~mailman-coders/mailman/2.1

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/uk/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2020-05-29 01:59:15 UTC
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20200529015915-qgaaq3mmz3hefyrl
Updates to Spanish i18n and mailman.pot.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: mailman v2.1.5\n"
9
 
"POT-Creation-Date: Thu May  7 06:49:22 2020\n"
 
9
"POT-Creation-Date: Thu May 28 18:46:38 2020\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 17:37+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Maxim Dzumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
283
283
msgstr "Помилка доступу."
284
284
 
285
285
#: Mailman/Cgi/admin.py:221 Mailman/Cgi/admindb.py:243
286
 
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:331
 
286
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:184 Mailman/Cgi/options.py:334
287
287
msgid "The form lifetime has expired. (request forgery check)"
288
288
msgstr ""
289
289
 
552
552
msgid "Regexp:"
553
553
msgstr "Регулярний вираз:"
554
554
 
555
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1150
 
555
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/options.py:1153
556
556
msgid "Description:"
557
557
msgstr "Опис:"
558
558
 
717
717
msgstr "без копій"
718
718
 
719
719
#: Mailman/Cgi/admin.py:1049 Mailman/Cgi/admin.py:1115
720
 
#: Mailman/Cgi/options.py:391
 
720
#: Mailman/Cgi/options.py:394
721
721
msgid "digest"
722
722
msgstr "збірки"
723
723
 
749
749
msgid "notmetoo"
750
750
msgstr "без власних"
751
751
 
752
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:389
 
752
#: Mailman/Cgi/admin.py:1091 Mailman/Cgi/options.py:392
753
753
msgid "nomail"
754
754
msgstr "блоковано"
755
755
 
1795
1795
"    <p>Або натисніть <em>Скасувати та видалити запит</em>, щоб відмовитись\n"
1796
1796
"    від припинення підписки."
1797
1797
 
1798
 
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:860
1799
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1007 Mailman/Cgi/options.py:1017
 
1798
#: Mailman/Cgi/confirm.py:514 Mailman/Cgi/options.py:863
 
1799
#: Mailman/Cgi/options.py:1010 Mailman/Cgi/options.py:1020
1800
1800
msgid "Unsubscribe"
1801
1801
msgstr "Припинити підписку"
1802
1802
 
2529
2529
msgid "Edit Options"
2530
2530
msgstr "Редагувати параметри"
2531
2531
 
2532
 
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:972
 
2532
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:260 Mailman/Cgi/options.py:975
2533
2533
#: Mailman/Cgi/roster.py:137
2534
2534
msgid "View this page in"
2535
2535
msgstr "Мова перегляду (view this page in):"
2555
2555
msgid "Illegal Email Address"
2556
2556
msgstr "Неправильна адреса"
2557
2557
 
2558
 
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:237
2559
 
#: Mailman/Cgi/options.py:261
 
2558
#: Mailman/Cgi/options.py:183 Mailman/Cgi/options.py:240
 
2559
#: Mailman/Cgi/options.py:264
2560
2560
msgid "No such member: %(safeuser)s."
2561
2561
msgstr "Такий користувач відсутній: %(safeuser)s."
2562
2562
 
2565
2565
msgid "If you are a list member, a confirmation email has been sent."
2566
2566
msgstr "Лист підтвердження відіслано."
2567
2567
 
2568
 
#: Mailman/Cgi/options.py:209
 
2568
#: Mailman/Cgi/options.py:209 Mailman/Cgi/subscribe.py:296
 
2569
#: Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133 Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:80
 
2570
#, fuzzy
 
2571
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
 
2572
msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
 
2573
 
 
2574
#: Mailman/Cgi/options.py:210
2569
2575
#, fuzzy
2570
2576
msgid ""
2571
2577
"If you are a list member, your unsubscription request has been\n"
2574
2580
"Ваш запит на припинення підписки\n"
2575
2581
"                    пересланий керівнику списку для обробки."
2576
2582
 
2577
 
#: Mailman/Cgi/options.py:251
 
2583
#: Mailman/Cgi/options.py:254
2578
2584
#, fuzzy
2579
2585
msgid ""
2580
2586
"If you are a list member,\n"
2581
2587
"            your password has been emailed to you."
2582
2588
msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
2583
2589
 
2584
 
#: Mailman/Cgi/options.py:294
 
2590
#: Mailman/Cgi/options.py:297
2585
2591
msgid "Authentication failed."
2586
2592
msgstr "Помилка аутентифікації."
2587
2593
 
