24
24
msgid " %(size)i bytes "
25
25
msgstr " %(size)i bytes "
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
33
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
29
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
30
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
37
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
34
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
38
35
msgid "Previous message:"
39
36
msgstr "Vorig bericht:"
41
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
38
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
42
39
msgid "Next message:"
43
40
msgstr "Volgend Bericht:"
45
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
42
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699
51
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
46
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
55
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
50
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701
61
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
54
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
65
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
66
59
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
67
60
msgstr "<p>Er zijn momenteel geen archieven. </P>"
69
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
70
63
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
71
64
msgstr "Gezipte tekst%(sz)s"
73
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
75
68
msgstr "Tekst %(sz)s"
77
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
78
71
msgid "figuring article archives\n"
79
72
msgstr "berekenen van artikelarchieven\n"
81
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
85
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
89
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
93
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
97
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
101
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
105
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
109
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
110
#: Mailman/i18n.py:103
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
116
108
msgstr "december"
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
120
112
msgstr "november"
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
127
119
msgid "September"
128
120
msgstr "september"
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
147
139
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
148
140
msgstr "%(ord)s kwartaal %(year)i"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
151
143
msgid "%(month)s %(year)i"
152
144
msgstr "%(month)s %(year)i"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
155
147
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
156
148
msgstr "De week van maandag %(day)i %(month)s %(year)i"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
159
151
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
160
152
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
163
155
msgid "Computing threaded index\n"
164
156
msgstr "Berekenen van draadindex\n"
166
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
167
159
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
168
160
msgstr "Updaten van HTML voor artikel %(seq)s"
170
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
162
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
171
163
msgid "article file %(filename)s is missing!"
172
164
msgstr "artikelbestand %(filename)s is niet gevonden!"
174
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179
175
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180
166
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
176
167
msgid "No subject"
177
168
msgstr "Geen onderwerp"
179
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
170
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
180
171
msgid "Creating archive directory "
181
172
msgstr "Aanmaken van archiefmap"
183
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
174
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
184
175
msgid "Reloading pickled archive state"
185
176
msgstr "Herladen van opgeslagen archiefstatus"
187
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
178
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
188
179
msgid "Pickling archive state into "
189
180
msgstr "Opslaan van archiefstatus in "
191
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
182
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
192
183
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
193
184
msgstr "Updaten van indexbestanden voor archief [%(archive)s]"
195
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
186
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
199
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
190
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
200
191
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
201
192
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
203
#: Mailman/Bouncer.py:44
194
#: Mailman/Bouncer.py:45
204
195
msgid "due to excessive bounces"
205
196
msgstr "door teveel bounces"
207
#: Mailman/Bouncer.py:45
198
#: Mailman/Bouncer.py:46
208
199
msgid "by yourself"
209
200
msgstr "door uzelf"
211
#: Mailman/Bouncer.py:46
202
#: Mailman/Bouncer.py:47
212
203
msgid "by the list administrator"
213
204
msgstr "door de lijstbeheerder"
215
#: Mailman/Bouncer.py:47
216
#: Mailman/Bouncer.py:255
206
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
217
207
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
218
208
msgid "for unknown reasons"
219
209
msgstr "om onbekende redenen"
221
#: Mailman/Bouncer.py:202
211
#: Mailman/Bouncer.py:233
223
213
msgstr "uitgezet"
225
#: Mailman/Bouncer.py:207
215
#: Mailman/Bouncer.py:238
226
216
msgid "Bounce action notification"
227
217
msgstr "Bounceactiemelding"
229
#: Mailman/Bouncer.py:262
219
#: Mailman/Bouncer.py:293
230
220
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
231
221
msgstr " De laatste bounce ontvangen van u was gedateerd $(date)s"
233
#: Mailman/Bouncer.py:290
234
#: Mailman/Deliverer.py:143
235
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44
236
#: Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
237
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215
238
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
223
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
224
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
225
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
239
226
#: Mailman/ListAdmin.py:223
240
227
msgid "(no subject)"
241
228
msgstr "(geen onderwerp)"
243
#: Mailman/Bouncer.py:294
230
#: Mailman/Bouncer.py:326
244
231
msgid "[No bounce details are available]"
245
232
msgstr "[Er zijn geen bouncedetails beschikbaar]"
247
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
234
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
248
235
msgid "Moderator"
249
236
msgstr "Moderator"
251
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
238
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
252
239
msgid "Administrator"
253
240
msgstr "Beheerder"
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:74
256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:90
257
#: Mailman/Cgi/confirm.py:62
258
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70
259
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:51
260
#: Mailman/Cgi/options.py:78
261
#: Mailman/Cgi/private.py:108
262
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64
263
#: Mailman/Cgi/roster.py:57
264
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
242
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
243
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
244
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
245
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
246
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
265
247
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
266
248
msgstr "Er is geen lijst met de naam <em>%(safelistname)s</em>"
268
#: Mailman/Cgi/admin.py:89
269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:106
270
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88
271
#: Mailman/Cgi/private.py:133
250
#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
272
252
msgid "Authorization failed."
273
253
msgstr "Autorisatie mislukt."
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
255
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
256
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
259
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
277
261
"You have turned off delivery of both digest and\n"
278
262
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
283
267
"U heeft het bezorgen van zowel verzamelmail als\n"
284
268
" losse berichten uitgezet. Deze combinatie is niet geldig.\n"
285
" U moet het gebruik van of verzamelmail of losse berichten aanzetten,\n"
269
" U moet het gebruik van of verzamelmail of losse berichten "
286
271
" anders is de maillijst onbruikbaar."
288
#: Mailman/Cgi/admin.py:183
289
#: Mailman/Cgi/admin.py:189
290
#: Mailman/Cgi/admin.py:194
291
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
292
#: Mailman/Gui/GUIBase.py:204
273
#: Mailman/Cgi/admin.py:208 Mailman/Cgi/admin.py:216 Mailman/Cgi/admin.py:223
274
#: Mailman/Cgi/admin.py:1498 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
293
275
msgid "Warning: "
294
276
msgstr "Waarschuwing: "
296
#: Mailman/Cgi/admin.py:187
278
#: Mailman/Cgi/admin.py:213
298
280
"You have digest members, but digests are turned\n"
299
" off. Those people will not receive mail."
281
" off. Those people will not receive mail.\n"
282
" Affected member(s) %(dm)r."
301
284
"U heeft de instelling verzamelmail uitgezet, maar er zijn leden die\n"
302
" deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd."
285
" deze optie gebruiken. Deze leden krijgen nu geen mail bezorgd.%"
304
#: Mailman/Cgi/admin.py:192
288
#: Mailman/Cgi/admin.py:220
306
290
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
307
" turned off. They will receive mail until you fix this\n"
291
" turned off. They will receive non-digestified mail until "
293
" fix this problem. Affected member(s) %(rm)r."
310
295
"U heeft de bezorging van reguliere mail uitgezet, maar er zijn\n"
311
296
" leden die deze optie gebruiken. Deze leden zullen mail\n"
312
" ontvangen totdat u het probleem heeft opgelost."
297
" ontvangen totdat u het probleem heeft opgelost.%(rm)r"
314
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
299
#: Mailman/Cgi/admin.py:245
315
300
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
316
301
msgstr "Beheerlinks van %(hostname)s maillijsten"
318
#: Mailman/Cgi/admin.py:246
319
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:100
303
#: Mailman/Cgi/admin.py:276 Mailman/Cgi/listinfo.py:104
323
#: Mailman/Cgi/admin.py:249
324
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:103
307
#: Mailman/Cgi/admin.py:279 Mailman/Cgi/listinfo.py:107
328
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
311
#: Mailman/Cgi/admin.py:283
330
313
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
331
314
" mailing lists on %(hostname)s."
343
326
" %(mailmanlink)s maillijsten op %(hostname)s. Klik op een\n"
344
327
" lijstnaam voor de configuratiepagina's van die lijst. "
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
329
#: Mailman/Cgi/admin.py:296
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
333
#: Mailman/Cgi/admin.py:298
352
335
"To visit the administrators configuration page for an\n"
353
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' and\n"
336
" unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
354
338
" the %(extra)slist name appended. If you have the proper authority,\n"
355
" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</a>.\n"
339
" you can also <a href=\"%(creatorurl)s\">create a new mailing list</"
357
342
" <p>General list information can be found at "
359
"Om voor een niet-publieke lijst naar de configuratiepagina te gaan voor beheerders\n"
344
"Om voor een niet-publieke lijst naar de configuratiepagina te gaan voor "
360
346
" opent u een URL vergelijkbaar als deze, maar dan met een '/' en\n"
361
347
" de %(extra)slijstnaam toegevoegd. Als u daartoe bevoegd bent\n"
362
" kunt u ook een <a href=\"%(creatorurl)s\">nieuwe</a> maillijst aanmaken.\n"
348
" kunt u ook een <a href=\"%(creatorurl)s\">nieuwe</a> maillijst "
364
351
" <p>Algemene lijstinformatie is te vinden op "
366
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
353
#: Mailman/Cgi/admin.py:305
367
354
msgid "the mailing list overview page"
368
355
msgstr "de maillijst overzichtspagina"
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
357
#: Mailman/Cgi/admin.py:307
371
358
msgid "<p>(Send questions and comments to "
372
359
msgstr "<p>(Voor vragen kunt u terecht bij "
374
#: Mailman/Cgi/admin.py:287
375
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:135
376
#: cron/mailpasswds:216
361
#: Mailman/Cgi/admin.py:317 Mailman/Cgi/listinfo.py:139 cron/mailpasswds:216
380
#: Mailman/Cgi/admin.py:288
381
#: Mailman/Cgi/admin.py:555
382
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
365
#: Mailman/Cgi/admin.py:318 Mailman/Cgi/admin.py:586
366
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:140
383
367
msgid "Description"
384
368
msgstr "Omschrijving"
386
#: Mailman/Cgi/admin.py:294
387
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:142
388
#: bin/list_lists:116
370
#: Mailman/Cgi/admin.py:324 Mailman/Cgi/listinfo.py:146 bin/list_lists:116
389
371
msgid "[no description available]"
390
372
msgstr "[geen omschrijving beschikbaar]"
392
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
374
#: Mailman/Cgi/admin.py:358
393
375
msgid "No valid variable name found."
