15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-01 04:57+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-15 04:56+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 18293)\n"
21
21
#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:123
23
23
msgstr "Parolla d'ordine: "
25
25
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:109
26
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
27
27
msgid "Pin shortcut"
28
28
msgstr "Fissà l'accurtatoghju"
177
177
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:181
180
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
185
msgid "Opens the Application Drawer."
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
184
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:188
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
185
193
msgid "Super (Tap)"
188
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:193
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
189
197
msgid "Opens the Scopes home."
192
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:209
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
193
201
msgid "Switching"
196
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:216
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
197
205
msgid "Alt + Tab"
200
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:221
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
201
209
msgid "Switches between applications."
204
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
205
213
msgid "Super + W"
208
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
209
217
msgid "Opens the desktop spread."
212
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
213
221
msgid "Cursor Left or Right"
216
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
217
225
msgid "Moves the focus."
220
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:259
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
224
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:266
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
225
233
msgid "Ctrl + Super + D"
228
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:271
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
229
237
msgid "Minimizes all windows."
232
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
233
241
msgid "Ctrl + Super + Up"
236
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
237
245
msgid "Maximizes the current window."
240
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
241
249
msgid "Ctrl + Super + Down"
244
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
245
253
msgid "Minimizes or restores the current window."
248
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
249
257
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
252
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
253
261
msgid "Semi-maximizes the current window."
256
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
264
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
260
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
268
#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
261
269
msgid "Closes the current window."
315
323
msgid "Preview Share Item"
316
324
msgstr "Anteprima elementi da sparte"
326
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
328
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
329
"touch pad to interact with the pointer."
331
"U vostru dispusitivu avà hè cunnessu à unu screnu esternu. Usà u screnu di "
332
"ssu dispusitivu cum'è un tappettu tattile per guvernà u puntatore."
334
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
335
msgid "Tap left button to click."
338
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
339
msgid "Tap right button to right click."
342
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
343
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
346
#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
347
msgid "Find more settings in the system settings."
318
350
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
319
351
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
487
524
msgid "Conference"
488
525
msgstr "Cunferenza"
490
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:847
527
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:868
491
528
msgid "Nothing is playing"
492
529
msgstr "Nunda in ripruduzione..."
494
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:975
531
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:996
497
534
msgid_plural "%1 hours"
498
535
msgstr[0] "%1 ora"
499
536
msgstr[1] "%1 ore"
501
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:979
538
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1000
503
540
msgid "%1 minute"
504
541
msgid_plural "%1 minutes"
505
542
msgstr[0] "%1 minutu"
506
543
msgstr[1] "%1 minuti"
508
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:984
545
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
510
547
msgid "%1 second"
511
548
msgid_plural "%1 seconds"
512
549
msgstr[0] "%1 seconda"
513
550
msgstr[1] "%1 seconde"
515
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:987
552
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1008
516
553
msgid "0 seconds"
517
554
msgstr "0 seconde"
519
556
#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
520
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:989
557
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1010
522
559
msgid "%1 remaining"
523
560
msgstr "%1 rimanente"
525
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:995
562
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1016
526
563
msgid "In queue…"
527
564
msgstr "In coda..."
529
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:999
566
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1020
530
567
msgid "Downloading"
531
568
msgstr "Scaricamentu..."
533
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1001
570
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1022
534
571
msgid "Paused, tap to resume"
535
572
msgstr "In sosta, tuccà pè riprende"
537
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1003
574
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1024
539
576
msgstr "Annullatu"
541
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1005
578
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1026
543
580
msgstr "Cumpletu"
545
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1007
582
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:1028
546
583
msgid "Failed, tap to retry"
547
584
msgstr "Fallatu, tocca per turnà à pruvà"