408
427
" Aseg�rese de recargar cualquier otra p�gina que est� visualizando \n"
409
428
" esta opci�n para esta lista de distribuci�n. Tambi�n puede "
411
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
430
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
412
431
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
413
432
msgstr "volver a la p�gina de opciones %(categoryname)s"
415
#: Mailman/Cgi/admin.py:421
434
#: Mailman/Cgi/admin.py:437
416
435
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
417
436
msgstr "Administraci�n de %(realname)s (%(label)s)"
419
#: Mailman/Cgi/admin.py:422
438
#: Mailman/Cgi/admin.py:438
420
439
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
422
441
"Administraci�n de la lista de distribuci�n %(realname)s<br> Secci�n de "
425
#: Mailman/Cgi/admin.py:439
444
#: Mailman/Cgi/admin.py:455
426
445
msgid "Configuration Categories"
427
446
msgstr "Categor�as de configuraci�n"
429
#: Mailman/Cgi/admin.py:440
448
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
430
449
msgid "Other Administrative Activities"
431
450
msgstr "Otras actividades administrativas"
433
#: Mailman/Cgi/admin.py:444
452
#: Mailman/Cgi/admin.py:460
434
453
msgid "Tend to pending moderator requests"
435
454
msgstr "Ocuparse de las peticiones pendientes de moderar"
437
#: Mailman/Cgi/admin.py:446
456
#: Mailman/Cgi/admin.py:462
438
457
msgid "Go to the general list information page"
439
458
msgstr "Ir a la p�gina de informaci�n general sobre la lista."
441
#: Mailman/Cgi/admin.py:448
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:464
442
461
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
444
463
"Editar el c�digo HTML de las p�ginas de acceso\n"
445
464
"y los ficheros de texto p�blicos"
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:450
466
#: Mailman/Cgi/admin.py:466
448
467
msgid "Go to list archives"
449
468
msgstr "Ir al archivo de la lista"
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:456
470
#: Mailman/Cgi/admin.py:472
452
471
msgid "Delete this mailing list"
453
472
msgstr "Borrar esta lista de distribuci�n"
455
#: Mailman/Cgi/admin.py:457
474
#: Mailman/Cgi/admin.py:473
456
475
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
457
476
msgstr " (requiere confirmaci�n)<br> <br>"
459
#: Mailman/Cgi/admin.py:463 Mailman/Cgi/admindb.py:218
460
#: Mailman/Cgi/admindb.py:299
478
#: Mailman/Cgi/admin.py:479 Mailman/Cgi/admindb.py:250
479
#: Mailman/Cgi/admindb.py:332
462
481
msgstr "Desconexi�n"
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:507
483
#: Mailman/Cgi/admin.py:523
465
484
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
467
486
"La moderaci�n de emergencia de todo el tr�fico de las listas est� habilitada"
469
#: Mailman/Cgi/admin.py:518
488
#: Mailman/Cgi/admin.py:534
471
490
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
472
491
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
511
530
"La opci�n introducida se ha formado incorrectamente:\n"
514
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
533
#: Mailman/Cgi/admin.py:717
515
534
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
516
535
msgstr "<em>Indique el texto abajo, o...</em><br>"
518
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
537
#: Mailman/Cgi/admin.py:719
519
538
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
520
539
msgstr "<br><em>...especifique el fichero a depositar</em><br>"
522
#: Mailman/Cgi/admin.py:729 Mailman/Cgi/admin.py:732
541
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:748
523
542
msgid "Topic %(i)d"
524
543
msgstr "Asunto %(i)d"
526
#: Mailman/Cgi/admin.py:733 Mailman/Cgi/admin.py:783
545
#: Mailman/Cgi/admin.py:749 Mailman/Cgi/admin.py:799
530
#: Mailman/Cgi/admin.py:734
549
#: Mailman/Cgi/admin.py:750
531
550
msgid "Topic name:"
532
551
msgstr "Nombre del tema:"
534
#: Mailman/Cgi/admin.py:736
553
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
536
555
msgstr "Expresi�n regular:"
538
#: Mailman/Cgi/admin.py:739 Mailman/Cgi/options.py:1103
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:755 Mailman/Cgi/options.py:1139
539
558
msgid "Description:"
540
559
msgstr "Descripci�n"
542
#: Mailman/Cgi/admin.py:743 Mailman/Cgi/admin.py:801
561
#: Mailman/Cgi/admin.py:759 Mailman/Cgi/admin.py:817
543
562
msgid "Add new item..."
544
563
msgstr "Agregar elemento nuevo..."
546
#: Mailman/Cgi/admin.py:745 Mailman/Cgi/admin.py:803
565
#: Mailman/Cgi/admin.py:761 Mailman/Cgi/admin.py:819
547
566
msgid "...before this one."
548
567
msgstr "...antes de �ste."
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:804
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admin.py:820
551
570
msgid "...after this one."
552
571
msgstr "...despu�s de �ste."
554
#: Mailman/Cgi/admin.py:779 Mailman/Cgi/admin.py:782
573
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admin.py:798
555
574
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
556
575
msgstr "Regla de Filtrado de Spam %(i)d"
558
#: Mailman/Cgi/admin.py:784
577
#: Mailman/Cgi/admin.py:800
559
578
msgid "Spam Filter Regexp:"
560
579
msgstr "Expresi�n regular para el filtrado de spam"
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:354
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:415 Mailman/Cgi/admindb.py:469
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:388
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:449 Mailman/Cgi/admindb.py:503
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:751
568
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Cgi/admindb.py:356
569
#: Mailman/Cgi/admindb.py:417 Mailman/Cgi/admindb.py:469
570
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
571
#: Mailman/Gui/Privacy.py:264 Mailman/Gui/Privacy.py:287
572
#: Mailman/Gui/Privacy.py:458
587
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Cgi/admindb.py:390
588
#: Mailman/Cgi/admindb.py:451 Mailman/Cgi/admindb.py:503
589
#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
590
#: Mailman/Gui/Privacy.py:265 Mailman/Gui/Privacy.py:288
591
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
574
593
msgstr "Rechazar"
576
#: Mailman/Cgi/admin.py:795 Mailman/Gui/Privacy.py:264
577
#: Mailman/Gui/Privacy.py:458
595
#: Mailman/Cgi/admin.py:811 Mailman/Gui/Privacy.py:265
596
#: Mailman/Gui/Privacy.py:459
581
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:357
582
#: Mailman/Cgi/admindb.py:418 Mailman/Cgi/admindb.py:469
583
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
584
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:264
585
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:458
600
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:391
601
#: Mailman/Cgi/admindb.py:452 Mailman/Cgi/admindb.py:503
602
#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:93
603
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:37 Mailman/Gui/Privacy.py:265
604
