulla tutto"
5395
 
 
5396
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
5397
 
msgid ""
5398
 
"With this permission a user may undo all transactions,                    "
5399
 
"regardless of who initiated them"
5400
 
msgstr ""
5401
 
"Con questo permesso un utente può annullare tutte le transazioni "
5402
 
"indipendentemente da chi le ha iniziate"
5403
 
 
5404
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:14
5405
 
msgid "undo-all-transactions-permission"
5406
 
msgstr "Manage Application"
5407
 
 
5408
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
5409
 
msgid ""
5410
 
"With this permission a user may undo his/her own                    "
5411
 
"transactions."
5412
 
msgstr "Con questo permesso un utente può annullare le proprie transazioni."
5413
 
 
5414
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:7
5415
 
msgid "undo-own-transaction-permission"
5416
 
msgstr "Manage Content"
5417
 
 
5418
 
#: src/zope/app/undo/configure.zcml:99
5419
 
msgid "Undo!"
5420
 
msgstr "Annulla!"
5421
 
 
5422
 
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:11
5423
 
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:11
5424
 
msgid ""
5425
 
"Select one or more transactions from the list below and click the button "
5426
 
"below. Please be aware that you may only undo a transaction if the object "
5427
 
"has not been modified in a later transaction by you or any other user."
5428
 
msgstr ""
5429
 
"Seleziona una o più delle seguenti transazioni e poi clicca sul pulsante "
5430
 
"sotto. Attenzione che è possibile annullare una transazione solo se "
5431
 
"l'oggetto non è stato modificato in una transazione successiva da te o un "
5432
 
"altro utente."
5433
 
 
5434
 
#: src/zope/app/undo/undo_all.pt:8
5435
 
msgid "This form lets you undo all transactions initiated by any user."
5436
 
msgstr ""
5437
 
"Questo modulo permette di annullare tutte le transazioni iniziate da "
5438
 
"qualsiasi utente."
5439
 
 
5440
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:102
5441
 
msgid "View ${number} earlier transactions"
5442
 
msgstr "Mostra le precedenti ${number} transazioni"
5443
 
 
5444
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:113
5445
 
msgid "View ${number} later transactions"
5446
 
msgstr "Mostra le ultime ${number} transazioni"
5447
 
 
5448
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:121
5449
 
msgid "undo-button"
5450
 
msgstr "Undo"
5451
 
 
5452
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:16
5453
 
msgid "You are looking at transactions regardless of location."
5454
 
msgstr "Stai guardando le transazioni indipendentemente dalla posizione."
5455
 
 
5456
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:17
5457
 
msgid "View only transactions in this location"
5458
 
msgstr "Mostra solo le transazioni in questa posizione"
5459
 
 
5460
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:24
5461
 
msgid "You are looking only at transactions from this location."
5462
 
msgstr "Stai vedendo le transazioni in questa posizione."
5463
 
 
5464
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:25
5465
 
msgid "View transactions regardless of location"
5466
 
msgstr "Mostra le transazioni indipendentemente dalla posizione."
5467
 
 
5468
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:44
5469
 
msgid "heading-location"
5470
 
msgstr "Posizione dell'intestazione"
5471
 
 
5472
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:45
5473
 
msgid "heading-request-info"
5474
 
msgstr "Request info"
5475
 
 
5476
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:46
5477
 
msgid "heading-principal"
5478
 
msgstr "Principal"
5479
 
 
5480
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:47
5481
 
msgid "heading-date"
5482
 
msgstr "Data"
5483
 
 
5484
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:48
5485
 
msgid "heading-description"
5486
 
msgstr "Descrizione"
5487
 
 
5488
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:62
5489
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:69
5490
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:76
5491
 
#: src/zope/app/undo/undo_macros.pt:88
5492
 
msgid "label-not-available"
5493
 
msgstr "n/a"
5494
 
 
5495
 
#: src/zope/app/undo/undo_more.pt:8
5496
 
msgid ""
5497
 
"This form lets you undo your last transactions. You are only viewing "
5498
 
"transactions initiated by you."
5499
 
msgstr ""
5500
 
"Questo modulo ti permette di annullare le ultime transazioni. Stai vedendo "
5501
 
"solo le transazioni iniziate da te."
5502
 
 
5503
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:185
5504
 
msgid ""
5505
 
"time value indicating the when the bookkeeping information was created"
5506
 
msgstr "Valore tempo indicante quando l'informazione è stata creata."
5507
 
 
5508
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:191
5509
 
msgid ""
5510
 
"\n"
5511
 
"        Id of the version history related to the version controlled "
5512
 
"resource.\n"
5513
 
"\n"
5514
 
"        If this isn't set (is None), \n"
5515
 
"        "
5516
 
msgstr ""
5517
 
"\n"
5518
 
"        Id della versione storica collegata alla risorsa controllata della "
5519
 
"versione.\n"
5520
 
"\n"
5521
 
"     Se questa non è impostata (se Nessuno), \n"
5522
 
"        "
5523
 
 
5524
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:200
5525
 
msgid "version id that the version controlled resource is based upon"
5526
 
msgstr "versione id su cui è basata la risorsa controllata della versione"
5527
 
 
5528
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:204
5529
 
msgid "status of the version controlled resource"
5530
 
msgstr "stato della risorsa controllata della versione"
5531
 
 
5532
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:206
5533
 
msgid "Checked out"
5534
 
msgstr "Verificare"
5535
 
 
5536
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:207
5537
 
msgid "Checked in"
5538
 
msgstr "Registrare"
5539
 
 
5540
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:214
5541
 
msgid ""
5542
 
"id of the effective user at the time the bookkeeping information was created"
5543
 
msgstr "id dell'utente effettivo quando è stata creata l'informazione"
5544
 
 
5545
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:228
5546
 
msgid "time that the log entry was created"
5547
 
msgstr "data di creazione della entry di log"
5548
 
 
5549
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:231
5550
 
msgid "version id of the resource related to the log entry"
5551
 
msgstr "versione id della risorsa collegata alla entry di log"
5552
 
 
5553
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:234
5554
 
msgid "the action that was taken"
5555
 
msgstr "l'azione compiuta"
5556
 
 
5557
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:236
5558
 
msgid "Checkout"
5559
 
msgstr "Verifica"
5560
 
 
5561
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:237
5562
 
msgid "Checkin"
5563
 
msgstr "Registrazione"
5564
 
 
5565
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:238
5566
 
msgid "Uncheckout"
5567
 
msgstr "Uncheckout"
5568
 
 
5569
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:239
5570
 
msgid "Update"
5571
 
msgstr "Aggiorna"
5572
 
 
5573
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:242
5574
 
msgid ""
5575
 
"Message provided by the user at the time of the action.  This may be empty."
5576
 
msgstr "Messaggio fornito all'utente durante l'azione. Può essere vuoto."
5577
 
 
5578
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:246
5579
 
msgid "id of the user causing the audited action"
5580
 
msgstr "id dell'utente che causa l'azione verificata"
5581
 
 
5582
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:249
5583
 
msgid "path to the object upon which the action was taken"
5584
 
msgstr "percorso all'oggetto su cui l'azione si è compiuta"
5585
 
 
5586
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:334
5587
 
msgid "Message"
5588
 
msgstr "Messaggio"
5589
 
 
5590
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:335
5591
 
msgid "Message text passed to applyVersionControl() for the object."
5592
 
msgstr "Testo del messaggio passato a applyVersionControl() per l'oggetto."
5593
 
 
5594
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:347
5595
 
msgid "Checkin Message"
5596
 
msgstr "Messaggio di registrazione"
5597
 
 
5598
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:374
5599
 
msgid "Label"
5600
 
msgstr "Etichetta"
5601
 
 
5602
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:375
5603
 
msgid "Label applied to the version."
5604
 
msgstr "Etichetta applicata alla versione"
5605
 
 
5606
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:384
5607
 
msgid "Branch Id"
5608
 
msgstr "Id del ramo"
5609
 
 
5610
 
#: src/zope/app/versioncontrol/interfaces.py:385
5611
 
msgid "Identifier for the new branch."
5612
 
msgstr "Identificatore per il nuovo ramo."
5613
 
 
5614
 
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:13
5615
 
msgid "WfMC Workflows"
5616
 
msgstr "Workflow WfMC"
5617
 
 
5618
 
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:17
5619
 
msgid "Workflows using XPDL"
5620
 
msgstr "Workflow che usa XPDL"
5621
 
 
5622
 
#: src/zope/app/wfmc/configure.zcml:25
5623
 
msgid "Registering XPDL using ZCML"
5624
 
msgstr "Registrare XPDL dalla ZCML"
5625
 
 
5626
 
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:11
5627
 
msgid "Process Definition: ${pd_name}"
5628
 
msgstr "Definizione del processo: ${pd_name}"
5629
 
 
5630
 
#: src/zope/app/workflow/browser/definition_index.pt:3
5631
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:3
5632
 
msgid "Process Definition"
5633
 
msgstr "Definizione del processo"
5634
 
 
5635
 
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:12
5636
 
msgid "Import / Export Process Definitions:"
5637
 
msgstr "Definizioni dei processi di import / export:"
5638
 
 
5639
 
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:13
5640
 
msgid "Import:"
5641
 
msgstr "Importa:"
5642
 
 
5643
 
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:17
5644
 
msgid "import-button"
5645
 
msgstr "Import"
5646
 
 
5647
 
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:21
5648
 
msgid "Export: <a href=\"@@export.html\">save as file</a>"
5649
 
msgstr "Esporta: <a href=\"@@export.html\">salva come file</a>"
5650
 
 
5651
 
#: src/zope/app/workflow/browser/importexport_index.pt:6
5652
 
msgid "Import was successfull!"
5653
 
msgstr "Importazione avvenuta correttamente!"
5654
 
 
5655
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:19
5656
 
msgid "Status: ${status}"
5657
 
msgstr "Stato: ${status}"
5658
 
 
5659
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:22
5660
 
msgid "Outgoing Transitions:"
5661
 
msgstr "Transizioni in uscita:"
5662
 
 
5663
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:37
5664
 
msgid "Key"
5665
 
msgstr "Chiave"
5666
 
 
5667
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instance_index.pt:38
5668
 
#: src/zope/app/preference/macros.pt:121
5669
 
msgid "Value"
5670
 
msgstr "Valore"
5671
 
 
5672
 
#: src/zope/app/workflow/browser/instancecontainer_main.pt:47
5673
 
msgid "delete-button"
5674
 
msgstr "Delete"
5675
 
 
5676
 
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:14
5677
 
msgid "create-workflow-processinstances-permission"
5678
 
msgstr "Create Workflow ProcessInstances"
5679
 
 
5680
 
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:20
5681
 
msgid "use-workflow-processinstances-permission"
5682
 
msgstr "Use Workflow ProcessInstances"
5683
 
 
5684
 
#: src/zope/app/workflow/configure.zcml:8
5685
 
msgid "manage-workflow-processdefinitions-permission"
5686
 
msgstr "Manage Workflow ProcessDefinitions"
5687
 
 
5688
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:66
5689
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:55
5690
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:20
5691
 
#: src/zope/app/introspector/marker.pt:132
5692
 
msgid "add-button"
5693
 
msgstr "Aggiungi"
5694
 
 
5695
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:8
5696
 
msgid "Add Content"
5697
 
msgstr "Aggiungi Contenuto"
5698
 
 
5699
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addstate.pt:3
5700
 
msgid "Add State"
5701
 
msgstr "Aggiungi Stato"
5702
 
 
5703
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:3
5704
 
msgid "Add Transition"
5705
 
msgstr "Aggiungi Transizione"
5706
 
 
5707
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:101
5708
 
msgid "Edit a Transition"
5709
 
msgstr "Modifica una Transizione"
5710
 
 
5711
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:108
5712
 
msgid "Stateful Transition"
5713
 
msgstr "Transizione di stato"
5714
 
 
5715
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
5716
 
msgid "Content Workflows Manager"
5717
 
msgstr "Gestore dei workflow dei contenuti"
5718
 
 
5719
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:121
5720
 
msgid "An utility to manage content and workflow interaction."
5721
 
msgstr "Un'utilità per gestire le interazioni tra contenuti e workflow."
5722
 
 
5723
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:129
5724
 
msgid "Content/Process Registry"
5725
 
msgstr "Registro dei contenuti e dei processi"
5726
 
 
5727
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:144
5728
 
msgid "Workflows"
5729
 
msgstr "Workflow"
5730
 
 
5731
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:21
5732
 
msgid "Relevant Data Schema"
5733
 
msgstr "Schema dei dati importanti"
5734
 
 
5735
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:33
5736
 
msgid "Manage States"
5737
 
msgstr "Gestisci gli stati"
5738
 
 
5739
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:35
5740
 
msgid "Manage Transitions"
5741
 
msgstr "Gestisci le transizioni"
5742
 
 
5743
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:42
5744
 
msgid "State Items"
5745
 
msgstr "Elementi degli stati"
5746
 
 
5747
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:43
5748
 
msgid "Transition Items"
5749
 
msgstr "Elementi delle transizioni"
5750
 
 
5751
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
5752
 
msgid "A stateful workflow process definition"
5753
 
msgstr "Definizione di un processo di workflow"
5754
 
 
5755
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:7
5756
 
msgid "Stateful Process Definition"
5757
 
msgstr "Definizione del Processo"
5758
 
 
5759
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/configure.zcml:72
5760
 
msgid "Stateful State"
5761
 
msgstr "Stato"
5762
 
 
5763
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:86
5764
 
msgid "Mapping(s) added."
5765
 
msgstr "Mappature aggiunte."
5766
 
 
5767
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow.py:94
5768
 
msgid "Mapping(s) removed."
5769
 
msgstr "Mappature rimosse."
5770
 
 
5771
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:15
5772
 
msgid ""
5773
 
"This screen let's you specify which content types (by interface) can receive "
5774
 
"which workflows (process definitions)."
5775
 
msgstr ""
5776
 
"Questa schermata ti permette di specificare quale tipo di contenuto (per "
5777
 
"interfaccia) può ricevere quale workflow (definizioni dei processi)"
5778
 
 
5779
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:20
5780
 
msgid "Available Mappings"
5781
 
msgstr "Mappature disponibili."
5782
 
 
5783
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:48
5784
 
msgid "switch-view-button"
5785
 
msgstr "Cambia vista"
5786
 
 
5787
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:50
5788
 
msgid "remove-mappings-button"
5789
 
msgstr "Cancella mappature"
5790
 
 
5791
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:55
5792
 
msgid "Add new Mapping"
5793
 
msgstr "Aggiungi una nuova Mappatura"
5794
 
 
5795
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:67
5796
 
msgid "add-mappings-button"
5797
 
msgstr "Aggiungi Mappature"
5798
 
 
5799
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:11
5800
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:36
5801
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:37
5802
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:22
5803
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/add.pt:24
5804
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:11
5805
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:25
5806
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:41
5807
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:22
5808
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:32
5809
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:18
5810
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
5811
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
5812
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:55
5813
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:64
5814
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
5815
 
#: src/zope/app/apidoc/browser/prefmenu.pt:51
5816
 
#: src/zope/app/rotterdam/simpleeditingrow.pt:24
5817
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:16
5818
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:26
5819
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/addinginfo/viewlet.pt:36
5820
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/toolbar/macros.pt:3
5821
 
#: src/zope/app/boston/viewlets/toolbar/macros.pt:12
5822
 
#: src/zope/app/boston/browser/widget_macros.pt:11
5823
 
#: src/zope/app/form/browser/orderedSelectionList.pt:146
5824
 
#: src/zope/app/form/browser/orderedSelectionList.pt:166
5825
 
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:3
5826
 
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:10
5827
 
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:14
5828
 
#: src/zope/app/form/browser/subedit.pt:23
5829
 
#: src/zope/app/form/browser/objectwidget.pt:2
5830
 
#: src/zope/formlib/pageform.pt:44
5831
 
#: src/zope/formlib/pageform.pt:56
5832
 
#: src/zope/formlib/pageform.pt:92
5833
 
#: src/zope/formlib/pageform.pt:98
5834
 
#: src/zope/formlib/pageform.pt:104
5835
 
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:30
5836
 
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:41
5837
 
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:80
5838
 
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:86
5839
 
#: src/zope/formlib/subpageform.pt:92
5840
 
msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
5841
 
msgstr "${DYNAMIC_CONTENT}"
5842
 
 
5843
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:16
5844
 
#, fuzzy
5845
 
msgid "Set Workflow-Relevant Data Schema"
5846
 
msgstr "Dati importanti di workflow"
5847
 
 
5848
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:26
5849
 
msgid "set-schema-button"
5850
 
msgstr ""
5851
 
 
5852
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_edit.pt:3
5853
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/contentworkflow_registry.pt:3
5854
 
msgid "Process Definition <-> Content Type Registry"
5855
 
msgstr "Definizione del processo <-> Registro del tipo di contenuto"
5856
 
 
5857
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_index.pt:13
5858
 
msgid "Process Definition: ${name}"
5859
 
msgstr "Definizione del processo: ${name}"
5860
 
 
5861
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:10
5862
 
msgid "States"
5863
 
msgstr "Stati"
5864
 
 
5865
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_states.pt:3
5866
 
msgid "Process Definition States"
5867
 
msgstr "Stati delle Definizioni dei Processi"
5868
 
 
5869
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:10
5870
 
msgid "Transitions"
5871
 
msgstr "Transizioni"
5872
 
 
5873
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/definition_transitions.pt:3
5874
 
msgid "Process Definition Transitions"
5875
 
msgstr "Transizioni delle Definizioni dei Processi"
5876
 
 
5877
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance.py:148
5878
 
msgid "Updated Workflow Data."
5879
 
msgstr "Dati di workflow aggiornati."
5880
 
 
5881
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:16
5882
 
msgid "Workflow:"
5883
 
msgstr "Workflow:"
5884
 
 
5885
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:22
5886
 
msgid "choose-button"
5887
 
msgstr "Scegli"
5888
 
 
5889
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:28
5890
 
msgid "Workflow: ${wf_title}"
5891
 
msgstr "Workflow: ${wf_title}"
5892
 
 
5893
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:42
5894
 
msgid "Current Status: ${status}"
5895
 
msgstr "Stato corrente: ${status}"
5896
 
 
5897
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:45
5898
 
msgid "Possible State Changes:"
5899
 
msgstr "Cambiamenti di stato possibili:"
5900
 
 
5901
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:5
5902
 
msgid "Workflow Options"
5903
 
msgstr "Opzioni di workflow"
5904
 
 
5905
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:57
5906
 
msgid "make-transition-button"
5907
 
msgstr "Crea transizione"
5908
 
 
5909
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:62
5910
 
msgid "Workflow-relevant Data"
5911
 
msgstr "Dati importanti di workflow"
5912
 
 
5913
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/instance_manage.pt:76
5914
 