2588
 
#: Mailman/Cgi/options.py:362
 
2594
#: Mailman/Cgi/options.py:365
2589
2595
msgid "A reminder of your password has been emailed to you."
2590
2596
msgstr "Лист з нагадуванням паролю успішно вам відіслано."
2591
2597
 
2592
 
#: Mailman/Cgi/options.py:369
 
2598
#: Mailman/Cgi/options.py:372
2593
2599
msgid ""
2594
2600
"The list administrator may not view the other\n"
2595
2601
"            subscriptions for this user."
2596
2602
msgstr ""
2597
2603
 
2598
 
#: Mailman/Cgi/options.py:370 Mailman/Cgi/options.py:419
2599
 
#: Mailman/Cgi/options.py:547 Mailman/Cgi/options.py:772
 
2604
#: Mailman/Cgi/options.py:373 Mailman/Cgi/options.py:422
 
2605
#: Mailman/Cgi/options.py:550 Mailman/Cgi/options.py:775
2600
2606
msgid "Note: "
2601
2607
msgstr ""
2602
2608
 
2603
 
#: Mailman/Cgi/options.py:375
 
2609
#: Mailman/Cgi/options.py:378
2604
2610
msgid "List subscriptions for %(safeuser)s on %(hostname)s"
2605
2611
msgstr "Перелік отримувачів %(safeuser)s на %(hostname)s"
2606
2612
 
2607
 
#: Mailman/Cgi/options.py:378
 
2613
#: Mailman/Cgi/options.py:381
2608
2614
msgid ""
2609
2615
"Click on a link to visit your options page for the\n"
2610
2616
"        requested mailing list."
2612
2618
"Щоб перейти до налаштовування вашої підписки на список,\n"
2613
2619
"        натисніть на посиланні."
2614
2620
 
2615
 
#: Mailman/Cgi/options.py:416
 
2621
#: Mailman/Cgi/options.py:419
2616
2622
msgid ""
2617
2623
"The list administrator may not change the names\n"
2618
2624
"            or addresses for this user's other subscriptions.  However, the\n"
2619
2625
"            subscription for this mailing list has been changed."
2620
2626
msgstr ""
2621
2627
 
2622
 
#: Mailman/Cgi/options.py:439
 
2628
#: Mailman/Cgi/options.py:442
2623
2629
msgid "Addresses did not match!"
2624
2630
msgstr "Адреси не співпадають!"
2625
2631
 
2626
 
#: Mailman/Cgi/options.py:444
 
2632
#: Mailman/Cgi/options.py:447
2627
2633
msgid "You are already using that email address"
2628
2634
msgstr "Ви вже використовуєте цю адресу"
2629
2635
 
2630
 
#: Mailman/Cgi/options.py:456
 
2636
#: Mailman/Cgi/options.py:459
2631
2637
msgid ""
2632
2638
"The new address you requested %(newaddr)s is already a member of the\n"
2633
2639
"%(listname)s mailing list, however you have also requested a global change "
2640
2646
"адресу %(safeuser)s буде замінено у будь-яких інших списках розсилки,\n"
2641
2647
"в яких вона зустрічається."
2642
2648
 
2643
 
#: Mailman/Cgi/options.py:465
 
2649
#: Mailman/Cgi/options.py:468
2644
2650
msgid "The new address is already a member: %(newaddr)s"
2645
2651
msgstr "Ця адреса вже використовується користувачем: %(newaddr)s"
2646
2652
 
2647
 
#: Mailman/Cgi/options.py:471
 
2653
#: Mailman/Cgi/options.py:474
2648
2654
msgid "Addresses may not be blank"
2649
2655
msgstr "Поле адреси не може бути порожнім"
2650
2656
 
2651
 
#: Mailman/Cgi/options.py:485
 
2657
#: Mailman/Cgi/options.py:488
2652
2658
msgid "A confirmation message has been sent to %(newaddr)s. "
2653
2659
msgstr "Лист підтвердження відіслано до %(newaddr)s."
2654
2660
 
2655
 
#: Mailman/Cgi/options.py:494
 
2661
#: Mailman/Cgi/options.py:497
2656
2662
msgid "Bad email address provided"
2657
2663
msgstr "Неправильна електронна адреса"
2658
2664
 
2659
 
#: Mailman/Cgi/options.py:496
 
2665
#: Mailman/Cgi/options.py:499
2660
2666
msgid "Illegal email address provided"
2661
2667
msgstr "Недопустима електронна адреса"
2662
2668
 
