23
23
msgstr " %(size)i bytes "
25
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:423 Mailman/Archiver/HyperArch.py:480
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:589 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1063
28
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1192
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
32
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:509
33
33
msgid "Previous message:"
34
34
msgstr "Mensagem anterior:"
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
36
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:531
37
37
msgid "Next message:"
38
38
msgstr "Pr�xima mensagem:"
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
40
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:704 Mailman/Archiver/HyperArch.py:740
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:705 Mailman/Archiver/HyperArch.py:741
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
48
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:706 Mailman/Archiver/HyperArch.py:742
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
52
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:707 Mailman/Archiver/HyperArch.py:743
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
56
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:779
57
57
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
58
58
msgstr "<p>Atualmente, n�o existem arquivos das listas.</p>"
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
60
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:817
61
61
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
62
62
msgstr "Gzip'd Text%(sz)s"
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
64
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:822
66
66
msgstr "Texto%(sz)s"
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
68
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
69
69
msgid "figuring article archives\n"
70
70
msgstr "montando o arquivamento de artigos\n"
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
72
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
76
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
80
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
84
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
88
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
92
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
96
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
100
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:923 Mailman/i18n.py:107
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
104
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
106
106
msgstr "Dezembro"
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
108
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
110
110
msgstr "Novembro"
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
112
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
116
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:924
117
117
msgid "September"
118
118
msgstr "Setembro"
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
120
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
122
122
msgstr "Primeira"
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
124
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
128
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
132
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:932
134
134
msgstr "Terceira"
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
136
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
137
137
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
138
138
msgstr "%(ord)s quarto %(year)i"
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
140
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:941
141
141
msgid "%(month)s %(year)i"
142
142
msgstr "%(month)s %(year)i"
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
144
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:946
145
145
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
146
146
msgstr "A Semana do Mes %(day)i %(month)s %(year)i"
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
148
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:950
149
149
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
150
150
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
152
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1050
153
153
msgid "Computing threaded index\n"
154
154
msgstr "Computando o �ndice da discuss�o\n"
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
156
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1315
157
157
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
158
158
msgstr "Atualizando HTML para o artigo %(seq)s"
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
160
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1322
161
161
msgid "article file %(filename)s is missing!"
162
162
msgstr "o arquivo de artigo %(filename)s est� faltando!"
164
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:179 Mailman/Archiver/pipermail.py:180
164
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:180 Mailman/Archiver/pipermail.py:181
165
165
msgid "No subject"
166
166
msgstr "Sem assunto"
168
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:287
168
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:288
169
169
msgid "Creating archive directory "
170
170
msgstr "Criando diret�rio de arquivos"
172
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:299
172
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:300
173
173
msgid "Reloading pickled archive state"
174
174
msgstr "Recarregando estado de arquivos em conserva��o"
176
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:326
176
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:327
177
177
msgid "Pickling archive state into "
178
178
msgstr "Conservando estado de arquivos em "
180
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:437
180
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:439
181
181
msgid "Updating index files for archive [%(archive)s]"
182
182
msgstr "Atualizando �ndices para o arquivo [%(archive)s]"
184
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:470
184
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:472
186
186
msgstr " Discuss�o"
188
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:577
188
#: Mailman/Archiver/pipermail.py:579
189
189
msgid "#%(counter)05d %(msgid)s"
190
190
msgstr "#%(counter)05d %(msgid)s"
192
#: Mailman/Bouncer.py:44
192
#: Mailman/Bouncer.py:45
193
193
msgid "due to excessive bounces"
194
194
msgstr "devido a retornos excessivos"
196
#: Mailman/Bouncer.py:45
196
#: Mailman/Bouncer.py:46
197
197
msgid "by yourself"
198
198
msgstr "por voc� mesmo"
200
#: Mailman/Bouncer.py:46
200
#: Mailman/Bouncer.py:47
201
201
msgid "by the list administrator"
202
202
msgstr "pelo administrador da lista"
204
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
204
#: Mailman/Bouncer.py:48 Mailman/Bouncer.py:286
205
205
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
206
206
msgid "for unknown reasons"
207
207
msgstr "por raz�es desconhecidas"
209
#: Mailman/Bouncer.py:202
209
#: Mailman/Bouncer.py:233
211
211
msgstr "desativado"
213
#: Mailman/Bouncer.py:207
213
#: Mailman/Bouncer.py:238
214
214
msgid "Bounce action notification"
215
215
msgstr "Notifica��o retorno de mensagem"
217
#: Mailman/Bouncer.py:262
217
#: Mailman/Bouncer.py:293
218
218
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
219
219
msgstr " O �ltimo bounce recebido de voc� foi em %(date)s"
221
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
222
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
223
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
221
#: Mailman/Bouncer.py:322 Mailman/Deliverer.py:143
222
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:284
223
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:239
224
224
#: Mailman/ListAdmin.py:223
225
225
msgid "(no subject)"
226
226
msgstr "(sem assunto)"
228
#: Mailman/Bouncer.py:294
228
#: Mailman/Bouncer.py:326
229
229
msgid "[No bounce details are available]"
230
230
msgstr "[Nenhum detalhe sobre o retorno da mensagem est� dispon�vel]"
232
#: Mailman/Cgi/Auth.py:46
232
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
233
233
msgid "Moderator"
234
234
msgstr "Moderador"
236
#: Mailman/Cgi/Auth.py:48
236
#: Mailman/Cgi/Auth.py:50
237
237
msgid "Administrator"
238
238
msgstr "Administrador"
240
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
241
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
240
#: Mailman/Cgi/admin.py:79 Mailman/Cgi/admindb.py:93 Mailman/Cgi/confirm.py:62
241
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:71 Mailman/Cgi/listinfo.py:54
242
242
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
243
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
244
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:61
243
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:59
244
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:62
245
245
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
246
246
msgstr "A lista <em>%(safelistname)s</em> n�o existe"
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
248
#: Mailman/Cgi/admin.py:107 Mailman/Cgi/admindb.py:109
249
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:91 Mailman/Cgi/private.py:135
250
250
msgid "Authorization failed."