#: src/zope/app/preference/index.pt:16
5915
 
#: src/zope/app/preference/edit.pt:114
5916
 
msgid "submit-button"
5917
 
msgstr "Invia"
5918
 
 
5919
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:100
5920
 
msgid "Name of the source state."
5921
 
msgstr "Nome dello stato sorgente"
5922
 
 
5923
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:105
5924
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:29
5925
 
msgid "Destination State"
5926
 
msgstr "Stato di destinazione"
5927
 
 
5928
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:106
5929
 
msgid "Name of the destination state."
5930
 
msgstr "Nome dello stato di destinazione."
5931
 
 
5932
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:111
5933
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:39
5934
 
msgid "Condition"
5935
 
msgstr "Condizione"
5936
 
 
5937
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:112
5938
 
msgid ""
5939
 
"The condition that is evaluated to decide if the\n"
5940
 
"                        transition can be fired or not."
5941
 
msgstr ""
5942
 
"La condizione che è valutata per decidere se\n"
5943
 
"                        la transizione può essere effettuata o no."
5944
 
 
5945
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:117
5946
 
msgid "Script"
5947
 
msgstr "Script"
5948
 
 
5949
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:118
5950
 
msgid ""
5951
 
"The script that is evaluated to decide if the\n"
5952
 
"                        transition can be fired or not."
5953
 
msgstr ""
5954
 
"Lo script che è calcolato per decidere se\n"
5955
 
"                        la transizione può essere effettuata o no."
5956
 
 
5957
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:123
5958
 
msgid "The permission needed to fire the Transition."
5959
 
msgstr "Il permesso necessario per attivare la Transazione."
5960
 
 
5961
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:130
5962
 
msgid "Trigger Mode"
5963
 
msgstr "Modalità di attivazione"
5964
 
 
5965
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:131
5966
 
msgid "How the Transition is triggered (Automatic/Manual)"
5967
 
msgstr "Come la Trasizione è attivata (Automatica/Manuale)"
5968
 
 
5969
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:147
5970
 
msgid "Workflow-Relevant Data Schema"
5971
 
msgstr "Schema dei Dati importanti di workflow"
5972
 
 
5973
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:148
5974
 
msgid ""
5975
 
"Specifies the schema that characterizes the workflow relevant data of a "
5976
 
"process instance, found in pd.data."
5977
 
msgstr ""
5978
 
"Specifica lo schema che caratterizza i dati importanti di workflow di "
5979
 
"un'istanza del processo, trovato in pd.data."
5980
 
 
5981
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/interfaces.py:99
5982
 
#: src/zope/app/workflow/stateful/browser/addtransition.pt:19
5983
 
msgid "Source State"
5984
 
msgstr "Stato Sorgente"
5985
 
 
5986
 
#: src/zope/app/zapi/configure.zcml:13
5987
 
msgid "ZAPI"
5988
 
msgstr "ZAPI"
5989
 
 
5990
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:133
5991
 
msgid "Search"
5992
 
msgstr "Ricerca"
5993
 
 
5994
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:198
5995
 
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:93
5996
 
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:72
5997
 
msgid "Location:"
5998
 
msgstr "Posizione:"
5999
 
 
6000
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:251
6001
 
#: src/zope/app/rotterdam/dialog_macros.pt:161
6002
 
#: src/zope/app/rotterdam/view_macros.pt:41
6003
 
#: src/zope/app/basicskin/view_macros.pt:43
6004
 
msgid "Powered by Zope"
6005
 
msgstr "Sviluppato con Zope"
6006
 
 
6007
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:34
6008
 
msgid "Logged in as ${user_title}"
6009
 
msgstr "Autenticato come ${user_title}"
6010
 
 
6011
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:48
6012
 
#: src/zope/app/rotterdam/template.pt:79
6013
 
#: src/zope/app/rotterdam/template_tablelayout.pt:99
6014
 
msgid "Add:"
6015
 
msgstr "Aggiungi:"
6016
 
 
6017
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:56
6018
 
msgid "Tools"
6019
 
msgstr "Strumenti:"
6020
 
 
6021
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:59
6022
 
msgid "user accounts"
6023
 
msgstr "account utente"
6024
 
 
6025
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:62
6026
 
msgid "User Accounts"
6027
 
msgstr "Account Utente"
6028
 
 
6029
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:65
6030
 
msgid "control panels"
6031
 
msgstr "pannelli di controllo"
6032
 
 
6033
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:68
6034
 
msgid "Control Panels"
6035
 
msgstr "Pannelli di controllo"
6036
 
 
6037
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:71
6038
 
msgid "system security"
6039
 
msgstr "sicurezza del sistema"
6040
 
 
6041
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:74
6042
 
msgid "System Security"
6043
 
msgstr "Sicurezza del Sistema"
6044
 
 
6045
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:77
6046
 
msgid "add more"
6047
 
msgstr "aggiungi"
6048
 
 
6049
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:80
6050
 
msgid "Add More"
6051
 
msgstr "Aggiungi"
6052
 
 
6053
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:88
6054
 
msgid "Root Folder"
6055
 
msgstr "Cartella radice"
6056
 
 
6057
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:31
6058
 
msgid "Add a ZPT Page"
6059
 
msgstr "Aggiungi una pagina ZPT"
6060
 
 
6061
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:39
6062
 
msgid "Edit a ZPT page"
6063
 
msgstr "Modifica una pagina ZPT"
6064
 
 
6065
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:49
6066
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:49
6067
 
msgid "Inline Code"
6068
 
msgstr "Codice in linea"
6069
 
 
6070
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:29
6071
 
msgid ""
6072
 
"This screen allows you to activate Inline Code Evaluation. This means that "
6073
 
"you can say ${code-example-1} or ${code-example-2}"
6074
 
msgstr ""
6075
 
"Questa pagina permette di attivare l'esecuzione di codice in linea. Questo "
6076
 
"significa che puoi inserire ${code-example-1} o ${code-example-2}"
6077
 
 
6078
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/inlinecode.pt:35
6079
 
msgid ""
6080
 
"Many Zope 3 developers consider inline code blocks something very bad, since "
6081
 
"it does not follow the design of Page Templates or Zope 3 in general. "
6082
 
"However, application and application server developers are not the only "
6083
 
"audience for Zope 3. Scripters are used to inline code from other "
6084
 
"technologies like PHP and it fits their brain, which is very important."
6085
 
msgstr ""
6086
 
"Molti sviluppatori di Zope 3 considerano i blocchi di codice in linea "
6087
 
"qualcosa di molto dannoso, poichè non seguono il modello delle Page "
6088
 
"Templates o Zope 3 in generale. Tuttavia, gli sviluppatori di applicazioni e "
6089
 
"di appplication server non sono i soli utenti di Zope 3. Gli scrittori di "
6090
 
"script sono soliti usare il codice in linea come in altre tecnologie tipo il "
6091
 
"PHP e ciò è adatto al loro modo di pensare, il che è molto importante."
6092
 
 
6093
 
#: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
6094
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
6095
 
msgid "ZPT Page"
6096
 
msgstr "Pagina ZPT"
6097
 
 
6098
 
#: src/zope/app/zptpage/configure.zcml:12
6099
 
#: src/zope/app/zptpage/browser/configure.zcml:23
6100
 
msgid "A simple, content-based Page Template"
6101
 
msgstr "Una semplice Page Template basata sul contenuto"
6102
 
 
6103
 
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:37
6104
 
msgid "The source of the page template."
6105
 
msgstr "Sorgente della Page Template"
6106
 
 
6107
 
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:41
6108
 
msgid "Expand macros when editing"
6109
 
msgstr "Espandi le macro durante la modifica"
6110
 
 
6111
 
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:42
6112
 
msgid "Expand macros so that they all are shown in the code."
6113
 
msgstr "Espandi le macro cosi che siano mostrate interamente nel codice."
6114
 
 
6115
 
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:48
6116
 
msgid "Evaluate Inline Code"
6117
 
msgstr "Valuta il codice in linea"
6118
 
 
6119
 
#: src/zope/app/zptpage/interfaces.py:49
6120
 
msgid ""
6121
 
"Evaluate code snippets in TAL. We usually discourage people from using this "
6122
 
"feature."
6123
 
msgstr ""
6124
 
"Valuta le snippet del codice in TAL. Di solito scoraggiamo la gente ad usare "
6125
 
"questa caratteristica."
6126
 
 
6127
 
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:109
6128
 
msgid "1 line"
6129
 
msgstr "1 linea"
6130
 
 
6131
 
#: src/zope/app/zptpage/zptpage.py:110
6132
 
msgid "${lines} lines"
6133
 
msgstr "${lines} linee"
6134
 
 
6135
 
#: src/zope/component/zcml.py:105
6136
 
msgid ""
6137
 
"Adapters can have names.\n"
6138
 
"\n"
6139
 
"This attribute allows you to specify the name for this adapter."
6140
 
msgstr ""
6141
 
"Gli adattatori possono avere nomi.\n"
6142
 
"\n"
6143
 
"Questo attributo ti permette di specificare il nome per questo adattatore."
6144
 
 
6145
 
#: src/zope/component/zcml.py:112
6146
 
#: src/zope/component/zcml.py:271
6147
 
msgid "Trusted"
6148
 
msgstr "Verificato"
6149
 
 
6150
 
#: src/zope/component/zcml.py:113
6151
 
msgid ""
6152
 
"Make the adapter a trusted adapter\n"
6153
 
"\n"
6154
 
"        Trusted adapters have unfettered access to the objects they\n"
6155
 
"        adapt.  If asked to adapt security-proxied objects, then,\n"
6156
 
"        rather than getting an unproxied adapter of security-proxied\n"
6157
 
"        objects, you get a security-proxied adapter of unproxied\n"
6158
 
"        objects.\n"
6159
 
"        "
6160
 
msgstr ""
6161
 
"Rendere l'adattatore verificato\n"
6162
 
"\n"
6163
 
"        Gli adattatori verificati hanno un accesso senza limitazioni agli "
6164
 
"oggetti da loro\n"
6165
 
"        adattati. Se viene chiesto loro di adattare degli oggetti security-"
6166
 
"proxy, allora,\n"
6167
 
"        piuttosto di ottenere un adattatore non proxy di oggetti security-"
6168
 
"proxy,\n"
6169
 
"        si ottiene un adattatore security-proxy di un oggetto\n"
6170
 
"        non proxy.\n"
6171
 
"        "
6172
 
 
6173
 
#: src/zope/component/zcml.py:126
6174
 
#: src/zope/component/zcml.py:285
6175
 
msgid "Locate"
6176
 
msgstr "Posizionato"
6177
 
 
6178
 
#: src/zope/component/zcml.py:127
6179
 
msgid ""
6180
 
"Make the adapter a locatable adapter\n"
6181
 
"\n"
6182
 
"        Located adapter should be used if a non-public permission\n"
6183
 
"        is used.\n"
6184
 
"        "
6185
 
msgstr ""
6186
 
"Rendere l'adattatore posizionabile\n"
6187
 
"\n"
6188
 
"L'adattatore posizionato deve essere usato se è usato un permesso privato.\n"
6189
 
"        "
6190
 
 
6191
 
#: src/zope/component/zcml.py:236
6192
 
msgid "Subscriber factory"
6193
 
msgstr "Factory del sottoscrivente"
6194
 
 
6195
 
#: src/zope/component/zcml.py:237
6196
 
msgid "A factory used to create the subscriber instance."
6197
 
msgstr "Una factory usata per creare l'istanza del sottoscrivente"
6198
 
 
6199
 
#: src/zope/component/zcml.py:242
6200
 
msgid "Handler"
6201
 
msgstr "Gestore"
6202
 
 
6203
 
#: src/zope/component/zcml.py:243
6204
 
msgid "A callable object that handles events."
6205
 
msgstr "Un oggetto chiamabile che gestisce eventi"
6206
 
 
6207
 
#: src/zope/component/zcml.py:255
6208
 
msgid "Interfaces or classes that this subscriber depends on"
6209
 
msgstr "Interfacce o classi da cui dipende questi sottoscrivente"
6210
 
 
6211
 
#: src/zope/component/zcml.py:265
6212
 
msgid ""
6213
 
"This subscriber is only available, if the principal has this permission."
6214
 
msgstr "L'utente è disponibile solo se il principale ha il permesso."
6215
 
 
6216
 
#: src/zope/component/zcml.py:272
6217
 
msgid ""
6218
 
"Make the subscriber a trusted subscriber\n"
6219
 
"\n"
6220
 
"        Trusted subscribers have unfettered access to the objects they\n"
6221
 
"        adapt.  If asked to adapt security-proxied objects, then,\n"
6222
 
"        rather than getting an unproxied subscriber of security-proxied\n"
6223
 
"        objects, you get a security-proxied subscriber of unproxied\n"
6224
 
"        objects.\n"
6225
 
"        "
6226
 
msgstr ""
6227
 
"Rendere l'utente verificato\n"
6228
 
"\n"
6229
 
"        Utenti verificati hanno accesso illimitato agli oggetti \n"
6230
 
"        da loro adattati. Se si richiede di adattare oggetti security-proxy, "
6231
 
"allora,\n"
6232
 
"        piuttosto di ottenere un utente non proxy di oggetti security-proxy, "
6233
 
"\n"
6234
 
"        ottieni un utente security-proxy di oggetti             \n"
6235
 
"        non proxy.\n"
6236
 
"        "
6237
 
 
6238
 
#: src/zope/component/zcml.py:286
6239
 
msgid ""
6240
 
"Make the subscriber a locatable subscriber\n"
6241
 
"\n"
6242
 
"        Located subscribers should be used if a non-public permission\n"
6243
 
"        is used.\n"
6244
 
"        "
6245
 
msgstr ""
6246
 
"Rendere l'utente posizionabile\n"
6247
 
"\n"
6248
 
"Gli utenti posizionati devono essere usati solo se è usato un permesso "
6249
 
"privato.\n"
6250
 
"        "
6251
 
 
6252
 
#: src/zope/component/zcml.py:372
6253
 
msgid "Interface provided by the utility."
6254
 
msgstr "L'interfaccia fornita dall'utilità"
6255
 
 
6256
 
#: src/zope/component/zcml.py:378
6257
 
msgid ""
6258
 
"Name of the registration.  This is used by application code when locating a "
6259
 
"utility."
6260
 
msgstr ""
6261
 
"Nome della registrazione. Usato dal codice dell'applicazione quando si "
6262
 
"posiziona un'utilità."
6263
 
 
6264
 
#: src/zope/component/zcml.py:43
6265
 
msgid "Component to use"
6266
 
msgstr "Componente da usare"
6267
 
 
6268
 
#: src/zope/component/zcml.py:44
6269
 
msgid ""
6270
 
"Python name of the implementation object.  This must identify an object in a "
6271
 
"module using the full dotted name.  If specified, the ``factory`` field must "
6272
 
"be left blank."
6273
 
msgstr ""
6274
 
"Nome Python dell'oggetto di implementazione. deve identificare un oggetto in "
6275
 
"un modulo usando il nome completo. Se specificato, il campo \"factory\" deve "
6276
 
"essere lasciato vuoto."
6277
 
 
6278
 
#: src/zope/component/zcml.py:444
6279
 
msgid "Interface type"
6280
 
msgstr "Tipo Interfaccia"
6281
 
 
6282
 
#: src/zope/component/zcml.py:53
6283
 
msgid "Permission required to use this component."
6284
 
msgstr "Permesso obbligatorio per usare il componente"
6285
 
 
6286
 
#: src/zope/component/zcml.py:59
6287
 
msgid ""
6288
 
"Python name of a factory which can create the implementation object.  This "
6289
 
"must identify an object in a module using the full dotted name. If "
6290
 
"specified, the ``component`` field must be left blank."
6291
 
msgstr ""
6292
 
"Nome Python di una factory che può creare l'oggetto di implementazione. "
6293
 
"Questo deve identificare un oggetto in un modulo uasndo il nome completo. Se "
6294
 