394
376
msgstr "Geen geldige variabelenaam gevonden."
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
378
#: Mailman/Cgi/admin.py:368
398
380
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
399
381
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
419
403
" ververst. U kunt ook\n"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:404
423
407
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
424
408
msgstr "terug naar de %(categoryname)spagina."
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:419
427
411
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
428
412
msgstr "%(realname)s Beheer (%(label)s)"
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
431
415
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
432
416
msgstr "%(realname)s maillijstbeheer<br><i>%(label)s</i>"
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
435
419
msgid "Configuration Categories"
436
420
msgstr "Instellingen"
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
439
423
msgid "Other Administrative Activities"
440
424
msgstr "Overige beheertaken"
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:442
443
427
msgid "Tend to pending moderator requests"
444
428
msgstr "Verwerk wachtende moderatorverzoeken"
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
447
431
msgid "Go to the general list information page"
448
432
msgstr "Ga naar de lijstinformatiepagina"
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
451
435
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
452
436
msgstr "Bewerk de publiek toegankelijke HTML-pagina's en de tekstbestanden"
454
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
455
439
msgid "Go to list archives"
456
440
msgstr "Ga naar het archief"
458
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:454
459
443
msgid "Delete this mailing list"
460
444
msgstr "Verwijder deze maillijst"
462
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
463
447
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
464
448
msgstr " (bevestiging vereist)<br> <br>"
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
450
#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
451
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
468
453
msgstr "Uitloggen"
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:505
471
456
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
472
457
msgstr "Noodmoderatie van al het lijstverkeer staat aan"
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
476
461
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
477
462
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
515
500
"Foute invoerwaarde:\n"
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
503
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
519
504
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
520
505
msgstr "<em>Voer de tekst hieronder in, of ...</em><br>"
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
507
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
523
508
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
524
509
msgstr "<br><em>... upload een bestand</em><br>"
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:696
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
511
#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
528
512
msgid "Topic %(i)d"
529
513
msgstr "Onderwerp %(i)d"
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:700
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:750
515
#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
519
#: Mailman/Cgi/admin.py:732
537
520
msgid "Topic name:"
538
521
msgstr "Naam onderwerp:"
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
523
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
542
525
msgstr "Uitdrukking:"
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:706
545
#: Mailman/Cgi/options.py:1042
527
#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
546
528
msgid "Description:"
547
529
msgstr "Omschrijving:"
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:710
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:768
531
#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
551
532
msgid "Add new item..."
552
533
msgstr "Voeg een nieuw item toe ..."
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:712
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:770
535
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
556
536
msgid "...before this one."
557
537
msgstr "... voor deze."
559
#: Mailman/Cgi/admin.py:713
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:771
539
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
561
540
msgid "...after this one."
562
541
msgstr "... na deze."
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:746
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:749
543
#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
566
544
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
567
545
msgstr "Spam filterregel %(i)d"
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
547
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
570
548
msgid "Spam Filter Regexp:"
571
549
msgstr "Uitdrukking:"
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
574
#: Mailman/Cgi/admindb.py:303
575
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362
576
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
577
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
551
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
553
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
579
555
msgstr "Uitstellen"
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:305
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364
584
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
585
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
586
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
587
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
588
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
558
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
559
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
560
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
590
562
msgstr "Weigeren"
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:762
593
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
564
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
594
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
596
567
msgstr "Vasthouden"
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:763
599
#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
600
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365
601
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
602
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
603
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
570
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
571
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
572
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
605
573
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
609
#: Mailman/Cgi/admin.py:763
610
#: Mailman/Cgi/admindb.py:407
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
611
578
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
613
580
msgstr "Goedkeuren"
615
#: Mailman/Cgi/admin.py:766
616
#: Mailman/Cgi/admindb.py:643
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
621
587
msgid "Move rule up"
622
588
msgstr "Verplaats regel naar boven"
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
625
591
msgid "Move rule down"
626
592
msgstr "Verplaats regel naar beneden"
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
629
595
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
630
596
msgstr "<br>(Wijzig <b>%(varname)s</b>)"
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
633
599
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
634
600
msgstr "<br>(Details voor <b>%(varname)s</b>)"
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
638
604
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
639
605
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
643
609
" het instellen van deze waarde zorgt er voor dat de actie meteen\n"
644
610
" wordt uitgevoerd, maar het verandert niet de vaste instelling.</em>"
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:866
647
613
msgid "Mass Subscriptions"
648
614
msgstr "Meerdere leden aanmelden"
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
616
#: Mailman/Cgi/admin.py:873
651
617
msgid "Mass Removals"
652
618
msgstr "Meerdere leden afmelden"
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
620
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
655
621
msgid "Membership List"
656
622
msgstr "Ledenlijst"
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
663
629
msgid "Find member %(link)s:"
664
630
msgstr "Zoek een lid %(link)s:"
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
667
633
msgid "Search..."
668
634
msgstr "Zoek ..."
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:909
671
637
msgid "Bad regular expression: "
672
638
msgstr "Foute uitdrukking: "
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
675
641
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
676
642
msgstr "%(allcnt)s leden in totaal, %(membercnt)s zichtbaar"
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
679
645
msgid "%(allcnt)s members total"
680
646
msgstr "%(allcnt)s leden in totaal"
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:990
684
650
msgstr "afmelden"
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
687
653
msgid "member address<br>member name"
688
654
msgstr "email-adres<br>naam"
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
696
662
msgstr "moderatie"
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
699
665
msgid "nomail<br>[reason]"
700
666
msgstr "mail<br>uit"
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
704
670
msgstr "bevestig"
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
707
673
msgid "not metoo"
708
674
msgstr "geen<br>eigen"
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
712
678
msgstr "geen<br>dubbele"
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
682
msgstr "geen<br>MIME"
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
716
686
msgstr "verzamel<br>mail"
718
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
720
msgstr "geen<br>MIME"
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
726
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
734
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
738
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
742
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
743
709
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
744
710
msgstr "<b>afmelden</b> -- Klik hier om het lid af te melden."
746
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
712
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
748
714
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
749
715
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
852
820
"<p><em>Om meer leden te zien, klik hieronder op de\n"
853
821
" betreffende reeks-indicatie:</em>"
855
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
823
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
856
824
msgid "from %(start)s to %(end)s"
857
825
msgstr "van %(start)s tot %(end)s"
859
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
827
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
860
828
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
861
829
msgstr "Meld deze leden nu aan of stuur ze een uitnodiging?"
863
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
831
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
865
833
msgstr "Uitnodigen"
867
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
868
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:178
835
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
869
836
msgid "Subscribe"
870
837
msgstr "Aanmelden"
872
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
839
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
873
840
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
874
841
msgstr "Stuur een welkomstbericht naar nieuwe leden?"
876
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
877
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
878
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
879
#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
880
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290
881
#: Mailman/Cgi/create.py:352
882
#: Mailman/Cgi/create.py:387
883
#: Mailman/Cgi/create.py:425
884
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228
885
#: Mailman/Gui/Archive.py:33
886
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54
887
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
888
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71
889
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77
890
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120
891
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
892
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155
893
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
894
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
895
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
896
#: Mailman/Gui/Digest.py:46
897
#: Mailman/Gui/Digest.py:62
898
#: Mailman/Gui/Digest.py:84
899
#: Mailman/Gui/Digest.py:89
900
#: Mailman/Gui/General.py:156
901
#: Mailman/Gui/General.py:162
902
#: Mailman/Gui/General.py:240
903
#: Mailman/Gui/General.py:267
904
#: Mailman/Gui/General.py:294
905
#: Mailman/Gui/General.py:305
906
#: Mailman/Gui/General.py:308
907
#: Mailman/Gui/General.py:318
908
#: Mailman/Gui/General.py:323
909
#: Mailman/Gui/General.py:329
910
#: Mailman/Gui/General.py:349
911
#: Mailman/Gui/General.py:381
912
#: Mailman/Gui/General.py:404
913
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
914
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
915
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
916
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
917
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
918
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197
920
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
922
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52
923
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
924
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
925
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
843
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
844
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
845
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
846
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
847
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
848
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
849
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
850
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
851
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
852
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
853
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
854
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
855
#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
856
#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
857
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
858
#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
859
#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
860
#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
861
#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
862
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
863
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
864
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
865
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
866
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
867
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
929
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1155
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188
932
#: Mailman/Cgi/admin.py:1196
933
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290
934
#: Mailman/Cgi/create.py:352
935
#: Mailman/Cgi/create.py:387
936
#: Mailman/Cgi/create.py:425
937
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228
938
#: Mailman/Gui/Archive.py:33
939
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54
940
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
941
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77
942
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120
943
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146
944
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155
945
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
946
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
947
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
948
#: Mailman/Gui/Digest.py:46
949
#: Mailman/Gui/Digest.py:62
950
#: Mailman/Gui/Digest.py:84
951
#: Mailman/Gui/Digest.py:89
952
#: Mailman/Gui/General.py:156
953
#: Mailman/Gui/General.py:162
954
#: Mailman/Gui/General.py:240
955
#: Mailman/Gui/General.py:267
956
#: Mailman/Gui/General.py:294
957
#: Mailman/Gui/General.py:305
958
#: Mailman/Gui/General.py:308
959
#: Mailman/Gui/General.py:318
960
#: Mailman/Gui/General.py:323
961
#: Mailman/Gui/General.py:329
962
#: Mailman/Gui/General.py:349
963
#: Mailman/Gui/General.py:381
964
#: Mailman/Gui/General.py:404
965
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45
966
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53
967
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140
968
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110
969
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116
970
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149
971
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197
972
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312
973
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331
974
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52
975
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56
976
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93
871
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
872
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
873
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
874
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
875
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
876
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
877
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
878
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
879
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
880
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
881
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
882
#: Mailman/Gui/General.py:157 Mailman/Gui/General.py:163
883
#: Mailman/Gui/General.py:241 Mailman/Gui/General.py:268
884
#: Mailman/Gui/General.py:295 Mailman/Gui/General.py:306
885
#: Mailman/Gui/General.py:309 Mailman/Gui/General.py:319
886
#: Mailman/Gui/General.py:324 Mailman/Gui/General.py:330
887
#: Mailman/Gui/General.py:350 Mailman/Gui/General.py:382
888
#: Mailman/Gui/General.py:405 Mailman/Gui/General.py:422
889
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
890
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
891
#: Mailman/Gui/Privacy.py:110 Mailman/Gui/Privacy.py:116
892
#: Mailman/Gui/Privacy.py:149 Mailman/Gui/Privacy.py:197
893
#: Mailman/Gui/Privacy.py:312 Mailman/Gui/Privacy.py:331
894
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
977
895
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1184
982
900
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
983
901
msgstr "Stuur een melding naar de lijstbeheerder over nieuwe aanmeldingen?"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161
986
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
903
#: Mailman/Cgi/admin.py:1192 Mailman/Cgi/admin.py:1233
987
904
msgid "Enter one address per line below..."