#: Mailman/Gui/Privacy.py:289 Mailman/Gui/Privacy.py:459
587
606
msgstr "Descartar"
589
#: Mailman/Cgi/admin.py:796 Mailman/Cgi/admindb.py:469
590
#: Mailman/Gui/Privacy.py:287 Mailman/Gui/Privacy.py:458
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:812 Mailman/Cgi/admindb.py:503
609
#: Mailman/Gui/Privacy.py:288 Mailman/Gui/Privacy.py:459
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:799 Mailman/Cgi/admindb.py:723
613
#: Mailman/Cgi/admin.py:815 Mailman/Cgi/admindb.py:757
596
615
msgstr "Acci�n: "
598
#: Mailman/Cgi/admin.py:811
617
#: Mailman/Cgi/admin.py:827
599
618
msgid "Move rule up"
600
619
msgstr "Mover la regla hacia arriba"
602
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
621
#: Mailman/Cgi/admin.py:828
603
622
msgid "Move rule down"
604
623
msgstr "Mover la regla hacia abajo"
606
#: Mailman/Cgi/admin.py:845
625
#: Mailman/Cgi/admin.py:861
607
626
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
608
627
msgstr "<br>(Editar <b>%(varname)s</b>)"
610
#: Mailman/Cgi/admin.py:847
629
#: Mailman/Cgi/admin.py:863
611
630
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
612
631
msgstr "<br>(Detalles de <b>%(varname)s</b>)"
614
#: Mailman/Cgi/admin.py:854
633
#: Mailman/Cgi/admin.py:870
616
635
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
617
636
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
621
640
" activando este valor realiza una acci�n inmediata pero no modifica\n"
622
641
" el estado permanente.</em>"
624
#: Mailman/Cgi/admin.py:868
643
#: Mailman/Cgi/admin.py:884
625
644
msgid "Mass Subscriptions"
626
645
msgstr "Subscripciones en bloque"
628
#: Mailman/Cgi/admin.py:875
647
#: Mailman/Cgi/admin.py:891
629
648
msgid "Mass Removals"
630
649
msgstr "Bajas en bloque"
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:882
651
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
634
653
msgid "Address Change"
635
654
msgstr "Direcci�n/nombre"
637
#: Mailman/Cgi/admin.py:889
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:905
638
657
msgid "Membership List"
639
658
msgstr "Lista de suscriptores"
641
#: Mailman/Cgi/admin.py:897
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:913
645
#: Mailman/Cgi/admin.py:898
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:914
646
665
msgid "Find member %(link)s:"
647
666
msgstr "Localizar suscriptor %(link)s:"
649
#: Mailman/Cgi/admin.py:901
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:917
650
669
msgid "Search..."
651
670
msgstr "Buscar..."
653
#: Mailman/Cgi/admin.py:927
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:943
654
673
msgid "Bad regular expression: "
655
674
msgstr "Expresi�n regular mal formada: "
657
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:997
658
677
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
659
678
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total, se muestran %(membercnt)s"
661
#: Mailman/Cgi/admin.py:984
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:1000
662
681
msgid "%(allcnt)s members total"
663
682
msgstr "%(allcnt)s suscriptores en total"
665
#: Mailman/Cgi/admin.py:1008
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
667
686
msgstr "desuscribir"
669
#: Mailman/Cgi/admin.py:1009
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
670
689
msgid "member address<br>member name"
671
690
msgstr "direcci�n del suscriptor<br>nombre del suscriptor"
673
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
677
#: Mailman/Cgi/admin.py:1010
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
681
#: Mailman/Cgi/admin.py:1011
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:1030
682
701
msgid "nomail<br>[reason]"
683
702
msgstr "sin correo<br>[raz�n]"
685
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
689
#: Mailman/Cgi/admin.py:1012
708
#: Mailman/Cgi/admin.py:1031
690
709
msgid "not metoo"
693
#: Mailman/Cgi/admin.py:1013
712
#: Mailman/Cgi/admin.py:1032
695
714
msgstr "sin duplicados"
697
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014
716
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033
701
#: Mailman/Cgi/admin.py:1014 Mailman/Cgi/options.py:347
720
#: Mailman/Cgi/admin.py:1033 Mailman/Cgi/options.py:382
703
722
msgstr "agrupado"
705
#: Mailman/Cgi/admin.py:1015
724
#: Mailman/Cgi/admin.py:1034
709
#: Mailman/Cgi/admin.py:1026
728
#: Mailman/Cgi/admin.py:1045
713
#: Mailman/Cgi/admin.py:1027
732
#: Mailman/Cgi/admin.py:1046
717
#: Mailman/Cgi/admin.py:1028
736
#: Mailman/Cgi/admin.py:1047
721
#: Mailman/Cgi/admin.py:1029
740
#: Mailman/Cgi/admin.py:1048
725
#: Mailman/Cgi/admin.py:1101
744
#: Mailman/Cgi/admin.py:1120
726
745
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
728
747
"<b>desuscribir</b> -- Pincha aqu� para anular la suscripci�n de esta persona."
730
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
749
#: Mailman/Cgi/admin.py:1122
732
751
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
733
752
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
886
905
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
887
906
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
888
907
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
889
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
890
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
891
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
892
#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473
893
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52
894
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
908
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:111
909
#: Mailman/Gui/Privacy.py:129 Mailman/Gui/Privacy.py:162
910
#: Mailman/Gui/Privacy.py:215 Mailman/Gui/Privacy.py:317
911
#: Mailman/Gui/Privacy.py:334 Mailman/Gui/Privacy.py:474
912
#: Mailman/Gui/Privacy.py:493 Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56
913
#: Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
898
#: Mailman/Cgi/admin.py:1197 Mailman/Cgi/admin.py:1206
899
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239 Mailman/Cgi/admin.py:1247
900
#: Mailman/Cgi/confirm.py:294 Mailman/Cgi/create.py:353
901
#: Mailman/Cgi/create.py:388 Mailman/Cgi/create.py:426
902
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:230 Mailman/Gui/Archive.py:33
917
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216 Mailman/Cgi/admin.py:1225
918
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258 Mailman/Cgi/admin.py:1266
919
#: Mailman/Cgi/confirm.py:304 Mailman/Cgi/create.py:364
920
#: Mailman/Cgi/create.py:399 Mailman/Cgi/create.py:437
921
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:241 Mailman/Gui/Archive.py:33
903
922
#: Mailman/Gui/Autoresponse.py:54 Mailman/Gui/Autoresponse.py:62
904
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120
905
#: Mailman/Gui/Bounce.py:146 Mailman/Gui/Bounce.py:155
906
#: Mailman/Gui/Bounce.py:164 Mailman/Gui/ContentFilter.py:74