251
251
msgstr "Falha na autoriza��o."
253
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
253
#: Mailman/Cgi/admin.py:198
254
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
257
#: Mailman/Cgi/admin.py:204
255
259
"You have turned off delivery of both digest and\n"
256
260
" non-digest messages. This is an incompatible state of\n"
396
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:404
397
403
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
398
404
msgstr "Retornar para a p�gina de op��es %(categoryname)s."
400
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:419
401
407
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
402
408
msgstr "Administra��o da %(realname)s (%(label)s)"
404
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:420
405
411
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
406
412
msgstr "Se��o de administra��o da lista de discuss�o %(realname)s<br>%(label)s"
408
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
409
415
msgid "Configuration Categories"
410
416
msgstr "Categorias de Configura��o"
412
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
413
419
msgid "Other Administrative Activities"
414
420
msgstr "Outras Atividades Administrativas"
416
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:442
417
423
msgid "Tend to pending moderator requests"
418
424
msgstr "Supervisionar requisi��es administrativas de modera��o pendentes"
420
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
421
427
msgid "Go to the general list information page"
422
428
msgstr "Ir para a p�gina de informa��es gerais da lista"
424
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
425
431
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
426
432
msgstr "Editar as p�ginas HTML p�blicas e arquivos de texto"
428
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
429
435
msgid "Go to list archives"
430
436
msgstr "Ir para os arquivos da lista"
432
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:454
433
439
msgid "Delete this mailing list"
434
440
msgstr "Apagar esta lista de discuss�o"
436
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
442
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
437
443
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
438
444
msgstr " (requer confirma��o)<br> <br>"
440
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
446
#: Mailman/Cgi/admin.py:461 Mailman/Cgi/admindb.py:195
447
#: Mailman/Cgi/admindb.py:272
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:505
445
452
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
447
454
"A Modera��o de emerg�ncia para o tr�fego de todas as listas est� ativado"
449
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
456
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
451
458
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
452
459
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
491
498
"Entrada de op��es mal formada:\n"
494
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
501
#: Mailman/Cgi/admin.py:699
495
502
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
496
503
msgstr "<em>Entre com o texto abaixo, ou...</em><br>"
498
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
505
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
499
506
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
500
507
msgstr "<br><em>... especifique um arquivo para upload</em><br>"
502
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
509
#: Mailman/Cgi/admin.py:727 Mailman/Cgi/admin.py:730
503
510
msgid "Topic %(i)d"
504
511
msgstr "T�pico %(i)d"
506
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
513
#: Mailman/Cgi/admin.py:731 Mailman/Cgi/admin.py:781
510
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
517
#: Mailman/Cgi/admin.py:732
511
518
msgid "Topic name:"
512
519
msgstr "Nome de t�pico:"
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
521
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
516
523
msgstr "Express�o Regular:"
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
525
#: Mailman/Cgi/admin.py:737 Mailman/Cgi/options.py:1053
519
526
msgid "Description:"
520
527
msgstr "Descri��o"
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
529
#: Mailman/Cgi/admin.py:741 Mailman/Cgi/admin.py:799
523
530
msgid "Add new item..."
524
531
msgstr "Adicionar novo item..."
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
527
534
msgid "...before this one."
528
535
msgstr "...antes deste."
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:744 Mailman/Cgi/admin.py:802
531
538
msgid "...after this one."
532
539
msgstr "...ap�s este."
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:777 Mailman/Cgi/admin.py:780
535
542
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
536
543
msgstr "Regra de Filtro de Spam %(i)d"
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:782
539
546
msgid "Spam Filter Regexp:"
540
547
msgstr "Regexp do Filtro de Spam:"
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
543
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
544
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:327
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:386 Mailman/Cgi/admindb.py:431
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671
548
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
549
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
550
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Cgi/admindb.py:329
556
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388 Mailman/Cgi/admindb.py:431
557
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
551
558
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
553
560
msgstr "Rejeitar"
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:793 Mailman/Gui/Privacy.py:216
556
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
560
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
561
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
562
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
563
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:330
568
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:431
569
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
570
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:216
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
565
573
msgstr "Descartar"
567
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
575
#: Mailman/Cgi/admin.py:794 Mailman/Cgi/admindb.py:431
568
576
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
572
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:797 Mailman/Cgi/admindb.py:677
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:809
577
585
msgid "Move rule up"
578
586
msgstr "Mover regra para cima"
580
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:810
581
589
msgid "Move rule down"
582
590
msgstr "Mover regra para baixo"
584
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
585
593
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
586
594
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
588
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
596
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
589
597
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
590
598
msgstr "<br>(Detalhes de <b>%(varname)s</b>)"
592
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:852
594
602
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
595
603
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
599
607
" a defini��o deste valor realiza uma a��o imediata mas n�o modifica \n"
600
608
" o estado permanente.</em>"
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:866
603
611
msgid "Mass Subscriptions"
604
612
msgstr "Inscri��o em Massa"
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:873
607
615
msgid "Mass Removals"
608
616
msgstr "Remo��o em Massa"
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:880
611
619
msgid "Membership List"
612
620
msgstr "Lista de Membros"
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:857
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:888
618
#: Mailman/Cgi/admin.py:858
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
619
627
msgid "Find member %(link)s:"
620
628
msgstr "Encontrar membro %(link)s:"
622
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:892
623
631
msgid "Search..."
624
632
msgstr "Procurar..."
