~mdoyen/homebank/5.0.x

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Maxime Doyen
  • Date: 2016-05-08 16:12:56 UTC
  • Revision ID: homebank@free.fr-20160508161256-kibyki8ja9ke68bx
5.0.7 release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: homebank\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:15+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:15+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-10-10 18:54+0000\n"
12
12
"Last-Translator: slodki <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
14
"Language: pl\n"
14
15
"MIME-Version: 1.0\n"
15
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-18 12:41+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
19
 
"Language: pl\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-05 13:01+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
20
20
 
21
 
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:867
 
21
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:1 ../src/dsp_mainwindow.c:874
22
22
msgid "HomeBank"
23
23
msgstr "HomeBank"
24
24
 
27
27
msgstr "Zarządzanie finansami osobistymi"
28
28
 
29
29
#: ../data/homebank.desktop.in.in.h:3 ../src/dsp_mainwindow.c:447
30
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:871
 
30
#: ../src/dsp_mainwindow.c:878
31
31
msgid "Free, easy, personal accounting for everyone"
32
32
msgstr "Bezpłatna i łatwa księgowość osobista dla każdego"
33
33
 
37
37
 
38
38
#: ../data/homebank.appdata.xml.in.h:1
39
39
msgid ""
40
 
"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free "
41
 
"beer\") that will assist you to manage your personal accounting."
 
40
"HomeBank is a free software (as in \"free speech\" and also as in \"free beer"
 
41
"\") that will assist you to manage your personal accounting."
42
42
msgstr ""
43
43
"HomeBank to wolny (w znaczeniu jak \"wolność słowa\") i darmowy program, "
44
44
"który pomoże ci zarządzać finansami osobistymi."
59
59
"Jeśli szukasz całkiem darmowego i łatwego sposobu zarządzania twoimi "
60
60
"finansami powinieneś wybrać HomeBank ."
61
61
 
62
 
#: ../src/dsp_account.c:181
 
62
#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
 
63
#: ../src/dsp_account.c:293 ../src/ui-account.c:649
 
64
#: ../src/ui-assist-import.c:881 ../src/ui-category.c:1194
 
65
#: ../src/ui-category.c:1342 ../src/ui-dialogs.c:66 ../src/ui-dialogs.c:289
 
66
#: ../src/ui-dialogs.c:344 ../src/ui-dialogs.c:404 ../src/ui-dialogs.c:455
 
67
#: ../src/ui-dialogs.c:520 ../src/ui-dialogs.c:606 ../src/ui-filter.c:1330
 
68
#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:695 ../src/ui-payee.c:805
 
69
#: ../src/ui-pref.c:2030 ../src/ui-split.c:365 ../src/ui-transaction.c:848
 
70
msgid "_Cancel"
 
71
msgstr "_Anuluj"
 
72
 
 
73
#: ../src/dsp_account.c:295 ../src/ui-account.c:651
 
74
#: ../src/ui-assist-import.c:883 ../src/ui-category.c:1196
 
75
#: ../src/ui-dialogs.c:608 ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:196
 
76
#: ../src/ui-payee.c:697 ../src/ui-pref.c:2032 ../src/ui-split.c:383
 
77
#: ../src/ui-transaction.c:849
 
78
msgid "_OK"
 
79
msgstr "OK"
 
80
 
 
81
#: ../src/dsp_account.c:312
 
82
#, fuzzy
 
83
msgid "Multiple edit transactions"
 
84
msgstr "Zaplanowane transakcje"
 
85
 
 
86
#: ../src/dsp_account.c:327 ../src/ui-transaction.c:719
 
87
msgid "Pa_yment:"
 
88
msgstr "Płatność:"
 
89
 
 
90
#: ../src/dsp_account.c:341 ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-transaction.c:735
 
91
msgid "_Info:"
 
92
msgstr "_Informacja:"
 
93
 
 
94
#: ../src/dsp_account.c:357 ../src/rep_time.c:1410 ../src/ui-archive.c:867
 
95
#: ../src/ui-assign.c:796 ../src/ui-transaction.c:775
 
96
msgid "_Payee:"
 
97
msgstr "_Odbiorca:"
 
98
 
 
99
#: ../src/dsp_account.c:373 ../src/rep_time.c:1402 ../src/ui-archive.c:875
 
100
#: ../src/ui-assign.c:782 ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-transaction.c:784
 