907
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:116 Mailman/Gui/ContentFilter.py:120
908
#: Mailman/Gui/Digest.py:46 Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84
909
#: Mailman/Gui/Digest.py:89 Mailman/Gui/General.py:223
910
#: Mailman/Gui/General.py:229 Mailman/Gui/General.py:307
911
#: Mailman/Gui/General.py:334 Mailman/Gui/General.py:361
912
#: Mailman/Gui/General.py:372 Mailman/Gui/General.py:375
913
#: Mailman/Gui/General.py:385 Mailman/Gui/General.py:390
914
#: Mailman/Gui/General.py:396 Mailman/Gui/General.py:416
915
#: Mailman/Gui/General.py:448 Mailman/Gui/General.py:471
916
#: Mailman/Gui/General.py:488 Mailman/Gui/NonDigest.py:45
917
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:53 Mailman/Gui/NonDigest.py:140
918
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:110
919
#: Mailman/Gui/Privacy.py:128 Mailman/Gui/Privacy.py:161
920
#: Mailman/Gui/Privacy.py:214 Mailman/Gui/Privacy.py:316
921
#: Mailman/Gui/Privacy.py:333 Mailman/Gui/Privacy.py:473
922
#: Mailman/Gui/Privacy.py:492 Mailman/Gui/Usenet.py:52
923
#: Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93 Mailman/Gui/Usenet.py:105
923
#: Mailman/Gui/Bounce.py:77 Mailman/Gui/Bounce.py:120 Mailman/Gui/Bounce.py:146
924
#: Mailman/Gui/Bounce.py:155 Mailman/Gui/Bounce.py:164
925
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:74 Mailman/Gui/ContentFilter.py:116
926
#: Mailman/Gui/ContentFilter.py:120 Mailman/Gui/Digest.py:46
927
#: Mailman/Gui/Digest.py:62 Mailman/Gui/Digest.py:84 Mailman/Gui/Digest.py:89
928
#: Mailman/Gui/General.py:223 Mailman/Gui/General.py:229
929
#: Mailman/Gui/General.py:307 Mailman/Gui/General.py:334
930
#: Mailman/Gui/General.py:361 Mailman/Gui/General.py:372
931
#: Mailman/Gui/General.py:375 Mailman/Gui/General.py:385
932
#: Mailman/Gui/General.py:390 Mailman/Gui/General.py:396
933
#: Mailman/Gui/General.py:416 Mailman/Gui/General.py:448
934
#: Mailman/Gui/General.py:471 Mailman/Gui/General.py:488
935
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:45 Mailman/Gui/NonDigest.py:53
936
#: Mailman/Gui/NonDigest.py:140 Mailman/Gui/NonDigest.py:162
937
#: Mailman/Gui/Privacy.py:111 Mailman/Gui/Privacy.py:129
938
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162 Mailman/Gui/Privacy.py:215
939
#: Mailman/Gui/Privacy.py:317 Mailman/Gui/Privacy.py:334
940
#: Mailman/Gui/Privacy.py:474 Mailman/Gui/Privacy.py:493
941
#: Mailman/Gui/Usenet.py:52 Mailman/Gui/Usenet.py:56 Mailman/Gui/Usenet.py:93
942
#: Mailman/Gui/Usenet.py:105
927
#: Mailman/Cgi/admin.py:1204
946
#: Mailman/Cgi/admin.py:1223
928
947
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
929
948
msgstr "�Mandar notificaciones al propietario de la lista?"
931
#: Mailman/Cgi/admin.py:1212 Mailman/Cgi/admin.py:1253
950
#: Mailman/Cgi/admin.py:1231 Mailman/Cgi/admin.py:1272
932
951
msgid "Enter one address per line below..."
933
952
msgstr "Introduzca a continuaci�n cada direcci�n en una l�nea distinta..."
935
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217 Mailman/Cgi/admin.py:1258
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1236 Mailman/Cgi/admin.py:1277
936
955
msgid "...or specify a file to upload:"
937
956
msgstr "... o especifique que fichero cargar"
939
#: Mailman/Cgi/admin.py:1222
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
941
960
"Below, enter additional text to be added to the\n"
942
961
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
1046
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345
1065
#: Mailman/Cgi/admin.py:1364
1048
1067
msgid "Enter new poster password:"
1049
1068
msgstr "Indique la clave nueva del moderador:"
1051
#: Mailman/Cgi/admin.py:1347
1070
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1053
1072
msgid "Confirm poster password:"
1054
1073
msgstr "Confirme la clave del moderador:"
1056
#: Mailman/Cgi/admin.py:1356
1075
#: Mailman/Cgi/admin.py:1375
1057
1076
msgid "Submit Your Changes"
1058
1077
msgstr "Enviar los cambios"
1060
#: Mailman/Cgi/admin.py:1379
1079
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1061
1080
msgid "Moderator passwords did not match"
1062
1081
msgstr "Las claves del Moderador no coinciden"
1064
#: Mailman/Cgi/admin.py:1390
1083
#: Mailman/Cgi/admin.py:1409
1066
1085
msgid "Poster passwords did not match"
1067
1086
msgstr "Sus claves no coinciden."
1069
#: Mailman/Cgi/admin.py:1400
1088
#: Mailman/Cgi/admin.py:1419
1070
1089
msgid "Administrator passwords did not match"
1071
1090
msgstr "Las claves del Administrador no coinciden"
1073
#: Mailman/Cgi/admin.py:1450
1092
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1074
1093
msgid "Already a member"
1075
1094
msgstr "Ya est� suscrito"
1077
#: Mailman/Cgi/admin.py:1453
1096
#: Mailman/Cgi/admin.py:1472
1078
1097
msgid "<blank line>"
1079
1098
msgstr "<l�nea en blanco>"
1081
#: Mailman/Cgi/admin.py:1454 Mailman/Cgi/admin.py:1457
1082
#: Mailman/Cgi/admindb.py:936
1100
#: Mailman/Cgi/admin.py:1473 Mailman/Cgi/admin.py:1476
1101
#: Mailman/Cgi/admindb.py:970
1083
1102
msgid "Bad/Invalid email address"
1084
1103
msgstr "Direcci�n de correo electr�nico incorrecta/inv�lida"
1086
#: Mailman/Cgi/admin.py:1460
1105
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1087
1106
msgid "Hostile address (illegal characters)"
1088
1107
msgstr "Direcci�n hostil (caracteres no v�lidos)"
1090
#: Mailman/Cgi/admin.py:1463 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
1109
#: Mailman/Cgi/admin.py:1482 bin/add_members:150 bin/clone_member:136
1091
1110
#: bin/sync_members:268
1092
1111
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1093
1112
msgstr "Direcci�n vetada (coincidencia %(pattern)s)"
1095
#: Mailman/Cgi/admin.py:1469
1114
#: Mailman/Cgi/admin.py:1488
1096
1115
msgid "Successfully invited:"
1097
1116
msgstr "Invitados satisfactoriamente:"
1099
#: Mailman/Cgi/admin.py:1471
1118
#: Mailman/Cgi/admin.py:1490
1100
1119
msgid "Successfully subscribed:"
1101
1120
msgstr "Subscritos satisfactoriamente:"
1103
#: Mailman/Cgi/admin.py:1476
1122
#: Mailman/Cgi/admin.py:1495
1104
1123
msgid "Error inviting:"
1105
1124
msgstr "Error invitando a suscribirse:"
1107
#: Mailman/Cgi/admin.py:1478
1126
#: Mailman/Cgi/admin.py:1497
1108
1127
msgid "Error subscribing:"
1109
1128
msgstr "Error dando de alta la suscripci�n:"
1111
#: Mailman/Cgi/admin.py:1509
1130
#: Mailman/Cgi/admin.py:1528
1112
1131
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1113
1132
msgstr "Ha anulado su suscripci�n satisfactoriamente:"
1115
#: Mailman/Cgi/admin.py:1514
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1116
1135
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1118
1137
"No puedo anular la suscripci�n de direcciones que no est�n registradas:"
1120
#: Mailman/Cgi/admin.py:1527
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1122
1141
msgid "You must provide both current and new addresses."