988
905
msgstr "Voer hieronder een adres per regel in ..."
990
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1207
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1238
992
908
msgid "...or specify a file to upload:"
993
909
msgstr "... of upload een bestand:"
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1202
997
913
"Below, enter additional text to be added to the\n"
998
" top of your invitation or the subscription notification. Include at least\n"
914
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
999
916
" one blank line at the end..."
1001
918
"Voer hieronder een aanvullende tekst in die\n"
1002
919
" wordt toegevoegd bovenin uw uitnodiging of het aanmeldingsbericht.\n"
1003
920
" Voeg tenminste een lege regel toe aan het eind ..."
1005
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
922
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
1006
923
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
1007
924
msgstr "Stuur een afmeldingsbericht naar de gebruiker?"
1009
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
926
#: Mailman/Cgi/admin.py:1225
1010
927
msgid "Send notifications to the list owner?"
1011
928
msgstr "Verstuur meldingen naar de lijstbeheerder?"
1013
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
930
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
1014
931
msgid "Change list ownership passwords"
1015
932
msgstr "Verander de lijstbeheerderswachtwoorden"
1017
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
934
#: Mailman/Cgi/admin.py:1250
1019
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control over\n"
936
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
1020
938
"all parameters of this mailing list. They are able to change any list\n"
1021
939
"configuration variable available through these administration web pages.\n"
1023
941
"<p>The <em>list moderators</em> have more limited permissions; they are not\n"
1024
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to tend\n"
942
"able to change any list configuration variable, but they are allowed to "
1025
944
"to pending administration requests, including approving or rejecting held\n"
1026
945
"subscription requests, and disposing of held postings. Of course, the\n"
1027
946
"<em>list administrators</em> can also tend to pending requests.\n"
1031
950
"and also provide the email addresses of the list moderators in the\n"
1032
951
"<a href=\"%(adminurl)s/general\">general options section</a>."
1034
"De <em>lijstbeheerders</em> zijn de personen die de volledige zeggenschap hebben\n"
953
"De <em>lijstbeheerders</em> zijn de personen die de volledige zeggenschap "
1035
955
"over alle instellingsmogelijkheden van deze maillijst. Zij kunnen elke\n"
1036
956
"instellingsvariabele veranderen door middel van deze beheerpagina's.\n"
1038
958
"<p>De <em>lijstmoderatoren</em> hebben beperktere bevoegdheden. Zij kunnen\n"
1039
"geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij mogen wel\n"
1040
"wachtende administratieve verzoeken verwerken, zoals het goedkeuren of weigeren van\n"
959
"geen veranderingen in de instellingen van de lijst aanbrengen, maar zij "
961
"wachtende administratieve verzoeken verwerken, zoals het goedkeuren of "
1041
963
"aanmeldingsverzoeken, en beslissen over wachtende berichten. Natuurlijk\n"
1042
964
"kunnen ook de <em>lijstbeheerders</em> wachtende verzoeken verwerken.\n"
1044
966
"<p>Om de lijsttaken te verdelen onder beheerders en moderatoren,\n"
1045
967
"moet u een apart moderatorwachtwoord instellen in de velden hieronder, en\n"
1046
968
"ook de e-mailadressen van de lijstmoderatoren invullen in de\n"
1047
"configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene instellingen</a>."
969
"configuratiecategorie <a href=\"%(adminurl)s/general\">Algemene "
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
972
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
1050
973
msgid "Enter new administrator password:"
1051
974
msgstr "Voer het nieuwe beheerderswachtwoord in:"
1053
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
976
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
1054
977
msgid "Confirm administrator password:"
1055
978
msgstr "Bevestig het beheerderswachtwoord"
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
980
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
1058
981
msgid "Enter new moderator password:"
1059
982
msgstr "Voer het nieuwe moderatorwachtwoord in:"
1061
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
984
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
1062
985
msgid "Confirm moderator password:"
1063
986
msgstr "Bevestig het moderatorwachtwoord:"
1065
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
988
#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
990
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
991
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
992
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
993
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
994
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
999
msgid "Enter new poster password:"
1000
msgstr "Voer het nieuwe post-wachtwoord in:"
1002
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
1003
msgid "Confirm poster password:"
1004
msgstr "Bevestig het post-wachtwoord:"
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
1066
1007
msgid "Submit Your Changes"
1067
1008
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
1070
1011
msgid "Moderator passwords did not match"
1071
1012
msgstr "Moderatorwachtwoorden kwamen niet overeen"
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1015
msgid "Poster passwords did not match"
1016
msgstr "Uw post-wachtwoorden kwamen niet overeen."
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
1074
1019
msgid "Administrator passwords did not match"
1075
1020
msgstr "Beheerderswachtwoorden kwamen niet overeen"
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1078
1023
msgid "Already a member"
1079
1024
msgstr "Is al lid"
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
1082
1027
msgid "<blank line>"
1083
1028
msgstr "<lege regel>"
1085
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
1087
1031
msgid "Bad/Invalid email address"
1088
1032
msgstr "Ongeldig e-mailadres"
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
1091
1035
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1092
1036
msgstr "Verdacht adres (niet toegestane lettertekens)"
1094
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353
1095
#: bin/add_members:140
1096
#: bin/clone_member:136
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1097
1039
#: bin/sync_members:264
1098
1040
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1099
1041
msgstr "Verboden adres (komt overeen met %(pattern)s)"
1101
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1043
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
1102
1044
msgid "Successfully invited:"
1103
1045
msgstr "Met succes uitgenodigd:"
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1047
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1106
1048
msgid "Successfully subscribed:"
1107
1049
msgstr "Met succes aangemeld:"
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
1110
1052
msgid "Error inviting:"
1111
1053
msgstr "Fout bij het uitnodigen:"
1113
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1055
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1114
1056
msgid "Error subscribing:"
1115
1057
msgstr "Fout bij het aanmelden:"
1117
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1059
#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
1118
1060
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1119
1061
msgstr "Met succes afgemeld:"
1121
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1063
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1122
1064
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1123
1065
msgstr "Kan niet-leden niet afmelden:"
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1067
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1126
1068
msgid "Bad moderation flag value"
1127
1069
msgstr "Verkeerde moderatie-instelling:"
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1071
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1130
1072
msgid "Not subscribed"
1131
1073
msgstr "Niet aangemeld"
1133
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1134
1076
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1135
1077
msgstr "Negeer wijzigingen voor verwijderd lid: %(user)s"
1137
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1138
1080
msgid "Successfully Removed:"
1139
1081
msgstr "Met succes verwijderd:"
1141
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1142
1084
msgid "Error Unsubscribing:"
1143
1085
msgstr "Fout bij afmelden:"
1145
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160
1146
#: Mailman/Cgi/admindb.py:168
1087
#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
1147
1088
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1148
1089
msgstr "%(realname)s Beheerdatabase"
1150
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1091
#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
1151
1092
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1152
1093
msgstr "%(realname)s Beheerdatabaseresultaten"
1154
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1095
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
1155
1096
msgid "There are no pending requests."
1156
1097
msgstr "Er zijn geen wachtende verzoeken."
1158
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1099
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
1159
1100
msgid "Click here to reload this page."
1160
1101
msgstr "Klik hier om deze pagina te verversen."
1162
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1103
#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
1163
1104
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1164
1105
msgstr "Gedetailleerde instructies voor de beheerdatabase"
1166
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1107
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
1167
1108
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1168
1109
msgstr "Administratieve verzoeken voor maillijst:"
1170
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:248
1111
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
1172
1112
msgid "Submit All Data"
1173
1113
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198
1176
#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
1115
#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
1177
1116
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1178
1117
msgstr "Negeer alle berichten die gemarkeerd zijn met <em>Uitstellen</em>"
1180
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1119
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1181
1120
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1182
1121
msgstr "alle vastgehouden berichten van %(esender)s."