"specificato, il campo \"component\" deve essere lascaito vuoto."
6295
 
 
6296
 
#: src/zope/component/zcml.py:73
6297
 
msgid "Adapter factory/factories"
6298
 
msgstr "Adattatore factory/factories"
6299
 
 
6300
 
#: src/zope/component/zcml.py:74
6301
 
msgid ""
6302
 
"A list of factories (usually just one) that create the adapter instance."
6303
 
msgstr ""
6304
 
"Lista delle fabbriche (di solito solo una) che creano l'istanza "
6305
 
"dell'adattatore."
6306
 
 
6307
 
#: src/zope/component/zcml.py:81
6308
 
#: src/zope/component/zcml.py:248
6309
 
msgid "Interface the component provides"
6310
 
msgstr "Interface"
6311
 
 
6312
 
#: src/zope/component/zcml.py:82
6313
 
#: src/zope/component/zcml.py:249
6314
 
msgid ""
6315
 
"This attribute specifies the interface the adapter instance must provide."
6316
 
msgstr ""
6317
 
"Questo attributo specifica l'interfaccia che l'istanza adattatrice deve "
6318
 
"fornire."
6319
 
 
6320
 
#: src/zope/component/zcml.py:88
6321
 
msgid "Specifications to be adapted"
6322
 
msgstr "Specificazioni da adattare"
6323
 
 
6324
 
#: src/zope/component/zcml.py:89
6325
 
#: src/zope/component/zcml.py:256
6326
 
msgid "This should be a list of interfaces or classes"
6327
 
msgstr "Questo dovrebbe essere un elenco di interfacce o classi"
6328
 
 
6329
 
#: src/zope/component/zcml.py:98
6330
 
msgid "This adapter is only available, if the principal has this permission."
6331
 
msgstr ""
6332
 
"Questo adattatore è disponibile solo se il principale ha questo permesso."
6333
 
 
6334
 
#: src/zope/contentprovider/configure.zcml:14
6335
 
msgid "Content Providers"
6336
 
msgstr "Contenuti"
6337
 
 
6338
 
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:10
6339
 
msgid "Description:"
6340
 
msgstr "Descrizione:"
6341
 
 
6342
 
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:14
6343
 
msgid "Created:"
6344
 
msgstr "Creato"
6345
 
 
6346
 
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:19
6347
 
msgid "Modified:"
6348
 
msgstr "Modificato"
6349
 
 
6350
 
#: src/zope/dublincore/browser/box.pt:5
6351
 
msgid "Title:"
6352
 
msgstr "Titolo"
6353
 
 
6354
 
#: src/zope/dublincore/browser/configure.zcml:10
6355
 
#: src/zope/app/zopetop/widget_macros.pt:188
6356
 
msgid "Metadata"
6357
 
msgstr "Metadati"
6358
 
 
6359
 
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:37
6360
 
msgid "Content Last Modified"
6361
 
msgstr "Ultima modifica del contenuto"
6362
 
 
6363
 
#: src/zope/dublincore/browser/edit.pt:41
6364
 
msgid "Creator"
6365
 
msgstr "Autore"
6366
 
 
6367
 
#: src/zope/dublincore/browser/metadataedit.py:42
6368
 
msgid "Changed data ${datetime}"
6369
 
msgstr "Dati modificati ${datetime}"
6370
 
 
6371
 
#: src/zope/dublincore/configure.zcml:3
6372
 
msgid "zope.app.dublincore.view-permission"
6373
 
msgstr "View"
6374
 
 
6375
 
#: src/zope/dublincore/configure.zcml:9
6376
 
msgid "zope.app.dublincore.change-permission"
6377
 
msgstr "Manage Application"
6378
 
 
6379
 
#: src/zope/formlib/form.py:725
6380
 
msgid "There were errors"
6381
 
msgstr "Si sono verificati errori"
6382
 
 
6383
 
#: src/zope/formlib/form.py:783
6384
 
msgid "Apply"
6385
 
msgstr ""
6386
 
 
6387
 
#: src/zope/formlib/form.py:804
6388
 
#, fuzzy
6389
 
msgid "No changes"
6390
 
msgstr "Nessuna modifica"
6391
 
 
6392
 
#: src/zope/pagetemplate/tests/test_htmltests.py:130
6393
 
msgid "Translate this!"
6394
 
msgstr ""
6395
 
 
6396
 
#: src/zope/rdb/browser/configure.zcml:32
6397
 
#: src/zope/app/sqlscript/browser/configure.zcml:41
6398
 
msgid "test-page-title"
6399
 
msgstr "Test"
6400
 
 
6401
 
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
6402
 
msgid "Gadfly DA"
6403
 
msgstr "Gadfly DA"
6404
 
 
6405
 
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:14
6406
 
msgid "A DA for the built-in 100% Pure Python Gadfly Database"
6407
 
msgstr "Un DA per il 100% puro python Database Gadfly"
6408
 
 
6409
 
#: src/zope/rdb/browser/gadflyda.zcml:5
6410
 
msgid "Add Gadfly Database Adapter"
6411
 
msgstr "Aggiungi un adattatore per il Database Gadfly"
6412
 
 
6413
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:15
6414
 
msgid "Connection URI:"
6415
 
msgstr "URI di connessione:"
6416
 
 
6417
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:17
6418
 
msgid "Template: dbi://username:password@host:port/dbname;param1=value..."
6419
 
msgstr ""
6420
 
"Template: dbi://nomeutente:password@host:port/nomedb;param1=valore..."
6421
 
 
6422
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:25
6423
 
msgid "Encoding"
6424
 
msgstr "Codifica"
6425
 
 
6426
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:36
6427
 
msgid "connect-button"
6428
 
msgstr "Connetti"
6429
 
 
6430
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:39
6431
 
msgid "disconnect-button"
6432
 
msgstr "Disconnetti"
6433
 
 
6434
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbconnection.pt:4
6435
 
msgid "Edit Relational Database Adapter"
6436
 
msgstr "Modifica l'Adattatore per il Database Relazionale"
6437
 
 
6438
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:12
6439
 
msgid "Executed Query:"
6440
 
msgstr "Richiesta eseguita:"
6441
 
 
6442
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestresults.pt:4
6443
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:4
6444
 
msgid "Database Adapter - Test Connection"
6445
 
msgstr "Adattatore Database - Test della connessione"
6446
 
 
6447
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:14
6448
 
msgid "Here you can enter an SQL statement, so you can test the connection."
6449
 
msgstr "Qui si può inserire un'espressione SQL per testare la connessione."
6450
 
 
6451
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:19
6452
 
msgid "Query"
6453
 
msgstr "Richiesta"
6454
 
 
6455
 
#: src/zope/rdb/browser/rdbtestsql.pt:28
6456
 
msgid "execute-button"
6457
 
msgstr "Esegui"
6458
 
 
6459
 
#: src/zope/rdb/configure.zcml:6
6460
 
msgid "zope.rdb.Use"
6461
 
msgstr ""
6462
 
 
6463
 
#: src/zope/rdb/gadflyda.zcml:4
6464
 
msgid "Gadfly Database Adapter"
6465
 
msgstr "Adattatore di Database per Gadfly"
6466
 
 
6467
 
#: src/zope/rdb/interfaces.py:276
6468
 
msgid "DSN"
6469
 
msgstr "DSN"
6470
 
 
6471
 
#: src/zope/rdb/interfaces.py:277
6472
 
msgid ""
6473
 
"Specify the DSN (Data Source Name) of the database. Examples include:\n"
6474
 
"\n"
6475
 
"dbi://dbname\n"
6476
 
"dbi://dbname;param1=value...\n"
6477
 
"dbi://user:passwd/dbname\n"
6478
 
"dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
6479
 
"dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
6480
 
"dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
6481
 
"\n"
6482
 
"All values should be properly URL-encoded."
6483
 
msgstr ""
6484
 
"Specifica il DSN (Data Source Name) del database. \n"
6485
 
"Gli esempi comprendono:\n"
6486
 
"\n"
6487
 
"dbi://dbname\n"
6488
 
"dbi://dbname;param1=value...\n"
6489
 
"dbi://user:passwd/dbname\n"
6490
 
"dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
6491
 
"dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
6492
 
"dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
6493
 
"\n"
6494
 
"Tutti i valori devono avere una codifica URL adeguata."
6495
 
 
6496
 
#: src/zope/rdb/interfaces.py:64
6497
 
msgid "Database encoding"
6498
 
msgstr "Codifica del database"
6499
 
 
6500
 
#: src/zope/rdb/interfaces.py:65
6501
 
msgid "Encoding of the database content"
6502
 
msgstr "Codifica del contenuto del database"
6503
 
 
6504
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:43
6505
 
msgid "Required input is missing."
6506
 
msgstr "Manca l'input obbligatorio."
6507
 
 
6508
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:46
6509
 
msgid "Object is of wrong type."
6510
 
msgstr "L'oggetto è di un tipo sbagliato."
6511
 
 
6512
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:49
6513
 
msgid "Value is too big"
6514
 
msgstr "Il valore è troppo grande"
6515
 
 
6516
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:52
6517
 
msgid "Value is too small"
6518
 
msgstr "Il valore è troppo piccolo"
6519
 
 
6520
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:55
6521
 
msgid "Value is too long"
6522
 
msgstr "Il valore è troppo lungo"
6523
 
 
6524
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:58
6525
 
msgid "Value is too short"
6526
 
msgstr "Il valore è troppo corto"
6527
 
 
6528
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:61
6529
 
msgid "Invalid value"
6530
 
msgstr "Valore non valido"
6531
 
 
6532
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:64
6533
 
msgid "Constraint not satisfied"
6534
 
msgstr "Vincolo non soddisfatto"
6535
 
 
6536
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:67
6537
 
msgid "Not a container"
6538
 
msgstr "Non un contenitore"
6539
 
 
6540
 
#: src/zope/schema/_bootstrapinterfaces.py:70
6541
 
msgid "Not an iterator"
6542
 
msgstr "Non un iteratore"
6543
 
 
6544
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:102
6545
 
msgid "A short summary or label"
6546
 
msgstr "Un breve riassunto o un'etichetta"
6547
 
 
6548
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:109
6549
 
msgid "A description of the field"
6550
 
msgstr "Una descrizione del campo"
6551
 
 
6552
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:115
6553
 
#: src/zope/app/schema/browser/schema_edit.pt:40
6554
 
msgid "Required"
6555
 
msgstr "Obbligatorio"
6556
 
 
6557
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:117
6558
 
msgid "Tells whether a field requires its value to exist."
6559
 
msgstr "Dice se un campo richiede il suo valore per esistere"
6560
 
 
6561
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:121
6562
 
msgid "Read Only"
6563
 
msgstr "Sola lettura"
6564
 
 
6565
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:122
6566
 
msgid "If true, the field's value cannot be changed."
6567
 
msgstr "Se vero il valore del campo non può essere cambiato."
6568
 
 
6569
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:127
6570
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:267
6571
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:319
6572
 
msgid "Default Value"
6573
 
msgstr "Valore di default"
6574
 
 
6575
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:128
6576
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:268
6577
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:320
6578
 
msgid ""
6579
 
"The field default value may be None or a legal\n"
6580
 
"                        field value"
6581
 
msgstr ""
6582
 
"Il valore predefinito del campo può essere None o un valore\n"
6583
 
"                        di campo legale"
6584
 
 
6585
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:133
6586
 
msgid "Missing Value"
6587
 
msgstr "Valore mancante"
6588
 
 
6589
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:134
6590
 
msgid ""
6591
 
"If input for this Field is missing, and that's ok,\n"
6592
 
"                          then this is the value to use"
6593
 
msgstr ""
6594
 
"Se non è stato immesso alcun valore in questo campo, e ciò è ok,\n"
6595
 
"                          allora questo è il valore da usare"
6596
 
 
6597
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:139
6598
 
msgid "Field Order"
6599
 
msgstr "Campo Ordine"
6600
 
 
6601
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:140
6602
 
#, fuzzy
6603
 
msgid ""
6604
 
"\n"
6605
 
"        The order attribute can be used to determine the order in\n"
6606
 
"        which fields in a schema were defined. If one field is created\n"
6607
 
"        after another (in the same thread), its order will be\n"
6608
 
"        greater.\n"
6609
 
"\n"
6610
 
"        (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
6611
 
"        "
6612
 
msgstr ""
6613
 
"\n"
6614
 
"        L'attributo di ordinamento può essere usato per determinare l'ordine "
6615
 
"in\n"
6616
 
"        cui i campi in uno schema sono definiti. Se un campo è creato\n"
6617
 
"        dopo un'altro (nello stesso gruppo), il suo attributo sarà\n"
6618
 
"        maggiore.\n"
6619
 
"\n"
6620
 
"        (I campi in gruppi separati possono avere lo stesso valore di "
6621
 
"ordinamento.)\n"
6622
 
"        "
6623
 
 
6624
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:221
6625
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:307
6626
 
msgid "Start of the range"
6627
 
msgstr "Inizio di una serie"
6628
 
 
6629
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:227
6630
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:313
6631
 
msgid "End of the range (excluding the value itself)"
6632
 
msgstr "Fine dellla serie (escludendo il valore stesso)"
6633
 
 
6634
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:237
6635
 
msgid "Minimum length"
6636
 
msgstr "Lunghezza minima"
6637
 
 
6638
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:238
6639
 
msgid ""
6640
 
"\n"
6641
 
"        Value after whitespace processing cannot have less than\n"
6642
 
"        `min_length` characters (if a string type) or elements (if\n"
6643
 
"        another sequence type). If `min_length` is ``None``, there is\n"
6644
 
"        no minimum.\n"
6645
 
"        "
6646
 
msgstr ""
6647
 
 
6648
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:249
6649
 
msgid "Maximum length"
6650
 
msgstr "Lunghezza massima"
6651
 
 
6652
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:250
6653
 
msgid ""
6654
 
"\n"
6655
 
"        Value after whitespace processing cannot have greater\n"
6656
 
"        or equal than `max_length` characters (if a string type) or\n"
6657
 
"        elements (if another sequence type). If `max_length` is\n"
6658
 
"        ``None``, there is no maximum."
6659
 
msgstr ""
6660
 
 
6661
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:383
6662
 
msgid "Value Type"
6663
 
msgstr "Tipo di valore"
6664
 
 
6665
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:384
6666
 
msgid ""
6667
 
"Field value items must conform to the given type, expressed via a Field."
6668
 
msgstr ""
6669
 
"Gli elementi del valore di campo devono essere conformi al tipo dato, "
6670
 
"espresso tramite un campo."
6671
 
 
6672
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:388
6673
 
msgid "Unique Members"
6674
 
msgstr "Membri univoci"
6675
 
 
6676
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:389
6677
 
msgid "Specifies whether the members of the collection must be unique."
6678
 
msgstr "Specifica se i membri di una raccolta devono essere univoci."
6679
 
 
6680
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:39
6681
 
msgid "Wrong contained type"
6682
 
msgstr "Tipo contenuto errato"
6683
 
 
6684
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:42
6685
 
msgid "One or more entries of sequence are not unique."
6686
 
msgstr "Una o più voci di una sequenza non sono univoche."
6687
 
 
6688
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:434
6689
 
msgid "The Interface that defines the Fields comprising the Object."
6690
 
msgstr "L'interfaccia che definisce i campi contenuti nell'oggetto"
6691
 
 
6692
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:444
6693
 
msgid ""
6694
 
"Field keys must conform to the given type, expressed\n"
6695
 
"           via a Field.\n"
6696
 
"        "
6697
 
msgstr ""
6698
 
"Campo del tipo chiave deve essere conforme al tipo dato, espresso\n"
6699
 
"            via un campo.\n"
6700
 
"        "
6701
 
 
6702
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:449
6703
 
msgid ""
6704
 
"Field values must conform to the given type, expressed\n"
6705
 
"           via a Field.\n"
6706
 
"        "
6707
 
msgstr ""
6708
 
"I valori del campo devono essere conformi al tipo dato, espressi\n"
6709
 
"            via un campo.\n"
6710
 
"        "
6711
 
 
6712
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:45
6713
 
msgid "Schema not fully implemented"
6714
 
msgstr "Schema non implementato completamente"
6715
 
 
6716
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:48
6717
 
msgid "Schema not provided"
6718
 
msgstr "Schema non fornito"
6719
 
 
6720
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:51
6721
 
msgid "The specified URI is not valid."
6722
 
msgstr "L'URI specificato non è valido."
6723
 
 
6724
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:54
6725
 
msgid "The specified id is not valid."
6726
 
msgstr "L'id specificato non è valido."
6727
 
 
6728
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:57
6729
 
msgid "The specified dotted name is not valid."
6730
 
msgstr "Il nome puntato specificato non è valido."
6731
 
 
6732
 
#: src/zope/schema/interfaces.py:60
6733
 
msgid "The field is not bound."
6734
 
msgstr "Il campo non è legato."
6735
 
 
6736
 
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:36
6737
 
msgid "Foo"
6738
 
msgstr "Foo"
6739
 
 
6740
 
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:37
6741
 
msgid "Foo description"
6742
 
msgstr "Descrizione"
6743
 
 
6744
 
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:42
6745
 
msgid "Bar"
6746
 
msgstr "Barra"
6747
 
 
6748
 
#: src/zope/schema/tests/test_objectfield.py:43
6749
 
msgid "Bar description"
6750
 
msgstr "Descrizione della barra"
6751
 
 
6752
 
#: src/zope/security/interfaces.py:259
6753
 
msgid "The unique identification of the principal."
6754
 
msgstr "L'identificatore univoco del pricipal"
6755
 
 
6756
 
#: src/zope/security/interfaces.py:265
6757
 
msgid "The title of the principal. This is usually used in the UI."
6758
 
msgstr "Il titolo dell'utente. Questo è solitamente usato nella UI."
6759
 
 
6760
 
#: src/zope/security/interfaces.py:271
6761
 
msgid "A detailed description of the principal."
6762
 
msgstr "Una descrizione dettagliata del principale."
6763
 
 
6764
 
#: src/zope/security/interfaces.py:309
6765
 
msgid "Id as which this permission will be known and used."
6766
 
msgstr "L'id con cui questo permesso sarà conosciuto e usato."
6767
 
 
6768
 
#: src/zope/sendmail/configure.zcml:7
6769
 
msgid "send-mail-permission"
6770
 
msgstr "Send out mail with arbitrary from and to addresses"
6771
 
 
6772
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:106
6773
 
msgid "Queue path"
6774
 
msgstr "Percorso della coda"
6775
 
 
6776
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:107
6777
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:116
6778
 
msgid "Pathname of the directory used to queue mail."
6779
 
msgstr "Percorso alla directory che contiene la coda di posta."
6780
 
 
6781
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:115
6782
 
msgid "Queue Path"
6783
 
msgstr "Percorso della Coda"
6784
 
 
6785
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:119
6786
 
msgid "Polling Interval"
6787
 
msgstr "Intervallo di controllo"
6788
 
 
6789
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:120
6790
 
msgid "How often the queue is checked for new messages (in milliseconds)"
6791
 
msgstr ""
6792
 
"Ogni quanto si verifica se ci sono nuovi messaggi in coda (in millisecondi)"
6793
 