626
#: Mailman/Cgi/admin.py:878
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:909
627
635
msgid "Bad regular expression: "
628
636
msgstr "Express�o regular incorreta:"
630
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
631
639
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
632
640
msgstr "%(allcnt)s membros no total, %(membercnt)s mostrados"
634
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
635
643
msgid "%(allcnt)s members total"
636
644
msgstr "%(allcnt)s membros no total"
638
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:990
640
648
msgstr "desinscr"
642
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:991
643
651
msgid "member address<br>member name"
644
652
msgstr "endere�o do membro<br>nome do membro"
646
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
650
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:992
652
660
msgstr "moderado"
654
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:993
655
663
msgid "nomail<br>[reason]"
656
664
msgstr "sem mensagens<br>[raz�o]"
658
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
662
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:994
663
671
msgid "not metoo"
664
672
msgstr "menos eu"
666
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:995
668
676
msgstr "sem duplicados"
670
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:996
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:996 Mailman/Cgi/options.py:307
674
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
678
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
682
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
686
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
690
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
694
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
698
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
706
#: Mailman/Cgi/admin.py:1083
699
707
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
700
708
msgstr "<b>desinscr</b> -- Clique aqui para desinscrever o membro."
702
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
710
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
704
712
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
705
713
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
809
817
"<p><em>Para ver mais membros, clique na escala apropriada\n"
810
818
" listada abaixo:</em>"
812
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
820
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
813
821
msgid "from %(start)s to %(end)s"
814
822
msgstr "de %(start)s para %(end)s"
816
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167
817
825
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
818
826
msgstr "Inscrever estes usu�rios agora ou convida-los?"
820
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169
822
830
msgstr "Convidar"
824
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1169 Mailman/Cgi/listinfo.py:182
825
833
msgid "Subscribe"
826
834
msgstr "Inscrever"
828
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
836
#: Mailman/Cgi/admin.py:1175
829
837
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
830
838
msgstr "Enviar mensagens de boas vindas para novos inscritos?"
832
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
833
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
834
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
835
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
836
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
840
#: Mailman/Cgi/admin.py:1177 Mailman/Cgi/admin.py:1186
841
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219 Mailman/Cgi/admin.py:1227
842
#: Mailman/Cgi/confirm.py:292 Mailman/Cgi/create.py:353
843
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
844
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
837
845
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
838
846
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:71 Mailman/Gui/Bounce.py:77
839
847
#: Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
840
848
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
841
849
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
842
850
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
843
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:156
844
#: Mailman/Gui/General.py:162 Mailman/Gui/General.py:240
845
#: Mailman/Gui/General.py:267 Mailman/Gui/General.py:294
846
#: Mailman/Gui/General.py:305 Mailman/Gui/General.py:308
847
#: Mailman/Gui/General.py:318 Mailman/Gui/General.py:323
848
#: Mailman/Gui/General.py:329 Mailman/Gui/General.py:349
849
#: Mailman/Gui/General.py:381 Mailman/Gui/General.py:404
850
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
851
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/Privacy.py:110
851
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:157
852
#: Mailman/Gui/General.py:163 Mailman/Gui/General.py:241
853
#: Mailman/Gui/General.py:268 Mailman/Gui/General.py:295
854
#: Mailman/Gui/General.py:306 Mailman/Gui/General.py:309
855
#: Mailman/Gui/General.py:319 Mailman/Gui/General.py:324
856
#: Mailman/Gui/General.py:330 Mailman/Gui/General.py:350
857
#: Mailman/Gui/General.py:382 Mailman/Gui/General.py:405
858
#: Mailman/Gui/General.py:422 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
859
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
860
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
852
861
#: Mailman/Gui/Privacy.py:116 Mailman/Gui/Privacy.py:149
853
862
#: Mailman/Gui/Privacy.py:197 Mailman/Gui/Privacy.py:312
854
863
#: Mailman/Gui/Privacy.py:331 Mailman/Gui/Usenet.py:52
954
964
"campos abaixo e tamb�m fornecer um endere�o de email do moderador da \n"
955
965
"lista na <a href=\\\"%(adminurl)s/general\\\">se��o de op��es gerais</a>."
957
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
967
#: Mailman/Cgi/admin.py:1269
958
968
msgid "Enter new administrator password:"
959
969
msgstr "Entre com a nova senha de administrador:"
961
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
971
#: Mailman/Cgi/admin.py:1271
962
972
msgid "Confirm administrator password:"
963
973
msgstr "Confirme a senha do administrador:"
965
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
975
#: Mailman/Cgi/admin.py:1276
966
976
msgid "Enter new moderator password:"
967
977
msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
969
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
979
#: Mailman/Cgi/admin.py:1278
970
980
msgid "Confirm moderator password:"
971
981
msgstr "Confirme a senha do moderador:"
973
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1282
985
"In addition to the above passwords you may specify a password for\n"
986
"pre-approving posts to the list. Either of the above two passwords can\n"
987
"be used in an Approved: header or first body line pseudo-header to\n"
988
"pre-approve a post that would otherwise be held for moderation. In\n"
989
"addition, the password below, if set, can be used for that purpose and\n"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1293
995
msgid "Enter new poster password:"
996
msgstr "Entre com a nova senha de moderador:"
998
#: Mailman/Cgi/admin.py:1295
1000
msgid "Confirm poster password:"
1001
msgstr "Confirme a senha do moderador:"
1003
#: Mailman/Cgi/admin.py:1304
974
1004
msgid "Submit Your Changes"
975
1005
msgstr "Enviar suas modifica��es"
977
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
1007
#: Mailman/Cgi/admin.py:1327
978
1008
msgid "Moderator passwords did not match"
979
1009
msgstr "As senhas de moderador n�o conferem"
981
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
1011
#: Mailman/Cgi/admin.py:1338
1013
msgid "Poster passwords did not match"
1014
msgstr "Suas senhas n�o conferem."