1184
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
1185
1124
msgid "a single held message."
1186
1125
msgstr "��n vastgehouden bericht."
1188
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
1189
1128
msgid "all held messages."
1190
1129
msgstr "alle vastgehouden berichten."
1192
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
1193
1132
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1194
1133
msgstr "Mailman beheerdatabasefout"
1196
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
1197
1136
msgid "list of available mailing lists."
1198
1137
msgstr "lijst van beschikbare maillijsten."
1200
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
1201
1140
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1202
1141
msgstr "U moet een lijstnaam specificeren. Hier is de %(link)s"
1204
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1143
#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
1205
1144
msgid "Subscription Requests"
1206
1145
msgstr "Aanmeldingsverzoeken"
1208
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1147
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1209
1148
msgid "Address/name"
1210
1149
msgstr "Adres/naam"
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285
1213
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336
1151
#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
1214
1152
msgid "Your decision"
1215
1153
msgstr "Uw beslissing"
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337
1155
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
1219
1156
msgid "Reason for refusal"
1220
1157
msgstr "Reden voor weigering"
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304
1223
#: Mailman/Cgi/admindb.py:363
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1159
#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
1160
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1225
1161
msgid "Approve"
1226
1162
msgstr "Goedkeuren"
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1164
#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
1229
1165
msgid "Permanently ban from this list"
1230
1166
msgstr "Permanent verbod voor deze lijst"
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1168
#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
1233
1169
msgid "User address/name"
1234
1170
msgstr "Gebruikersadres/naam"
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1172
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
1237
1173
msgid "Unsubscription Requests"
1238
1174
msgstr "Afmeldingsverzoeken"
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1176
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
1241
1177
msgid "Held Messages"
1242
1178
msgstr "Vastgehouden berichten"
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:620
1180
#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1184
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
1250
1185
msgid "Action to take on all these held messages:"
1251
1186
msgstr "Te ondernemen actie op al deze vastgehouden berichten:"
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1188
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1254
1189
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1255
1190
msgstr "Bewaar berichten voor de lijstbeheerder"
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1192
#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
1258
1193
msgid "Forward messages (individually) to:"
1259
1194
msgstr "Stuur de berichten (afzonderlijk) door naar:"
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1196
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1262
1197
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1263
1198
msgstr "Hef de <em>moderatie</em>-instelling van dit lid op"
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1200
#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
1266
1201
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1267
1202
msgstr "<em>De afzender is nu lid van deze lijst</em>"
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1204
#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
1270
1205
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1271
1206
msgstr "Voeg <b>%(esender)s</b> toe aan een van deze afzenderfilters:"
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1208
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1274
1209
msgid "Accepts"
1275
1210
msgstr "Goedkeuren"
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1212
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1278
1213
msgid "Discards"
1279
1214
msgstr "Negeren"
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1216
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1283
1218
msgstr "Vasthouden"
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1220
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1286
1221
msgid "Rejects"
1287
1222
msgstr "Weigeren"
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1291
1226
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1292
1227
" mailing list"
1302
1237
"Klik op het berichtnummer om het bericht te bekijken,\n"
1305
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
1306
1241
msgid "view all messages from %(esender)s"
1307
1242
msgstr "alle berichten bekijken van %(esender)s"
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:623
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
1311
1245
msgid "Subject:"
1312
1246
msgstr "Onderwerp:"
1314
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
1316
1250
msgstr " bytes"
1318
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
1320
1254
msgstr "Grootte:"
1322
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502
1323
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1324
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318
1325
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1257
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1326
1258
msgid "not available"
1327
1259
msgstr "niet beschikbaar"
1329
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503
1330
#: Mailman/Cgi/admindb.py:626
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
1331
1262
msgid "Reason:"
1332
1263
msgstr "Reden:"
1334
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:630
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
1336
1266
msgid "Received:"
1337
1267
msgstr "Ontvangen:"
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
1340
1270
msgid "Posting Held for Approval"
1341
1271
msgstr "Bericht vastgehouden voor goedkeuring"
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
1344
1274
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1345
1275
msgstr " (%(count)d van %(total)d)"
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
1348
1278
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1349
1279
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d was verloren."
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
1352
1282
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1353
1283
msgstr "<em>Bericht met id #%(id)d is beschadigd."
1355
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1356
1286
msgid "Preserve message for site administrator"
1357
1287
msgstr "Bewaar het bericht voor de site-beheerder"
1359
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
1360
1290
msgid "Additionally, forward this message to: "
1361
1291
msgstr "Stuur het bericht bovendien door naar: "
1363
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1364
#: Mailman/Cgi/admindb.py:713
1365
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1293
#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
1366
1295
msgid "[No explanation given]"
1367
1296
msgstr "[Geen uitleg gegeven]"
1369
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
1370
1299
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1371
1300
msgstr "Als u dit bericht weigert,<br>leg dan uit waarom (optioneel):"
1373
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
1374
1303
msgid "Message Headers:"
1375
1304
msgstr "Bericht headers:"
1377
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
1378
1307
msgid "Message Excerpt:"
1379
1308
msgstr "Bericht inhoud:"
1381
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1310
#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
1382
1311
msgid "Database Updated..."
1383
1312
msgstr "Database bijgewerkt ..."
1385
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1314
#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
1386
1315
msgid " is already a member"
1387
1316
msgstr " is al lid"
1389
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1318
#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
1390
1319
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1391
1320
msgstr "%(addr)s is verboden (komt overeen met: %(patt)s)"
1393
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1322
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1394
1323
msgid "Confirmation string was empty."
1395
1324
msgstr "De bevestigingscode was niet ingevuld."
1397
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1326
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
1399
1328
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1400
1329
" %(safecookie)s.\n"
1515
1452
" request</em>."
1517
1454
"Uw bevestiging is vereist alvorens uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
1518
" <em>%(listname)s</em> kan worden verwerkt. Uw lidmaatschapsinstellingen\n"
1519
" zijn hieronder weergegeven; maak hierin nodige wijzigingen en klik op\n"
1455
" <em>%(listname)s</em> kan worden verwerkt. Uw "
1456
"lidmaatschapsinstellingen\n"
1457
" zijn hieronder weergegeven; maak hierin nodige wijzigingen en klik "
1520
1459
" <em>Aanmelden</em> om de bevestigingsprocedure te voltooien.\n"
1521
1460
" Nadat u uw aanmeldingsverzoek heeft bevestigd, moet de moderator uw\n"
1522
" verzoek goedkeuren of weigeren. U krijgt nog bericht over deze beslissing.\n"
1524
" <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw aanmelding\n"
1525
" is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke instellingenpagina.\n"
1527
" <p>Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van de\n"
1461
" verzoek goedkeuren of weigeren. U krijgt nog bericht over deze "
1464
" <p>Opmerking: uw wachtwoord zal naar u gemaild worden zodra uw "
1466
" is bevestigd. U kunt het veranderen op uw persoonlijke "
1467
"instellingenpagina.\n"
1469
" <p>Mocht u van gedachten zijn veranderd en geen lid willen worden van "
1528
1471
" maillijst, klik dan op <em>Aanmelding annuleren</em>."
1530
#: Mailman/Cgi/confirm.py:279
1473
#: Mailman/Cgi/confirm.py:281
1531
1474
msgid "Your email address:"
1532
1475
msgstr "Uw e-mailadres:"
1534
#: Mailman/Cgi/confirm.py:280
1477
#: Mailman/Cgi/confirm.py:282
1535
1478
msgid "Your real name:"
1536
1479
msgstr "Uw volledige naam:"
1538
#: Mailman/Cgi/confirm.py:289
1481
#: Mailman/Cgi/confirm.py:291
1539
1482
msgid "Receive digests?"
1540
1483
msgstr "Wilt u verzamelmails ontvangen?"
1542
#: Mailman/Cgi/confirm.py:298
1485
#: Mailman/Cgi/confirm.py:300
1543
1486
msgid "Preferred language:"
1544
1487
msgstr "Taalvoorkeur:"
1546
#: Mailman/Cgi/confirm.py:303
1489
#: Mailman/Cgi/confirm.py:305
1490
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1491
msgstr "Aanmelden op maillijst %(listname)s"
1493
#: Mailman/Cgi/confirm.py:306
1547
1494
msgid "Cancel my subscription request"
1548
1495
msgstr "Aanmelding annuleren"
1550
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304
1551
msgid "Subscribe to list %(listname)s"
1552
msgstr "Aanmelden op maillijst %(listname)s"
1554
#: Mailman/Cgi/confirm.py:321
1497
#: Mailman/Cgi/confirm.py:323
1555
1498
msgid "You have canceled your subscription request."
1556
1499
msgstr "U heeft uw aanmeldingsverzoek geannuleerd."
1558
#: Mailman/Cgi/confirm.py:359
1501
#: Mailman/Cgi/confirm.py:361
1559
1502
msgid "Awaiting moderator approval"
1560
1503
msgstr "Wachtend op moderatorgoedkeuring."
1562
#: Mailman/Cgi/confirm.py:362
1505
#: Mailman/Cgi/confirm.py:364
1564
" You have successfully confirmed your subscription request to the\n"
1565
" mailing list %(listname)s, however final approval is required from\n"
1507
" You have successfully confirmed your subscription request to "
1509
" mailing list %(listname)s, however final approval is required "
1566
1511
" the list moderator before you will be subscribed. Your request\n"
1567
" has been forwarded to the list moderator, and you will be notified\n"
1512
" has been forwarded to the list moderator, and you will be "
1568
1514
" of the moderator's decision."