2663
 
#: Mailman/Cgi/options.py:498
 
2669
#: Mailman/Cgi/options.py:501
2664
2670
msgid "%(newaddr)s is already a member of the list."
2665
2671
msgstr "%(newaddr)s вже є користувачем цього списку розсилки."
2666
2672
 
2667
 
#: Mailman/Cgi/options.py:501
 
2673
#: Mailman/Cgi/options.py:504
2668
2674
#, fuzzy
2669
2675
msgid ""
2670
2676
"%(newaddr)s is banned from this list.  If you\n"
2675
2681
"розсилки. Якщо ви вважаєте, що це обмеження помилкове,\n"
2676
2682
"зверніться до власника списку за адресою %(owneraddr)s."
2677
2683
 
2678
 
#: Mailman/Cgi/options.py:512
 
2684
#: Mailman/Cgi/options.py:515
2679
2685
msgid "Member name successfully changed. "
2680
2686
msgstr "Ім'я користувача успішно змінено."
2681
2687
 
2682
 
#: Mailman/Cgi/options.py:522
 
2688
#: Mailman/Cgi/options.py:525
2683
2689
#, fuzzy
2684
2690
msgid ""
2685
2691
"The list administrator may not change the\n"
2689
2695
"          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
2690
2696
"          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
2691
2697
 
2692
 
#: Mailman/Cgi/options.py:531
 
2698
#: Mailman/Cgi/options.py:534
2693
2699
msgid "Passwords may not be blank"
2694
2700
msgstr "Поле паролю не може бути порожнім"
2695
2701
 
2696
 
#: Mailman/Cgi/options.py:536
 
2702
#: Mailman/Cgi/options.py:539
2697
2703
msgid "Passwords did not match!"
2698
2704
msgstr "Поля паролів не співпадають!"
2699
2705
 
2700
 
#: Mailman/Cgi/options.py:544
 
2706
#: Mailman/Cgi/options.py:547
2701
2707
#, fuzzy
2702
2708
msgid ""
2703
2709
"The list administrator may not change the\n"
2708
2714
"          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
2709
2715
"          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
2710
2716
 
2711
 
#: Mailman/Cgi/options.py:561 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
 
2717
#: Mailman/Cgi/options.py:564 Mailman/Commands/cmd_password.py:83
2712
2718
#: Mailman/Commands/cmd_password.py:109
2713
2719
msgid "Password successfully changed."
2714
2720
msgstr "Пароль успішно змінено."
2715
2721
 
2716
 
#: Mailman/Cgi/options.py:570
 
2722
#: Mailman/Cgi/options.py:573
2717
2723
msgid ""
2718
2724
"You must confirm your unsubscription request by turning\n"
2719
2725
"                on the checkbox below the <em>Unsubscribe</em> button.  You\n"
2723
2729
"                ознаку під кнопкою <em>Припинити підписку</em>. У іншому\n"
2724
2730
"                випадку її не буде припинено!"
2725
2731
 
2726
 
#: Mailman/Cgi/options.py:591
 
2732
#: Mailman/Cgi/options.py:594
2727
2733
#, fuzzy
2728
2734
msgid "via the member options page"
2729
2735
msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника"
2730
2736
 
2731
 
#: Mailman/Cgi/options.py:611
 
2737
#: Mailman/Cgi/options.py:614
2732
2738
msgid "Unsubscription results"
2733
2739
msgstr "Результати припинення підписки"
2734
2740
 
2735
 
#: Mailman/Cgi/options.py:615
 
2741
#: Mailman/Cgi/options.py:618
2736
2742
msgid ""
2737
2743
"Your unsubscription request has been received and\n"
2738
2744
"            forwarded on to the list moderators for approval.  You will\n"
2744
2750
"            прийняття рішення керівником списку розсилки, ви отримаєте\n"
2745
2751
"            повідомлення."
2746
2752
 
2747
 
#: Mailman/Cgi/options.py:620
 
2753
#: Mailman/Cgi/options.py:623
2748
2754
msgid ""
2749
2755
"You have been successfully unsubscribed from the\n"
2750
2756
"            mailing list %(fqdn_listname)s.  If you were receiving digest\n"
2759
2765
"            зверніться до власника списку розсилки\n"
2760
2766
"            %(owneraddr)s."
2761
2767
 