101
msgid "_Category:"
 
102
msgstr "_Kategoria:"
 
103
 
 
104
#: ../src/dsp_account.c:389 ../src/ui-transaction.c:801
 
105
msgid "Ta_gs:"
 
106
msgstr "E_tykiety"
 
107
 
 
108
#: ../src/dsp_account.c:405 ../src/ui-transaction.c:793
 
109
msgid "M_emo:"
 
110
msgstr "Opi_s:"
 
111
 
 
112
#: ../src/dsp_account.c:564
63
113
#, c-format
64
114
msgid "Every transaction amount will be divided by %.6f."
65
115
msgstr "Kwota każdej transakcji zostanie podzielona przez %.6f."
66
116
 
67
 
#: ../src/dsp_account.c:185
 
117
#: ../src/dsp_account.c:568
68
118
msgid ""
69
119
"Are you sure you want to convert this account\n"
70
120
"to Major euro currency?"
72
122
"Czy na pewno chcesz zmienić walutę tego\n"
73
123
"konta na euro?"
74
124
 
75
 
#: ../src/dsp_account.c:187
 
125
#: ../src/dsp_account.c:570
76
126
msgid "_Convert"
77
127
msgstr "_Przelicz"
78
128
 
79
 
#: ../src/dsp_account.c:238
 
129
#: ../src/dsp_account.c:599
80
130
msgid "No transaction changed"
81
131
msgstr "Żadna transakcja nie została zmieniona"
82
132
 
83
 
#: ../src/dsp_account.c:240
 
133
#: ../src/dsp_account.c:601
84
134
#, c-format
85
135
msgid "transaction auto assigned: %d"
86
136
msgstr "transakcja automatycznie przydzielona: %d"
87
137
 
88
 
#: ../src/dsp_account.c:243
 
138
#: ../src/dsp_account.c:604
89
139
msgid "Auto assignment result"
90
140
msgstr "Wynik automatycznego przypisywania"
91
141
 
92
 
#: ../src/dsp_account.c:411
 
142
#: ../src/dsp_account.c:753
93
143
msgid ""
94
144
"Do you want to create a template with\n"
95
145
"each of the selected transaction ?"
96
146
msgstr "Czy chcesz utworzyć szablon dla każdej wybranej transakcji?"
97
147
 
98
 
#: ../src/dsp_account.c:1049
99
 
msgid ""
100
 
"Do you want to break the internal transfer ?\n"
101
 
"\n"
102
 
"Proceeding will delete the target transaction."
103
 
msgstr ""
104
 
"Czy chcesz rozłączyć transakcje przelewu wewnętrznego?\n"
105
 
"\n"
106
 
"Kontynuowanie usunie transakcję docelową."
107
 
 
108
 
#: ../src/dsp_account.c:1109
 
148
#: ../src/dsp_account.c:1360
109
149
msgid ""
110
150
"Do you want to delete\n"
111
151
"each of the selected transaction ?"
112
152
msgstr "Usunąć wszystkie zaznaczone transakcje?"
113
153
 
114
 
#: ../src/dsp_account.c:1198
 
154
#: ../src/dsp_account.c:1449
115
155
msgid "Are you sure you want to change the status to None?"
116
156
msgstr "Czy na pewno wyzerować status?"
117
157
 
118
 
#: ../src/dsp_account.c:1199 ../src/dsp_account.c:1261
 
158
#: ../src/dsp_account.c:1450 ../src/dsp_account.c:1512
119
159
msgid "Some transaction in your selection are already Reconciled."
120
160
msgstr "Niektóre z zaznaczonych transakcji są już uzgodnione."
121
161
 
122
 
#: ../src/dsp_account.c:1200
 
162
#: ../src/dsp_account.c:1451
123
163
msgid "_Change"
124
164
msgstr "_Zmień"
125
165
 
126
 
#: ../src/dsp_account.c:1260
 
166
#: ../src/dsp_account.c:1511
127
167
msgid "Are you sure you want to toggle the status Reconciled?"
128
168
msgstr "Czy na pewno zamienić status Uzgodnione?"
129
169
 
130
 
#: ../src/dsp_account.c:1262
 
170
#: ../src/dsp_account.c:1513
131
171
msgid "_Toggle"
132
172
msgstr "_Przełącz"
133
173
 