1123
1142
msgstr "Primero tienes que corregir la direcci�n inv�lida precedente."
1125
#: Mailman/Cgi/admin.py:1529
1144
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1126
1145
msgid "Current and new addresses must be different."
1129
#: Mailman/Cgi/admin.py:1533
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1552
1131
1150
msgid "%(schange_to)s is already a list member."
1132
1151
msgstr " ya es un suscriptor"
1134
#: Mailman/Cgi/admin.py:1538
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1557
1136
1155
msgid "%(schange_to)s is not a valid email address."
1137
1156
msgstr "Debe proporcionar una direcci�n de correo electr�nico v�lida."
1139
#: Mailman/Cgi/admin.py:1546
1158
#: Mailman/Cgi/admin.py:1565
1140
1159
msgid "%(schange_from)s is not a member"
1143
#: Mailman/Cgi/admin.py:1548
1162
#: Mailman/Cgi/admin.py:1567
1145
1164
msgid "%(schange_to)s is already a member"
1146
1165
msgstr " ya es un suscriptor"
1148
#: Mailman/Cgi/admin.py:1551
1167
#: Mailman/Cgi/admin.py:1570
1150
1169
msgid "%(schange_to)s matches banned pattern %(spat)s"
1151
1170
msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
1153
#: Mailman/Cgi/admin.py:1553
1172
#: Mailman/Cgi/admin.py:1572
1154
1173
msgid "Address %(schange_from)s changed to %(schange_to)s"
1157
#: Mailman/Cgi/admin.py:1560
1176
#: Mailman/Cgi/admin.py:1579
1159
1178
"The member address %(change_from)s on the\n"
1160
1179
"%(list_name)s list has been changed to %(change_to)s.\n"
1163
#: Mailman/Cgi/admin.py:1563
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1582
1165
1184
msgid "%(list_name)s address change notice."
1166
1185
msgstr "Notificaci�n de desuscripci�n a %(realname)s"
1168
#: Mailman/Cgi/admin.py:1574
1187
#: Mailman/Cgi/admin.py:1593
1170
1189
msgid "Notification sent to %(schange_from)s."
1171
1190
msgstr "Notificaciones"
1173
#: Mailman/Cgi/admin.py:1584
1192
#: Mailman/Cgi/admin.py:1603
1175
1194
msgid "Notification sent to %(schange_to)s."
1176
1195
msgstr "Notificaciones"
1178
#: Mailman/Cgi/admin.py:1590
1197
#: Mailman/Cgi/admin.py:1609
1179
1198
msgid "Bad moderation flag value"
1180
1199
msgstr "Valor incorrecto del flag de moderaci�n"
1182
#: Mailman/Cgi/admin.py:1612
1201
#: Mailman/Cgi/admin.py:1631
1183
1202
msgid "Not subscribed"
1184
1203
msgstr "No est� suscrito"
1186
#: Mailman/Cgi/admin.py:1615
1205
#: Mailman/Cgi/admin.py:1634
1187
1206
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1188
1207
msgstr "Ignorando los cambios del usuario borrado: %(user)s"
1190
#: Mailman/Cgi/admin.py:1655
1209
#: Mailman/Cgi/admin.py:1674
1191
1210
msgid "Successfully Removed:"
1192
1211
msgstr "Ha sido borrado satisfactoriamente"
1194
#: Mailman/Cgi/admin.py:1659
1213
#: Mailman/Cgi/admin.py:1678
1195
1214
msgid "Error Unsubscribing:"
1196
1215
msgstr "Error dando de baja la suscripci�n:"
1198
#: Mailman/Cgi/admindb.py:199 Mailman/Cgi/admindb.py:208
1217
#: Mailman/Cgi/admindb.py:227 Mailman/Cgi/admindb.py:240
1199
1218
msgid "%(realname)s Administrative Database"
1200
1219
msgstr "Base de datos Administrativa %(realname)s"
1202
#: Mailman/Cgi/admindb.py:202
1221
#: Mailman/Cgi/admindb.py:230
1203
1222
msgid "%(realname)s Administrative Database Results"
1204
1223
msgstr "Resultados de la base de datos administrativa de %(realname)s"
1206
#: Mailman/Cgi/admindb.py:211
1225
#: Mailman/Cgi/admindb.py:243
1207
1226
msgid "There are no pending requests."
1208
1227
msgstr "No hay peticiones pendientes."
1210
#: Mailman/Cgi/admindb.py:214
1229
#: Mailman/Cgi/admindb.py:246
1211
1230
msgid "Click here to reload this page."
1212
1231
msgstr "D�le con el rat�n aqu� para recargar la p�gina."
1214
#: Mailman/Cgi/admindb.py:228
1233
#: Mailman/Cgi/admindb.py:261
1215
1234
msgid "Detailed instructions for the administrative database"
1216
1235
msgstr "Instrucciones detalladas de la base de datos administrativa"
1218
#: Mailman/Cgi/admindb.py:232
1237
#: Mailman/Cgi/admindb.py:265
1219
1238
msgid "Administrative requests for mailing list:"
1220
1239
msgstr "Peticiones administrativas para la lista de distribuci�n:"
1222
#: Mailman/Cgi/admindb.py:235 Mailman/Cgi/admindb.py:295
1241
#: Mailman/Cgi/admindb.py:268 Mailman/Cgi/admindb.py:328
1223
1242
msgid "Submit All Data"
1224
1243
msgstr "Enviar todos los datos"
1226
#: Mailman/Cgi/admindb.py:242 Mailman/Cgi/admindb.py:292
1245
#: Mailman/Cgi/admindb.py:275 Mailman/Cgi/admindb.py:325
1227
1246
msgid "Discard all messages marked <em>Defer</em>"
1228
1247
msgstr "Descartar todos los mensajes marcados como <em>Diferir</em>"
1230
#: Mailman/Cgi/admindb.py:257
1249
#: Mailman/Cgi/admindb.py:290
1231
1250
msgid "all of %(esender)s's held messages."
1232
1251
msgstr "todos los mensajes retenidos de %(esender)s."
1234
#: Mailman/Cgi/admindb.py:262
1253
#: Mailman/Cgi/admindb.py:295
1235
1254
msgid "a single held message."
1236
1255
msgstr "un �nico mensaje retenido."
1238
#: Mailman/Cgi/admindb.py:267
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:300
1239
1258
msgid "all held messages."
1240
1259
msgstr "todos los mensajes retenidos."