2762
 
#: Mailman/Cgi/options.py:769
 
2768
#: Mailman/Cgi/options.py:772
2763
2769
msgid ""
2764
2770
"The list administrator may not change the\n"
2765
2771
"                options for this user's other subscriptions.  However the\n"
2767
2773
"                changed."
2768
2774
msgstr ""
2769
2775
 
2770
 
#: Mailman/Cgi/options.py:779
 
2776
#: Mailman/Cgi/options.py:782
2771
2777
msgid ""
2772
2778
"The list administrator has disabled digest delivery for\n"
2773
2779
"            this list, so your delivery option has not been set.  However "
2778
2784
"           цього списку, тому зміни у параметри доставки не внесено.\n"
2779
2785
"           Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
2780
2786
 
2781
 
#: Mailman/Cgi/options.py:783
 
2787
#: Mailman/Cgi/options.py:786
2782
2788
msgid ""
2783
2789
"The list administrator has disabled non-digest delivery\n"
2784
2790
"            for this list, so your delivery option has not been set.  "
2789
2795
"          списку розсилки, і зміни у параметри доставки не внесено.\n"
2790
2796
"          Усі інші зміни у параметри успішно внесено."
2791
2797
 
2792
 
#: Mailman/Cgi/options.py:787
 
2798
#: Mailman/Cgi/options.py:790
2793
2799
msgid "You have successfully set your options."
2794
2800
msgstr "Параметри успішно збережено."
2795
2801
 
2796
 
#: Mailman/Cgi/options.py:790
 
2802
#: Mailman/Cgi/options.py:793
2797
2803
msgid "You may get one last digest."
2798
2804
msgstr "Ви можете отримати ще одну, останню, збірку."
2799
2805
 
2800
 
#: Mailman/Cgi/options.py:862
 
2806
#: Mailman/Cgi/options.py:865
2801
2807
msgid "<em>Yes, I really want to unsubscribe</em>"
2802
2808
msgstr "<em>Так, я дійсно бажаю відмовитись від підписки<em>"
2803
2809
 
2804
 
#: Mailman/Cgi/options.py:866
 
2810
#: Mailman/Cgi/options.py:869
2805
2811
msgid "Change My Password"
2806
2812
msgstr "Змінити пароль"
2807
2813
 
2808
 
#: Mailman/Cgi/options.py:869
 
2814
#: Mailman/Cgi/options.py:872
2809
2815
msgid "List my other subscriptions"
2810
2816
msgstr "Перелік інших списків, на які я підписаний"
2811
2817
 
2812
 
#: Mailman/Cgi/options.py:876
 
2818
#: Mailman/Cgi/options.py:879
2813
2819
msgid "Email My Password To Me"
2814
2820
msgstr "Надіслати мені мій пароль"
2815
2821
 
2816
 
#: Mailman/Cgi/options.py:878
 
2822
#: Mailman/Cgi/options.py:881
2817
2823
msgid "password"
2818
2824
msgstr "пароль"
2819
2825
 
2820
 
#: Mailman/Cgi/options.py:880
 
2826
#: Mailman/Cgi/options.py:883
2821
2827
msgid "Log out"
2822
2828
msgstr "Завершити роботу"
2823
2829
 
2824
 
#: Mailman/Cgi/options.py:882
 
2830
#: Mailman/Cgi/options.py:885
2825
2831
msgid "Submit My Changes"
2826
2832
msgstr "Внести зміни"
2827
2833
 
2828
 
#: Mailman/Cgi/options.py:894
 
2834
#: Mailman/Cgi/options.py:897
2829
2835
msgid "days"
2830
2836
msgstr "днів"
2831
2837
 
2832
 
#: Mailman/Cgi/options.py:896
 
2838
#: Mailman/Cgi/options.py:899
2833
2839
msgid "day"
2834
2840
msgstr "день"
2835
2841
 
2836
 
#: Mailman/Cgi/options.py:897
 
2842
#: Mailman/Cgi/options.py:900
2837
2843
msgid "%(days)d %(units)s"
2838
2844
msgstr "%(days)d %(units)s"
2839
2845
 
2840
 
#: Mailman/Cgi/options.py:903
 
2846
#: Mailman/Cgi/options.py:906
2841
2847
msgid "Change My Address and Name"
2842
2848
msgstr "Змінити мою адресу та ім'я"
2843
2849
 
2844
 
#: Mailman/Cgi/options.py:929
 
2850
#: Mailman/Cgi/options.py:932
2845
2851
msgid "<em>No topics defined</em>"
2846
2852
msgstr "<em>Теми не визначені</em>"
2847
2853
 