 
6794
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:152
6795
 
msgid "Hostname"
6796
 
msgstr "Nome della macchina"
6797
 
 
6798
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:153
6799
 
msgid "Name of server to be used as SMTP server."
6800
 
msgstr "Nome del server SMTP"
6801
 
 
6802
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:156
6803
 
msgid "Port"
6804
 
msgstr "Porta"
6805
 
 
6806
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:157
6807
 
msgid "Port of SMTP service"
6808
 
msgstr "Porta del servizio SMTP"
6809
 
 
6810
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:161
6811
 
#: src/zope/app/i18n/browser/synchronize.pt:32
6812
 
msgid "Username"
6813
 
msgstr "Nome utente"
6814
 
 
6815
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:162
6816
 
msgid "Username used for optional SMTP authentication."
6817
 
msgstr "Nome utente per l'autenticazione opzionale delle SMTP"
6818
 
 
6819
 
#: src/zope/sendmail/interfaces.py:166
6820
 
msgid "Password used for optional SMTP authentication."
6821
 
msgstr "Password per l'autenticazione opzionale delle SMTP"
6822
 
 
6823
 
#: src/zope/size/__init__.py:43
6824
 
msgid "not-available"
6825
 
msgstr "n/a"
6826
 
 
6827
 
#: src/zope/size/__init__.py:47
6828
 
msgid "0 KB"
6829
 
msgstr "0 KB"
6830
 
 
6831
 
#: src/zope/size/__init__.py:49
6832
 
msgid "1 KB"
6833
 
msgstr "1 KB"
6834
 
 
6835
 
#: src/zope/size/__init__.py:51
6836
 
msgid "${size} MB"
6837
 
msgstr "${size} MB"
6838
 
 
6839
 
#: src/zope/size/__init__.py:52
6840
 
msgid "${size} KB"
6841
 
msgstr "${size} KB"
6842
 
 
6843
 
#: src/zope/traversing/browser/absoluteurl.py:28
6844
 
msgid ""
6845
 
"There isn't enough context to get URL information. This is probably due to a "
6846
 
"bug in setting up location information."
6847
 
msgstr ""
6848
 
"Non c'è un contesto sufficiente ad ottenere informazioni dell'URL. "
6849
 
"Probabilmente è causato da un bug nelle informazioni di impostazioni."
6850
 
 
6851
 
#: src/zope/viewlet/configure.zcml:13
6852
 
msgid "Viewlet-related ZCML Directives"
6853
 
msgstr ""
6854
 
 
6855
 
#: src/zope/viewlet/configure.zcml:6
6856
 
msgid "Viewlets and Viewlet Managers"
6857
 
msgstr ""
6858
 
 
6859
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:41
6860
 
msgid "The view the content provider is registered for."
6861
 
msgstr "La vista per cui è stato registrato il contenuto"
6862
 
 
6863
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:42
6864
 
msgid ""
6865
 
"The view can either be an interface or a class. By default the provider is "
6866
 
"registered for all views, the most common case."
6867
 
msgstr ""
6868
 
 
6869
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:49
6870
 
#, fuzzy
6871
 
msgid "The name of the content provider."
6872
 
msgstr "Il nome del contenuto"
6873
 
 
6874
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:50
6875
 
msgid ""
6876
 
"The name of the content provider is used in the TALES ``provider`` namespace "
6877
 
"to look up the content provider."
6878
 
msgstr ""
6879
 
 
6880
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:61
6881
 
msgid "Content-generating template."
6882
 
msgstr ""
6883
 
 
6884
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:62
6885
 
msgid ""
6886
 
"Refers to a file containing a page template (should end in extension ``.pt`` "
6887
 
"or ``.html``)."
6888
 
msgstr ""
6889
 
 
6890
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:77
6891
 
msgid "The interface this viewlet manager provides."
6892
 
msgstr "L'interfaccia fornita da questo gestore di viewlet"
6893
 
 
6894
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:78
6895
 
msgid ""
6896
 
"A viewlet manager can provide an interface, which is used to lookup its "
6897
 
"contained viewlets."
6898
 
msgstr ""
6899
 
 
6900
 
#: src/zope/viewlet/metadirectives.py:99
6901
 
msgid "view"
6902
 
msgstr "vista"
6903
 
 
6904
 
#~ msgid "Registration Framework"
6905
 
#~ msgstr "Framework di Registrazioni"
6906
 
 
6907
 
#~ msgid "Local Adapter Registry"
6908
 
#~ msgstr "Registro dell'Adattatore Locale"
6909
 
 
6910
 
#~ msgid "<subscription>"
6911
 
#~ msgstr "<iscrizione>"
6912
 
 
6913
 
#~ msgid "layer:"
6914
 
#~ msgstr "layer"
6915
 
 
6916
 
#~ msgid "Authenticator Plugin"
6917
 
#~ msgstr "Plug-in di Autenticazione"
6918
 
 
6919
 
#~ msgid "New Pluggable Authentication Utility Registration"
6920
 
#~ msgstr "Registrazione per il Servizio di Autenticazione"
6921
 
 
6922
 
#~ msgid "New Credentials Plugin Registration"
6923
 
#~ msgstr "Registrazione dei plugin nuovi"
6924
 
 
6925
 
#~ msgid "New Authenticator Plugin Registration"
6926
 
#~ msgstr "Modifica la registrazione di un'utilità"
6927
 
 
6928
 
#~ msgid "Credentials Plugin"
6929
 
#~ msgstr "Credenziali Plug-in"
6930
 
 
6931
 
#~ msgid "Groups Folder"
6932
 
#~ msgstr "Cartella dei Gruppi"
6933
 
 
6934
 
#~ msgid "Caches can be used to make your site run faster."
6935
 
#~ msgstr "Le cache può essere usata per velocizzare il sito"
6936
 
 
6937
 
#~ msgid "Caches"
6938
 
#~ msgstr "Cache"
6939
 
 
6940
 
#~ msgid "Objects that support indexed searching"
6941
 
#~ msgstr "Oggetti che supportano la ricerca indicizzata"
6942
 
 
6943
 
#~ msgid "Visit default folder"
6944
 
#~ msgstr "Visita la cartella principale"
6945
 
 
6946
 
#~ msgid "Software"
6947
 
#~ msgstr "Software"
6948
 
 
6949
 
#~ msgid "Site Management"
6950
 
#~ msgstr "Amministrazione del sito"
6951
 
 
6952
 
#~ msgid "New Utility Registration"
6953
 
#~ msgstr "Registrazione di un'utilità nuova"
6954
 
 
6955
 
#~ msgid "Edit Utility Registration"
6956
 
#~ msgstr "Modifica la registrazione di un'utilità"
6957
 
 
6958
 
#~ msgid "Change adapter"
6959
 
#~ msgstr "Cambia adattatore"
6960
 
 
6961
 
#~ msgid "Summary"
6962
 
#~ msgstr "Riepilogo"
6963
 
 
6964
 
#~ msgid "Config item ${name}"
6965
 
#~ msgstr "Configura elemento ${name}"
6966
 
 
6967
 
#~ msgid "(disabled)"
6968
 
#~ msgstr "(disabilitato)"
6969
 
 
6970
 
#~ msgid "Add a registration for this object"
6971
 
#~ msgstr "Aggiungi una registrazione per questo oggetto"
6972
 
 
6973
 
#~ msgid "Registrations for this object:"
6974
 
#~ msgstr "Registrazioni per questo oggetto"
6975
 
 
6976
 
#~ msgid "This object is registered as:"
6977
 
#~ msgstr "Questo oggetto è registrato come:"
6978
 
 
6979
 
#~ msgid "(modify)"
6980
 
#~ msgstr "(modifica)"
6981
 
 
6982
 
#~ msgid "This object is currently active."
6983
 
#~ msgstr "Questo oggetto è attualmente attivo."
6984
 
 
6985
 
#~ msgid "deactivate-button"
6986
 
#~ msgstr "Disattiva"
6987
 
 
6988
 
#~ msgid "This object is currently inactive."
6989
 
#~ msgstr "Questo oggetto è attualmente inattivo."
6990
 
 
6991
 
#~ msgid "activate-button"
6992
 
#~ msgstr "Attiva"
6993
 
 
6994
 
#~ msgid "Advanced Options"
6995
 
#~ msgstr "Opzioni avanzate"
6996
 
 
6997
 
#~ msgid "This object is not currently active."
6998
 
#~ msgstr "Questo oggetto non è attualmente attivo."
6999
 
 
7000
 
#~ msgid ""
7001
 
#~ "This object won't actually be used unless it is registered to perform a "
7002
 
#~ "specific function and is activated."
7003
 
#~ msgstr ""
7004
 
#~ "Attualmente questo oggetto non sarà utilizzato se non è registrato per una "
7005
 
#~ "specifica funzione e attivato."
7006
 
 
7007
 
#~ msgid "register-button"
7008
 
#~ msgstr "Registra"
7009
 
 
7010
 
#~ msgid "<no name>"
7011
 
#~ msgstr "<senza nome>"
7012
 
 
7013
 
#~ msgid "<i>No instances of this utility are available yet.</i>"
7014
 
#~ msgstr "<i>Nessuna istanza di questa utilità è ancora disponibile.</i>"
7015
 
 
7016
 
#~ msgid "ADD-TOOL-SUBMIT"
7017
 
#~ msgstr "Aggiungi"
7018
 
 
7019
 
#~ msgid "CANCEL-ADD-TOOL-SUBMIT"
7020
 
#~ msgstr "Cancella"
7021
 
 
7022
 
#~ msgid "ACTIVATE-SUBMIT"
7023
 
#~ msgstr "Attiva"
7024
 
 
7025
 
#~ msgid "DEACTIVATE-SUBMIT"
7026
 
#~ msgstr "Disattiva"
7027
 
 
7028
 
#~ msgid "ADD-SUBMIT"
7029
 
#~ msgstr "Aggiungi"
7030
 
 
7031
 
#~ msgid "DELETE-SUBMIT"
7032
 
#~ msgstr "Cancella"
7033
 
 
7034
 
#~ msgid "RENAME-SUBMIT"
7035
 
#~ msgstr "Rinomina"
7036
 
 
7037
 
#~ msgid "RENAME-CANCEL-SUBMIT"
7038
 
#~ msgstr "Cancella"
7039
 
 
7040
 
#~ msgid "Unique Utilities"
7041
 
#~ msgstr "Utilità univoche"
7042
 
 
7043
 
#~ msgid ""
7044
 
#~ "Unique utilities can only exist once per site manager and have no name."
7045
 
#~ msgstr ""
7046
 
#~ "Utilità uniche possono esistere solo una volta per ogni amministratore del "
7047
 
#~ "sito e non hanno nome."
7048
 
 
7049
 
#~ msgid "INSTALL-SUBMIT"
7050
 
#~ msgstr "Installa"
7051
 
 
7052
 
#~ msgid "UNINSTALL-SUBMIT"
7053
 
#~ msgstr "Disinstalla"
7054
 
 
7055
 
#~ msgid "<b>Site Management</b>"
7056
 
#~ msgstr "Amministrazione del sito"
7057
 
 
7058
 
#~ msgid "${name} (Active)"
7059
 
#~ msgstr "${name} (Attivo)"
7060
 
 
7061
 
#~ msgid "${name} (Inactive)"
7062
 
#~ msgstr "${name} (Inattivo)"
7063
 
 
7064
 
#~ msgid "Tools successfully activated."
7065
 
#~ msgstr "Tool attivati con successo."
7066
 
 
7067
 
#~ msgid "Tools successfully deactivated."
7068
 
#~ msgstr "Tool disattivati con successo."
7069
 
 
7070
 
#, fuzzy
7071
 
#~ msgid "Tools successfully deleted."
7072
 
#~ msgstr "ZODB correttamente compattato."
7073
 
 
7074
 
#, fuzzy
7075
 
#~ msgid "No tools selected."
7076
 
#~ msgstr "Nessun servizio registrato"
7077
 
 
7078
 
#~ msgid "Tools successfully renamed."
7079
 
#~ msgstr "Tool rinominati con successo."
7080
 
 
7081
 
#, fuzzy
7082
 
#~ msgid "The given tool name is already being used."
7083
 
#~ msgstr "Il nome scelto è già in uso"
7084
 
 
7085
 
#~ msgid "Tools successfully installed."
7086
 
#~ msgstr "Tool installati con successo"
7087
 
 
7088
 
#~ msgid "Tools successfully uninstalled."
7089
 
#~ msgstr "Tool disinstallati con successo"
7090
 
 
7091
 
#~ msgid "component:"
7092
 
#~ msgstr "Componente:"
7093
 
 
7094
 
#~ msgid "provided:"
7095
 
#~ msgstr "fornito:"
7096
 
 
7097
 
#~ msgid "The layer the resource is in."
7098
 
#~ msgstr "Il layer in cui si trova la risorsa"
7099
 
 
7100
 
#~ msgid "Can't delete active registration (${path})"
7101
 
#~ msgstr "Non può cancellare la registrazione attiva"
7102
 
 
7103
 
#~ msgid "Can't move a registered component from its container."
7104
 
#~ msgstr "Non può spostare il componente registrato dal suo contenitore."
7105
 
 
7106
 
#~ msgid "Error Reporting"
7107
 
#~ msgstr "Visualizza errore"
7108
 
 
7109
 
#~ msgid "Component to record all uncaught errors and exceptions."
7110
 
#~ msgstr "Componente per registrare tutti gli errori e le eccezioni."
7111
 
 
7112
 
#~ msgid "A Principal Home Folder Manager"
7113
 
#~ msgstr "Un gestore della cartella home principale"
7114
 
 
7115
 
#~ msgid ""
7116
 
#~ "Translation Domains allow you to localize your software by       providing "
7117
 
#~ "message translations."
7118
 
#~ msgstr ""
7119
 
#~ "I Domini di Traduzione permettono di localizzare il software fornendo le "
7120
 
#~ "traduzioni dei messaggi."
7121
 
 
7122
 
#~ msgid "Unique Id Tool"
7123
 
#~ msgstr "Unique Id Tool"
7124
 
 
7125
 
#~ msgid ""
7126
 
#~ "Unique Ids Tools are used to provide system-wide unique ids       for "
7127
 
#~ "documents."
7128
 
#~ msgstr ""
7129
 
#~ "Unique Id Tool è usato per fornire degli id univoci nel sistema per "
7130
 
#~ "documenti."
7131
 
 
7132
 
#~ msgid "Menu of caches to be added"
7133
 
#~ msgstr "Menu delle cache da aggiungere"
7134
 
 
7135
 
#~ msgid "Menu of objects to be added to content folders"
7136
 
#~ msgstr "Menu degli oggetti da aggiungere alle cartelle"
7137
 
 
7138
 
#~ msgid "Menu for objects to be added according to containment constraints"
7139
 
#~ msgstr "Menu per gli oggetti da aggiungere secondo i vincoli di contenuto"
7140
 
 
7141
 
#~ msgid "Menu of database connections to be added"
7142
 
#~ msgstr "Menu delle connessioni a database da aggiungere"
7143
 
 
7144
 
#~ msgid ""
7145
 
#~ "           This component lets you define the local default user           "
7146
 
#~ "preferences. The values of this provider are used, if the           user has "
7147
 
#~ "not made a selection yet."
7148
 
#~ msgstr ""
7149
 
#~ "           Questo componente permette di definire le preferenze locali "
7150
 
#~ "dell'utente di default. I valori di questo provider sono usati se l'utente "
7151
 