1242
#: Mailman/Cgi/admindb.py:314
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:348
1243
1262
msgid "Mailman Administrative Database Error"
1244
1263
msgstr "Error de base de datos administrativa de Mailman"
1246
#: Mailman/Cgi/admindb.py:319
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:353
1247
1266
msgid "list of available mailing lists."
1248
1267
msgstr "lista de listas de distribuci�n que est�n disponibles."
1250
#: Mailman/Cgi/admindb.py:320
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:354
1251
1270
msgid "You must specify a list name. Here is the %(link)s"
1252
1271
msgstr "Tienes que especificar un nombre de lista. Aqu� est� el %(link)s"
1254
#: Mailman/Cgi/admindb.py:333
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:367
1255
1274
msgid "Subscription Requests"
1256
1275
msgstr "Peticiones de suscripci�n"
1258
#: Mailman/Cgi/admindb.py:335
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:369
1259
1278
msgid "Address/name"
1260
1279
msgstr "Direcci�n/nombre"
1262
#: Mailman/Cgi/admindb.py:336 Mailman/Cgi/admindb.py:389
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:370 Mailman/Cgi/admindb.py:423
1263
1282
msgid "Your decision"
1264
1283
msgstr "Su decisi�n"
1266
#: Mailman/Cgi/admindb.py:337 Mailman/Cgi/admindb.py:390
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:371 Mailman/Cgi/admindb.py:424
1267
1286
msgid "Reason for refusal"
1268
1287
msgstr "Motivo del rechazo"
1270
#: Mailman/Cgi/admindb.py:355 Mailman/Cgi/admindb.py:416
1271
#: Mailman/Cgi/admindb.py:717 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:389 Mailman/Cgi/admindb.py:450
1290
#: Mailman/Cgi/admindb.py:751 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:90
1272
1291
msgid "Approve"
1273
1292
msgstr "Aprobar"
1275
#: Mailman/Cgi/admindb.py:366
1294
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400
1276
1295
msgid "Permanently ban from this list"
1277
1296
msgstr "Vetar permanentemente de esta lista"
1279
#: Mailman/Cgi/admindb.py:388
1298
#: Mailman/Cgi/admindb.py:422
1280
1299
msgid "User address/name"
1281
1300
msgstr "Direcci�n/nombre"
1283
#: Mailman/Cgi/admindb.py:428
1302
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462
1284
1303
msgid "Unsubscription Requests"
1285
1304
msgstr "Solicitudes de desuscripci�n"
1287
#: Mailman/Cgi/admindb.py:440
1306
#: Mailman/Cgi/admindb.py:474
1289
1308
msgid "Held Messages"
1290
1309
msgstr "todos los mensajes retenidos."
1292
#: Mailman/Cgi/admindb.py:443
1311
#: Mailman/Cgi/admindb.py:477
1293
1312
msgid "Show this list grouped/sorted by"
1296
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1315
#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
1297
1316
msgid "sender/sender"
1300
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1319
#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
1301
1320
msgid "sender/time"
1304
#: Mailman/Cgi/admindb.py:446
1323
#: Mailman/Cgi/admindb.py:480
1305
1324
msgid "ungrouped/time"
1308
#: Mailman/Cgi/admindb.py:462 Mailman/Cgi/admindb.py:700
1327
#: Mailman/Cgi/admindb.py:496 Mailman/Cgi/admindb.py:734
1312
#: Mailman/Cgi/admindb.py:465
1331
#: Mailman/Cgi/admindb.py:499
1313
1332
msgid "Action to take on all these held messages:"
1314
1333
msgstr "Acci�n a tomar acerca de todos estos mensajes retenidos"
1316
#: Mailman/Cgi/admindb.py:478
1335
#: Mailman/Cgi/admindb.py:512
1317
1336
msgid "Preserve messages for the site administrator"
1318
1337
msgstr "Preservar los mensaje para el administrador del gestor de listas"
1320
#: Mailman/Cgi/admindb.py:486
1339
#: Mailman/Cgi/admindb.py:520
1321
1340
msgid "Forward messages (individually) to:"
1322
1341
msgstr "Reenviar mensajes (individualmente) a"
1324
#: Mailman/Cgi/admindb.py:506
1343
#: Mailman/Cgi/admindb.py:540
1325
1344
msgid "Clear this member's <em>moderate</em> flag"
1326
1345
msgstr "Borrar el bander�n de moderaci�n de este suscriptor"
1328
#: Mailman/Cgi/admindb.py:511
1347
#: Mailman/Cgi/admindb.py:545
1329
1348
msgid "<em>The sender is now a member of this list</em>"
1330
1349
msgstr "<em>El remitente es ahora suscriptor de esta lista</em>"
1332
#: Mailman/Cgi/admindb.py:521
1351
#: Mailman/Cgi/admindb.py:555
1333
1352
msgid "Add <b>%(esender)s</b> to one of these sender filters:"
1334
1353
msgstr "a�adir <b>%(esender)s</b> a uno de estos filtros de remitentes:"
1336
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1355
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1337
1356
msgid "Accepts"
1338
1357
msgstr "Aceptar"
1340
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1359
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1341
1360
msgid "Discards"
1342
1361
msgstr "Descartar"
1344
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1363
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1346
1365
msgstr "Retener"
1348
#: Mailman/Cgi/admindb.py:527
1367
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1349
1368
msgid "Rejects"
1350
1369
msgstr "Rechazar"
1352
#: Mailman/Cgi/admindb.py:537
1371
#: Mailman/Cgi/admindb.py:571
1354
1373
"Ban <b>%(esender)s</b> from ever subscribing to this\n"
1355
1374
" mailing list"
1366
1385
" de mensajes para ver el mensaje\n"
1367
1386
" individualmente, o puede "
1369
#: Mailman/Cgi/admindb.py:544
1388
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1370
1389
msgid "view all messages from %(esender)s"
1371
1390
msgstr "ver todos los mensajes de %(esender)s"
1373
#: Mailman/Cgi/admindb.py:566 Mailman/Cgi/admindb.py:703
1392
#: Mailman/Cgi/admindb.py:600 Mailman/Cgi/admindb.py:737
1374
1393
msgid "Subject:"
1375
1394
msgstr "Asunto:"
1377
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1396
#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
1379
1398
msgstr " bytes"
1381
#: Mailman/Cgi/admindb.py:569
1400
#: Mailman/Cgi/admindb.py:603
1383
1402
msgstr "tama�o:"
1385
#: Mailman/Cgi/admindb.py:573 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1404
#: Mailman/Cgi/admindb.py:607 Mailman/Handlers/Scrubber.py:203
1386
1405
#: Mailman/Handlers/Scrubber.py:301 Mailman/Handlers/Scrubber.py:303
1387
1406
msgid "not available"
1388
1407
msgstr "no disponible"
1390
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574 Mailman/Cgi/admindb.py:706
1409
#: Mailman/Cgi/admindb.py:608 Mailman/Cgi/admindb.py:740
1391
1410
msgid "Reason:"
1392
1411
msgstr "Motivo:"
1394
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578 Mailman/Cgi/admindb.py:710
1413
#: Mailman/Cgi/admindb.py:612 Mailman/Cgi/admindb.py:744
1395
1414
msgid "Received:"
1396
1415
msgstr "Recibido:"
1398
#: Mailman/Cgi/admindb.py:634
1417
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1399
1418
msgid "Posting Held for Approval"
1400
1419
msgstr "El env�o se ha retenido en espera de su aprobaci�n"
1402
#: Mailman/Cgi/admindb.py:636
1421
#: Mailman/Cgi/admindb.py:670
1403
1422
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1404
1423
msgstr " (%(count)d de %(total)d"
1406
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1425
#: Mailman/Cgi/admindb.py:681
1407
1426
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1408
1427
msgstr "<em>Se ha perdido el mensaje con el identificador #%(id)d"
1410
#: Mailman/Cgi/admindb.py:656
1429
#: Mailman/Cgi/admindb.py:690
1411
1430
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1412
1431
msgstr "<em>El mensaje con el id #%(id)d esta corrupto."
