~lefteris-nikoltsios/+junk/samba-lp1016895

« back to all changes in this revision

Viewing changes to source3/locale/pam_winbind/nl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2011-12-21 13:18:04 UTC
  • mfrom: (0.39.21 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111221131804-xtlr39wx6njehxxr
Tags: 2:3.6.1-3ubuntu1
* Merge from Debian testing.  Remaining changes:
  + debian/patches/VERSION.patch:
    - set SAMBA_VERSION_SUFFIX to Ubuntu.
  + debian/patches/error-trans.fix-276472:
    - Add the translation of Unix Error code -ENOTSUP to NT Error Code
    - NT_STATUS_NOT_SUPPORTED to prevent the Permission denied error.
  + debian/smb.conf:
    - add "(Samba, Ubuntu)" to server string.
    - comment out the default [homes] share, and add a comment about
      "valid users = %S" to show users how to restrict access to
      \\server\username to only username.
    - Set 'usershare allow guests', so that usershare admins are 
      allowed to create public shares in addition to authenticated
      ones.
    - add map to guest = Bad user, maps bad username to guest access.
  + debian/samba-common.config:
    - Do not change priority to high if dhclient3 is installed.
    - Use priority medium instead of high for the workgroup question.
  + debian/control:
    - Don't build against or suggest ctdb.
    - Add dependency on samba-common-bin to samba.
  + Add ufw integration:
    - Created debian/samba.ufw.profile
    - debian/rules, debian/samba.dirs, debian/samba.files: install
      profile
    - debian/control: have samba suggest ufw
  + Add apport hook:
    - Created debian/source_samba.py.
    - debian/rules, debian/samba.dirs, debian/samba-common-bin.files: install
  + Switch to upstart:
    - Add debian/samba.{nmbd,smbd}.upstart.
  + debian/samba.logrotate, debian/samba-common.dhcp, debian/samba.if-up:
    - Make them upstart compatible
  + debian/samba.postinst: 
    - Avoid scary pdbedit warnings on first import.
  + debian/samba-common.postinst: Add more informative error message for
    the case where smb.conf was manually deleted
  + debian/patches/fix-debuglevel-name-conflict.patch: don't use 'debug_level'
    as a global variable name in an NSS module 
  + Dropped:
    - debian/patches/error-trans.fix-276472
    - debian/patches/fix-debuglevel-name-conflict.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2008-07-16 15:30+0800\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
9
9
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 08:00\n"
10
10
"Last-Translator: Novell Language <language@novell.com>\n"
11
11
"Language-Team: Novell Language <language@novell.com>\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
15
 
16
 
#: pam_winbind.c:326
 
16
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
17
17
msgid "Success"
18
18
msgstr "Succes"
19
19
 
20
 
#: pam_winbind.c:327
 
20
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
21
21
msgid "No primary Domain Controler available"
22
22
msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar"
23
23
 
24
 
#: pam_winbind.c:328
 
24
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
25
25
msgid "No domain controllers found"
26
26
msgstr "Geen domeincontroller gevonden"
27
27
 
28
 
#: pam_winbind.c:329
 
28
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
29
29
msgid "No logon servers"
30
30
msgstr "Geen aanmeldservers"
31
31
 
32
 
#: pam_winbind.c:330
 
32
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
33
33
msgid "Password too short"
34
34
msgstr "Wachtwoord te kort"
35
35
 
36
 
#: pam_winbind.c:331
 
36
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
37
37
msgid "The password of this user is too recent to change"
38
38
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker is te recent om te wijzigen"
39
39
 
40
 
#: pam_winbind.c:332
 
40
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
41
41
msgid "Password is already in password history"
42
42
msgstr "Wachtwoord zit al in de wachtwoordgeschiedenis"
43
43
 
44
 
#: pam_winbind.c:333
 
44
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
45
45
msgid "Your password has expired"
46
46
msgstr "Uw wachtwoord is verlopen"
47
47
 
48
 
#: pam_winbind.c:334
 
48
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
49
49
msgid "You need to change your password now"
50
50
msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen"
51
51
 
52
 
#: pam_winbind.c:335
 
52
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
53
53
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54
54
msgstr "U mag u vanaf dit werkstation niet aanmelden"
55
55
 
56
 
#: pam_winbind.c:336
 
56
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
57
57
msgid "You are not allowed to logon at this time"
58
58
msgstr "U mag u op dit tijdstip niet aanmelden"
59
59
 
60
 
#: pam_winbind.c:337
 
60
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
61
61
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62
62
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder"
63
63
 
64
 
#: pam_winbind.c:338
 
64
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
65
65
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66
66
msgstr "Uw account is uitgeschakeld. Neem contact op met de systeembeheerder"
67
67
 