#~ "non ha ancora selezionato niente."
7152
 
 
7153
 
#~ msgid "Change page"
7154
 
#~ msgstr "Cambia pagina"
7155
 
 
7156
 
#~ msgid "Default Registration"
7157
 
#~ msgstr "Registrazione di default"
7158
 
 
7159
 
#~ msgid "Default registration parameters"
7160
 
#~ msgstr "Parametri della registrazione di default"
7161
 
 
7162
 
#~ msgid "Register a view page"
7163
 
#~ msgstr "Registra una pagina di presentazione"
7164
 
 
7165
 
#~ msgid "Page Folder"
7166
 
#~ msgstr "Cartella della Pagina"
7167
 
 
7168
 
#~ msgid "Register a view ZPT"
7169
 
#~ msgstr "Registra una ZPT di presentazione"
7170
 
 
7171
 
#~ msgid "View Folder"
7172
 
#~ msgstr "Cartella di presentazione"
7173
 
 
7174
 
#~ msgid "Persistent View Page Template"
7175
 
#~ msgstr "Template di pagina di presentazione persistente"
7176
 
 
7177
 
#~ msgid "ZPT Template"
7178
 
#~ msgstr "Template ZPT"
7179
 
 
7180
 
#~ msgid "The dotted name of a factory for creating the view"
7181
 
#~ msgstr "Il nome puntato di una factory per creare la vista"
7182
 
 
7183
 
#~ msgid "The permission required to use the view"
7184
 
#~ msgstr "Il permesso necessario per usare la vista"
7185
 
 
7186
 
#~ msgid "Apply changes to existing pages"
7187
 
#~ msgstr "Applica le modifiche alle pagine esistenti"
7188
 
 
7189
 
#~ msgid "The type of requests the view works with"
7190
 
#~ msgstr "Il tipo di richieste con cui la vista funziona"
7191
 
 
7192
 
#~ msgid "Class attribute"
7193
 
#~ msgstr "Attributi"
7194
 
 
7195
 
#~ msgid "The interface of the objects being viewed"
7196
 
#~ msgstr "Interfaccia degli oggetti mostrati"
7197
 
 
7198
 
#~ msgid "for:"
7199
 
#~ msgstr "per:"
7200
 
 
7201
 
#~ msgid "name:"
7202
 
#~ msgstr "nome:"
7203
 
 
7204
 
#~ msgid "Stores annotations for any principal."
7205
 
#~ msgstr "Archivia le annotazioni per ogni principale"
7206
 
 
7207
 
#~ msgid "Principal Annotations"
7208
 
#~ msgstr "Annotazioni Principali"
7209
 
 
7210
 
#~ msgid "Database Adapter"
7211
 
#~ msgstr "Adattatore per Database"
7212
 
 
7213
 
#~ msgid ""
7214
 
#~ "Database Adapters are used to connect to external       relational databases."
7215
 
#~ msgstr ""
7216
 
#~ "Gli Adattatori di Database sono usati per connettersi a database relazionali "
7217
 
#~ "esterni."
7218
 
 
7219
 
#~ msgid "zope.app.rdb.Use"
7220
 
#~ msgstr "Use Database Connections"
7221
 
 
7222
 
#~ msgid "These are schemas that live in the ZODB and are modifiable."
7223
 
#~ msgstr "Questi sono schemi che vivono nello ZODB e sono modificabili."
7224
 
 
7225
 
#~ msgid "Persistent, Local Schemas"
7226
 
#~ msgstr "Schemi Locali, Persistenti"
7227
 
 
7228
 
#~ msgid ""
7229
 
#~ "Content Component Definitions are used to declare       schema-based content "
7230
 
#~ "objects."
7231
 
#~ msgstr ""
7232
 
#~ "Le Definizioni di Componenti Contenuto sono usate per dichiarare gli oggetti "
7233
 
#~ "con contenuto basato sugli schemi."
7234
 
 
7235
 
#~ msgid "Authenticates Principals."
7236
 
#~ msgstr "Autentificare i principali"
7237
 
 
7238
 
#~ msgid "Authentication"
7239
 
#~ msgstr "Autenticazione"
7240
 
 
7241
 
#~ msgid "Security Permission"
7242
 
#~ msgstr "Permessi di sicurezza"
7243
 
 
7244
 
#~ msgid ""
7245
 
#~ "Roles are used to combine permissions and can be assigned       to "
7246
 
#~ "principals."
7247
 
#~ msgstr ""
7248
 
#~ "I ruoli sono utilizzati per combinare i permessi e possono essere assegnati "
7249
 
#~ "ai principali."
7250
 
 
7251
 
#~ msgid ""
7252
 
#~ "Workflow Process Definitions define a particular workflow       for an "
7253
 
#~ "object."
7254
 
#~ msgstr ""
7255
 
#~ "Le definizioni del processo di workflow definiscono un workflow particolare "
7256
 
#~ "per un oggetto."
7257
 
 
7258
 
#~ msgid "List of ids of groups the principal belongs to"
7259
 
#~ msgstr "Elenco degli id dei gruppi a cui appartiene il principal"
7260
 
 
7261
 
#~ msgid "${name} Views"
7262
 
#~ msgstr "${name} Visualizzazione"
7263
 
 
7264
 
#~ msgid "Message Ids"
7265
 
#~ msgstr "Id del messaggio"
7266
 
 
7267
 
#~ msgid "Collaborations"
7268
 
#~ msgstr "Collaborazioni"
7269
 
 
7270
 
#~ msgid "Directly provided interfaces in the provided order"
7271
 
#~ msgstr "Interfacce fornite nell'ordine fornito"
7272
 
 
7273
 
#~ msgid "Class:"
7274
 
#~ msgstr "Classi:"
7275
 
 
7276
 
#~ msgid ""
7277
 
#~ "A list of utilities that are are registered to provide this interface."
7278
 
#~ msgstr ""
7279
 
#~ "Lista delle utilità che sono registrate come fornitori di questa interfaccia."
7280
 
 
7281
 
#~ msgid "FileSytem encoding"
7282
 
#~ msgstr "Codifica del File System"
7283
 
 
7284
 
#~ msgid "Shutdown time"
7285
 
#~ msgstr "Tempo di spegnimento:"
7286
 
 
7287
 
#~ msgid ""
7288
 
#~ "If you specify a time of 0 seconds, then the server will do a hard shutdown."
7289
 
#~ msgstr ""
7290
 
#~ "Se specifichi un tempo di 0 secondi il server farà uno spegnimento forzato."
7291
 
 
7292
 
#~ msgid "You restarted the server."
7293
 
#~ msgstr "Hai riavviato il server."
7294
 
 
7295
 
#~ msgid "You shut down the server."
7296
 
#~ msgstr "Hai spento il server."
7297
 
 
7298
 
#~ msgid "A Pluggable Authentication Persistent Authentication Plugin"
7299
 
#~ msgstr ""
7300
 
#~ "Un plugin di autenticazione persistente con autenticazione inseribile."
7301
 
 
7302
 
#~ msgid "Boston Skin (experimental)"
7303
 
#~ msgstr "Skin Boston (sperimentale)"
7304
 
 
7305
 
#~ msgid "Disabled"
7306
 
#~ msgstr "Disabilito"
7307
 
 
7308
 
#~ msgid "Updated"
7309
 
#~ msgstr "Aggiornato"
7310
 
 
7311
 
#~ msgid "Tools successufully installed."
7312
 
#~ msgstr "Tool installati con successo."
7313
 
 
7314
 
#~ msgid "Tools successufully uninstalled."
7315
 
#~ msgstr "Tool disinstallati con successo."
7316
 
 
7317
 
#~ msgid ""
7318
 
#~ "This attribute specifes the interface the adapter instance must provide."
7319
 
#~ msgstr ""
7320
 
#~ "Questo attributo specifica l'interfaccia che sarà fornita dall'istanza "
7321
 
#~ "dell'adattatore."
7322
 
 
7323
 
#~ msgid ""
7324
 
#~ "\n"
7325
 
#~ "        This argument says that this content class should be configured in "
7326
 
#~ "the\n"
7327
 
#~ "        same way the specified class' security is. If this argument is\n"
7328
 
#~ "        specifed, no other argument can be used."
7329
 
#~ msgstr ""
7330
 
#~ "\n"
7331
 
#~ "        Questa classe di contenuto deve essere configurata nello stesso modo"
7332
 
 
7333
 
#~ msgid "Demo Pagelet Content"
7334
 
#~ msgstr "Contenuto di una pagelet di prova"
7335
 
 
7336
 
#~ msgid "Add a Demo Pagelet Content"
7337
 
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto di pagelet di prova"
7338
 
 
7339
 
#~ msgid "Title of the sample"
7340
 
#~ msgstr "Titolo della prova"
7341
 
 
7342
 
#~ msgid "Description of the sample"
7343
 
#~ msgstr "Una descrizione dettagliata dell'utente."
7344
 
 
7345
 
#~ msgid "Select pagelet macro name"
7346
 
#~ msgstr "Seleziona nome macro della pagelet"
7347
 
 
7348
 
#~ msgid "Demo Pagelet Chooser Content"
7349
 
#~ msgstr "Contenuto della pagelet di prova"
7350
 
 
7351
 
#~ msgid "Add a Demo Pagelet Chooser Content"
7352
 
#~ msgstr "Aggiungi un contenuto delle pagelet di prova"
7353
 
 
7354
 
#~ msgid "First level pagelet macro name."
7355
 
#~ msgstr "Nome macro della pagelet di primo livello"
7356
 
 
7357
 
#~ msgid "Select the first level pagelet macro name."
7358
 
#~ msgstr "Seleziona il nome macro della pagelet di primo livello"
7359
 
 
7360
 
#~ msgid "A simple, content-based DTML Page"
7361
 
#~ msgstr "Una semplice pagina DTML basata sul contenuto"
7362
 
 
7363
 
#~ msgid "An error occured."
7364
 
#~ msgstr "Si è verificato un errore."
7365
 
 
7366
 
#~ msgid "previous-button"
7367
 
#~ msgstr "Precedente"
7368
 
 
7369
 
#~ msgid "next-button"
7370
 
#~ msgstr "Successivo"
7371
 
 
7372
 
#~ msgid "No changes to save"
7373
 
#~ msgstr "Nessuna modifica da salvare"
7374
 
 
7375
 
#~ msgid "Changes saved"
7376
 
#~ msgstr "Modifiche salvate"
7377
 
 
7378
 
#~ msgid "Command"
7379
 
#~ msgstr "Comando"
7380
 
 
7381
 
#~ msgid "Command used to send email."
7382
 
#~ msgstr "Comando utilizzato per inviare email."
7383
 
 
7384
 
#~ msgid "Pagelet slot interface not found."
7385
 
#~ msgstr "Interfaccia slot della pagelet assente"
7386
 
 
7387
 
#~ msgid "IPageletSlot interface not provided."
7388
 
#~ msgstr "Interfaccia IPageletSlot non fornita"
7389
 
 
7390
 
#~ msgid "Pagelets registred for context, request, view and slot."
7391
 
#~ msgstr "Pagelet registrate per contesto, richiesta, vista e slot"
7392
 
 
7393
 
#~ msgid "Pagelet registred for context, request, view and slot."
7394
 
#~ msgstr "Pagelet registrata per contesto, richiesta, vista e slot."
7395
 
 
7396
 
#~ msgid "Page data adapter registred for context, request and view."
7397
 
#~ msgstr ""
7398
 
#~ "Adattatore dei dati della pagina registrato per contesto, richiesta e vista."
7399
 
 
7400
 
#~ msgid "weight"
7401
 
#~ msgstr "peso"
7402
 
 
7403
 
#~ msgid ""
7404
 
#~ "\n"
7405
 
#~ "            Key for sorting pagelets if the pagelet collector is supporting\n"
7406
 
#~ "            this sort mechanism."
7407
 
#~ msgstr ""
7408
 
#~ "\n"
7409
 
#~ "            Chiave per pagelet risultanti se il collettore pagelet sta "
7410
 
#~ "supportando questo tipo di meccanismo."
7411
 
 
7412
 
#~ msgid "Pagelet vocabulary interface not found."
7413
 
#~ msgstr "Interfaccia vocabolario della pagelet assente."
7414
 
 
7415
 
#~ msgid "The id uniquly identifies this menu."
7416
 
#~ msgstr "L'id identifica univocamente questo menu."
7417
 
 
7418
 
#~ msgid "A syntax error occured."
7419
 
#~ msgstr "Si è verificato un errore di sintassi."
7420
 
 
7421
 
#~ msgid ""
7422
 
#~ "Specify the DSN (Data Source Name) of the database. Examples include:\n"
7423
 
#~ "\n"
7424
 
#~ "dbi://dbname\n"
7425
 
#~ "dbi://dbname;param1=value...\n"
7426
 
#~ "dbi://user:passwd/dbname\n"
7427
 
#~ "dbi://user:passwd/dbname;param1=value...\n"
7428
 
#~ "dbi://user:passwd@host:port/dbname\n"
7429
 
#~ "dbi://user:passwd@host:port/dbname;param1=value...\n"
7430
 
#~ "\n"
7431
 
#~ "All values should be properlu URL-encoded."
7432
 
#~ msgstr ""
7433
 
#~ "Specifica il DSN (Data Source Name) del database. Esempi inclusi:\n"
7434
 
#~ "\n"
7435
 
#~ "dbi://dbname\n"
7436
 
#~ "dbi://dbname;param1=valore...\n"
7437
 
#~ "dbi://utente:passwd/nomedb\n"
7438
 
#~ "dbi://utente:passwd/nomedb;param1=valore...\n"
7439
 
#~ "dbi://utente:passwd@host:porta/nomedb\n"
7440
 
#~ "dbi://utente:passwd@host:porta/nomedb;param1=valore..."
7441
 
 
7442
 
#~ msgid ""
7443
 
#~ "If set to True, the system will create a local browser menu for you. If this "
7444
 
#~ "option is set to False, the system will try to find the next site manager "
7445
 
#~ "that has a menu with the specifed id. If no menu was found or the menu is a "
7446
 
#~ "global menu, then an error is occurred."
7447
 
#~ msgstr ""
7448
 
#~ "Se impostato a Vero, il sistema creerà un menu locale di navigazione. Se "
7449
 
#~ "impostata a Falso, il sistema proverà a cercare il successivo gestore del "
7450
 
#~ "sito che abbia un menu con  l'id specificato. Se nessun menu è satto trovato "
7451
 
#~ "o il menu è globale, allora si è verificato un errore."
7452
 
 
7453
 
#~ msgid "If you you see this screen for more than 5 seconds, click here."
7454
 
#~ msgstr "Se vedi questa pagina per più di 5 secondi clicca qui."
7455
 
 
7456
 
#~ msgid "Grant permissions to roles"
7457
 
#~ msgstr "Assegna i permessi ai ruoli"
7458
 
 
7459
 
#~ msgid "Grant roles to principals"
7460
 
#~ msgstr "Assegna i ruoli ai principali"
7461
 
 
7462
 
#~ msgid "Skintools"
7463
 
#~ msgstr "Skintools"
7464
 
 
7465
 
#~ msgid "A content-based script to execute dyanmic SQL."
7466
 
#~ msgstr "Uno script basato sul contenuto per eseguire SQL dinamico."
7467
 
 
7468
 
#~ msgid "Expand macros"
7469
 
#~ msgstr "Espandi le macro"
7470
 
 
7471
 
#~ msgid "Expand Macros so that they all are shown in the code."
7472
 
#~ msgstr "Espandi le Macro cosi che siano mostrate interamente nel codice."
7473
 
 
7474
 
#~ msgid ""
7475
 
#~ "        The order attribute can be used to determine the order in\n"
7476
 
#~ "        which fields in a schema were defined. If one field is created\n"
7477
 
#~ "        after another (in the same thread), its order will be\n"
7478
 
#~ "        greater.\n"
7479
 
#~ "\n"
7480
 
#~ "        (Fields in separate threads could have the same order.)\n"
7481
 
#~ "        "
7482
 
#~ msgstr ""
7483
 
#~ "        L'attributo di ordinamento può essere usato per determinare l'ordine "
7484
 
#~ "in\n"
7485
 
#~ "        cui i campi in uno schema sono definiti. Se un campo è creato\n"
7486
 
#~ "        dopo un altro (nello stesso gruppo), il suo ordine sarà\n"
7487
 
#~ "        maggiore.\n"
7488
 
#~ "\n"
7489
 
#~ "        (I campi in gruppi separati possono avere lo stesso ordinamento.)\n"
7490
 
#~ "        "
7491
 
 
7492
 
#~ msgid ""
7493
 
#~ "        Value after whitespace processing cannot have less than\n"
7494
 
#~ "        min_length characters (if a string type) or elements (if\n"
7495
 
#~ "        another sequence type). If min_length is None, there is\n"
7496
 
#~ "        no minimum.\n"
7497
 
#~ "        "
7498
 
#~ msgstr ""
7499
 
#~ "        Il valore dopo lo spazio non può avere meno caratteri della "
7500
 
#~ "lunghezza minima (se è un tipo stringa) o elementi (se è un altro tipo "
7501
 
#~ "sequenza). Se la lunghezza minima è Nessuna, non c'è minimo.\n"
7502
 
#~ "        "
7503
 
 
7504
 
#~ msgid ""
7505
 
#~ "        Value after whitespace processing cannot have greater\n"
7506
 
#~ "        or equal than max_length characters (if a string type) or \n"
7507
 
#~ "        elements (if another sequence type). If max_length is\n"
7508
 
#~ "        None, there is no maximum."
7509
 
#~ msgstr ""
7510
 
#~ "        Il valore dopo lo spazio non può avere una lunghezza maggiore o "
7511
 