1570
1516
" U heeft met succes uw aanmeldingsverzoek voor de maillijst\n"
1571
1517
" %(listname)s bevestigd. De lijstmoderator moet uw aanmelding\n"
1572
" echter nog definitief goedkeuren. Uw verzoek is naar de moderator\n"
1518
" echter nog definitief goedkeuren. Uw verzoek is naar de "
1573
1520
" doorgestuurd, die u over de beslissing zal informeren."
1575
#: Mailman/Cgi/confirm.py:369
1576
#: Mailman/Cgi/confirm.py:434
1577
#: Mailman/Cgi/confirm.py:523
1578
#: Mailman/Cgi/confirm.py:758
1522
#: Mailman/Cgi/confirm.py:371 Mailman/Cgi/confirm.py:436
1523
#: Mailman/Cgi/confirm.py:525 Mailman/Cgi/confirm.py:762
1580
1525
"Invalid confirmation string. It is\n"
1581
1526
" possible that you are attempting to confirm a request for an\n"
2231
2187
msgid "Welcome email text file"
2232
2188
msgstr "Tekstbestand van het welkomstbericht voor nieuwe leden"
2234
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2190
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2191
msgid "Digest masthead"
2192
msgstr "Verzamelmail-header"
2194
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2235
2195
msgid "List name is required."
2236
2196
msgstr "Lijstnaam is vereist."
2238
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2198
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2239
2199
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2240
2200
msgstr "%(realname)s -- Bewerken html voor %(template_info)s"
2242
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2202
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
2243
2203
msgid "Edit HTML : Error"
2244
2204
msgstr "Bewerk HTML : Fout"
2246
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2206
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2247
2207
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2248
2208
msgstr "%(safetemplatename)s: Geen geldige template"
2250
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112
2251
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2210
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
2252
2211
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2253
2212
msgstr "%(realname)s -- HTML-pagina Bewerken"
2255
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2214
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
2256
2215
msgid "Select page to edit:"
2257
2216
msgstr "Selecteer pagina om te bewerken:"
2259
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2218
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2260
2219
msgid "View or edit the list configuration information."
2261
2220
msgstr "Bekijk of wijzig de instellingen van de lijst."
2263
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2222
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
2264
2223
msgid "When you are done making changes..."
2265
2224
msgstr "Als u klaar bent met het bewerken ..."
2267
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2226
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2268
2227
msgid "Submit Changes"
2269
2228
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
2271
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2230
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2272
2231
msgid "Can't have empty html page."
2273
2232
msgstr "HTML-pagina mag niet leeg zijn!"
2275
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
2234
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2276
2235
msgid "HTML Unchanged."
2277
2236
msgstr "HTML niet veranderd."
2279
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
2238
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2281
2240
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2282
2241
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2450
2409
" andere abonnementen van deze gebruiker niet wijzigen. Het\n"
2451
2410
" abonnement op deze maillijst is echter gewijzigd."
2453
#: Mailman/Cgi/options.py:344
2412
#: Mailman/Cgi/options.py:355
2454
2413
msgid "Addresses did not match!"
2455
2414
msgstr "Adressen komen niet overeen!"
2457
#: Mailman/Cgi/options.py:349
2416
#: Mailman/Cgi/options.py:360
2458
2417
msgid "You are already using that email address"
2459
2418
msgstr "U gebruikt reeds dat e-mailadres"
2461
#: Mailman/Cgi/options.py:361
2420
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2463
2422
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2464
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change of\n"
2423
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2465
2425
"address. Upon confirmation, any other mailing list containing the address\n"
2466
2426
"%(safeuser)s will be changed. "
2468
2428
"Uw nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid van de\n"
2469
"%(listname)s maillijst, maar u heeft daarnaast tevens adreswijziging gevraagd\n"
2429
"%(listname)s maillijst, maar u heeft daarnaast tevens adreswijziging "
2470
2431
"voor alle maillijsten waarvan u lid bent. Na bevestiging zal het adres\n"
2471
2432
"%(safeuser)s in alle maillijsten worden gewijzigd. "
2473
#: Mailman/Cgi/options.py:370
2434
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2474
2435
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2475
2436
msgstr "Het nieuwe adres %(newaddr)s is reeds lid."
2477
#: Mailman/Cgi/options.py:376
2438
#: Mailman/Cgi/options.py:387
2478
2439
msgid "Addresses may not be blank"
2479
2440
msgstr "E-mailadressen dienen ingevuld te worden"
2481
#: Mailman/Cgi/options.py:390
2442
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2482
2443
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2483
2444
msgstr "Een bevestigingsbericht is verzonden naar %(newaddr)s."
2485
#: Mailman/Cgi/options.py:399
2446
#: Mailman/Cgi/options.py:410
2486
2447
msgid "Bad email address provided"
2487
2448
msgstr "Foutief e-mailadres opgegeven"
2489
#: Mailman/Cgi/options.py:401
2450
#: Mailman/Cgi/options.py:412
2490
2451
msgid "Illegal email address provided"
2491
2452
msgstr "Ongeldig e-mailadres opgegeven"
2493
#: Mailman/Cgi/options.py:403
2454
#: Mailman/Cgi/options.py:414
2494
2455
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2495
2456
msgstr "%(newaddr)s is al lid van de lijst."
2497
#: Mailman/Cgi/options.py:406
2458
#: Mailman/Cgi/options.py:417
2499
2460
"%(newaddr)s is banned from this list. If you\n"
2500
2461
" think this restriction is erroneous, please contact\n"
2614
2578
" worden aangezet. Alle andere wijzigingen van uw instellingen\n"
2615
2579
" zijn wel met succes doorgevoerd."
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2581
#: Mailman/Cgi/options.py:694
2618
2582
msgid "You have successfully set your options."
2619
2583
msgstr "De wijzigingen van uw instellingen zijn met succes doorgevoerd."
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2585
#: Mailman/Cgi/options.py:697
2622
2586
msgid "You may get one last digest."
2623
2587
msgstr "U krijgt wellicht nog ��n laatste verzamelmail toegestuurd."
2625
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2589
#: Mailman/Cgi/options.py:769
2626
2590
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2627
2591
msgstr "<em>Ja, ik wil mezelf echt afmelden</em>"
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2593
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2630
2594
msgid "Change My Password"
2631
2595
msgstr "Wijzig mijn wachtwoord"
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2597
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2634
2598
msgid "List my other subscriptions"
2635
2599
msgstr "Laat mijn andere aanmeldingen zien"
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2601
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2638
2602
msgid "Email My Password To Me"
2639
2603
msgstr "Stuur mijn wachtwoord per e-mail toe"
2641
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:784
2642
2606
msgid "password"
2643
2607
msgstr "wachtwoord"
2645
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2646
2610
msgid "Log out"
2647
2611
msgstr "Uitloggen"
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2650
2614
msgid "Submit My Changes"
2651
2615
msgstr "Verstuur de wijzigingen"
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2617
#: Mailman/Cgi/options.py:800
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:802
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2625
#: Mailman/Cgi/options.py:803
2662
2626
msgid "%(days)d %(units)s"
2663
2627
msgstr "%(days)d %(units)s"
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2629
#: Mailman/Cgi/options.py:809
2666
2630
msgid "Change My Address and Name"
2667
2631
msgstr "Verander mijn e-mailadres en naam"
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2633
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2670
2634
msgid "<em>No topics defined</em>"
2671
2635
msgstr "<em>Geen onderwerpen gedefinieerd</em>"
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2637
#: Mailman/Cgi/options.py:843
2676
2640
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2854
2837
"Deze pagina stelt u als lijsteigenaar in staat om deze maillijst definitief\n"
2855
2838
" uit het systeem te verwijderen. <strong>Deze handeling is\n"
2856
2839
" onomkeerbaar</strong> dus u moet deze slechts uitvoeren als u er\n"
2857
" zeker van bent dat het voortbestaan van de maillijst geen enkel doel meer heeft.\n"
2840
" zeker van bent dat het voortbestaan van de maillijst geen enkel doel "
2859
2843
" <p>Gelieve nota te nemen van het feit dat geen waarschuwing zal worden\n"
2860
" verstuurd naar de leden van de lijst en dat na deze handeling elk aan de\n"
2861
" maillijst of haar administratieve adressen verstuurd bericht zal bouncen.\n"
2844
" verstuurd naar de leden van de lijst en dat na deze handeling elk aan "
2846
" maillijst of haar administratieve adressen verstuurd bericht zal "
2863
2849
" <p>U hebt op dit moment tevens de gelegenheid om de archieven van deze\n"
2864
2850
" maillijst te verwijderen. In vrijwel alle gevallen is het aan te raden\n"
2865
2851
" om de archieven <strong>niet</strong> te verwijderen, omdat ze kunnen\n"
2866
2852
" dienen als historische getuigenis van uw maillijst.\n"
2868
" <p>Als veiligheidsmaatregel zal u worden gevraagd uw lijstwachtwoord te herbevestigen.\n"
2854
" <p>Als veiligheidsmaatregel zal u worden gevraagd uw lijstwachtwoord te "
2871
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
2858
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
2872
2859
msgid "List password:"
2873
2860
msgstr "Lijstwachtwoord:"
2875
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
2862
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
2876
2863
msgid "Also delete archives?"
2877
2864
msgstr "Ook de archieven verwijderen?"