1414
#: Mailman/Cgi/admindb.py:728
1433
#: Mailman/Cgi/admindb.py:762
1415
1434
msgid "Preserve message for site administrator"
1416
1435
msgstr "Preservar el mensaje para el administrador del gestor de listas"
1418
#: Mailman/Cgi/admindb.py:734
1437
#: Mailman/Cgi/admindb.py:768
1419
1438
msgid "Additionally, forward this message to: "
1420
1439
msgstr "Adicionalmente, puede reenviar este mensaje a: "
1422
#: Mailman/Cgi/admindb.py:739 Mailman/Cgi/admindb.py:808
1423
#: Mailman/Cgi/admindb.py:885 Mailman/Cgi/admindb.py:887
1441
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773 Mailman/Cgi/admindb.py:842
1442
#: Mailman/Cgi/admindb.py:919 Mailman/Cgi/admindb.py:921
1424
1443
msgid "[No explanation given]"
1425
1444
msgstr "[No se ha dado explicaci�n alguna]"
1427
#: Mailman/Cgi/admindb.py:741
1446
#: Mailman/Cgi/admindb.py:775
1428
1447
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1429
1448
msgstr "Si rechaza este mensaje, <br>por favor, explique la causa (opcional):"
1431
#: Mailman/Cgi/admindb.py:747
1450
#: Mailman/Cgi/admindb.py:781
1432
1451
msgid "Message Headers:"
1433
1452
msgstr "Cabeceras del mensaje:"
1435
#: Mailman/Cgi/admindb.py:752
1454
#: Mailman/Cgi/admindb.py:786
1436
1455
msgid "Message Excerpt:"
1437
1456
msgstr "Extracto del Mensaje"
1439
#: Mailman/Cgi/admindb.py:924
1458
#: Mailman/Cgi/admindb.py:958
1440
1459
msgid "Database Updated..."
1441
1460
msgstr "La base de datos ha sido actualizada..."
1443
#: Mailman/Cgi/admindb.py:928
1462
#: Mailman/Cgi/admindb.py:962
1444
1463
msgid " is already a member"
1445
1464
msgstr " ya es un suscriptor"
1447
#: Mailman/Cgi/admindb.py:932
1466
#: Mailman/Cgi/admindb.py:966
1448
1467
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1449
1468
msgstr "%(addr)s est� vetada (concordancia: %(patt)s)"
1451
#: Mailman/Cgi/confirm.py:78
1470
#: Mailman/Cgi/confirm.py:88
1452
1471
msgid "Confirmation string was empty."
1453
1472
msgstr "La cadena de confirmaci�n est� vacia"
1455
#: Mailman/Cgi/confirm.py:98
1474
#: Mailman/Cgi/confirm.py:108
1458
1477
"<b>Invalid confirmation string:</b>\n"
2296
2315
" menos un lenguaje inicial, la lista usar� %(deflang)s, el\n"
2297
2316
" idioma por defecto del servidor"
2299
#: Mailman/Cgi/create.py:425
2318
#: Mailman/Cgi/create.py:436
2300
2319
msgid "Send \"list created\" email to list owner?"
2302
2321
"�Enviar mensaje de correo indicando la creaci�n de la lista al propietario "
2305
#: Mailman/Cgi/create.py:434
2324
#: Mailman/Cgi/create.py:445
2306
2325
msgid "List creator's (authentication) password:"
2307
2326
msgstr "Clave de creador de lista (verificaci�n):"
2309
#: Mailman/Cgi/create.py:439
2328
#: Mailman/Cgi/create.py:450
2310
2329
msgid "Create List"
2311
2330
msgstr "Crear una Lista"
2313
#: Mailman/Cgi/create.py:440
2332
#: Mailman/Cgi/create.py:451
2314
2333
msgid "Clear Form"
2315
2334
msgstr "Empezar de nuevo"
2317
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:45
2336
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
2318
2337
msgid "General list information page"
2319
2338
msgstr "P�gina de informaci�n general de la lista"
2321
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:46
2340
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2322
2341
msgid "Subscribe results page"
2323
2342
msgstr "P�gina de resultados de suscripci�n"
2325
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:47
2344
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:50
2326
2345
msgid "User specific options page"
2327
2346
msgstr "P�gina de opciones espec�ficas del usuario"
2329
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:48
2348
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:51
2330
2349
msgid "Welcome email text file"
2331
2350
msgstr "Fichero de texto con el mensaje de correo electr�nico de bienvenida"
2333
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:49
2352
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:52
2335
2354
msgid "Digest masthead"
2336
2355
msgstr "Cabecera digest"
2357
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:53
2358
msgid "User notice of held post"
2361
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:54
2363
msgid "User notice of held subscription"
2364
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2366
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:55
2367
msgid "Notice of post refused by moderator"
2370
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:56
2371
msgid "Invitation to join list"
2374
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:57
2376
msgid "Request to confirm subscription"
2377
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2379
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:58
2381
msgid "Request to confirm unsubscription"
2382
msgstr "Confirmar la solicitud de desuscripci�n"
2384
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:59
2385
msgid "User notice of autoresponse limit"
2388
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:60
2390
msgid "User post acknowledgement"
2391
msgstr "Confirmaci�n de env�o a lista de distribuci�n %(realname)s"
2338
2393
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:61
2394
msgid "Subscription disabled by bounce warning"
2397
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:62
2398
msgid "Admin/moderator login page"
2401
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:63
2403
msgid "Private archive login page"
2404
msgstr "Error en el Archivo Privado"
2406
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:64
2408
msgid "On demand password reminder"
2409
msgstr "�Enviar mensualmente los recordatorios de las claves?"
2411
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:76
2339
2412
msgid "List name is required."
2340
2413
msgstr "Nombre de la m�quina que prefiere la lista."
