13
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
20
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
21
21
msgid "No primary Domain Controler available"
22
22
msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar"
24
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
25
25
msgid "No domain controllers found"
26
26
msgstr "Geen domeincontroller gevonden"
28
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
29
29
msgid "No logon servers"
30
30
msgstr "Geen aanmeldservers"
32
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
33
33
msgid "Password too short"
34
34
msgstr "Wachtwoord te kort"
36
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
37
37
msgid "The password of this user is too recent to change"
38
38
msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker is te recent om te wijzigen"
40
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
41
41
msgid "Password is already in password history"
42
42
msgstr "Wachtwoord zit al in de wachtwoordgeschiedenis"
44
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
45
45
msgid "Your password has expired"
46
46
msgstr "Uw wachtwoord is verlopen"
48
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
49
49
msgid "You need to change your password now"
50
50
msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen"
52
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
53
53
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
54
54
msgstr "U mag u vanaf dit werkstation niet aanmelden"
56
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
57
57
msgid "You are not allowed to logon at this time"
58
58
msgstr "U mag u op dit tijdstip niet aanmelden"
60
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
61
61
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
62
62
msgstr "Uw account is verlopen. Neem contact op met uw systeembeheerder"
64
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
65
65
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
66
66
msgstr "Uw account is uitgeschakeld. Neem contact op met de systeembeheerder"
68
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
69
69
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
70
70
msgstr "Uw account is vergrendeld. Meen contact op met uw systeembeheerder"
72
#: pam_winbind.c:340 pam_winbind.c:341 pam_winbind.c:342
72
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
73
73
msgid "Invalid Trust Account"
74
74
msgstr "Ongeldige vertrouwde account"
76
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
77
77
msgid "Access is denied"
78
78
msgstr "Toegang geweigerd"
81
msgid "Your password expires today"
82
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag"
86
msgid "Your password will expire in %d %s"
87
msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s"
80
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
82
msgid "Do you want to change your password now?"
83
msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen"
85
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
87
msgid "Your password expires today.\n"
88
msgstr "Uw wachtwoord verloopt vandaag.\n"
90
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
92
msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
93
msgstr "Uw wachtwoord verloopt over %d %s.\n"
95
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
99
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
103
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
105
msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
108
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
98
109
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
99
110
msgstr "Dispensatie-aanmelding. Wijzig uw wachtwoord zodra u weer online bent"
112
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
102
113
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
103
114
msgstr "Domeincontroller is onbereikbaar. Uw gegevens uit de cache worden gebruikt. Netwerkrecources kunnen onbereikbaar zijn"
116
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
118
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
119
"with the domain controller. Please verify the system time.\n"
122
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
107
123
msgid "Your password "
108
124
msgstr "Uw wachtwoord "
126
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
112
128
msgid "must be at least %d characters; "
113
129
msgstr "moet uit minstens %d tekens bestaan; "
131
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
117
133
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
118
134
msgstr "mag niet hetzelfde zijn als een van uw voorgaande %d wachtwoorden; "
136
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
122
137
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
123
138
msgstr "moet hoofdletters, cijfers of bijzondere tekens bevatten; en mag niet uw accountnaam of volledige naam bevatten; "
140
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
127
141
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
128
142
msgstr "Geef een ander wachtwoord op. Typ een wachtwoord dat voldoet aan de vereisten in beide tekstblokken."
130
#: pam_winbind.c:1223
144
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
146
msgid "Creating directory: %s failed: %s"
149
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
131
150
msgid "Password does not meet complexity requirements"
132
151
msgstr "Wachtwoord voldoet niet aan de complexiteitseisen"
134
#: pam_winbind.c:1564
154
#. * First get the name of a user
156
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
160
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
135
161
msgid "Password: "
136
162
msgstr "Wachtwoord:"
138
#: pam_winbind.c:2013
164
#. instruct user what is happening
165
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
139
166
msgid "Changing password for"
140
167
msgstr "Wachtwoord wijzigen voor"
142
#: pam_winbind.c:2027
169
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
143
170
msgid "(current) NT password: "
144
171
msgstr "(huidig) NT-wachtwoord: "
146
#: pam_winbind.c:2089
173
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
147
174
msgid "Enter new NT password: "
148
175
msgstr "Geef nieuw NT-wachtwoord: "
150
#: pam_winbind.c:2090
177
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
151
178
msgid "Retype new NT password: "
152
179
msgstr "Nieuw NT-wachtwoord herhalen: "
182
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
183
#. * typed were not the same.