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1348
982
1017
msgid "Administrator passwords did not match"
983
1018
msgstr "As senhas de administrador n�o conferem"
985
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
986
1021
msgid "Already a member"
987
1022
msgstr "J� � um membro"
989
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1401
990
1025
msgid "<blank line>"
991
1026
msgstr "<linha em branco>"
993
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402 Mailman/Cgi/admin.py:1405
994
1029
msgid "Bad/Invalid email address"
995
1030
msgstr "Endere�o de email incorreto/inv�lido"
997
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1408
998
1033
msgid "Hostile address (illegal characters)"
999
1034
msgstr "Endere�o hostil (caracteres ilegais)"
1001
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1411 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1002
1037
#: bin/sync_members:264
1003
1038
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1006
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1041
#: Mailman/Cgi/admin.py:1417
1007
1042
msgid "Successfully invited:"
1008
1043
msgstr "Convidado com sucesso:"
1010
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1045
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1011
1046
msgid "Successfully subscribed:"
1012
1047
msgstr "Inscrito com sucesso:"
1014
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1049
#: Mailman/Cgi/admin.py:1424
1015
1050
msgid "Error inviting:"
1016
1051
msgstr "Erro ao convidar:"
1018
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1053
#: Mailman/Cgi/admin.py:1426
1019
1054
msgid "Error subscribing:"
1020
1055
msgstr "Erro ao inscrever:"
1022
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1057
#: Mailman/Cgi/admin.py:1455
1023
1058
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1024
1059
msgstr "Descadastrado com Sucesso:"
1026
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1061
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1027
1062
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1028
1063
msgstr "N�o � poss�vel desinscrever pessoas que n�o s�o membros:"
1030
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1065
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1031
1066
msgid "Bad moderation flag value"
1032
1067
msgstr "Valor da op��o de modera��o incorreta"
1034
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1494
1035
1070
msgid "Not subscribed"
1036
1071
msgstr "N�o inscrito"
1038
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1039
1074
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1040
1075
msgstr "Ignorando modifica��es no membro apagado: %(user)s"
1042
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1537
1043
1078
msgid "Successfully Removed:"
1044
1079
msgstr "Removido com sucesso:"
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1541
1047
1082
msgid "Error Unsubscribing:"
1048
1083
msgstr "Erro ao descadastrar:"
1050
#: Mailman/Cgi/admindb.py:160 Mailman/Cgi/admindb.py:168
1085
#: Mailman/Cgi/admindb.py:176 Mailman/Cgi/admindb.py:185
1051
1086
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1052
1087
msgstr "Banco de dados Administrativo %(realname)s"
1054
#: Mailman/Cgi/admindb.py:163
1089
#: Mailman/Cgi/admindb.py:179
1055
1090
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1056
1091
msgstr "Resultados do banco de dados Administrativo %(realname)s"
1058
#: Mailman/Cgi/admindb.py:171
1093
#: Mailman/Cgi/admindb.py:188
1059
1094
msgid "There are no pending requests."
1060
1095
msgstr "N�o existem requisi��es pendentes."
1062
#: Mailman/Cgi/admindb.py:174
1097
#: Mailman/Cgi/admindb.py:191
1063
1098
msgid "Click here to reload this page."
1064
1099
msgstr "Clique aqui para recarregar esta p�gina"
1066
#: Mailman/Cgi/admindb.py:185
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:205
1067
1102
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1068
1103
msgstr "Instru��es detalhadas para o banco de dados administrativo."
1070
#: Mailman/Cgi/admindb.py:189
1105
#: Mailman/Cgi/admindb.py:209
1071
1106
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1072
1107
msgstr "Requisi��es Administrativas para a lista de discuss�o:"
1074
#: Mailman/Cgi/admindb.py:192 Mailman/Cgi/admindb.py:248
1109
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212 Mailman/Cgi/admindb.py:268
1075
1110
msgid "Submit All Data"
1076
1111
msgstr "Enviar todos os dados"
1078
#: Mailman/Cgi/admindb.py:198 Mailman/Cgi/admindb.py:246
1113
#: Mailman/Cgi/admindb.py:218 Mailman/Cgi/admindb.py:266
1079
1114
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1080
1115
msgstr "Descartar todas as mensagens marcadas como <em>Adiar</em>"
1082
#: Mailman/Cgi/admindb.py:212
1117
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1083
1118
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1084
1119
msgstr "todas as mensagens em espera de %(esender)s"
1086
#: Mailman/Cgi/admindb.py:217
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:237
1087
1122
msgid "a single held message."
1088
1123
msgstr "uma mensagem em espera simples."
1090
#: Mailman/Cgi/admindb.py:222
1125
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242
1091
1126
msgid "all held messages."
1092
1127
msgstr "todas as mensagens em espera"
1094
#: Mailman/Cgi/admindb.py:263
1129
#: Mailman/Cgi/admindb.py:287
1095
1130
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1096
1131
msgstr "Erro no banco de dados Administrativo do Mailman"
1098
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268
1133
#: Mailman/Cgi/admindb.py:292
1099
1134
msgid "list of available mailing lists."