2879
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
2866
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
2880
2867
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2881
2868
msgstr "<b>Afbreken</b> en terug gaan naar lijstbeheer"
2883
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
2870
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
2884
2871
msgid "Delete this list"
2885
2872
msgstr "Verwijder deze lijst"
2887
#: Mailman/Cgi/roster.py:48
2888
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50
2874
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
2889
2875
msgid "Invalid options to CGI script"
2890
2876
msgstr "Ongeldige opties voor het CGI-script"
2892
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
2878
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
2893
2879
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2894
2880
msgstr "%(realname)s lijstauthentificatie mislukt."
2896
#: Mailman/Cgi/roster.py:130
2897
#: Mailman/Cgi/roster.py:131
2898
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49
2899
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2882
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2883
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
2903
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
2887
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
2904
2888
msgid "You must supply a valid email address."
2905
2889
msgstr "U moet een geldig e-mailadres opgeven."
2907
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
2891
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
2908
2892
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2909
2893
msgstr "U mag niet het maillijst e-mailadres aanmelden op de lijst zelf!"
2911
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
2895
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2912
2896
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2913
2897
msgstr "Als u een wachtwoord opgeeft, moet u het ook bevestigen."
2915
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
2899
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
2916
2900
msgid "Your passwords did not match."
2917
2901
msgstr "Uw wachtwoorden kwamen niet overeen."
2919
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
2903
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
2921
2905
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2922
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription request\n"
2906
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
2923
2908
"may have to be first confirmed by you via email, or approved by the list\n"
2924
2909
"moderator. If confirmation is required, you will soon get a confirmation\n"
2925
2910
"email which contains further instructions."
3743
3771
msgid "Digest members:"
3744
3772
msgstr "Leden met verzamelmail:"
3746
#: Mailman/Defaults.py:1376
3774
#: Mailman/Defaults.py:1482
3748
3776
msgstr "Arabisch"
3750
#: Mailman/Defaults.py:1377
3778
#: Mailman/Defaults.py:1483
3782
#: Mailman/Defaults.py:1484
3751
3783
msgid "Catalan"
3752
3784
msgstr "Catalaans"
3754
#: Mailman/Defaults.py:1378
3786
#: Mailman/Defaults.py:1485
3756
3788
msgstr "Tsjechisch"
3758
#: Mailman/Defaults.py:1379
3790
#: Mailman/Defaults.py:1486
3762
#: Mailman/Defaults.py:1380
3794
#: Mailman/Defaults.py:1487
3766
#: Mailman/Defaults.py:1381
3798
#: Mailman/Defaults.py:1488
3767
3799
msgid "English (USA)"
3768
3800
msgstr "Engels (USA)"
3770
#: Mailman/Defaults.py:1382
3802
#: Mailman/Defaults.py:1489
3771
3803
msgid "Spanish (Spain)"
3772
3804
msgstr "Spaans (Spanje)"
3774
#: Mailman/Defaults.py:1383
3806
#: Mailman/Defaults.py:1490
3775
3807
msgid "Estonian"
3776
3808
msgstr "Estlands"
3778
#: Mailman/Defaults.py:1384
3810
#: Mailman/Defaults.py:1491
3779
3811
msgid "Euskara"
3780
3812
msgstr "Baskisch"
3782
#: Mailman/Defaults.py:1385
3814
#: Mailman/Defaults.py:1492
3783
3815
msgid "Finnish"
3786
#: Mailman/Defaults.py:1386
3818
#: Mailman/Defaults.py:1493
3790
#: Mailman/Defaults.py:1387
3822
#: Mailman/Defaults.py:1494
3791
3823
msgid "Galician"
3792
3824
msgstr "Galicisch"
3794
#: Mailman/Defaults.py:1388
3826
#: Mailman/Defaults.py:1495
3830
#: Mailman/Defaults.py:1496
3796
3832
msgstr "Hebreeuws"
3798
#: Mailman/Defaults.py:1389
3834
#: Mailman/Defaults.py:1497
3799
3835
msgid "Croatian"
3800
3836
msgstr "Kroatisch"
3802
#: Mailman/Defaults.py:1390
3838
#: Mailman/Defaults.py:1498
3803
3839
msgid "Hungarian"
3804
3840
msgstr "Hongaars"
3806
#: Mailman/Defaults.py:1391
3842
#: Mailman/Defaults.py:1499
3807
3843
msgid "Interlingua"
3808
3844
msgstr "Interlingua"
3810
#: Mailman/Defaults.py:1392
3846
#: Mailman/Defaults.py:1500
3811
3847
msgid "Italian"
3812
3848
msgstr "Italiaans"
3814
#: Mailman/Defaults.py:1393
3850
#: Mailman/Defaults.py:1501
3815
3851
msgid "Japanese"
3816
3852
msgstr "Japans"
3818
#: Mailman/Defaults.py:1394
3854
#: Mailman/Defaults.py:1502
3820
3856
msgstr "Koreaans"
3822
#: Mailman/Defaults.py:1395
3858
#: Mailman/Defaults.py:1503
3823
3859
msgid "Lithuanian"
3824
3860
msgstr "Litouws"
3826
#: Mailman/Defaults.py:1396
3862
#: Mailman/Defaults.py:1504
3828
3864
msgstr "Nederlands"
3830
#: Mailman/Defaults.py:1397
3866
#: Mailman/Defaults.py:1505
3831
3867
msgid "Norwegian"
3834
#: Mailman/Defaults.py:1398
3870
#: Mailman/Defaults.py:1506
3838
#: Mailman/Defaults.py:1399
3874
#: Mailman/Defaults.py:1507
3839
3875
msgid "Portuguese"
3840
3876
msgstr "Portugees"
3842
#: Mailman/Defaults.py:1400
3878
#: Mailman/Defaults.py:1508
3843
3879
msgid "Portuguese (Brazil)"
3844
3880
msgstr "Portugees (Brazili�)"
3846
#: Mailman/Defaults.py:1401
3882
#: Mailman/Defaults.py:1509
3847
3883
msgid "Romanian"
3848
3884
msgstr "Roemeens"
3850
#: Mailman/Defaults.py:1402
3886
#: Mailman/Defaults.py:1510
3851
3887
msgid "Russian"
3852
3888
msgstr "Russisch"
3854
#: Mailman/Defaults.py:1403
3890
#: Mailman/Defaults.py:1511
3856
3892
msgstr "Slowaaks"
3858
#: Mailman/Defaults.py:1404
3894
#: Mailman/Defaults.py:1512
3859
3895
msgid "Slovenian"
3860
3896
msgstr "Sloveens"
3862
#: Mailman/Defaults.py:1405
3898
#: Mailman/Defaults.py:1513
3863
3899
msgid "Serbian"
3864
3900
msgstr "Servisch"
3866
#: Mailman/Defaults.py:1406
3902
#: Mailman/Defaults.py:1514
3867
3903
msgid "Swedish"
3868
3904
msgstr "Zweeds"
3870
#: Mailman/Defaults.py:1407
3906
#: Mailman/Defaults.py:1515
3871
3907
msgid "Turkish"
3874
#: Mailman/Defaults.py:1408
3910
#: Mailman/Defaults.py:1516
3875
3911
msgid "Ukrainian"
3876
3912
msgstr "Oekrains"
3878
#: Mailman/Defaults.py:1409
3914
#: Mailman/Defaults.py:1517
3879
3915
msgid "Vietnamese"
3880
3916
msgstr "Vietnamees"
3882
#: Mailman/Defaults.py:1410
3918
#: Mailman/Defaults.py:1518
3883
3919
msgid "Chinese (China)"
3884
3920
msgstr "Chinees (China)"
3886
#: Mailman/Defaults.py:1411
3922
#: Mailman/Defaults.py:1519
3887
3923
msgid "Chinese (Taiwan)"
3888
3924
msgstr "Chinees (Taiwan)"
4118
4159
"These policies control the automatic bounce processing system\n"
4119
4160
" in Mailman. Here's an overview of how it works.\n"
4121
" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two pieces\n"
4162
" <p>When a bounce is received, Mailman tries to extract two "
4122
4164
" of information from the message: the address of the member the\n"
4123
" message was intended for, and the severity of the problem causing\n"
4165
" message was intended for, and the severity of the problem "
4124
4167
" the bounce. The severity can be either <em>hard</em> or\n"
4125
4168
" <em>soft</em> meaning either a fatal error occurred, or a\n"
4126
" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is used.\n"
4169
" transient error occurred. When in doubt, a hard severity is "
4128
" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then the\n"
4129
" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned a\n"
4172
" <p>If no member address can be extracted from the bounce, then "
4174
" bounce is usually discarded. Otherwise, each member is assigned "
4130
4176
" <em>bounce score</em> and every time we encounter a bounce from\n"
4131
" this member we increment the score. Hard bounces increment by 1\n"
4132
" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the bounce\n"
4133
" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from a\n"
4134
" member per day, their score will increase by only 1 for that day.\n"
4177
" this member we increment the score. Hard bounces increment by "
4179
" while soft bounces increment by 0.5. We only increment the "
4181
" score once per day, so even if we receive ten hard bounces from "
4183
" member per day, their score will increase by only 1 for that "
4136
4186
" <p>When a member's bounce score is greater than the\n"
4137
4187
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounce score\n"
4138
" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, the\n"
4188
" threshold</a>, the subscription is disabled. Once disabled, "
4139
4190
" member will not receive any postings from the list until their\n"
4140
4191
" membership is explicitly re-enabled (either by the list\n"
4141
" administrator or the user). However, they will receive occasional\n"
4192
" administrator or the user). However, they will receive "
4142
4194
" reminders that their membership has been disabled, and these\n"
4143
4195
" reminders will include information about how to re-enable their\n"
4144
4196
" membership.\n"
4146
4198
" <p>You can control both the\n"
4147
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">number\n"
4199
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4148
4201
" of reminders</a> the member will receive and the\n"
4149
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4202
" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4203
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4150
4204
" >frequency</a> with which these reminders are sent.\n"
4152
4206
" <p>There is one other important configuration variable; after a\n"
4153
" certain period of time -- during which no bounces from the member\n"
4207
" certain period of time -- during which no bounces from the "
4154
4209
" are received -- the bounce information is\n"
4155
4210
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">considered\n"
4156
4211
" stale</a> and discarded. Thus by adjusting this value, and the\n"
4157
" score threshold, you can control how quickly bouncing members are\n"
4212
" score threshold, you can control how quickly bouncing members "
4158
4214
" disabled. You should tune both of these to the frequency and\n"
4159
4215
" traffic volume of your list."