185
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
186
msgid "Sorry, passwords do not match"
189
#: ../../libsmb/nterr.c:559
190
msgid "Undetermined error"
193
#: ../../libsmb/nterr.c:560
195
msgid "Access denied"
196
msgstr "Toegang geweigerd"
198
#: ../../libsmb/nterr.c:561
199
msgid "Account locked out"
202
#: ../../libsmb/nterr.c:562
204
msgid "Must change password"
205
msgstr "U moet uw wachtwoord nu wijzigen"
207
#: ../../libsmb/nterr.c:563
209
msgid "Password is too short"
210
msgstr "Wachtwoord te kort"
212
#: ../../libsmb/nterr.c:564
214
msgid "Password is too recent"
215
msgstr "Wachtwoord te kort"
217
#: ../../libsmb/nterr.c:565
219
msgid "Password history conflict"
220
msgstr "Wachtwoord te kort"
222
#: ../../libsmb/nterr.c:567
223
msgid "Improperly formed account name"
226
#: ../../libsmb/nterr.c:568
230
#: ../../libsmb/nterr.c:569
234
#: ../../libsmb/nterr.c:570
238
#: ../../libsmb/nterr.c:571
239
msgid "No such group"
242
#: ../../libsmb/nterr.c:572
243
msgid "Member not in group"
246
#: ../../libsmb/nterr.c:573
248
msgid "Wrong Password"
251
#: ../../libsmb/nterr.c:574
253
msgid "Ill formed password"
254
msgstr "Uw wachtwoord "
256
#: ../../libsmb/nterr.c:575
258
msgid "Password restriction"
259
msgstr "Wachtwoord te kort"
261
#: ../../libsmb/nterr.c:576
262
msgid "Logon failure"
265
#: ../../libsmb/nterr.c:577
266
msgid "Account restriction"
269
#: ../../libsmb/nterr.c:578
270
msgid "Invalid logon hours"
273
#: ../../libsmb/nterr.c:579
275
msgid "Invalid workstation"
276
msgstr "Ongeldige vertrouwde account"
278
#: ../../libsmb/nterr.c:580
280
msgid "Password expired"
281
msgstr "Uw wachtwoord is verlopen"
283
#: ../../libsmb/nterr.c:581
284
msgid "Account disabled"
287
#: ../../libsmb/nterr.c:582
288
msgid "Memory allocation error"
291
#: ../../libsmb/nterr.c:583
293
msgid "No domain controllers located"
294
msgstr "Geen domeincontroller gevonden"
296
#: ../../libsmb/nterr.c:584
297
msgid "Named pipe not available"
300
#: ../../libsmb/nterr.c:585
301
msgid "Not implemented"
304
#: ../../libsmb/nterr.c:586
305
msgid "Invalid information class"
308
#: ../../libsmb/nterr.c:587
309
msgid "Information length mismatch"
312
#: ../../libsmb/nterr.c:588
313
msgid "Access violation"
316
#: ../../libsmb/nterr.c:589
317
msgid "Invalid handle"
320
#: ../../libsmb/nterr.c:590
321
msgid "Invalid parameter"
324
#: ../../libsmb/nterr.c:591
328
#: ../../libsmb/nterr.c:592
329
msgid "Buffer too small"
332
#: ../../libsmb/nterr.c:593
333
msgid "Revision mismatch"
336
#: ../../libsmb/nterr.c:594
338
msgid "No such logon session"
339
msgstr "Geen aanmeldservers"
341
#: ../../libsmb/nterr.c:595
342
msgid "No such privilege"
345
#: ../../libsmb/nterr.c:596
346
msgid "Procedure not found"
349
#: ../../libsmb/nterr.c:597
350
msgid "Server disabled"
353
#: ../../libsmb/nterr.c:598
354
msgid "Invalid pipe state"
357
#: ../../libsmb/nterr.c:599
358
msgid "Named pipe busy"
361
#: ../../libsmb/nterr.c:600
362
msgid "Illegal function"
365
#: ../../libsmb/nterr.c:601
366
msgid "Named pipe disconnected"
369
#: ../../libsmb/nterr.c:602
370
msgid "Named pipe closing"
373
#: ../../libsmb/nterr.c:603