1100
1135
msgstr "listar todas as listas de discuss�o dispon�veis"
1102
#: Mailman/Cgi/admindb.py:269
1137
#: Mailman/Cgi/admindb.py:293
1103
1138
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1104
1139
msgstr "Voc� dever� especificar um nome de lista. Aqui � a %(link)s"
1106
#: Mailman/Cgi/admindb.py:282
1141
#: Mailman/Cgi/admindb.py:306
1107
1142
msgid "Subscription Requests"
1108
1143
msgstr "Requisi��es de Inscri��o"
1110
#: Mailman/Cgi/admindb.py:284
1145
#: Mailman/Cgi/admindb.py:308
1111
1146
msgid "Address/name"
1112
1147
msgstr "Nome/endere�o"
1114
#: Mailman/Cgi/admindb.py:285 Mailman/Cgi/admindb.py:336
1149
#: Mailman/Cgi/admindb.py:309 Mailman/Cgi/admindb.py:360
1115
1150
msgid "Your decision"
1116
1151
msgstr "Sua decis�o"
1118
#: Mailman/Cgi/admindb.py:286 Mailman/Cgi/admindb.py:337
1153
#: Mailman/Cgi/admindb.py:310 Mailman/Cgi/admindb.py:361
1119
1154
msgid "Reason for refusal"
1120
1155
msgstr "Raz�o para recusa"
1122
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1123
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1157
#: Mailman/Cgi/admindb.py:328 Mailman/Cgi/admindb.py:387
1158
#: Mailman/Cgi/admindb.py:671 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1124
1159
msgid "Approve"
1125
1160
msgstr "Aprovar"
1127
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1162
#: Mailman/Cgi/admindb.py:338
1128
1163
msgid "Permanently ban from this list"
1129
1164
msgstr "Banir permanentemente desta lista"
1131
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1166
#: Mailman/Cgi/admindb.py:359
1132
1167
msgid "User address/name"
1133
1168
msgstr "Nome/endere�o do Usu�rio"
1135
#: Mailman/Cgi/admindb.py:375
1170
#: Mailman/Cgi/admindb.py:399
1136
1171
msgid "Unsubscription Requests"
1137
1172
msgstr "Requisi��es de Remo��o"
1139
#: Mailman/Cgi/admindb.py:387
1174
#: Mailman/Cgi/admindb.py:411
1140
1175
msgid "Held Messages"
1141
1176
msgstr "Mensagens em Espera"
1143
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1178
#: Mailman/Cgi/admindb.py:424 Mailman/Cgi/admindb.py:654
1147
#: Mailman/Cgi/admindb.py:403
1182
#: Mailman/Cgi/admindb.py:427
1148
1183
msgid "Action to take on all these held messages:"
1149
1184
msgstr "A��o a ser tomada em todas estas mensagens em espera:"
1151
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415
1186
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1152
1187
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1153
1188
msgstr "Preservar mensagens para o administrador do site"
1155
#: Mailman/Cgi/admindb.py:421
1190
#: Mailman/Cgi/admindb.py:445
1156
1191
msgid "Forward messages (individually) to:"
1157
1192
msgstr "Encaminhar mensagens (individualmente) para:"
1159
#: Mailman/Cgi/admindb.py:439
1194
#: Mailman/Cgi/admindb.py:463
1160
1195
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1161
1196
msgstr "Limpar a op��o de <em>modera��o</em> deste membro"
1163
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1198
#: Mailman/Cgi/admindb.py:467
1164
1199
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1165
1200
msgstr "<em>O remetente agora � um membro desta lista</em>"
1167
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452
1202
#: Mailman/Cgi/admindb.py:476
1168
1203
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1169
1204
msgstr "Adicionar <b>%(esender)s</b a um destes filtros de remetentes:"
1171
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1206
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1172
1207
msgid "Accepts"
1173
1208
msgstr "Aceitas"
1175
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1210
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1176
1211
msgid "Discards"
1177
1212
msgstr "Descartadas"
1179
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1214
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1181
1216
msgstr "Presas"
1183
#: Mailman/Cgi/admindb.py:457
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:481
1184
1219
msgid "Rejects"
1185
1220
msgstr "Rejeitadas"
1187
#: Mailman/Cgi/admindb.py:466
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:490
1189
1224
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1190
1225
" mailing list"
1200
1235
"Clique no n�mero da mensagem para v�-la individualmente, \n"
1201
1236
" ou voc� pode"
1203
#: Mailman/Cgi/admindb.py:473
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:497
1204
1239
msgid "view all messages from %(esender)s"
1205
1240
msgstr "ver todas as mensagens do %(esender)s"
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:519 Mailman/Cgi/admindb.py:657
1208
1243
msgid "Subject:"
1209
1244
msgstr "Assunto:"
1211
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
1213
1248
msgstr " bytes"
1215
#: Mailman/Cgi/admindb.py:498
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:522
1217
1252
msgstr "Tamanho:"
1219
#: Mailman/Cgi/admindb.py:502 Mailman/Handlers/Scrubber.py:221
1220
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:318 Mailman/Handlers/Scrubber.py:320
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:526 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1255
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1221
1256
msgid "not available"
1222
1257
msgstr "n�o dispon�vel"
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1259
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527 Mailman/Cgi/admindb.py:660
1225
1260
msgid "Reason:"
1226
1261
msgstr "Raz�o:"
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1263
#: Mailman/Cgi/admindb.py:531 Mailman/Cgi/admindb.py:664
1229
1264
msgid "Received:"
1230
1265
msgstr "Recebida:"
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1267
#: Mailman/Cgi/admindb.py:586
1233
1268
msgid "Posting Held for Approval"
1234
1269
msgstr "Postando em espera para aprova��o"
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1271
#: Mailman/Cgi/admindb.py:588
1237
1272
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1238
1273
msgstr "(%(count)d de %(total)d)"
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1275
#: Mailman/Cgi/admindb.py:599
1241
1276
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1242
1277
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi perdida."
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:608
1245
1280
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1246
1281
msgstr "<em>A mensagem com a id #%(id)d foi corrompida."
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1249
1284
msgid "Preserve message for site administrator"
1250
1285
msgstr "Preservar mensagem para o administrador do site"
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1287
#: Mailman/Cgi/admindb.py:685
1253
1288
msgid "Additionally, forward this message to: "
1254
1289
msgstr "Adicionalmente, encaminhar esta mensagem para:"
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1291
#: Mailman/Cgi/admindb.py:689 Mailman/Cgi/admindb.py:754
1292
#: Mailman/Cgi/admindb.py:817 Mailman/Cgi/admindb.py:819
1258
1293
msgid "[No explanation given]"
1259
1294
msgstr "[Nenhuma explica��o fornecida]"
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1296
#: Mailman/Cgi/admindb.py:691
1262
1297
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1264
1299
"Caso tenha rejeitado esta postagem, <br>por favor justifique (opcional):"
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1301
#: Mailman/Cgi/admindb.py:697
1267
1302
msgid "Message Headers:"
1268
1303
msgstr "Cabe�alhos da Mensagem:"
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1305
#: Mailman/Cgi/admindb.py:702
1271
1306
msgid "Message Excerpt:"
1272
1307
msgstr "Resumo da Mensagem:"
1274
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1309
#: Mailman/Cgi/admindb.py:854
1275
1310
msgid "Database Updated..."