#~ "uguale a quella massima dei caratteri (se è un tipo stringa) o degli "
7512
 
#~ "elementi (se è un altro tipo di sequenza). Se la lunghezza massima è "
7513
 
#~ "Nessuna, non c'è il massimo."
7514
 
 
7515
 
#~ msgid "${size} kB"
7516
 
#~ msgstr "${size} kB"
7517
 
 
7518
 
#~ msgid "${size} Bytes"
7519
 
#~ msgstr "${size} Bytes"
7520
 
 
7521
 
#, fuzzy
7522
 
#~ msgid "Object Locking"
7523
 
#~ msgstr "Campo Oggetto"
7524
 
 
7525
 
#, fuzzy
7526
 
#~ msgid "Version Control"
7527
 
#~ msgstr "Controlli del Server"
7528
 
 
7529
 
#, fuzzy
7530
 
#~ msgid "Persistent Modules"
7531
 
#~ msgstr "Menu persistente del browser"
7532
 
 
7533
 
#, fuzzy
7534
 
#~ msgid "User: XXX"
7535
 
#~ msgstr "Utente:"
7536
 
 
7537
 
#, fuzzy
7538
 
#~ msgid "Transaction API"
7539
 
#~ msgstr "Elementi delle transizioni"
7540
 
 
7541
 
#~ msgid "Could not retrieve runtime information."
7542
 
#~ msgstr "Non riesco a recuperare informazioni di runtime."
7543
 
 
7544
 
#, fuzzy
7545
 
#~ msgid "Recorded HTTP Sessions"
7546
 
#~ msgstr "Definisci i permessi"
7547
 
 
7548
 
#, fuzzy
7549
 
#~ msgid "Parents"
7550
 
#~ msgstr "Stampa"
7551
 
 
7552
 
#, fuzzy
7553
 
#~ msgid "A Comment"
7554
 
#~ msgstr "Aggiungi Contenuto"
7555
 
 
7556
 
#~ msgid "Menu for Wiki Page related actions."
7557
 
#~ msgstr "Menu per le azioni colegate a Wiki Page."
7558
 
 
7559
 
#, fuzzy
7560
 
#~ msgid "Table of Contents"
7561
 
#~ msgstr "Contenuto"
7562
 
 
7563
 
#~ msgid "A Wiki"
7564
 
#~ msgstr "Un Wiki"
7565
 
 
7566
 
#~ msgid "TOC"
7567
 
#~ msgstr "Indice"
7568
 
 
7569
 
#, fuzzy
7570
 
#~ msgid "Subscriptions"
7571
 
#~ msgstr "Descrizione"
7572
 
 
7573
 
#, fuzzy
7574
 
#~ msgid "Change Wiki Page"
7575
 
#~ msgstr "Cambia pagina"
7576
 
 
7577
 
#, fuzzy
7578
 
#~ msgid "Add Wiki"
7579
 
#~ msgstr "Aggiungi un'utilità"
7580
 
 
7581
 
#, fuzzy
7582
 
#~ msgid "Wiki User"
7583
 
#~ msgstr "Modifica utente"
7584
 
 
7585
 
#~ msgid "Wiki visitors, which can only view and comment on wikis."
7586
 
#~ msgstr "Visitatori del Wiki, possono solo vedere e commentare i wiki."
7587
 
 
7588
 
#~ msgid "A Wiki Page"
7589
 
#~ msgstr "Una Wiki Page"
7590
 
 
7591
 
#~ msgid "A Wiki Page Comment"
7592
 
#~ msgstr "Un Pagina di Commento Wiki"
7593
 
 
7594
 
#~ msgid "Wiki Page Comment"
7595
 
#~ msgstr "Pagina di Commento Wiki"
7596
 
 
7597
 
#~ msgid "The Wiki Editor can create and edit wikis."
7598
 
#~ msgstr "Il Wiki Editor può creare e modificare i wiki"
7599
 
 
7600
 
#, fuzzy
7601
 
#~ msgid "Wiki Editor"
7602
 
#~ msgstr "Modulo di modifica"
7603
 
 
7604
 
#~ msgid "Wiki Administrator"
7605
 
#~ msgstr "Amministratore Wiki"
7606
 
 
7607
 
#~ msgid "The Wiki Admin can fully manage wiki pages."
7608
 
#~ msgstr "L'amministratore del Wiki può gestire totalemente le pagine wiki."
7609
 
 
7610
 
#~ msgid "View Wiki Page"
7611
 
#~ msgstr "Mostra Pagina Wiki"
7612
 
 
7613
 
#~ msgid "View a Wiki Page"
7614
 
#~ msgstr "Mostra una Pagina Wiki"
7615
 
 
7616
 
#~ msgid "Comment on Wiki Page"
7617
 
#~ msgstr "Commento su una Pagina Wiki"
7618
 
 
7619
 
#~ msgid "Make a comment on Wiki Page"
7620
 
#~ msgstr "Commenta una Pagina Wiki"
7621
 
 
7622
 
#, fuzzy
7623
 
#~ msgid "Add Wiki Page"
7624
 
#~ msgstr "Aggiungi una ZPT"
7625
 
 
7626
 
#, fuzzy
7627
 
#~ msgid "Edit Wiki Page"
7628
 
#~ msgstr "Modifica una ZPT"
7629
 
 
7630
 
#, fuzzy
7631
 
#~ msgid "Delete Wiki Page"
7632
 
#~ msgstr "Cancella i messaggi"
7633
 
 
7634
 
#~ msgid "Minimal Wiki Page Container implementation "
7635
 
#~ msgstr "Implementazione minimale di un Contenitore per Pagine Wiki "
7636
 
 
7637
 
#, fuzzy
7638
 
#~ msgid "SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
7639
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7640
 
 
7641
 
#, fuzzy
7642
 
#~ msgid "A SQL Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
7643
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7644
 
 
7645
 
#, fuzzy
7646
 
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search and Authentication Plugin"
7647
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7648
 
 
7649
 
#, fuzzy
7650
 
#~ msgid "Pluggable-Authentication Extraction Plugin"
7651
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7652
 
 
7653
 
#, fuzzy
7654
 
#~ msgid "Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
7655
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7656
 
 
7657
 
#, fuzzy
7658
 
#~ msgid "A Pluggable-Authentication Challenge Plugin"
7659
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7660
 
 
7661
 
#, fuzzy
7662
 
#~ msgid "Pluggable-Authentication Browser Session Extractor"
7663
 
#~ msgstr "Aggiungi un menu al browser (Registrazione)"
7664
 
 
7665
 
#, fuzzy
7666
 
#~ msgid "Change Realm"
7667
 
#~ msgstr "Cambia un file"
7668
 
 
7669
 
#, fuzzy
7670
 
#~ msgid "Change login page name"
7671
 
#~ msgstr "Cambia pagina"
7672
 
 
7673
 
#, fuzzy
7674
 
#~ msgid "Pluggable-Authentication Authentication Plugin"
7675
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7676
 
 
7677
 
#, fuzzy
7678
 
#~ msgid "Pluggable-Authentication Search Plugin"
7679
 
#~ msgstr "Servizio di Autenticazione"
7680
 
 
7681
 
#, fuzzy
7682
 
#~ msgid "XXX objects"
7683
 
#~ msgstr "Campo Oggetto"
7684
 
 
7685
 
#, fuzzy
7686
 
#~ msgid "Current Status: XXX"
7687
 
#~ msgstr "Stato corrente"
7688
 
 
7689
 
#~ msgid "The dotted name of a factory for creating the adapter"
7690
 
#~ msgstr "Il nome puntato di una fabbrica per creare l'adattatore"
7691
 
 
7692
 
#~ msgid "Factory to be called to construct the component"
7693
 
#~ msgstr "Il Factory da invocare per creare il componente"
7694
 
 
7695
 
#~ msgid "Register an adapter"
7696
 
#~ msgstr "Registra un adattatore"
7697
 
 
7698
 
#~ msgid "Adapter Service"
7699
 
#~ msgstr "Servizio Adattatore"
7700
 
 
7701
 
#~ msgid "Allows the registration of Adapters in this site"
7702
 
#~ msgstr "Permetti la registrazione di Adattatori in questo sito"
7703
 
 
7704
 
#~ msgid "optional"
7705
 
#~ msgstr "opzionale"
7706
 
 
7707
 
#~ msgid "also required:"
7708
 
#~ msgstr "inoltre richiede:"
7709
 
 
7710
 
#~ msgid ""
7711
 
#~ "A list of services (usually just one) that are are registered to provide "
7712
 
#~ "this interface."
7713
 
#~ msgstr ""
7714
 
#~ "Lista dei servizi (solitamente solo uno) che sono registrati come fornitori "
7715
 
#~ "di questa interfaccia."
7716
 
 
7717
 
#~ msgid "Services"
7718
 
#~ msgstr "Servizi"
7719
 
 
7720
 
#~ msgid "There are no methods or fields specified."
7721
 
#~ msgstr "Non ci sono metodi o campi specificati."
7722
 
 
7723
 
#~ msgid "Implementations"
7724
 
#~ msgstr "Implementazioni"
7725
 
 
7726
 
#~ msgid "This is a list of all available services by name."
7727
 
#~ msgstr "Lista di tutti i servizi disponibili per nome."
7728
 
 
7729
 
#~ msgid "required:"
7730
 
#~ msgstr "richiesto:"
7731
 
 
7732
 
#~ msgid "views for"
7733
 
#~ msgstr "viste per"
7734
 
 
7735
 
#~ msgid "There are no views for this interface and presentation type."
7736
 
#~ msgstr "Non ci sono viste per questa interfaccia e tipo di presentazione."
7737
 
 
7738
 
#~ msgid "Presentation Type:"
7739
 
#~ msgstr "Tipo di Presentazione:"
7740
 
 
7741
 
#~ msgid "Show Skins and Layers"
7742
 
#~ msgstr "Mostra i Temi e i livelli"
7743
 
 
7744
 
#~ msgid "Enter the interface name:"
7745
 
#~ msgstr "Inserisci il nome dell'interfaccia:"
7746
 
 
7747
 
#~ msgid "Skin-Layer Tree"
7748
 
#~ msgstr "Albero dei Temi-Livelli"
7749
 
 
7750
 
#~ msgid "(default)"
7751
 
#~ msgstr "(predefinito)"
7752
 
 
7753
 
#~ msgid "Skins &amp; Layers"
7754
 
#~ msgstr "Temi &amp; Livelli"
7755
 
 
7756
 
#~ msgid ""
7757
 
#~ "In the small tree below you see a listing of all the available Zope 3 skins "
7758
 
#~ "(large bold font) and the layers (small bold font) for each skin. Below each "
7759
 
#~ "entry you see some documentation that was registered. In the case of global "
7760
 
#~ "skins and layers, the documentation shows the file and the line number in "
7761
 
#~ "which the skin or layer was declared."
7762
 
#~ msgstr ""
7763
 
#~ "Nel piccolo albero qui sotto vedi una lista di tutti i temi Zope 3 "
7764
 
#~ "disponibili (carattere grassetto grande) e i livelli (carattere grassetto "
7765
 
#~ "piccolo) per ogni livello. Sotto ogni voce c'è un po' di documentazione che "
7766
 
#~ "è stata registrata. Per i temi e livelli globali, la documentazione mostra "
7767
 
#~ "il file e il numero di linea in cui sono dichiarati."
7768
 
 
7769
 
#~ msgid "Activated: ${activated}.\n"
7770
 
#~ msgstr "Attivato: ${activated}.\n"
7771
 
 
7772
 
#~ msgid "Registered: ${registered}.\n"
7773
 
#~ msgstr "Registrato: ${registered}.\n"
7774
 
 
7775
 
#~ msgid "unregistered ${count} registrations"
7776
 
#~ msgstr "${count} registrazioni non registrate"
7777
 
 
7778
 
#~ msgid "Services needed by this bundle"
7779
 
#~ msgstr "Servizi richiesti da questo pacchetto"
7780
 
 
7781
 
#~ msgid "(is: ${active_status})"
7782
 
#~ msgstr "(é: ${active_status})"
7783
 
 
7784
 
#~ msgid "No registrations are provided by this bundle."
7785
 
#~ msgstr "Nessuna registrazione è fornita da questo pacchetto."
7786
 
 
7787
 
#~ msgid "Click \"Activate bundle\" to perform the above actions."
7788
 
#~ msgstr "Clicka \"Attiva pacchetto\" per eseguire queste azioni."
7789
 
 
7790
 
#~ msgid "activate-bundle-button"
7791
 
#~ msgstr "Attiva pacchetto"
7792
 
 
7793
 
#~ msgid ""
7794
 
#~ "Click \"Deactivate bundle\" to unregister all registrations in this bundle."
7795
 
#~ msgstr ""
7796
 
#~ "Clicka \"Disattiva pacchetto\" per rimuovere tutte le registrazioni in "
7797
 
#~ "questo pacchetto."
7798
 
 
7799
 
#~ msgid "deactivate-bundle-button"
7800
 
#~ msgstr "Disattiva pacchetto"
7801
 
 
7802
 
#~ msgid "${service_name} service"
7803
 
#~ msgstr "Servizio ${service_name}"
7804
 
 
7805
 
#~ msgid "present in site at ${path}"
7806
 
#~ msgstr "presente nel sito in ${path}"
7807
 
 
7808
 
#~ msgid "registered in bundle at ${path}"
7809
 
#~ msgstr "registrato nel pacchetto in ${path}"
7810
 
 
7811
 
#~ msgid "Bundle Information"
7812
 
#~ msgstr "Informazioni sul pacchetto"
7813
 
 
7814
 
#~ msgid "UNFULFILLED DEPENDENCY"
7815
 
#~ msgstr "DIPENDENZA NON SODDISFATTA"
7816
 
 
7817
 
#~ msgid ""
7818
 
#~ "(You must <a href=\"../default/AddService\">add a ${service_name} service to "
7819
 
#~ "this site</a> before you can activate this bundle)"
7820
 
#~ msgstr ""
7821
 
#~ "(Bisogna <a href=\"../default/AddService\">aggiungere un servizio "
7822
 
#~ "${service_name} a questo sito</a> prima di poter attivare questo pacchetto)"
7823
 
 
7824
 
#~ msgid "No services are required by this bundle."
7825
 
#~ msgstr "Nessun servizio è richiesto da questo pacchetto."
7826
 
 
7827
 
#~ msgid "Registrations in this bundle"
7828
 
#~ msgstr "Registrazioni in questo pacchetto"
7829
 
 
7830
 
#~ msgid "For ${service_name} service"
7831
 
#~ msgstr "Per il servizio ${service_name}"
7832
 
 
7833
 
#~ msgid "${usage_summary} implemented by ${impl_summary}"
7834
 
#~ msgstr "${usage_summary} implementato da ${impl_summary}"
7835
 
 
7836
 
#~ msgid "Conflicts with"
7837
 
#~ msgstr "Va in conflitto con"
7838
 
 
7839
 
#~ msgid "Overrides"
7840
 
#~ msgstr "Esclude"
7841
 
 
7842
 
#~ msgid "Register only"
7843
 
#~ msgstr "Registra soltanto"
7844
 
 
7845
 
#~ msgid "Register and activate"
7846
 
#~ msgstr "Registra e attiva"
7847
 
 
7848
 
#~ msgid "Bundle"
7849
 
#~ msgstr "Pacchetto"
7850
 
 
7851
 
#~ msgid "Keyword Index"
7852
 
#~ msgstr "Indice delle parole chiave"
7853
 
 
7854
 
#, fuzzy
7855
 
#~ msgid "ID of the service type"
7856
 
#~ msgstr "Torna alla pagina principale."
7857
 
 
7858
 
#, fuzzy
7859
 
#~ msgid "Interface of the service type"
7860
 
#~ msgstr "Torna alla pagina principale."
7861
 
 
7862
 
#~ msgid "New Translation Domain Registration"
7863
 
#~ msgstr "Registrazione di un nuovo Dominio di Traduzione"
7864
 
 
7865
 
#~ msgid "Translation Service - Translate"
7866
 
#~ msgstr "Servizio di traduzione - Traduci"
7867
 
 
7868
 
#~ msgid "module name must be provided"
7869
 
#~ msgstr "il nome del modulo è obbligatorio"
7870
 
 
7871
 
#~ msgid "add-module-button"
7872
 
#~ msgstr "Aggiungi un modulo"
7873
 
 
7874
 
#~ msgid "Add a Module"
7875
 
#~ msgstr "Aggiungi un modulo"
7876
 
 
7877
 
#~ msgid "Enter the module source code."
7878
 
#~ msgstr "Inserisci il codice sorgente del modulo."
7879
 
 
7880
 
#~ msgid "Browse"
7881
 
#~ msgstr "Sfoglia"
7882
 
 
7883
 
#~ msgid "Module"
7884
 
#~ msgstr "Modulo"
7885
 
 
7886
 
#~ msgid "Edit a Module"
7887
 
#~ msgstr "Modifica un modulo"
7888
 
 
7889
 
#~ msgid "Zope UI Help"
7890
 
#~ msgstr "Aiuto sulla UI di Zope"
7891
 
 
7892
 
#~ msgid "Online Help System"
7893
 
#~ msgstr "Sistema di aiuto in linea"
7894
 
 
7895
 
#~ msgid "A Pluggable Authentication uses plug-in principal sources."
7896
 
#~ msgstr "Un'Autenticazione Pluggable utilizza sorgenti principali di plug-in."
7897
 
 
7898
 
#~ msgid "The skin layer the view is registered for"
7899
 
#~ msgstr "Il livello del tema per cui la vista è registrata"
7900
 
 
7901
 
#~ msgid "view-component"
7902
 
#~ msgstr "Mostra"
7903
 
 
7904
 
#~ msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name}"
7905
 
#~ msgstr "${view_name} per ${pname} {what} {iface_name}"
7906
 
 
7907
 
#~ msgid "${view_name} for ${pname} ${what} ${iface_name} in layer ${layer}"
7908
 
#~ msgstr "${view_name} per ${pname} ${what} ${iface_name} nel livello ${layer}"
7909
 