2342
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:103
2415
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:140
2343
2416
msgid "%(realname)s -- Edit html for %(template_info)s"
2344
2417
msgstr "%(realname)s -- Editar el c�digo html para %(template_info)s"
2346
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:109
2419
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:146
2347
2420
msgid "Edit HTML : Error"
2348
2421
msgstr "Editar HTML : Error"
2350
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:110
2423
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:147
2351
2424
msgid "%(safetemplatename)s: Invalid template"
2352
2425
msgstr "%(safetemplatename)s: Plantilla inv�lida"
2354
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:115 Mailman/Cgi/edithtml.py:116
2427
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152 Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2355
2428
msgid "%(realname)s -- HTML Page Editing"
2356
2429
msgstr "%(realname)s -- Edici�n del c�digo HTML de las P�ginas"
2358
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:117
2431
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:154
2359
2432
msgid "Select page to edit:"
2360
2433
msgstr "Seleccione la p�gina a editar:"
2362
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:143
2435
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184
2363
2436
msgid "View or edit the list configuration information."
2364
2437
msgstr "Ver o editar la informaci�n de configuraci�n de la lista."
2366
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:152
2439
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:194
2367
2440
msgid "When you are done making changes..."
2368
2441
msgstr "Cuando haya terminado de hacer los cambios..."
2370
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:153
2443
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:195
2371
2444
msgid "Submit Changes"
2372
2445
msgstr "Confirmar los cambios"
2374
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:160
2447
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:202
2375
2448
msgid "Can't have empty html page."
2376
2449
msgstr "No se puede tener una p�agina html vac�a."
2378
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:161
2451
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:203
2379
2452
msgid "HTML Unchanged."
2380
2453
msgstr "El c�digo HTML no se ha cambiado"
2382
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:167
2455
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:209
2384
2457
"The page you saved contains suspicious HTML that could\n"
2385
2458
"potentially expose your users to cross-site scripting attacks. This change\n"
2741
2810
"la opci�n de entrega no se ha activado. Sin embargo, el resto \n"
2742
2811
"de sus opciones se ha cambiado correctamente."
2744
#: Mailman/Cgi/options.py:741
2813
#: Mailman/Cgi/options.py:776
2745
2814
msgid "You have successfully set your options."
2746
2815
msgstr "Ha definido sus opciones con �xito."
2748
#: Mailman/Cgi/options.py:744
2817
#: Mailman/Cgi/options.py:779
2749
2818
msgid "You may get one last digest."
2750
2819
msgstr "Puede que obtenga una �ltima recopilaci�n."
2752
#: Mailman/Cgi/options.py:816
2821
#: Mailman/Cgi/options.py:851
2753
2822
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2754
2823
msgstr "<em>Si, realmente quiero darme de baja</em>"
2756
#: Mailman/Cgi/options.py:820
2825
#: Mailman/Cgi/options.py:855
2757
2826
msgid "Change My Password"
2758
2827
msgstr "Cambiar mi contrase�a"
2760
#: Mailman/Cgi/options.py:823
2829
#: Mailman/Cgi/options.py:858
2761
2830
msgid "List my other subscriptions"
2762
2831
msgstr "Listar mis otras suscripciones"
2764
#: Mailman/Cgi/options.py:829
2833
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2765
2834
msgid "Email My Password To Me"
2766
2835
msgstr "Enviarme mi contrase�a por email"
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:831
2837
#: Mailman/Cgi/options.py:867
2769
2838
msgid "password"
2770
2839
msgstr "contrase�a"
2772
#: Mailman/Cgi/options.py:833
2841
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2773
2842
msgid "Log out"
2776
#: Mailman/Cgi/options.py:835
2845
#: Mailman/Cgi/options.py:871
2777
2846
msgid "Submit My Changes"
2778
2847
msgstr "Confirmar mis cambios"
2780
#: Mailman/Cgi/options.py:847
2849
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2784
#: Mailman/Cgi/options.py:849
2853
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2788
#: Mailman/Cgi/options.py:850
2857
#: Mailman/Cgi/options.py:886
2789
2858
msgid "%(days)d %(units)s"
2790
2859
msgstr "%(days)d %(units)s"
2792
#: Mailman/Cgi/options.py:856
2861
#: Mailman/Cgi/options.py:892
2793
2862
msgid "Change My Address and Name"
2794
2863
msgstr "Cambiar mi direcci�n y mi nombre"
2796
#: Mailman/Cgi/options.py:882
2865
#: Mailman/Cgi/options.py:918
2797
2866
msgid "<em>No topics defined</em>"
2798
2867
msgstr "<em>No se han definido temas</em>"
2800
#: Mailman/Cgi/options.py:890
2869
#: Mailman/Cgi/options.py:926
2803
2872
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
4010
4074
msgid "Digest members:"
4011
4075
msgstr "suscriptores con el correo diferido (modo digest):"
4013
#: Mailman/Defaults.py:1682
4077
#: Mailman/Defaults.py:1720
4017
#: Mailman/Defaults.py:1683
4081
#: Mailman/Defaults.py:1721
4019
4083
msgid "Asturian"
4020
4084
msgstr "Estonio"
4022
#: Mailman/Defaults.py:1684
4086
#: Mailman/Defaults.py:1722
4023
4087
msgid "Catalan"
4024
4088
msgstr "Catal�n"
4026
#: Mailman/Defaults.py:1685
4090
#: Mailman/Defaults.py:1723
4028
4092
msgstr "Checoslovaco"
4030
#: Mailman/Defaults.py:1686
4094
#: Mailman/Defaults.py:1724
4034
#: Mailman/Defaults.py:1687
4098
#: Mailman/Defaults.py:1725
4036
4100
msgstr "Alem�n"
4038
#: Mailman/Defaults.py:1688
4102
#: Mailman/Defaults.py:1726
4039
4103
msgid "English (USA)"
4040
4104
msgstr "Ingl�s (EEUU)"
4042
#: Mailman/Defaults.py:1689