1276
1311
msgstr "Banco de dados atualizado..."
1278
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1313
#: Mailman/Cgi/admindb.py:857
1279
1314
msgid " is already a member"
1280
1315
msgstr " j� � um membro"
1282
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1317
#: Mailman/Cgi/admindb.py:860
1283
1318
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1286
#: Mailman/Cgi/confirm.py:76
1321
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1287
1322
msgid "Confirmation string was empty."
1288
1323
msgstr "A string de confirma��o est� vazia."
1290
#: Mailman/Cgi/confirm.py:96
1325
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
1292
1327
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
1293
1328
" %(safecookie)s.\n"
2144
2179
msgid "Welcome email text file"
2145
2180
msgstr "Arquivo de textos do e-mail de boas vindas"
2147
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2182
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2184
msgid "Digest masthead"
2185
msgstr "cabe�alho digest"
2187
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2148
2188
msgid "List name is required."
2149
2189
msgstr "O nome da lista � requerido"
2151
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:100
2191
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2152
2192
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2153
2193
msgstr "%(realname)s -- Editar html para %(template_info)s"
2155
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:106
2195
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
2156
2196
msgid "Edit HTML : Error"
2157
2197
msgstr "Editar HTML : Erro"
2159
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:107
2199
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2160
2200
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2161
2201
msgstr "%(safetemplatename)s: Template inv�lido"
2163
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:112 Mailman/Cgi/edithtml.py:113
2203
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
2164
2204
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2165
2205
msgstr "%(realname)s -- Edi��o de P�gina HTML"
2167
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:114
2207
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
2168
2208
msgid "Select page to edit:"
2169
2209
msgstr "Selecionar a p�gina para edi��o:"
2171
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2211
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2172
2212
msgid "View or edit the list configuration information."
2173
2213
msgstr "Ver ou editar as informa��es de configura��o da lista."
2175
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:149
2215
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
2176
2216
msgid "When you are done making changes..."
2177
2217
msgstr "Quando terminar de fazer as mudan�as..."
2179
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:150
2219
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2180
2220
msgid "Submit Changes"
2181
2221
msgstr "Enviar Modifica��es"
2183
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:157
2223
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2184
2224
msgid "Can't have empty html page."
2185
2225
msgstr "N�o � poss�vel ter uma p�gina HTML vazia"
2187
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:158
2227
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2188
2228
msgid "HTML Unchanged."
2189
2229
msgstr "HTML n�o modificado"
2191
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:164
2231
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2193
2233
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2194
2234
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2508
2552
" No entanto suas outras op��es foram ajustadas com \n"
2511
#: Mailman/Cgi/options.py:683
2555
#: Mailman/Cgi/options.py:694
2512
2556
msgid "You have successfully set your options."
2513
2557
msgstr "Voc� ajustou com sucesso suas op��es."
2515
#: Mailman/Cgi/options.py:686
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:697
2516
2560
msgid "You may get one last digest."
2517
2561
msgstr "Voc� poder� receber um �ltimo digest."
2519
#: Mailman/Cgi/options.py:758
2563
#: Mailman/Cgi/options.py:769
2520
2564
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2521
2565
msgstr "<em>Sim, eu realmente desejo me descadastrar</em>"
2523
#: Mailman/Cgi/options.py:762
2567
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2524
2568
msgid "Change My Password"
2525
2569
msgstr "Modificar minha senha"
2527
#: Mailman/Cgi/options.py:765
2571
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2528
2572
msgid "List my other subscriptions"
2529
2573
msgstr "Listar minhas outras inscri��es"
2531
#: Mailman/Cgi/options.py:771
2575
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2532
2576
msgid "Email My Password To Me"
2533
2577
msgstr "Enviar minha senha para mim"
2535
#: Mailman/Cgi/options.py:773
2579
#: Mailman/Cgi/options.py:784
2536
2580
msgid "password"
2539
#: Mailman/Cgi/options.py:775
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2540
2584
msgid "Log out"
2543
#: Mailman/Cgi/options.py:777
2587
#: Mailman/Cgi/options.py:788
2544
2588
msgid "Submit My Changes"
2545
2589
msgstr "Enviar minhas modifica��es"
2547
#: Mailman/Cgi/options.py:789
2591
#: Mailman/Cgi/options.py:800
2551
#: Mailman/Cgi/options.py:791
2595
#: Mailman/Cgi/options.py:802
2555
#: Mailman/Cgi/options.py:792
2599
#: Mailman/Cgi/options.py:803
2556
2600
msgid "%(days)d %(units)s"
2557
2601
msgstr "%(days)d %(units)s"
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:798
2603
#: Mailman/Cgi/options.py:809
2560
2604
msgid "Change My Address and Name"
2561
2605
msgstr "Modificar meu Nome e Endere�o"
2563
#: Mailman/Cgi/options.py:824
2607
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2564
2608
msgid "<em>No topics defined</em>"
2565
2609
msgstr "<em>Nenhum t�pico definido</em>"
2567
#: Mailman/Cgi/options.py:832
2611
#: Mailman/Cgi/options.py:843
2570
2614
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2778
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:223
2834
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:225
2779
2835
msgid "List password:"
2780
2836
msgstr "Senha da Lista:"
2782
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:227
2838
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:229
2783
2839
msgid "Also delete archives?"
2784
2840
msgstr "Tamb�m apagar os arquivos?"