2848
 
#: Mailman/Cgi/options.py:937
 
2854
#: Mailman/Cgi/options.py:940
2849
2855
msgid ""
2850
2856
"\n"
2851
2857
"You are subscribed to this list with the case-preserved address\n"
2855
2861
"Адреса (із збереженням регістру) за якою ви підписні на цей список\n"
2856
2862
"<em>%(cpuser)s</em>."
2857
2863
 
2858
 
#: Mailman/Cgi/options.py:953
 
2864
#: Mailman/Cgi/options.py:956
2859
2865
msgid "%(realname)s list: member options login page"
2860
2866
msgstr "Список %(realname)s: реєстраційна сторінка параметрів учасника"
2861
2867
 
2862
 
#: Mailman/Cgi/options.py:954
 
2868
#: Mailman/Cgi/options.py:957
2863
2869
msgid "email address and "
2864
2870
msgstr "електронну адресу та "
2865
2871
 
2866
 
#: Mailman/Cgi/options.py:957
 
2872
#: Mailman/Cgi/options.py:960
2867
2873
msgid "%(realname)s list: member options for user %(safeuser)s"
2868
2874
msgstr "Список %(realname)s: сторінка параметрів учасника %(safeuser)s"
2869
2875
 
2870
 
#: Mailman/Cgi/options.py:983
 
2876
#: Mailman/Cgi/options.py:986
2871
2877
msgid ""
2872
2878
"In order to change your membership option, you must\n"
2873
2879
"    first log in by giving your %(extra)smembership password in the section\n"
2895
2901
"    дозволити cookies, у іншому випадку жодні зміни не буде внесено.\n"
2896
2902
"    "
2897
2903
 
2898
 
#: Mailman/Cgi/options.py:997
 
2904
#: Mailman/Cgi/options.py:1000
2899
2905
msgid "Email address:"
2900
2906
msgstr "Електронна адреса:"
2901
2907
 
2902
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1001
 
2908
#: Mailman/Cgi/options.py:1004
2903
2909
msgid "Password:"
2904
2910
msgstr "Пароль:"
2905
2911
 
2906
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1003
 
2912
#: Mailman/Cgi/options.py:1006
2907
2913
msgid "Log in"
2908
2914
msgstr "Увійти"
2909
2915
 
2910
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1011
 
2916
#: Mailman/Cgi/options.py:1014
2911
2917
msgid ""
2912
2918
"By clicking on the <em>Unsubscribe</em> button, a\n"
2913
2919
"    confirmation message will be emailed to you.  This message will have a\n"
2921
2927
"    (також можливо підтвердити поштою; інструкції дивіться у повідомленні\n"
2922
2928
"    з підтвердженням)."
2923
2929
 
2924
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1019
 
2930
#: Mailman/Cgi/options.py:1022
2925
2931
msgid "Password reminder"
2926
2932
msgstr "Нагадування паролю"
2927
2933
 
2928
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1023
 
2934
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
2929
2935
msgid ""
2930
2936
"By clicking on the <em>Remind</em> button, your\n"
2931
2937
"    password will be emailed to you."
2933
2939
"Ваш пароль буде надіслано ваш після натиснення\n"
2934
2940
"    на кнопку <em>Нагадати</em>."
2935
2941
 
2936
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1026
 
2942
#: Mailman/Cgi/options.py:1029
2937
2943
msgid "Remind"
2938
2944
msgstr "Нагадати"
2939
2945
 
2940
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1126 Mailman/ListAdmin.py:227
 
2946
#: Mailman/Cgi/options.py:1129 Mailman/ListAdmin.py:227
2941
2947
msgid "<missing>"
2942
2948
msgstr "<відсутня>"
2943
2949
 
2944
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1137
 
2950
#: Mailman/Cgi/options.py:1140
2945
2951
msgid "Requested topic is not valid: %(topicname)s"
2946
2952
msgstr "Запитана тема не є правильною: %(topicname)s"
2947
2953
 
2948
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1142
 
2954
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
2949
2955
msgid "Topic filter details"
2950
2956
msgstr "Подробиці фільтру тем"
2951
2957
 
2952
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1145
 
2958
#: Mailman/Cgi/options.py:1148
2953
2959
msgid "Name:"
2954
2960
msgstr "Назва:"
2955
2961
 