68
 
#: pam_winbind.c:339
 
68
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
69
69
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70
70
msgstr "Uw account is vergrendeld. Meen contact op met uw systeembeheerder"
71
71
 
72
 
#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
 
72
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
73
73
msgid "Invalid Trust Account"
74
74
msgstr "Ongeldige vertrouwde account"
75
75
 
76
 
#: pam_winbind.c:343
 
76
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
77
77
msgid "Access is denied"
78
78
msgstr "Toegang geweigerd"
79
79
 
80
 
#: pam_winbind.c:592
81
 
msgid "Your password expires today"
82
 
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag"
83
 
 
84
 
#: pam_winbind.c:597
85
 
#, c-format
86
 
msgid "Your password will expire in %d %s"
87
 
msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s"
88
 
 
89
 
#: pam_winbind.c:598
 
80
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Do you want to change your password now?"
 
83
msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen"
 
84
 
 
85
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Your password expires today.\n"
 
88
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag.\n"
 
89
 
 
90
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
 
91
#, fuzzy, c-format
 
92
msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
 
93
msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s.\n"
 
94
 
 
95
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
90
96
msgid "days"
91
97
msgstr "dagen"
92
98
 
93
 
#: pam_winbind.c:598
 
99
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
94
100
msgid "day"
95
101
msgstr "dag"
96
102
 
97
 
#: pam_winbind.c:917
 
103
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
 
104
#, c-format
 
105
msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
98
109
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99
110
msgstr "Dispensatie-aanmelding. Wijzig uw wachtwoord zodra u weer online bent"
100
111
 
101
 
#: pam_winbind.c:924
 
112
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
102
113
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103
114
msgstr "Domeincontroller is onbereikbaar. Uw gegevens uit de cache worden gebruikt. Netwerkrecources kunnen onbereikbaar zijn"
104
115
 
105
 
#: pam_winbind.c:950
106
 
#, c-format
 
116
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
 
117
msgid ""
 
118
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
 
119
"with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
107
123
msgid "Your password "
108
124
msgstr "Uw wachtwoord "
109
125
 
110
 
#: pam_winbind.c:957
 
126
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
111
127
#, c-format
112
128
msgid "must be at least %d characters; "
113
129
msgstr "moet uit minstens %d tekens bestaan; "
114
130
 
115
 
#: pam_winbind.c:967
 
131
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
116
132
#, c-format
117
133
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118
134
msgstr "mag niet hetzelfde zijn als een van uw voorgaande %d wachtwoorden; "
119
135
 
120
 
#: pam_winbind.c:977
121
 
#, c-format
 
136
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
122
137
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123
138
msgstr "moet hoofdletters, cijfers of bijzondere tekens bevatten; en mag niet uw accountnaam of volledige naam bevatten; "
124
139
 
125
 
#: pam_winbind.c:986
126
 
#, c-format
 
140
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
127
141
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128
142
msgstr "Geef een ander wachtwoord op. Typ een wachtwoord dat voldoet aan de vereisten in beide tekstblokken."
129
143
 
130
 
#: pam_winbind.c:1223
 
144
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
 
145
#, c-format
 
146
msgid "Creating directory: %s failed: %s"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
131
150
msgid "Password does not meet complexity requirements"
132
151
msgstr "Wachtwoord voldoet niet aan de complexiteitseisen"
133
152
 
134
 
#: pam_winbind.c:1564
 
153
#.
 
154
#. * First get the name of a user
 
155
#.
 
156
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
 
157
msgid "Username: "
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
135
161
msgid "Password: "
136
162
msgstr "Wachtwoord:"
137
163
 
138
 
#: pam_winbind.c:2013
 
164
#. instruct user what is happening
 
165
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
139
166
msgid "Changing password for"
140
167
msgstr "Wachtwoord wijzigen voor"
141
168
 
142
 
#: pam_winbind.c:2027
 
169
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
143
170
msgid "(current) NT password: "
144
171
msgstr "(huidig) NT-wachtwoord: "
145
172
 
146
 
#: pam_winbind.c:2089
 
173
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
147
174
msgid "Enter new NT password: "
148
175
msgstr "Geef nieuw NT-wachtwoord: "
149
176
 
150
 
#: pam_winbind.c:2090
 
177
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
151
178
msgid "Retype new NT password: "
152
179
msgstr "Nieuw NT-wachtwoord herhalen: "
153
180
 
 
181
#.
 
182
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
 
183
#. * typed were not the same.
 
184
#.
 