2786
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:235
2842
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:237
2787
2843
msgid "<b>Cancel</b> and return to list administration"
2788
2844
msgstr "<b>Cancelar</b> e retornar a administra��o da lista"
2790
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:238
2846
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:240
2791
2847
msgid "Delete this list"
2792
2848
msgstr "Apagar esta lista"
2794
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:50
2850
#: Mailman/Cgi/roster.py:48 Mailman/Cgi/subscribe.py:51
2795
2851
msgid "Invalid options to CGI script"
2796
2852
msgstr "Op��es inv�lidas para o script CGI"
2798
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
2854
#: Mailman/Cgi/roster.py:106
2799
2855
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2800
2856
msgstr "%(realname)s falha de autentica��o na lista."
2802
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2803
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2858
#: Mailman/Cgi/roster.py:134 Mailman/Cgi/roster.py:135
2859
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:50 Mailman/Cgi/subscribe.py:61
2807
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:111
2863
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:114
2808
2864
msgid "You must supply a valid email address."
2809
2865
msgstr "Voc� dever� fornecer um endere�o de email v�lido."
2811
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:123
2867
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:126
2812
2868
msgid "You may not subscribe a list to itself!"
2813
2869
msgstr "Voc� n�o pode inscrever uma lista nela mesma!"
2815
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:131
2871
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:134
2816
2872
msgid "If you supply a password, you must confirm it."
2817
2873
msgstr "Caso forne�a uma senha, voc� dever� confirma-la."
2819
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:133
2875
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:136
2820
2876
msgid "Your passwords did not match."
2821
2877
msgstr "Suas senhas n�o conferem."
2823
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:167
2879
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:170
2825
2881
"Your subscription request has been received, and will soon be acted upon.\n"
2826
2882
"Depending on the configuration of this mailing list, your subscription "
3672
3729
msgid "Digest members:"
3673
3730
msgstr "Membros Digest:"
3675
#: Mailman/Defaults.py:1376
3732
#: Mailman/Defaults.py:1482
3679
#: Mailman/Defaults.py:1377
3736
#: Mailman/Defaults.py:1483
3741
#: Mailman/Defaults.py:1484
3680
3742
msgid "Catalan"
3681
3743
msgstr "Catal�o"
3683
#: Mailman/Defaults.py:1378
3745
#: Mailman/Defaults.py:1485
3685
3747
msgstr "Tcheco"
3687
#: Mailman/Defaults.py:1379
3749
#: Mailman/Defaults.py:1486
3689
3751
msgstr "Dinamarqu�s"
3691
#: Mailman/Defaults.py:1380
3753
#: Mailman/Defaults.py:1487
3693
3755
msgstr "Alem�o"
3695
#: Mailman/Defaults.py:1381
3757
#: Mailman/Defaults.py:1488
3696
3758
msgid "English (USA)"
3697
3759
msgstr "Ingl�s (EUA)"
3699
#: Mailman/Defaults.py:1382
3761
#: Mailman/Defaults.py:1489
3700
3762
msgid "Spanish (Spain)"
3701
3763
msgstr "Espanhol (Espanha)"
3703
#: Mailman/Defaults.py:1383
3765
#: Mailman/Defaults.py:1490
3704
3766
msgid "Estonian"
3705
3767
msgstr "Estoniano"
3707
#: Mailman/Defaults.py:1384
3769
#: Mailman/Defaults.py:1491
3708
3770
msgid "Euskara"
3709
3771
msgstr "Euskara"
3711
#: Mailman/Defaults.py:1385
3773
#: Mailman/Defaults.py:1492
3712
3774
msgid "Finnish"
3713
3775
msgstr "Finland�s"
3715
#: Mailman/Defaults.py:1386
3777
#: Mailman/Defaults.py:1493
3717
3779
msgstr "Franc�s"
3719
#: Mailman/Defaults.py:1387
3781
#: Mailman/Defaults.py:1494
3720
3782
msgid "Galician"
3721
3783
msgstr "Galego"
3723
#: Mailman/Defaults.py:1388
3785
#: Mailman/Defaults.py:1495
3789
#: Mailman/Defaults.py:1496
3725
3791
msgstr "Hebraico"
3727
#: Mailman/Defaults.py:1389
3793
#: Mailman/Defaults.py:1497
3728
3794
msgid "Croatian"
3729
3795
msgstr "Croata"
3731
#: Mailman/Defaults.py:1390
3797
#: Mailman/Defaults.py:1498
3732
3798
msgid "Hungarian"
3733
3799
msgstr "H�ngaro"
3735
#: Mailman/Defaults.py:1391
3801
#: Mailman/Defaults.py:1499
3736
3802
msgid "Interlingua"
3737
3803
msgstr "Interl�ngua"
3739
#: Mailman/Defaults.py:1392
3805
#: Mailman/Defaults.py:1500
3740
3806
msgid "Italian"
3741
3807
msgstr "Italiano"
3743
#: Mailman/Defaults.py:1393
3809
#: Mailman/Defaults.py:1501
3744
3810
msgid "Japanese"
3745
3811
msgstr "Japon�s"
3747
#: Mailman/Defaults.py:1394
3813
#: Mailman/Defaults.py:1502
3749
3815
msgstr "Coreano"
3751
#: Mailman/Defaults.py:1395
3817
#: Mailman/Defaults.py:1503
3752
3818
msgid "Lithuanian"
3753
3819
msgstr "Lituano"
3755
#: Mailman/Defaults.py:1396
3821
#: Mailman/Defaults.py:1504
3757
3823
msgstr "Holand�s"
3759
#: Mailman/Defaults.py:1397
3825
#: Mailman/Defaults.py:1505
3760
3826
msgid "Norwegian"
3761
3827
msgstr "Noruegu�s"
3763
#: Mailman/Defaults.py:1398
3829
#: Mailman/Defaults.py:1506
3765
3831
msgstr "Polon�s"
3767
#: Mailman/Defaults.py:1399
3833
#: Mailman/Defaults.py:1507
3768
3834
msgid "Portuguese"
3769
3835
msgstr "Portugu�s"
3771
#: Mailman/Defaults.py:1400
3837