2956
 
#: Mailman/Cgi/options.py:1147
 
2962
#: Mailman/Cgi/options.py:1150
2957
2963
msgid "Pattern (as regexp):"
2958
2964
msgstr "Шаблон (регулярний вираз):"
2959
2965
 
3209
3215
"керівнику списку.  Коли керівник списку розгляне ваш запит, ви отримаєте\n"
3210
3216
"сповіщення поштою."
3211
3217
 
3212
 
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:296 Mailman/Commands/cmd_subscribe.py:133
3213
 
#, fuzzy
3214
 
msgid "You already have a subscription pending confirmation"
3215
 
msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
3216
 
 
3217
3218
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:300 Mailman/Commands/cmd_confirm.py:61
3218
3219
msgid "You are already subscribed."
3219
3220
msgstr "Ви вже підписані."
3918
3919
msgstr ""
3919
3920
"Ваш запит на припинення підписки пересланий керівнику списку для обробки."
3920
3921
 
3921
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:84
 
3922
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:89
3922
3923
msgid "You gave the wrong password"
3923
3924
msgstr "Ви вказали неправильний пароль"
3924
3925
 
3925
 
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:87
 
3926
#: Mailman/Commands/cmd_unsubscribe.py:92
3926
3927
msgid "Unsubscription request succeeded."
3927
3928
msgstr "Підписку видалено."
3928
3929
 
8793
8794
msgstr ""
8794
8795
"Для виключення зі списку розсилки %(listname)s потрібне ваше підтвердження"
8795
8796
 
8796
 
#: Mailman/MailList.py:997 Mailman/MailList.py:1488
 
8797
#: Mailman/MailList.py:999 Mailman/MailList.py:1492
8797
8798
msgid " from %(remote)s"
8798
8799
msgstr " з %(remote)s"
8799
8800
 
8800
 
#: Mailman/MailList.py:1041
 
8801
#: Mailman/MailList.py:1043
8801
8802
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
8802
8803
msgstr "підписка на %(realname)s вимагає схвалення керівником"
8803
8804
 
8804
 
#: Mailman/MailList.py:1123 bin/add_members:299
 
8805
#: Mailman/MailList.py:1125 bin/add_members:299
8805
8806
msgid "%(realname)s subscription notification"
8806
8807
msgstr "%(realname)s сповіщення про підписку"
8807
8808
 
8808
 
#: Mailman/MailList.py:1143
 
8809
#: Mailman/MailList.py:1145
8809
8810
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
8810
8811
msgstr "видалення підписки вимагає схвалення керівником"
8811
8812
 
8812
 
#: Mailman/MailList.py:1164
 
8813
#: Mailman/MailList.py:1166
8813
8814
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
8814
8815
msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
8815
8816
 
8816
 
#: Mailman/MailList.py:1326
 
8817
#: Mailman/MailList.py:1328
8817
8818
#, fuzzy
8818
8819
msgid "%(realname)s address change notification"
8819
8820
msgstr "%(realname)s сповіщення про припинення підписки"
8820
8821
 
8821
 
#: Mailman/MailList.py:1360
 
8822
#: Mailman/MailList.py:1362
8822
8823
#, fuzzy
8823
8824
msgid "via email confirmation"
8824
8825
msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
8825
8826
 
8826
 
#: Mailman/MailList.py:1369
 
8827
#: Mailman/MailList.py:1371
8827
8828
#, fuzzy
8828
8829
msgid "via web confirmation"
8829
8830
msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
8830
8831
 
8831
 
#: Mailman/MailList.py:1394
 
8832
#: Mailman/MailList.py:1396
8832
8833
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
8833
8834
msgstr "підписка на %(name)s вимагає схвалення керівником"
8834
8835
 
8835
 
#: Mailman/MailList.py:1404
 
8836
#: Mailman/MailList.py:1406
8836
8837
#, fuzzy
8837
8838
msgid "email confirmation"
8838
8839
msgstr "Неправильний рядок підтвердження"
8839
8840
 
8840
 
#: Mailman/MailList.py:1406
 
8841
#: Mailman/MailList.py:1408
8841
8842
#, fuzzy
8842
8843
msgid "web confirmation"
8843
8844
msgstr "Вкажіть код підтвердження"
8844
8845
 
8845
 
#: Mailman/MailList.py:1662
 
8846
#: Mailman/MailList.py:1666
8846
8847
msgid "Last autoresponse notification for today"
8847
8848
msgstr "Автоматична відповідь сповіщення на сьогодні"
8848
8849