4164
4220
" overzicht hoe dit werkt en hoe u het nader kunt instellen.\n"
4166
4222
" <p>Wanneer een bounce wordt ontvangen zal Mailman proberen\n"
4167
" twee soorten informatie uit het bericht te halen: het adres van het lid\n"
4168
" waar het bericht voor bedoeld was en de zwaarte van het probleem\n"
4169
" dat de bounce heeft veroorzaakt. De zwaarte kan <em>hard</em> of\n"
4170
" <em>zacht</em> zijn, wat betekent dat er �f een fatale fout is opgetreden\n"
4171
" �f een tijdelijke fout. Bij twijfel wordt een harde zwaarte gebruikt.\n"
4223
" twee soorten informatie uit het bericht te halen: het adres van "
4225
" waar het bericht voor bedoeld was en de zwaarte van het "
4227
" dat de bounce heeft veroorzaakt. De zwaarte kan <em>hard</em> "
4229
" <em>zacht</em> zijn, wat betekent dat er �f een fatale fout is "
4231
" �f een tijdelijke fout. Bij twijfel wordt een harde zwaarte "
4173
" <p>Als het niet mogelijk is om een adres van een lid te achterhalen uit\n"
4174
" de bounce dan wordt de bounce genegeerd. Lukt het achterhalen wel,\n"
4175
" dan wordt de bounce opgeteld bij de <em>bounceteller</em>. Bij harde\n"
4176
" bounces wordt er opgeteld met 1, bij zachte bounces met 0,5. De teller wordt\n"
4177
" alleen eens per dag opgehoogd, dus zelfs als er 10 harde bounces worden\n"
4178
" ontvangen voor een lid in een dag, dan zal de teller maar met 1 worden\n"
4234
" <p>Als het niet mogelijk is om een adres van een lid te "
4236
" de bounce dan wordt de bounce genegeerd. Lukt het achterhalen "
4238
" dan wordt de bounce opgeteld bij de <em>bounceteller</em>. Bij "
4240
" bounces wordt er opgeteld met 1, bij zachte bounces met 0,5. De "
4242
" alleen eens per dag opgehoogd, dus zelfs als er 10 harde bounces "
4244
" ontvangen voor een lid in een dag, dan zal de teller maar met 1 "
4179
4246
" opgehoogd.\n"
4181
4248
" <p>Als de bounceteller boven de \n"
4182
4249
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_score_threshold\">bounceteller\n"
4183
" grens</a> komt dan wordt het lidmaatschap uitgezet. Bij het uitzetten ontvangt\n"
4184
" het lid geen berichten meer van de lijst totdat het lidmaatschap weer is aangezet\n"
4185
" (door de lijstbeheerder of de gebruiker zelf). Ondertussen zal het lid af en toe\n"
4186
" herinneringen ontvangen dat zijn lidmaatschap is uitgeschakeld. In deze\n"
4187
" herinneringen staat beschreven hoe het lid zijn lidmaatschap weer kan aanzetten.\n"
4250
" grens</a> komt dan wordt het lidmaatschap uitgezet. Bij het "
4251
"uitzetten ontvangt\n"
4252
" het lid geen berichten meer van de lijst totdat het lidmaatschap "
4253
"weer is aangezet\n"
4254
" (door de lijstbeheerder of de gebruiker zelf). Ondertussen zal "
4255
"het lid af en toe\n"
4256
" herinneringen ontvangen dat zijn lidmaatschap is uitgeschakeld. "
4258
" herinneringen staat beschreven hoe het lid zijn lidmaatschap "
4259
"weer kan aanzetten.\n"
4189
4261
" <p>U kunt zowel het \n"
4190
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings\">aantal\n"
4262
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings"
4191
4264
" herinneringen</a> instellen dat het lid ontvangt als de \n"
4192
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4265
" <a href=\"?VARHELP=bounce/"
4266
"bounce_you_are_disabled_warnings_interval\"\n"
4193
4267
" >frequentie</a> waarmee deze herinneringen worden verzonden.\n"
4195
" <p>Er is nog een belangrijke instelling: Na een bepaalde periode,\n"
4196
" als er geen bounces van het lid zijn ontvangen, zullen de bouncegegevens\n"
4269
" <p>Er is nog een belangrijke instelling: Na een bepaalde "
4271
" als er geen bounces van het lid zijn ontvangen, zullen de "
4197
4273
" worden beschouwd als\n"
4198
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">verlopen</a>\n"
4199
" en worden genegeerd. Door deze waarde en de bounceteller grens aan te passen\n"
4200
" kunt u bepalen hoe snel een lidmaatschap met bounces wordt uitgeschakeld. Het is\n"
4201
" aan te raden om dit af te stemmen op de frequentie en de volume van de berichten\n"
4274
" <a href=\"?VARHELP=bounce/bounce_info_stale_after\">verlopen</"
4276
" en worden genegeerd. Door deze waarde en de bounceteller grens "
4278
" kunt u bepalen hoe snel een lidmaatschap met bounces wordt "
4279
"uitgeschakeld. Het is\n"
4280
" aan te raden om dit af te stemmen op de frequentie en de volume "
4281
"van de berichten\n"
4202
4282
" voor de maillijst."
4204
4284
#: Mailman/Gui/Bounce.py:75
5047
5246
"Moet elk <tt>Reply-To:</tt> adres dat gevonden wordt\n"
5048
5247
" in het oorspronkelijke bericht worden verwijderd?\n"
5049
5248
" Zo ja, dan zal dit worden gedaan ongeacht het feit of er\n"
5050
" een expliciet <tt>Reply-To:</tt> adres wordt toegevoegd door Mailman\n"
5249
" een expliciet <tt>Reply-To:</tt> adres wordt toegevoegd door "
5053
#: Mailman/Gui/General.py:169
5253
#: Mailman/Gui/General.py:170
5054
5254
msgid "Explicit address"
5055
5255
msgstr "Expliciet adres"
5057
#: Mailman/Gui/General.py:169
5257
#: Mailman/Gui/General.py:170
5059
5259
msgstr "Verzender"
5061
#: Mailman/Gui/General.py:169
5261
#: Mailman/Gui/General.py:170
5062
5262
msgid "This list"
5063
5263
msgstr "Deze lijst"
5065
#: Mailman/Gui/General.py:170
5265
#: Mailman/Gui/General.py:171
5067
5267
"Where are replies to list messages directed?\n"
5068
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most mailing\n"
5268
" <tt>Poster</tt> is <em>strongly</em> recommended for most "
5071
5272
"Aan wie moeten antwoorden op lijstberichten gericht worden?\n"
5072
5273
" <tt>Verzender</tt> wordt <em>sterk</em> aangeraden voor de\n"
5073
5274
" meeste maillijsten."