 
7910
 
#~ msgid "Factory to be called to construct an adapter"
7911
 
#~ msgstr "Fabbrica da chiamare per costruire un adattatore"
7912
 
 
7913
 
#~ msgid "page-component"
7914
 
#~ msgstr "Pagina"
7915
 
 
7916
 
#~ msgid "any-interface"
7917
 
#~ msgstr "Qualunque"
7918
 
 
7919
 
#~ msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name}"
7920
 
#~ msgstr "${view_name} ${ptype} Mostra per ${iface_name}"
7921
 
 
7922
 
#~ msgid "${view_name} ${ptype} View for ${iface_name} in layer ${layer}"
7923
 
#~ msgstr "${view_name} ${ptype} Mostra per ${iface_name} nel livello ${layer}"
7924
 
 
7925
 
#~ msgid "Add Database Connection Registration"
7926
 
#~ msgstr "Aggiungi una registrazione di una connessione ad un Database"
7927
 
 
7928
 
#~ msgid "View Registration Manager"
7929
 
#~ msgstr "Mostra il gestore delle registrazioni"
7930
 
 
7931
 
#~ msgid "top-button"
7932
 
#~ msgstr "Superiore"
7933
 
 
7934
 
#~ msgid "up-button"
7935
 
#~ msgstr "Su"
7936
 
 
7937
 
#~ msgid "down-button"
7938
 
#~ msgstr "Giù"
7939
 
 
7940
 
#~ msgid "bottom-button"
7941
 
#~ msgstr "Fondo"
7942
 
 
7943
 
#~ msgid "Component path"
7944
 
#~ msgstr "Percorso del componente"
7945
 
 
7946
 
#~ msgid ""
7947
 
#~ "The path to the component; this may be absolute, or relative to the nearest "
7948
 
#~ "site management folder"
7949
 
#~ msgstr ""
7950
 
#~ "Il percorso del componente; può essere assoluto, o relativo alla più vicina "
7951
 
#~ "cartella di gestione del sito"
7952
 
 
7953
 
#~ msgid "Registered"
7954
 
#~ msgstr "Registrato"
7955
 
 
7956
 
#~ msgid "New Mutable Schema Registration"
7957
 
#~ msgstr "Nuova registrazione di uno schema mutabile"
7958
 
 
7959
 
#~ msgid "Content Component Definition Registration"
7960
 
#~ msgstr "Registrazione della definizione dei componenti Contenuto"
7961
 
 
7962
 
#, fuzzy
7963
 
#~ msgid "New Role Registration"
7964
 
#~ msgstr "Registrazione di una nuova utilità"
7965
 
 
7966
 
#, fuzzy
7967
 
#~ msgid "Select a principal:"
7968
 
#~ msgstr "Seleziona le lingue:"
7969
 
 
7970
 
#, fuzzy
7971
 
#~ msgid "Roles:"
7972
 
#~ msgstr "Ruoli"
7973
 
 
7974
 
#~ msgid "Add Service"
7975
 
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
7976
 
 
7977
 
#~ msgid "Please select at least one checkbox"
7978
 
#~ msgstr "Per favore seleziona almeno una casella"
7979
 
 
7980
 
#~ msgid "Activated: ${activated_services}"
7981
 
#~ msgstr "Attivato: ${activated_services}"
7982
 
 
7983
 
#~ msgid "All of the checked services were already active"
7984
 
#~ msgstr "Tutti i servizi selezionati erano già attivi"
7985
 
 
7986
 
#~ msgid "Deactivated: ${deactivated_services}"
7987
 
#~ msgstr "Disattivato: ${deactivated_services}"
7988
 
 
7989
 
#~ msgid "None of the checked services were active"
7990
 
#~ msgstr "Nessuno dei servizi selezionati era attivo"
7991
 
 
7992
 
#~ msgid ""
7993
 
#~ "Can't delete active service(s): ${service_names}; use the Deactivate button "
7994
 
#~ "to deactivate"
7995
 
#~ msgstr ""
7996
 
#~ "Non è possibile cancellare i servizi attivi: ${service_names}; si usi il "
7997
 
#~ "pulsante Disattiva per disattivarli"
7998
 
 
7999
 
#~ msgid "Deleted: ${service_names}"
8000
 
#~ msgstr "Cancellato: ${service_names}"
8001
 
 
8002
 
#~ msgid "global"
8003
 
#~ msgstr "globale"
8004
 
 
8005
 
#~ msgid "Invalid service type specified"
8006
 
#~ msgstr "Il tipo di servizio specificato non è valido"
8007
 
 
8008
 
#~ msgid "No change"
8009
 
#~ msgstr "Nessuna modifica"
8010
 
 
8011
 
#~ msgid "${active_services} activated"
8012
 
#~ msgstr "Attivati i servizi: ${active_services}"
8013
 
 
8014
 
#~ msgid "Service name"
8015
 
#~ msgstr "Nome del servizio"
8016
 
 
8017
 
#~ msgid "Register this object to provide the following service(s):"
8018
 
#~ msgstr "Registra questo oggetto per fornire i seguenti servizi:"
8019
 
 
8020
 
#, fuzzy
8021
 
#~ msgid "Interface Browse"
8022
 
#~ msgstr "Navigatore delle interfacce"
8023
 
 
8024
 
#~ msgid "Add service"
8025
 
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
8026
 
 
8027
 
#, fuzzy
8028
 
#~ msgid "Edit Service Registration"
8029
 
#~ msgstr "Modifica la registrazione"
8030
 
 
8031
 
#~ msgid "Takes you to a menu of services to add"
8032
 
#~ msgstr "Porta al menu per aggiungere i servizi"
8033
 
 
8034
 
#~ msgid "Service"
8035
 
#~ msgstr "Servizio"
8036
 
 
8037
 
#, fuzzy
8038
 
#~ msgid "Service Tools"
8039
 
#~ msgstr "Servizi"
8040
 
 
8041
 
#, fuzzy
8042
 
#~ msgid "Service tool management."
8043
 
#~ msgstr "Nome del servizio"
8044
 
 
8045
 
#~ msgid "Tasks"
8046
 
#~ msgstr "Compiti"
8047
 
 
8048
 
#, fuzzy
8049
 
#~ msgid "Interfaces registered with the Utility service"
8050
 
#~ msgstr "Interfacce registrate con il servizio di interfaccia"
8051
 
 
8052
 
#~ msgid "Documentation"
8053
 
#~ msgstr "Documentazione"
8054
 
 
8055
 
#~ msgid "Method Signature"
8056
 
#~ msgstr "Firma del metodo"
8057
 
 
8058
 
#~ msgid "* indicates required fields."
8059
 
#~ msgstr "* indica i campi obbligatori."
8060
 
 
8061
 
#~ msgid "Interface ${iface_name}"
8062
 
#~ msgstr "Interfaccia ${iface_name}"
8063
 
 
8064
 
#~ msgid "Registrations for ${service_name} service"
8065
 
#~ msgstr "Registrazioni per il servizio ${service_name}"
8066
 
 
8067
 
#, fuzzy
8068
 
#~ msgid "Usage Summary"
8069
 
#~ msgstr "Sommario"
8070
 
 
8071
 
#~ msgid "Implementation Summary"
8072
 
#~ msgstr "Sommario dell'implementazione"
8073
 
 
8074
 
#~ msgid "Registrations for service ${service_type}"
8075
 
#~ msgstr "Registrazioni per il servizio ${service_type}"
8076
 
 
8077
 
#~ msgid "No services are registered."
8078
 
#~ msgstr "Nessun servizio registrato"
8079
 
 
8080
 
#~ msgid ""
8081
 
#~ "Unless a service is disabled the service name links to the active service. "
8082
 
#~ "The (change registration) link allows activating a different implementation "
8083
 
#~ "or disabling the service altogether."
8084
 
#~ msgstr ""
8085
 
#~ "A meno che un servizio sia disabilitato il nome del servizio collega al "
8086
 
#~ "servizio attivo.Il link (di modifica della registrazione) permette di "
8087
 
#~ "attivare una differente implementazione o di disabilitare il servizio "
8088
 
#~ "completamente."
8089
 
 
8090
 
#~ msgid "Services registered in this site manager"
8091
 
#~ msgstr "Servizi registrati in questo gestore del sito"
8092
 
 
8093
 
#~ msgid "(change registration)"
8094
 
#~ msgstr "(modifica la registrazione)"
8095
 
 
8096
 
#, fuzzy
8097
 
#~ msgid ""
8098
 
#~ "Tools consist of Services and Utilities. Services register themselves with "
8099
 
#~ "the Service Service while utilities register themselves with the Utility "
8100
 
#~ "Service. They perform tasks like error logging, translation, authentication "
8101
 
#~ "and so on. You may configure the services and utilities already present in "
8102
 
#~ "this site or provide new serivces and utilities (which may override existing "
8103
 
#~ "tools)."
8104
 
#~ msgstr ""
8105
 
#~ "Gli strumenti sono <span title=\"Services register themselves with the "
8106
 
#~ "ServiceService\">Servizi</span> e <span title=\"Utilities register "
8107
 
#~ "themselves with the UtilityService\">Utilità</span>. Questi eseguono "
8108
 
#~ "attività come registrazione degli errori, traduzioni, autenticazioni e così "
8109
 
#~ "via. Il tuo può fornire <a href=\"default/AddService\">x</a> o <a "
8110
 
#~ "href=\"default/AddUtility\">x</a> (che possono sostituire strumenti "
8111
 
#~ "esistenti). E' possibile configurare anche <a href=\"@@services.html\">x</a> "
8112
 
#~ "e <a href=\"default/Utilities/@@utilities.html\">x</a> già presenti nel sito."
8113
 
 
8114
 
#, fuzzy
8115
 
#~ msgid "heading-common-site-management-tasks"
8116
 
#~ msgstr "Attività generali di amministrazione del sito"
8117
 
 
8118
 
#, fuzzy
8119
 
#~ msgid ""
8120
 
#~ "The site may customize the behavior of existing software or define its own. "
8121
 
#~ "The first step in creating a new software package is to create a new Site "
8122
 
#~ "Management Folder to contain the software."
8123
 
#~ msgstr ""
8124
 
#~ "Questo sito può <a href=\"@@contents.html\">x</a>, o definisce il proprio. "
8125
 
#~ "Il primo passo per creare un nuovo applicativo software è di <a "
8126
 
#~ "href=\"@@+\">creare una nuova Cartella di Gestione di Sito</a> per contenere "
8127
 
#~ "il software. Se è già stato aggiunto il proprio software, è possibile <a "
8128
 
#~ "href=\"@@contents.html\">x</a>."
8129
 
 
8130
 
#, fuzzy
8131
 
#~ msgid "label-customize-existing-software"
8132
 
#~ msgstr "personalizza il comportamento del software esistente"
8133
 
 
8134
 
#, fuzzy
8135
 
#~ msgid ""
8136
 
#~ "The site management interface allows you to setup and configure software for "
8137
 
#~ "this site."
8138
 
#~ msgstr ""
8139
 
#~ "L'interfaccia di gestione del sito permette di fare varie cose. Non tutte "
8140
 
#~ "queste cose sono buone."
8141
 
 
8142
 
#, fuzzy
8143
 
#~ msgid "rename-button"
8144
 
#~ msgstr "Cancella"
8145
 
 
8146
 
#, fuzzy
8147
 
#~ msgid "apply-button"
8148
 
#~ msgstr "Su"
8149
 
 
8150
 
#, fuzzy
8151
 
#~ msgid "cancel-button"
8152
 
#~ msgstr "Cambia"
8153
 
 
8154
 
#, fuzzy
8155
 
#~ msgid "No tools are registered."
8156
 
#~ msgstr "Nessun servizio registrato"
8157
 
 
8158
 
#~ msgid "Unless a tool is disabled the tool name links to the active tool. ..."
8159
 
#~ msgstr ""
8160
 
#~ "A meno che uno strumento sia disabilitato il suo nome porta allo strumento "
8161
 
#~ "attivo."
8162
 
 
8163
 
#, fuzzy
8164
 
#~ msgid "Parent"
8165
 
#~ msgstr "Stampa"
8166
 
 
8167
 
#, fuzzy
8168
 
#~ msgid "disabled"
8169
 
#~ msgstr "(disabilitato)"
8170
 
 
8171
 
#, fuzzy
8172
 
#~ msgid "Available Tools"
8173
 
#~ msgstr "Mappature disponibili."
8174
 
 
8175
 
#~ msgid "Deleted selected tools."
8176
 
#~ msgstr "Strumenti selezionati eliminati."
8177
 
 
8178
 
#~ msgid "Renamed selected tools."
8179
 
#~ msgstr "Strumenti selezionati rinominati."
8180
 
 
8181
 
#, fuzzy
8182
 
#~ msgid "Activated registrations."
8183
 
#~ msgstr "cambia registrazione"
8184
 
 
8185
 
#, fuzzy
8186
 
#~ msgid "Deactivated registrations."
8187
 
#~ msgstr "cambia registrazione"
8188
 
 
8189
 
#~ msgid "The name that is registered"
8190
 
#~ msgstr "Il nome registrato"
8191
 
 
8192
 
#~ msgid "Deactivated: ${deactivated_utilities}"
8193
 
#~ msgstr "Disattiva: ${deactivated_utilities}"
8194
 
 
8195
 
#~ msgid "None of the checked utilities were active"
8196
 
#~ msgstr "Nessuna delle utilità selezionate erano attive"
8197
 
 
8198
 
#~ msgid ""
8199
 
#~ "Can't delete active utility/utilites: ${utility_names}; use the Deactivate "
8200
 
#~ "button to deactivate"
8201
 
#~ msgstr ""
8202
 
#~ "Non è possibile cancellare le utilità attive: ${utility_names}; usa il "
8203
 
#~ "pulsante Disattiva per disattivarle"
8204
 
 
8205
 
#~ msgid "Deleted: ${utility_names}"
8206
 
#~ msgstr "Cancellate: ${utility_names}"
8207
 
 
8208
 
#~ msgid "Activated: ${activated_utilities}"
8209
 
#~ msgstr "Attivati: ${activated_utilities}"
8210
 
 
8211
 
#~ msgid "All of the checked utilities were already active"
8212
 
#~ msgstr "Tutte le utilità selezionate erano già attive"
8213
 
 
8214
 
#, fuzzy
8215
 
#~ msgid "A Local Utility Service allows you to register Utilities in this site"
8216
 
#~ msgstr ""
8217
 
#~ "Un Servizio di Presentazione permette di registrare viste, risorse e temi "
8218
 
#~ "grafici"
8219
 
 
8220
 
#, fuzzy
8221
 
#~ msgid "Utility Service"
8222
 
#~ msgstr "Utilità"
8223
 
 
8224
 
#, fuzzy
8225
 
#~ msgid "Add utility"
8226
 
#~ msgstr "Aggiungi un'utilità"
8227
 
 
8228
 
#~ msgid "Utility registrations for interface ${interface}"
8229
 
#~ msgstr "Registrazione delle utilità per l'interfaccia ${interface}"
8230
 
 
8231
 
#~ msgid ""
8232
 
#~ "Utility registrations for interface ${interface} with name ${utility_name}"
8233
 
#~ msgstr ""
8234
 
#~ "Registrazione delle utilità per l'interfaccia ${interface} con nome "
8235
 
#~ "${utility_name}"
8236
 
 
8237
 
#~ msgid "(click to clear message)"
8238
 
#~ msgstr "(clicka per rimuovere il messaggio)"
8239
 
 
8240
 
#~ msgid "change registration"
8241
 
#~ msgstr "cambia registrazione"
8242
 
 
8243
 
#~ msgid "Utilities registered in this utility service"
8244
 
#~ msgstr "Utilità registrate in questo servizio di utilità"
8245
 
 
8246
 
#~ msgid "The physical path to the component"
8247
 
#~ msgstr "Percorso fisico del componente"
8248
 
 
8249
 
#~ msgid "Edit Browser Menu Item"
8250
 
#~ msgstr "Modifica un elemento del menu del browser"
8251
 
 
8252
 
#~ msgid "A Service For Persistent Browser Menus"
8253
 
#~ msgstr "Servizio per i Menu di navigazione persistenti"
8254
 
 
8255
 
#~ msgid ""
8256
 
#~ "Browser Menu tools are used to build menus for Web user        interfaces."
8257
 
#~ msgstr ""
8258
 
#~ "Gli strumenti per i Menu di Navigazione sono utilizzati per costruire menu "
8259
 
#~ "per gli utenti Web        interfacce."
8260
 
 
8261
 
#~ msgid "Edit Browser Menu"
8262
 
#~ msgstr "Modifica un menu di consultazione"
8263
 
 
8264
 
#~ msgid "Add Browser Menu Item"
8265
 
#~ msgstr "Aggiungi una voce al menu del browser"
8266
 
 
8267
 
#~ msgid "Action"
8268
 
#~ msgstr "Azione"
8269
 
 
8270
 
#~ msgid "Inherited Items"
8271
 
#~ msgstr "Oggetti ereditati"
8272
 
 
8273
 
#~ msgid "Menu Service"
8274
 
#~ msgstr "Servizio di menu"
8275
 
 
8276
 
#~ msgid "Inherited Menus"
8277
 
#~ msgstr "Menu ereditate"
8278
 
 
8279
 
#~ msgid "A Persistent Browser Menu"
8280
 
#~ msgstr "Menu persistente del browser"
8281
 
 
8282
 
#~ msgid "Browser Menu Item"
8283
 
#~ msgstr "Elemento del menu del browser"
8284
 
 
8285
 
#~ msgid "A Persistent Browser Menu Item"
8286
 
#~ msgstr "Elemento di un menu di browser persistente"
8287
 
 
8288
 
#~ msgid "Browser Menu Service"
8289
 
#~ msgstr "Servizio di menu del browser"
8290
 
 
8291
 
#~ msgid "Inherit Items"
8292
 
#~ msgstr "Oggetti ereditati"
8293
 
 
8294
 
#~ msgid "If true, this menu will inherit menu items from menushigher up."
8295
 
#~ msgstr "Se vero, questo menu erediterà gli elementi dai menu superiori."
8296
 
 
8297
 
#~ msgid "Presentation Service"
8298
 
#~ msgstr "Servizio di Presentazione"
8299
 
 
8300
 
#~ msgid ""
8301
 
#~ "A Presentation Service allows you to register views, resources and skins"
8302
 