374
msgid "Remote host not listening"
377
#: ../../libsmb/nterr.c:604
378
msgid "Duplicate name on network"
381
#: ../../libsmb/nterr.c:605
382
msgid "Print queue is full"
385
#: ../../libsmb/nterr.c:606
387
msgid "No print spool space available"
388
msgstr "Geen primaire domeincontroller beschikbaar"
390
#: ../../libsmb/nterr.c:607
391
msgid "The network name cannot be found"
394
#: ../../libsmb/nterr.c:608
395
msgid "The connection was refused"
398
#: ../../libsmb/nterr.c:609
399
msgid "Too many names"
402
#: ../../libsmb/nterr.c:610
403
msgid "Too many sessions"
406
#: ../../libsmb/nterr.c:611
407
msgid "Invalid server state"
410
#: ../../libsmb/nterr.c:612
411
msgid "Invalid domain state"
414
#: ../../libsmb/nterr.c:613
415
msgid "Invalid domain role"
418
#: ../../libsmb/nterr.c:614
419
msgid "No such domain"
422
#: ../../libsmb/nterr.c:615
423
msgid "Domain exists"
426
#: ../../libsmb/nterr.c:616
427
msgid "Domain limit exceeded"
430
#: ../../libsmb/nterr.c:617
431
msgid "Bad logon session state"
434
#: ../../libsmb/nterr.c:618
435
msgid "Logon session collision"
438
#: ../../libsmb/nterr.c:619
439
msgid "Invalid logon type"
442
#: ../../libsmb/nterr.c:620
446
#: ../../libsmb/nterr.c:621
447
msgid "Invalid computer name"
450
#: ../../libsmb/nterr.c:622
451
msgid "Logon server conflict"
454
#: ../../libsmb/nterr.c:623
455
msgid "Time difference at domain controller"
458
#: ../../libsmb/nterr.c:624
462
#: ../../libsmb/nterr.c:625
463
msgid "Registry corrupt"
466
#: ../../libsmb/nterr.c:626
467
msgid "Too many secrets"
470
#: ../../libsmb/nterr.c:627
471
msgid "Too many SIDs"
474
#: ../../libsmb/nterr.c:628
475
msgid "Lanmanager cross encryption required"
478
#: ../../libsmb/nterr.c:629
479
msgid "Log file full"
482
#: ../../libsmb/nterr.c:630
483
msgid "No trusted LSA secret"
486
#: ../../libsmb/nterr.c:631
488
msgid "No trusted SAM account"
489
msgstr "Ongeldige vertrouwde account"
491
#: ../../libsmb/nterr.c:632
492
msgid "Trusted domain failure"
495
#: ../../libsmb/nterr.c:633
496
msgid "Trust relationship failure"
499
#: ../../libsmb/nterr.c:634
500
msgid "Trust failure"
503
#: ../../libsmb/nterr.c:635
504
msgid "Netlogon service not started"
507
#: ../../libsmb/nterr.c:636
508
msgid "Account expired"
511
#: ../../libsmb/nterr.c:637
512
msgid "Network credential conflict"
515
#: ../../libsmb/nterr.c:638
516
msgid "Remote session limit"
519
#: ../../libsmb/nterr.c:639
520
msgid "No logon interdomain trust account"
523
#: ../../libsmb/nterr.c:640
524
msgid "No logon workstation trust account"
527
#: ../../libsmb/nterr.c:641
529
msgid "No logon server trust account"
530
msgstr "Geen aanmeldservers"
532
#: ../../libsmb/nterr.c:642
533
msgid "Domain trust inconsistent"
536
#: ../../libsmb/nterr.c:643
537
msgid "No user session key available"
540
#: ../../libsmb/nterr.c:644
541
msgid "User session deleted"
544
#: ../../libsmb/nterr.c:645
545
msgid "Insufficient server resources"
548
#: ../../libsmb/nterr.c:646
549
msgid "Insufficient logon information"
552
#: ../../libsmb/nterr.c:648
553
msgid "License quota exceeded"
556
#: ../../libsmb/nterr.c:649
557
msgid "No more files"