185
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
 
186
msgid "Sorry, passwords do not match"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: ../../libsmb/nterr.c:559
 
190
msgid "Undetermined error"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: ../../libsmb/nterr.c:560
 
194
#, fuzzy
 
195
msgid "Access denied"
 
196
msgstr "Toegang geweigerd"
 
197
 
 
198
#: ../../libsmb/nterr.c:561
 
199
msgid "Account locked out"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../../libsmb/nterr.c:562
 
203
#, fuzzy
 
204
msgid "Must change password"
 
205
msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen"
 
206
 
 
207
#: ../../libsmb/nterr.c:563
 
208
#, fuzzy
 
209
msgid "Password is too short"
 
210
msgstr "Wachtwoord te kort"
 
211
 
 
212
#: ../../libsmb/nterr.c:564
 
213
#, fuzzy
 
214
msgid "Password is too recent"
 
215
msgstr "Wachtwoord te kort"
 
216
 
 
217
#: ../../libsmb/nterr.c:565
 
218
#, fuzzy
 
219
msgid "Password history conflict"
 
220
msgstr "Wachtwoord te kort"
 
221
 
 
222
#: ../../libsmb/nterr.c:567
 
223
msgid "Improperly formed account name"
 
224
msgstr ""
 
225
 
 
226
#: ../../libsmb/nterr.c:568
 
227
msgid "User exists"
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../../libsmb/nterr.c:569
 
231
msgid "No such user"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../../libsmb/nterr.c:570
 
235
msgid "Group exists"
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../../libsmb/nterr.c:571
 
239
msgid "No such group"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../../libsmb/nterr.c:572
 
243
msgid "Member not in group"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../../libsmb/nterr.c:573
 
247
#, fuzzy
 
248
msgid "Wrong Password"
 
249
msgstr "Wachtwoord:"
 
250
 
 
251
#: ../../libsmb/nterr.c:574
 
252
#, fuzzy
 
253
msgid "Ill formed password"
 
254
msgstr "Uw wachtwoord "
 
255
 
 
256
#: ../../libsmb/nterr.c:575
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "Password restriction"
 
259
msgstr "Wachtwoord te kort"
 
260
 
 
261
#: ../../libsmb/nterr.c:576
 
262
msgid "Logon failure"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../../libsmb/nterr.c:577
 
266
msgid "Account restriction"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../../libsmb/nterr.c:578
 
270
msgid "Invalid logon hours"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../../libsmb/nterr.c:579
 
274
#, fuzzy
 
275
msgid "Invalid workstation"
 
276
msgstr "Ongeldige vertrouwde account"
 
277
 
 
278
#: ../../libsmb/nterr.c:580
 
279
#, fuzzy
 
280
msgid "Password expired"
 
281
msgstr "Uw wachtwoord is verlopen"
 
282
 
 
283
#: ../../libsmb/nterr.c:581
 
284
msgid "Account disabled"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../../libsmb/nterr.c:582
 
288
msgid "Memory allocation error"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../../libsmb/nterr.c:583
 
292
#, fuzzy
 
293
msgid "No domain controllers located"
 
294
msgstr "Geen domeincontroller gevonden"
 
295
 
 
296
#: ../../libsmb/nterr.c:584
 
297
msgid "Named pipe not available"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: ../../libsmb/nterr.c:585
 
301
msgid "Not implemented"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../../libsmb/nterr.c:586
 
305
msgid "Invalid information class"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../../libsmb/nterr.c:587
 
309
msgid "Information length mismatch"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../../libsmb/nterr.c:588
 
313
msgid "Access violation"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../../libsmb/nterr.c:589
 
317
msgid "Invalid handle"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: ../../libsmb/nterr.c:590
 
321
msgid "Invalid parameter"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: ../../libsmb/nterr.c:591
 
325
msgid "No memory"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: ../../libsmb/nterr.c:592
 
329
msgid "Buffer too small"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../../libsmb/nterr.c:593
 
333
msgid "Revision mismatch"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../../libsmb/nterr.c:594
 
337
#, fuzzy
 
338
msgid "No such logon session"
 
339
msgstr "Geen aanmeldservers"
 
340
 
 
341
#: ../../libsmb/nterr.c:595
 
342
msgid "No such privilege"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../../libsmb/nterr.c:596
 
346
msgid "Procedure not found"
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../../libsmb/nterr.c:597
 
350
msgid "Server disabled"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../../libsmb/nterr.c:598
 
354
msgid "Invalid pipe state"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../../libsmb/nterr.c:599
 
358
msgid "Named pipe busy"
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../../libsmb/nterr.c:600
 
362
msgid "Illegal function"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../../libsmb/nterr.c:601
 