5075
#: Mailman/Gui/General.py:175
5276
#: Mailman/Gui/General.py:176
5077
5278
"This option controls what Mailman does to the\n"
5078
5279
" <tt>Reply-To:</tt> header in messages flowing through this\n"
5079
" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</tt>\n"
5280
" mailing list. When set to <em>Poster</em>, no <tt>Reply-To:</"
5080
5282
" header is added by Mailman, although if one is present in the\n"
5081
5283
" original message, it is not stripped. Setting this value to\n"
5082
5284
" either <em>This list</em> or <em>Explicit address</em> causes\n"
5083
5285
" Mailman to insert a specific <tt>Reply-To:</tt> header in all\n"
5084
5286
" messages, overriding the header in the original message if\n"
5085
5287
" necessary (<em>Explicit address</em> inserts the value of <a\n"
5086
" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</a>).\n"
5288
" href=\"?VARHELP=general/reply_to_address\">reply_to_address</"
5088
5291
" <p>There are many reasons not to introduce or override the\n"
5089
5292
" <tt>Reply-To:</tt> header. One is that some posters depend on\n"
5090
5293
" their own <tt>Reply-To:</tt> settings to convey their valid\n"
5091
5294
" return address. Another is that modifying <tt>Reply-To:</tt>\n"
5092
5295
" makes it much more difficult to send private replies. See <a\n"
5093
" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-To'\n"
5094
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of this\n"
5296
" href=\"http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html\">`Reply-"
5298
" Munging Considered Harmful</a> for a general discussion of "
5095
5300
" issue. See <a\n"
5096
" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-To\n"
5301
" href=\"http://www.metasystema.net/essays/reply-to.mhtml\">Reply-"
5097
5303
" Munging Considered Useful</a> for a dissenting opinion.\n"
5099
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with a\n"
5100
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' or\n"
5101
" `checkin' lists, where software changes are posted by a revision\n"
5305
" <p>Some mailing lists have restricted posting privileges, with "
5307
" parallel list devoted to discussions. Examples are `patches' "
5309
" `checkin' lists, where software changes are posted by a "
5102
5311
" control system, but discussion about the changes occurs on a\n"
5103
5312
" developers mailing list. To support these types of mailing\n"
5104
5313
" lists, select <tt>Explicit address</tt> and set the\n"
5775
6120
"Normally, Mailman sends the regular delivery messages to\n"
5776
6121
" the mail server in batches. This is much more efficent\n"
5777
" because it reduces the amount of traffic between Mailman and\n"
6122
" because it reduces the amount of traffic between Mailman "
5778
6124
" the mail server.\n"
5780
" <p>However, some lists can benefit from a more personalized\n"
6126
" <p>However, some lists can benefit from a more "
5781
6128
" approach. In this case, Mailman crafts a new message for\n"
5782
6129
" each member on the regular delivery list. Turning this\n"
5783
" feature on may degrade the performance of your site, so you\n"
5784
" need to carefully consider whether the trade-off is worth it,\n"
5785
" or whether there are other ways to accomplish what you want.\n"
6130
" feature on may degrade the performance of your site, so "
6132
" need to carefully consider whether the trade-off is worth "
6134
" or whether there are other ways to accomplish what you "
5786
6136
" You should also carefully monitor your system load to make\n"
5787
6137
" sure it is acceptable.\n"
5789
6139
" <p>Select <em>No</em> to disable personalization and send\n"
5790
" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> to\n"
6140
" messages to the members in batches. Select <em>Yes</em> "
5791
6142
" personalize deliveries and allow additional substitution\n"
5792
6143
" variables in message headers and footers (see below). In\n"
5793
6144
" addition, by selecting <em>Full Personalization</em>, the\n"
5794
" <code>To</code> header of posted messages will be modified to\n"
6145
" <code>To</code> header of posted messages will be modified "
5795
6147
" include the member's address instead of the list's posting\n"
5798
6150
" <p>When personalization is enabled, a few more expansion\n"
5799
" variables that can be included in the <a\n"
5800
" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> and\n"
5801
" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</a>.\n"
6151
" variables can be included in the <a\n"
6152
" href=\"?VARHELP=nondigest/msg_header\">message header</a> "
6154
" <a href=\"?VARHELP=nondigest/msg_footer\">message footer</"
5803
" <p>These additional substitution variables will be available\n"
5804
" for your headers and footers, when this feature is enabled:\n"
6157
" <p>These additional substitution variables will be "
6159
" for your headers and footers, when this feature is "
5806
6162
" <ul><li><b>user_address</b> - The address of the user,\n"
5807
6163
" coerced to lower case.\n"
5808
" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved address\n"
6164
" <li><b>user_delivered_to</b> - The case-preserved "
5809
6166
" that the user is subscribed with.\n"
5810
6167
" <li><b>user_password</b> - The user's password.\n"
5811
6168
" <li><b>user_name</b> - The user's full name.\n"
5812
" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's option\n"
6169
" <li><b>user_optionsurl</b> - The url to the user's "
7688
8189
msgid "The message headers matched a filter rule"
7689
8190
msgstr "De bericht headers kwamen overeen met een spamfilterregel"
7691
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
8192
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
7692
8193
msgid "Message rejected by filter rule match"
7693
8194
msgstr "Bericht geweigerd vanwege overeenkomst met spamfilterregel"
7695
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
8196
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
7696
8197
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7697
8198
msgstr "%(realname)s Verzamelmail, Volume %(volume)d, Nummer %(issue)d"
7699
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
8200
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
7700
8201
msgid "digest header"
7701
8202
msgstr "verzamelmail-header"
7703
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
8204
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
7704
8205
msgid "Digest Header"
7705
8206
msgstr "Verzamelmail-header"
7707
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
8208
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
7708
8209
msgid "Today's Topics:\n"
7709
8210
msgstr "Onderwerpen van vandaag:\n"
7711
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
8212
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
7712
8213
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7713
8214
msgstr "Onderwerpen van vandaag (%(msgcount)d berichten)"
7715
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
8216
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
7716
8217
msgid "[Message discarded by content filter]"
7717
8218
msgstr "[Bericht genegeerd door inhoudsfilter]"
7719
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
8220
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
7720
8221
msgid "digest footer"
7721
8222
msgstr "verzamelmail-voettekst"
7723
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8224
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7724
8225
msgid "Digest Footer"
7725
8226
msgstr "Verzamelmail-voettekst"
7727
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8228
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
7728
8229
msgid "End of "
7729
8230
msgstr "Eind van "
7731
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8232
#: Mailman/ListAdmin.py:299
7732
8233
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7733
8234
msgstr "Verzending van uw bericht met de titel \"%(subject)s\""
7735
#: Mailman/ListAdmin.py:296
7736
#: Mailman/ListAdmin.py:414
8236
#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
7737
8237
msgid "[No reason given]"
7738
8238
msgstr "[Geen reden opgegeven]"
7740
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8240
#: Mailman/ListAdmin.py:338
7741
8241
msgid "Forward of moderated message"
7742
8242
msgstr "Doorsturen van gemodereerd bericht"
7744
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8244
#: Mailman/ListAdmin.py:394
7745
8245
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7746
8246
msgstr "Nieuw aanmeldingsverzoek aan lijst %(realname)s van %(addr)s"
7748
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8248
#: Mailman/ListAdmin.py:418
7749
8249
msgid "Subscription request"
7750
8250
msgstr "Aanmeldingsverzoek"
7752
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8252
#: Mailman/ListAdmin.py:449
7753
8253
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7754
8254
msgstr "Nieuw afmeldingsverzoek van %(realname)s door %(addr)s"
7756
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8256
#: Mailman/ListAdmin.py:473
7757
8257
msgid "Unsubscription request"
7758
8258
msgstr "Afmeldingsverzoek"
7760
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8260
#: Mailman/ListAdmin.py:506
7761
8261
msgid "Original Message"
7762
8262
msgstr "Oorspronkelijk bericht"
7764
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8264
#: Mailman/ListAdmin.py:509
7765
8265
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
7766
8266
msgstr "Verzoek aan maillijst %(realname)s geweigerd"
7814
8315
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
7817
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
8318
#: Mailman/MTA/Postfix.py:320
7818
8319
msgid "checking permissions on %(file)s"
7821
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
8322
#: Mailman/MTA/Postfix.py:330
7822
8323
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7825
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323
7826
#: Mailman/MTA/Postfix.py:350
7827
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361
7828
#: bin/check_perms:125
7829
#: bin/check_perms:153
7830
#: bin/check_perms:163
7831
#: bin/check_perms:174
7832
#: bin/check_perms:199
7833
#: bin/check_perms:216
7834
#: bin/check_perms:242
7835
#: bin/check_perms:265
7836
#: bin/check_perms:284
7837
#: bin/check_perms:298
7838
#: bin/check_perms:318
7839
#: bin/check_perms:356
8326
#: Mailman/MTA/Postfix.py:332 Mailman/MTA/Postfix.py:359
8327
#: Mailman/MTA/Postfix.py:370 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
8328
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
8329
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
8330
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
8331
#: bin/check_perms:358
7840
8332
msgid "(fixing)"
7843
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
8335
#: Mailman/MTA/Postfix.py:348
7844
8336
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
7847
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
8339
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356
7848
8340
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
7851
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
8343
#: Mailman/MTA/Postfix.py:368
7852
8344
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
7855
8347
#: Mailman/MailList.py:216
7856
8348
msgid "Your confirmation is required to join the %(listname)s mailing list"
7857
msgstr "Uw bevesting is vereist om deel te kunnen nemen aan de %(listname)s maillijst"
8350
"Uw bevesting is vereist om deel te kunnen nemen aan de %(listname)s maillijst"
7859
8352
#: Mailman/MailList.py:227
7860
8353
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
7861
8354
msgstr "Uw bevestiging is vereist voor afmelding van de %(listname)s maillijst"
7863
#: Mailman/MailList.py:889
7864
#: Mailman/MailList.py:1311
8356
#: Mailman/MailList.py:900 Mailman/MailList.py:1322
7865
8357
msgid " from %(remote)s"
7866
8358
msgstr " van %(remote)s"
7868
#: Mailman/MailList.py:922
8360
#: Mailman/MailList.py:933
7869
8361
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
7870
8362
msgstr "aanmeldingen bij %(realname)s vereisen goedkeuring door moderator"
7872
#: Mailman/MailList.py:991
7873
#: bin/add_members:245
8364
#: Mailman/MailList.py:1002 bin/add_members:245
7874
8365
msgid "%(realname)s subscription notification"
7875
8366
msgstr "%(realname)s aanmeldingsbericht"
7877
#: Mailman/MailList.py:1010
8368
#: Mailman/MailList.py:1021
7878
8369
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
7879
8370
msgstr "afmeldingen vereisen goedkeuring door moderator"
7881
#: Mailman/MailList.py:1030
8372
#: Mailman/MailList.py:1041
7882
8373
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
7883
8374
msgstr "%(realname)s afmeldingsbericht"
7885
#: Mailman/MailList.py:1220
8376
#: Mailman/MailList.py:1231
7886
8377
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
7887
8378
msgstr "aanmeldingen bij %(name)s vereisen goedkeuring door beheerder"
7889
#: Mailman/MailList.py:1483
8380
#: Mailman/MailList.py:1494
7890
8381
msgid "Last autoresponse notification for today"
7891
8382
msgstr "Laatste automatisch bericht voor vandaag"
7893
8384
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
7895
8386
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
7896
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. This\n"
7897
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages to\n"
8387
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
8389
"mailing list has been configured to send all unrecognized bounce messages "
7898
8391
"the list administrator(s).\n"
7900
8393
"For more information see:\n"