#~ msgstr ""
8303
 
#~ "Un Servizio di Presentazione permette di registrare viste, risorse e temi "
8304
 
#~ "grafici"
8305
 
 
8306
 
#~ msgid "The url is relative to the object the menu is being displayed for."
8307
 
#~ msgstr "L'URL è relativo all'oggetto il cui menu è visualizzato."
8308
 
 
8309
 
#~ msgid "A longer explanation of the menu item"
8310
 
#~ msgstr "Spiegazione lunga dell'elemento del menu"
8311
 
 
8312
 
#~ msgid ""
8313
 
#~ "A UI may display this with the item or display it when the user requests "
8314
 
#~ "more assistance."
8315
 
#~ msgstr ""
8316
 
#~ "Un UI può mostrare questo con l'elemento o mostrarlo quando l'utente "
8317
 
#~ "richiede più assistenza."
8318
 
 
8319
 
#~ msgid "The permission needed access the item"
8320
 
#~ msgstr "Permesso necessario per accedere a questo elemento"
8321
 
 
8322
 
#~ msgid ""
8323
 
#~ "This can usually be inferred by the system, however, doing so may be "
8324
 
#~ "expensive. When displaying a menu, the system tries to traverse to the URLs "
8325
 
#~ "given in each action to determine whether the url is accessible to the "
8326
 
#~ "current user. This can be avoided if the permission is given explicitly."
8327
 
#~ msgstr ""
8328
 
#~ "Questo può solitamente essere inferito dal sistema, tuttavia, ciò puù essere "
8329
 
#~ "costoso. Quando un menu è mostrato, il sistema prova ad attraversare l'URL "
8330
 
#~ "dato in ogni azione per determinare se  l'URL è accessibile all'utente "
8331
 
#~ "corrente. Questo può essere evitato se il permesso è dato esplicitamente."
8332
 
 
8333
 
#~ msgid "A descriptive title for documentation purposes"
8334
 
#~ msgstr "Titolo descrittivo a scopo di documentazione."
8335
 
 
8336
 
#~ msgid "A longer explanation of the menu"
8337
 
#~ msgstr "Spiegazione lunga del menu"
8338
 
 
8339
 
#~ msgid "No local/peristent Browser Menu Service found."
8340
 
#~ msgstr ""
8341
 
#~ "Non è stato trovato nessun Servizio di Menu diConsultazione locale o "
8342
 
#~ "persistente."
8343
 
 
8344
 
#~ msgid "No local Browser Menu called \"${name}\" found."
8345
 
#~ msgstr ""
8346
 
#~ "Non è stato trovato nessuno Menu di consultazione chiamato \"${name}\"."
8347
 
 
8348
 
#, fuzzy
8349
 
#~ msgid "Permission Settings"
8350
 
#~ msgstr "Permesso"
8351
 
 
8352
 
#, fuzzy
8353
 
#~ msgid "Allowed Permissions"
8354
 
#~ msgstr "Definisci i permessi"
8355
 
 
8356
 
#~ msgid "Remove selected permission settings"
8357
 
#~ msgstr "Rimuovi le impostazioni sui permessi selezionate"
8358
 
 
8359
 
#~ msgid "Permission settings for ${principal_title}"
8360
 
#~ msgstr "Impostazioni dei permessi per ${principal_title}"
8361
 
 
8362
 
#~ msgid "Add permission settings"
8363
 
#~ msgstr "Aggiungi impostazione dei permessi"
8364
 
 
8365
 
#~ msgid "Apply filter"
8366
 
#~ msgstr "Applica filtro"
8367
 
 
8368
 
#, fuzzy
8369
 
#~ msgid "Principal(s)"
8370
 
#~ msgstr "Sorgenti principali"
8371
 
 
8372
 
#, fuzzy
8373
 
#~ msgid "Role(s)"
8374
 
#~ msgstr "Ruoli"
8375
 
 
8376
 
#~ msgid "Page Template"
8377
 
#~ msgstr "Page Template"
8378
 
 
8379
 
#~ msgid "Permissions assigned to the role ${role_title} (id: ${role_id})"
8380
 
#~ msgstr "Permessi asseganti al ruolo ${role_title} (id: ${role_id})"
8381
 
 
8382
 
#~ msgid "Helpful message explaining about how to set specific roles"
8383
 
#~ msgstr "Messaggio di aiuto che spiega come impostare ruoli specifici"
8384
 
 
8385
 
#~ msgid "Common Tasks"
8386
 
#~ msgstr "Attività comuni"
8387
 
 
8388
 
#~ msgid "Purge Interval"
8389
 
#~ msgstr "Intervallo di eliminazione"
8390
 
 
8391
 
#~ msgid ""
8392
 
#~ "How often stale data is purged in seconds. Higer values improve performance."
8393
 
#~ msgstr ""
8394
 
#~ "Quanto spesso i dati obsoleti devono essere rimossi in secondi. Valori più "
8395
 
#~ "elevati migliorano le prestazioni."
8396
 
 
8397
 
#, fuzzy
8398
 
#~ msgid "label-add-service"
8399
 
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
8400
 
 
8401
 
#, fuzzy
8402
 
#~ msgid "label-add-utility"
8403
 
#~ msgstr "Aggiungi un'utilità"
8404
 
 
8405
 
#, fuzzy
8406
 
#~ msgid "reparent-button"
8407
 
#~ msgstr "Reset"
8408
 
 
8409
 
#~ msgid "Last modified by ${user} on ${date}"
8410
 
#~ msgstr "Ultima modifica di ${user} il ${date}"
8411
 
 
8412
 
#, fuzzy
8413
 
#~ msgid "Jump to:"
8414
 
#~ msgstr "Mantieni fino a:"
8415
 
 
8416
 
#~ msgid ""
8417
 
#~ "User: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a "
8418
 
#~ "href=\"../@@search.html\">Search Wiki</a> </div>"
8419
 
#~ msgstr ""
8420
 
#~ "Utente: ${user} (${login}) <div id=\"search\"> <a "
8421
 
#~ "href=\"../@@search.html\">Cerca Wiki</a> </div>"
8422
 
 
8423
 
#, fuzzy
8424
 
#~ msgid "Current Subscriptions"
8425
 
#~ msgstr "Descrizione"
8426
 
 
8427
 
#~ msgid "Enter new Users (separate by 'Return')"
8428
 
#~ msgstr "Inserisci i nuovi utenti (separati da un 'a capo')"
8429
 
 
8430
 
#~ msgid "Wiki Search"
8431
 
#~ msgstr "Cerca Wiki"
8432
 
 
8433
 
#~ msgid "Wiki Table of Contents"
8434
 
#~ msgstr "Indice del Wiki"
8435
 
 
8436
 
#, fuzzy
8437
 
#~ msgid "Previous Source Text"
8438
 
#~ msgstr "Campo Sorgente di Testo"
8439
 
 
8440
 
#, fuzzy
8441
 
#~ msgid "Previous source text of the Wiki Page."
8442
 
#~ msgstr "Sorgente della pagina DTML"
8443
 
 
8444
 
#, fuzzy
8445
 
#~ msgid "Comment Title"
8446
 
#~ msgstr "Linea di comando"
8447
 
 
8448
 
#, fuzzy
8449
 
#~ msgid "Renderable source text of the Wiki Page."
8450
 
#~ msgstr "Sorgente della pagina DTML"
8451
 
 
8452
 
#~ msgid "Wiki Page Parents"
8453
 
#~ msgstr "Genitori delle Pagine Wiki"
8454
 
 
8455
 
#, fuzzy
8456
 
#~ msgid "Parents of a Wiki"
8457
 
#~ msgstr "Genitori di un Wiki"
8458
 
 
8459
 
#, fuzzy
8460
 
#~ msgid "Parent Name"
8461
 
#~ msgstr "Nome dell'argomento"
8462
 
 
8463
 
#, fuzzy
8464
 
#~ msgid "Name of the parent wiki page."
8465
 
#~ msgstr "Torna alla pagina principale."
8466
 
 
8467
 
#~ msgid "You are not allowed to access ${name} in this context"
8468
 
#~ msgstr "Non sei autorizzato ad accedere ${name} in questo contesto"
8469
 
 
8470
 
#~ msgid "a particular ${object}"
8471
 
#~ msgstr "un particolare ${object}"
8472
 
 
8473
 
#~ msgid ""
8474
 
#~ "Dynamic content expressed using the Document Template Markup Language (DTML)"
8475
 
#~ msgstr "Contenuto dinamico realizzato con il DTML"
8476
 
 
8477
 
#~ msgid "Catalog is currently <strong>subscribed</strong> to the object hub."
8478
 
#~ msgstr ""
8479
 
#~ "Il Catalog è attulamente <strong>sottoscritto</strong> dall'oggetto hub."
8480
 
 
8481
 
#~ msgid "(and reindex all objects, if checked)"
8482
 
#~ msgstr "(e reindicizza tutti gli oggetti, se selezionato)"
8483
 
 
8484
 
#~ msgid "Advanced Catalog Thingies"
8485
 
#~ msgstr "Caratteristiche avanzate del Catalogo"
8486
 
 
8487
 
#, fuzzy
8488
 
#~ msgid "Site Catalog"
8489
 
#~ msgstr "Amministratore del sito"
8490
 
 
8491
 
#~ msgid "Add Index"
8492
 
#~ msgstr "Aggiungi indice"
8493
 
 
8494
 
#, fuzzy
8495
 
#~ msgid "line"
8496
 
#~ msgstr "1 linea"
8497
 
 
8498
 
#, fuzzy
8499
 
#~ msgid "Translation Domain Control"
8500
 
#~ msgstr "Controllo globale traduzioni"
8501
 
 
8502
 
#~ msgid "ZGlobal Transaction Service Controller"
8503
 
#~ msgstr "Gestione servizio globale di traduzione"
8504
 
 
8505
 
#, fuzzy
8506
 
#~ msgid "Event Service"
8507
 
#~ msgstr "Servizio di menu"
8508
 
 
8509
 
#~ msgid "An event service. One of these in the root is usually enough"
8510
 
#~ msgstr "Un servizio di evento. Ne è solitamente sufficiente uno nella radice"
8511
 
 
8512
 
#~ msgid "This is an event service."
8513
 
#~ msgstr "Questo è un servizio ad eventi."
8514
 
 
8515
 
#~ msgid "Missing"
8516
 
#~ msgstr "Mancante"
8517
 
 
8518
 
#, fuzzy
8519
 
#~ msgid "HubIds Service"
8520
 
#~ msgstr "Aggiungi un servizio"
8521
 
 
8522
 
#~ msgid "An event subscriber that registers content with the objecthub"
8523
 
#~ msgstr ""
8524
 
#~ "Un sottoscrittore di eventi che registra il contenuto con l'objecthub"
8525
 
 
8526
 
#~ msgid "Registration subscriber"
8527
 
#~ msgstr "Sottoscrittore di registrazione"
8528
 
 
8529
 
#~ msgid "Control"
8530
 
#~ msgstr "Controllo"
8531
 
 
8532
 
#~ msgid "This is an object hub. There are ${num_objects} objects registered."
8533
 
#~ msgstr "Questo è un object hub. Ci sono ${num_objects} oggetti registrati."
8534
 
 
8535
 
#~ msgid "View Object Registrations"
8536
 
#~ msgstr "Visualizza le registrazioni degli oggetti"
8537
 
 
8538
 
#~ msgid "Hide Object Registrations"
8539
 
#~ msgstr "Nascondi le registrazioni degli oggetti"
8540
 
 
8541
 
#~ msgid "Unregister Missing Objects"
8542
 
#~ msgstr "Disattiva gli oggetti mancanti"
8543
 
 
8544
 
#~ msgid "${missing_num} object(s) unregistered."
8545
 
#~ msgstr "${missing_num} oggetti disattivati."
8546
 
 
8547
 
#~ msgid "Subscription control"
8548
 
#~ msgstr "Gestione sottoscrizioni"
8549
 
 
8550
 
#~ msgid "Successfully subscribed."
8551
 
#~ msgstr "Sottoscritto correttamente"
8552
 
 
8553
 
#~ msgid "Successfully unsubscribed."
8554
 
#~ msgstr "Sottoscrizione correttamente ritirata."
8555
 
 
8556
 
#~ msgid "Subscription state: ON"
8557
 
#~ msgstr "Stato della sottoscrizione: Attivo"
8558
 
 
8559
 
#~ msgid "Registration \"Service\" Control Page"
8560
 
#~ msgstr "Pagina di gestione della registrazione dei \"servizi\""
8561
 
 
8562
 
#~ msgid "Subscription state: OFF"
8563
 
#~ msgstr "Stato della sottoscrizione: Inattivo"
8564
 
 
8565
 
#~ msgid "subscribe-button"
8566
 
#~ msgstr "Sottoscrivi"
8567
 
 
8568
 
#~ msgid "NEXT BATCH --&gt;"
8569
 
#~ msgstr "SUCCESSIVO --&gt;"
8570
 
 
8571
 
#~ msgid ""
8572
 
#~ "This page lets you control a field index, which is used to provide a single "
8573
 
#~ "field searching facility. The search box here is only for debugging. "
8574
 
#~ "Subscription status: A \"subscribed\" index will update itself whenever "
8575
 
#~ "objects are added, deleted or modified; an \"unsubscribed\" index will "
8576
 
#~ "retain the indexing information but not update itself further."
8577
 
#~ msgstr ""
8578
 
#~ "Questa pagina ti permette di controllare un campo indice che è utilizzato "
8579
 
#~ "per fornire uno strumento di ricerca per un singolo campo. La casella di "
8580
 
#~ "ricerca qui è solo per debugging. Stato di sottoscrizione: Un indice "
8581
 
#~ "\"sottoscritto\" aggiornerà se stesso ogni volta che degli oggetti sono "
8582
 
#~ "aggiunti, cancellati o rimossi; un indice \"non sottoscritto\" manterrà le "
8583
 
#~ "informazioni di indicizzazione ma non si aggiornerà ulteriormente."
8584
 
 
8585
 
#~ msgid "FieldIndex Control Page"
8586
 
#~ msgstr "Pagina di gestione FieldIndex"
8587
 
 
8588
 
#~ msgid "Adapting objects to: ${iface_name}"
8589
 
#~ msgstr "Oggetti adattatati a: ${iface_name}"
8590
 
 
8591
 
#~ msgid "Indexing on attribute: ${field_name}"
8592
 
#~ msgstr "Indicizzazione sull'attributo: ${field_name}"
8593
 
 
8594
 
#~ msgid "Documents: ${doc_count}"
8595
 
#~ msgstr "Documenti: ${doc_count}"
8596
 
 
8597
 
#~ msgid "No hits. Please try another query."
8598
 
#~ msgstr "Nessun risultato. Per favore prova un'altra richiesta."
8599
 
 
8600
 
#~ msgid "Hits ${first} - ${last} of ${total}"
8601
 
#~ msgstr "Risultati ${first} - ${last} su ${total}"
8602
 
 
8603
 
#~ msgid "title=${title}; url=${title}"
8604
 
#~ msgstr "titolo=${title}; url=${title}"
8605
 
 
8606
 
#~ msgid "&lt;-- PREVIOUS BATCH"
8607
 
#~ msgstr "&lt;-- PRECEDENTE"
8608
 
 
8609
 
#~ msgid ""
8610
 
#~ "This page lets you control a text index, which is used to provide a full-"
8611
 
#~ "text searching facility. The search box here is only for debugging. "
8612
 
#~ "Subscription status: A \"subscribed\" index will update itself whenever "
8613
 
#~ "objects are added, deleted or modified; an \"unsubscribed\" index will "
8614
 
#~ "retain the indexing information but not update itself further."
8615
 
#~ msgstr ""
8616
 
#~ "Questa pagina ti permette di controllare un indice di testo, il quale è "
8617
 
#~ "utilizzato per fornire uno strumento di ricerca totale sul testo. La casella "
8618
 
#~ "di ricerca è qui solo per debugging. Un indice \"sottoscritto\" aggiornerà "
8619
 
#~ "se stesso ogni volta che degli oggetti sono aggiunti, cancellati o "
8620
 
#~ "modificati; un indice \"non sottoscritto\" manterrà le informazioni di "
8621
 
#~ "indicizzazione, ma non aggiornerà se stesso ulteriormente."
8622
 
 
8623
 
#~ msgid "TextIndex Control Page"
8624
 
#~ msgstr "Pagina di gestione TextIndex"
8625
 
 
8626
 
#~ msgid "title=${title}; url=${url}; score=${score}"
8627
 
#~ msgstr "titolo=${title}; url=${url}; punteggio=${score}"
 
 
b'\\ No newline at end of file'