366
msgid "Named pipe disconnected"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../../libsmb/nterr.c:602
 
370
msgid "Named pipe closing"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../../libsmb/nterr.c:603
 
374
msgid "Remote host not listening"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../../libsmb/nterr.c:604
 
378
msgid "Duplicate name on network"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../../libsmb/nterr.c:605
 
382
msgid "Print queue is full"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../../libsmb/nterr.c:606
 
386
#, fuzzy
 
387
msgid "No print spool space available"
 
388
msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar"
 
389
 
 
390
#: ../../libsmb/nterr.c:607
 
391
msgid "The network name cannot be found"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: ../../libsmb/nterr.c:608
 
395
msgid "The connection was refused"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: ../../libsmb/nterr.c:609
 
399
msgid "Too many names"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: ../../libsmb/nterr.c:610
 
403
msgid "Too many sessions"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: ../../libsmb/nterr.c:611
 
407
msgid "Invalid server state"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../../libsmb/nterr.c:612
 
411
msgid "Invalid domain state"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: ../../libsmb/nterr.c:613
 
415
msgid "Invalid domain role"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: ../../libsmb/nterr.c:614
 
419
msgid "No such domain"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: ../../libsmb/nterr.c:615
 
423
msgid "Domain exists"
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../../libsmb/nterr.c:616
 
427
msgid "Domain limit exceeded"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../../libsmb/nterr.c:617
 
431
msgid "Bad logon session state"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../../libsmb/nterr.c:618
 
435
msgid "Logon session collision"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../../libsmb/nterr.c:619
 
439
msgid "Invalid logon type"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../../libsmb/nterr.c:620
 
443
msgid "Cancelled"
 
444
msgstr ""
 
445
 
 
446
#: ../../libsmb/nterr.c:621
 
447
msgid "Invalid computer name"
 
448
msgstr ""
 
449
 
 
450
#: ../../libsmb/nterr.c:622
 
451
msgid "Logon server conflict"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../../libsmb/nterr.c:623
 
455
msgid "Time difference at domain controller"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../../libsmb/nterr.c:624
 
459
msgid "Pipe broken"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../../libsmb/nterr.c:625
 
463
msgid "Registry corrupt"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../../libsmb/nterr.c:626
 
467
msgid "Too many secrets"
 
468
msgstr ""
 
469
 
 
470
#: ../../libsmb/nterr.c:627
 
471
msgid "Too many SIDs"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../../libsmb/nterr.c:628
 
475
msgid "Lanmanager cross encryption required"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#: ../../libsmb/nterr.c:629
 
479
msgid "Log file full"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#: ../../libsmb/nterr.c:630
 
483
msgid "No trusted LSA secret"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../../libsmb/nterr.c:631
 
487
#, fuzzy
 
488
msgid "No trusted SAM account"
 
489
msgstr "Ongeldige vertrouwde account"
 
490
 
 
491
#: ../../libsmb/nterr.c:632
 
492
msgid "Trusted domain failure"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../../libsmb/nterr.c:633
 
496
msgid "Trust relationship failure"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../../libsmb/nterr.c:634
 
500
msgid "Trust failure"
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../../libsmb/nterr.c:635
 
504
msgid "Netlogon service not started"
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#: ../../libsmb/nterr.c:636
 
508
msgid "Account expired"
 
509
msgstr ""
 
510
 
 
511
#: ../../libsmb/nterr.c:637
 
512
msgid "Network credential conflict"
 
513
msgstr ""
 
514
 
 
515
#: ../../libsmb/nterr.c:638
 
516
msgid "Remote session limit"
 
517
msgstr ""
 
518
 
 
519
#: ../../libsmb/nterr.c:639
 
520
msgid "No logon interdomain trust account"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../../libsmb/nterr.c:640
 
524
msgid "No logon workstation trust account"
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#: ../../libsmb/nterr.c:641
 
528
#, fuzzy
 
529
msgid "No logon server trust account"
 
530
msgstr "Geen aanmeldservers"
 
531
 
 
532
#: ../../libsmb/nterr.c:642
 
533
msgid "Domain trust inconsistent"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../../libsmb/nterr.c:643
 
537
msgid "No user session key available"
 
538
msgstr ""
 
539
 
 
540
#: ../../libsmb/nterr.c:644
 
541
msgid "User session deleted"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../../libsmb/nterr.c:645
 
545
msgid "Insufficient server resources"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../../libsmb/nterr.c:646
 
549
msgid "Insufficient logon information"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../../libsmb/nterr.c:648
 
553
msgid "License quota exceeded"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../../libsmb/nterr.c:649
 
557
msgid "No more files"
 
558
msgstr ""