#: Mailman/Defaults.py:1508
3772
3838
msgid "Portuguese (Brazil)"
3773
3839
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
3775
#: Mailman/Defaults.py:1401
3841
#: Mailman/Defaults.py:1509
3776
3842
msgid "Romanian"
3777
3843
msgstr "Romeno"
3779
#: Mailman/Defaults.py:1402
3845
#: Mailman/Defaults.py:1510
3780
3846
msgid "Russian"
3783
#: Mailman/Defaults.py:1403
3849
#: Mailman/Defaults.py:1511
3785
3851
msgstr "Eslovaco"
3787
#: Mailman/Defaults.py:1404
3853
#: Mailman/Defaults.py:1512
3788
3854
msgid "Slovenian"
3789
3855
msgstr "Esloveno"
3791
#: Mailman/Defaults.py:1405
3857
#: Mailman/Defaults.py:1513
3792
3858
msgid "Serbian"
3793
3859
msgstr "S�rvio"
3795
#: Mailman/Defaults.py:1406
3861
#: Mailman/Defaults.py:1514
3796
3862
msgid "Swedish"
3799
#: Mailman/Defaults.py:1407
3865
#: Mailman/Defaults.py:1515
3800
3866
msgid "Turkish"
3803
#: Mailman/Defaults.py:1408
3869
#: Mailman/Defaults.py:1516
3804
3870
msgid "Ukrainian"
3805
3871
msgstr "Ucraniano"
3807
#: Mailman/Defaults.py:1409
3873
#: Mailman/Defaults.py:1517
3808
3874
msgid "Vietnamese"
3809
3875
msgstr "Vietnamita"
3811
#: Mailman/Defaults.py:1410
3877
#: Mailman/Defaults.py:1518
3812
3878
msgid "Chinese (China)"
3813
3879
msgstr "Chin�s (China)"
3815
#: Mailman/Defaults.py:1411
3881
#: Mailman/Defaults.py:1519
3816
3882
msgid "Chinese (Taiwan)"
3817
3883
msgstr "Chin�s (Taiwan)"
7839
7966
msgid "The message headers matched a filter rule"
7840
7967
msgstr "O teste com o cabe�alho da mensagem foi positivo"
7842
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:135
7969
#: Mailman/Handlers/SpamDetect.py:119
7843
7970
msgid "Message rejected by filter rule match"
7844
7971
msgstr "Mensagem rejeitada pela regra de filtro"
7846
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:158
7973
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:162
7847
7974
msgid "%(realname)s Digest, Vol %(volume)d, Issue %(issue)d"
7848
7975
msgstr "Digest %(realname)s, volume %(volume)d, assunto %(issue)d"
7850
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:204
7977
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:208
7851
7978
msgid "digest header"
7852
7979
msgstr "cabe�alho digest"
7854
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:207
7981
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:211
7855
7982
msgid "Digest Header"
7856
7983
msgstr "Cabe�alho Digest"
7858
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:220
7985
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:224
7859
7986
msgid "Today's Topics:\n"
7860
7987
msgstr "T�picos de Hoje:\n"
7862
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:300
7989
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:304
7863
7990
msgid "Today's Topics (%(msgcount)d messages)"
7864
7991
msgstr "T�picos de Hoje (%(msgcount)d mensagens)"
7866
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:326
7993
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:330
7867
7994
msgid "[Message discarded by content filter]"
7868
7995
msgstr "[Mensagem descartada pelo filtro de conte�do]"
7870
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:354
7997
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:358
7871
7998
msgid "digest footer"
7872
7999
msgstr "legenda do digest"
7874
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:357
8001
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:361 Mailman/Handlers/ToDigest.py:369
7875
8002
msgid "Digest Footer"
7876
8003
msgstr "Legenda do Digest"
7878
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:371
8005
#: Mailman/Handlers/ToDigest.py:376
7879
8006
msgid "End of "
7880
8007
msgstr "Fim da "
7882
#: Mailman/ListAdmin.py:295
8009
#: Mailman/ListAdmin.py:299
7883
8010
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
7884
8011
msgstr "Envio da mensagem intitulada \"%(subject)s\""
7886
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
8013
#: Mailman/ListAdmin.py:300 Mailman/ListAdmin.py:419
7887
8014
msgid "[No reason given]"
7888
8015
msgstr "[Nenhuma raz�o fornecida]"
7890
#: Mailman/ListAdmin.py:334
8017
#: Mailman/ListAdmin.py:338
7891
8018
msgid "Forward of moderated message"
7892
8019
msgstr "Encaminhamento de mensagem moderada"
7894
#: Mailman/ListAdmin.py:390
8021
#: Mailman/ListAdmin.py:394
7895
8022
msgid "New subscription request to list %(realname)s from %(addr)s"
7896
8023
msgstr "Nova requisi��o de inscri��o de %(realname)s pelo %(addr)s"
7898
#: Mailman/ListAdmin.py:413
8025
#: Mailman/ListAdmin.py:418
7899
8026
msgid "Subscription request"
7900
8027
msgstr "Requisi��o de Inscri��o"
7902
#: Mailman/ListAdmin.py:442
8029
#: Mailman/ListAdmin.py:449
7903
8030
msgid "New unsubscription request from %(realname)s by %(addr)s"
7904
8031
msgstr "Nova requisi��o de remo��o de %(realname)s por %(addr)s"
7906
#: Mailman/ListAdmin.py:465
8033
#: Mailman/ListAdmin.py:473
7907
8034
msgid "Unsubscription request"
7908
8035
msgstr "Requisi��o de remo��o"
7910
#: Mailman/ListAdmin.py:496
8037
#: Mailman/ListAdmin.py:506
7911
8038
msgid "Original Message"
7912
8039
msgstr "Mensagem Original"
7914
#: Mailman/ListAdmin.py:499
8041
#: Mailman/ListAdmin.py:509
7915
8042
msgid "Request to mailing list %(realname)s rejected"
7916
8043
msgstr "Requisi��o para a lista de discuss�o %(realname)s rejeitada."