4106
#: Mailman/Defaults.py:1727
4043
4107
msgid "Spanish (Spain)"
4044
4108
msgstr "Espa�ol (Espa�a)"
4046
#: Mailman/Defaults.py:1690
4110
#: Mailman/Defaults.py:1728
4047
4111
msgid "Estonian"
4048
4112
msgstr "Estonio"
4050
#: Mailman/Defaults.py:1691
4114
#: Mailman/Defaults.py:1729
4051
4115
msgid "Euskara"
4052
4116
msgstr "Euskera"
4054
#: Mailman/Defaults.py:1692
4118
#: Mailman/Defaults.py:1730
4055
4119
msgid "Persian"
4058
#: Mailman/Defaults.py:1693
4122
#: Mailman/Defaults.py:1731
4059
4123
msgid "Finnish"
4062
#: Mailman/Defaults.py:1694
4126
#: Mailman/Defaults.py:1732
4064
4128
msgstr "Franc�s"
4066
#: Mailman/Defaults.py:1695
4130
#: Mailman/Defaults.py:1733
4068
4132
msgid "Galician"
4069
4133
msgstr "Italiano"
4071
#: Mailman/Defaults.py:1696
4135
#: Mailman/Defaults.py:1734
4075
#: Mailman/Defaults.py:1697
4139
#: Mailman/Defaults.py:1735
4079
#: Mailman/Defaults.py:1698
4143
#: Mailman/Defaults.py:1736
4080
4144
msgid "Croatian"
4081
4145
msgstr "Croata"
4083
#: Mailman/Defaults.py:1699
4147
#: Mailman/Defaults.py:1737
4084
4148
msgid "Hungarian"
4085
4149
msgstr "H�ngaro"
4087
#: Mailman/Defaults.py:1700
4151
#: Mailman/Defaults.py:1738
4088
4152
msgid "Interlingua"
4089
4153
msgstr "Interlingua"
4091
#: Mailman/Defaults.py:1701
4155
#: Mailman/Defaults.py:1739
4092
4156
msgid "Italian"
4093
4157
msgstr "Italiano"
4095
#: Mailman/Defaults.py:1702
4159
#: Mailman/Defaults.py:1740
4096
4160
msgid "Japanese"
4097
4161
msgstr "Japon�s"
4099
#: Mailman/Defaults.py:1703
4163
#: Mailman/Defaults.py:1741
4101
4165
msgstr "Koreano"
4103
#: Mailman/Defaults.py:1704
4167
#: Mailman/Defaults.py:1742
4104
4168
msgid "Lithuanian"
4105
4169
msgstr "Lituano"
4107
#: Mailman/Defaults.py:1705
4171
#: Mailman/Defaults.py:1743
4111
#: Mailman/Defaults.py:1706
4175
#: Mailman/Defaults.py:1744
4112
4176
msgid "Norwegian"
4113
4177
msgstr "Noruego"
4115
#: Mailman/Defaults.py:1707
4179
#: Mailman/Defaults.py:1745
4117
4181
msgstr "Polaco"
4119
#: Mailman/Defaults.py:1708
4183
#: Mailman/Defaults.py:1746
4120
4184
msgid "Portuguese"
4121
4185
msgstr "Portugu�s"
4123
#: Mailman/Defaults.py:1709
4187
#: Mailman/Defaults.py:1747
4124
4188
msgid "Portuguese (Brazil)"
4125
4189
msgstr "Portugu�s (Brasil)"
4127
#: Mailman/Defaults.py:1710
4191
#: Mailman/Defaults.py:1748
4128
4192
msgid "Romanian"
4129
4193
msgstr "Rumano"
4131
#: Mailman/Defaults.py:1711
4195
#: Mailman/Defaults.py:1749
4132
4196
msgid "Russian"
4135
#: Mailman/Defaults.py:1712
4199
#: Mailman/Defaults.py:1750
4138
4202
msgstr "Esloveno"
4140
#: Mailman/Defaults.py:1713
4204
#: Mailman/Defaults.py:1751
4141
4205
msgid "Slovenian"
4142
4206
msgstr "Esloveno"
4144
#: Mailman/Defaults.py:1714
4208
#: Mailman/Defaults.py:1752
4145
4209
msgid "Serbian"
4146
4210
msgstr "Serbio"
4148
#: Mailman/Defaults.py:1715
4212
#: Mailman/Defaults.py:1753
4149
4213
msgid "Swedish"
4152
#: Mailman/Defaults.py:1716
4216
#: Mailman/Defaults.py:1754
4153
4217
msgid "Turkish"
4156
#: Mailman/Defaults.py:1717
4220
#: Mailman/Defaults.py:1755
4157
4221
msgid "Ukrainian"
4158
4222
msgstr "Ucraniano"
4160
#: Mailman/Defaults.py:1718
4224
#: Mailman/Defaults.py:1756
4161
4225
msgid "Vietnamese"
4164
#: Mailman/Defaults.py:1719
4228
#: Mailman/Defaults.py:1757
4165
4229
msgid "Chinese (China)"
4166
4230
msgstr "Chino (China)"
4168
#: Mailman/Defaults.py:1720
4232
#: Mailman/Defaults.py:1758
4169
4233
msgid "Chinese (Taiwan)"
4170
4234
msgstr "Chino (Taiwan)"
8521
8585
"(<i>%(which)s solo est� disponible para\n"
8522
8586
" los adminitradores de la lista.</i>)"
8524
#: Mailman/HTMLFormatter.py:289
8588
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
8525
8589
msgid "Click here for the list of "
8526
8590
msgstr " Dele con el rat�n aqu� para ver la lista de subcriptores de "
8528
#: Mailman/HTMLFormatter.py:291
8592
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
8529
8593
msgid " subscribers: "
8532
#: Mailman/HTMLFormatter.py:293
8596
#: Mailman/HTMLFormatter.py:295
8533
8597
msgid "Visit Subscriber list"
8534
8598
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
8536
#: Mailman/HTMLFormatter.py:296
8600
#: Mailman/HTMLFormatter.py:298
8537
8601
msgid "members"
8538
8602
msgstr "suscriptores de la lista"
8540
8604
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8541
#: Mailman/HTMLFormatter.py:297
8605
#: Mailman/HTMLFormatter.py:299
8542
8606
msgid "Address:"
8543
8607
msgstr "Direcci�n de correo-e "
8545
8609
# In this entry insert a space at the end of string, it will be stripped.
8546
#: Mailman/HTMLFormatter.py:300
8610
#: Mailman/HTMLFormatter.py:302
8547
8611
msgid "Admin address:"
8548
8612
msgstr "Direcci�n de correo-e "
8550
#: Mailman/HTMLFormatter.py:303
8614
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
8551
8615
msgid "The subscribers list"
8552
8616
msgstr "La lista de suscriptores"
8554
#: Mailman/HTMLFormatter.py:305
8618
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
8555
8619
msgid " <p>Enter your "
8556
8620
msgstr " <p>Introduzca su "
8558
#: Mailman/HTMLFormatter.py:307
8622
#: Mailman/HTMLFormatter.py:309
8559
8623
msgid " and password to visit the subscribers list: <p><center> "
8560
8624
msgstr " y la clave para visitar la lista de suscriptores<p><center> "
8562
#: Mailman/HTMLFormatter.py:312
8626
#: Mailman/HTMLFormatter.py:314
8563
8627
msgid "Password: "
8564
8628
msgstr " Clave: "
8566
#: Mailman/HTMLFormatter.py:316
8630
#: Mailman/HTMLFormatter.py:318
8567
8631
msgid "Visit Subscriber List"
8568
8632
msgstr "Visitar la lista de suscriptores"
8570
#: Mailman/HTMLFormatter.py:350
8634
#: Mailman/HTMLFormatter.py:357
8571
8635
msgid "Once a month, your password will be emailed to you as a reminder."
8573
8637
"Cada m�s, se le enviar� su clave por correo electr�nico para recordarsela."
8575
#: Mailman/HTMLFormatter.py:397
8639
#: Mailman/HTMLFormatter.py:404
8576
8640
msgid "The current archive"
8577
8641
msgstr "El archivo actual"