134
 
#: ../src/dsp_account.c:1514
 
174
#: ../src/dsp_account.c:1754
135
175
#, c-format
136
176
msgid "%d items (%s)"
137
177
msgstr "%d pozycji (%s)"
138
178
 
139
179
#. TRANSLATORS: detail of the 3 %s which are some amount of selected transaction, 1=total 2=income, 3=expense
140
180
#. msg = g_strdup_printf (_("transaction selected: %d, hidden: %d / %s ( %s - %s)"), count, data->hidden, buf3, buf1, buf2);
141
 
#: ../src/dsp_account.c:1519
 
181
#: ../src/dsp_account.c:1759
142
182
#, c-format
143
183
msgid "%d items (%d selected %s)"
144
184
msgstr "%d pozycji (%d wybranych %s)"
145
185
 
146
 
#. GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN,
147
 
#: ../src/dsp_account.c:1567 ../src/ui-account.c:649
148
 
#: ../src/ui-assist-import.c:882 ../src/ui-category.c:1189
149
 
#: ../src/ui-category.c:1337 ../src/ui-dialogs.c:66 ../src/ui-dialogs.c:289
150
 
#: ../src/ui-dialogs.c:344 ../src/ui-dialogs.c:404 ../src/ui-dialogs.c:455
151
 
#: ../src/ui-dialogs.c:520 ../src/ui-dialogs.c:607 ../src/ui-filter.c:1330
152
 
#: ../src/ui-hbfile.c:194 ../src/ui-payee.c:695 ../src/ui-payee.c:805
153
 
#: ../src/ui-pref.c:2044 ../src/ui-transaction.c:348
154
 
#: ../src/ui-transaction.c:1237
155
 
msgid "_Cancel"
156
 
msgstr "_Anuluj"
157
 
 
158
 
#: ../src/dsp_account.c:1569 ../src/ui-account.c:651
159
 
#: ../src/ui-assist-import.c:884 ../src/ui-category.c:1191
160
 
#: ../src/ui-dialogs.c:609 ../src/ui-filter.c:1332 ../src/ui-hbfile.c:196
161
 
#: ../src/ui-payee.c:697 ../src/ui-pref.c:2046 ../src/ui-transaction.c:366
162
 
#: ../src/ui-transaction.c:1238
163
 
msgid "_OK"
164
 
msgstr "OK"
165
 
 
166
 
#: ../src/dsp_account.c:1589
167
 
msgid "Modify date..."
168
 
msgstr "Zmień datę..."
169
 
 
170
 
#: ../src/dsp_account.c:1594
171
 
msgid "Modify info..."
172
 
msgstr "Zmień informację..."
173
 
 
174
 
#: ../src/dsp_account.c:1601
175
 
msgid "Modify payee..."
176
 
msgstr "Zmień odbiorcę..."
177
 
 
178
 
#: ../src/dsp_account.c:1607
179
 
msgid "Modify description..."
180
 
msgstr "Zmień opis..."
181
 
 
182
 
#: ../src/dsp_account.c:1614
183
 
msgid "Modify amount..."
184
 
msgstr "Zmień kwotę..."
185
 
 
186
 
#: ../src/dsp_account.c:1619
187
 
msgid "Modify category..."
188
 
msgstr "Zmień kategorię..."
189
 
 
190
 
#: ../src/dsp_account.c:1625
191
 
msgid "Modify tags..."
192
 
msgstr "Zmień etykiety..."
193
 
 
194
186
#. name, icon-name, label
195
 
#: ../src/dsp_account.c:1931
 
187
#: ../src/dsp_account.c:1996
196
188
msgid "_Account"
197
189
msgstr "_Konto"
198
190
 
199
 
#: ../src/dsp_account.c:1932
 
191
#: ../src/dsp_account.c:1997
200
192
msgid "Transacti_on"
201
193
msgstr "Transak_cja"
202
194
 
203
 
#: ../src/dsp_account.c:1933
 
195
#: ../src/dsp_account.c:1998
204
196
msgid "_Status"
205
197
msgstr "_Status"
206
198
 
207
 
#: ../src/dsp_account.c:1934
 
199
#: ../src/dsp_account.c:1999
208
200
msgid "_Actions"
209
201
msgstr "_Akcje"
210
202
 
211
 
#: ../src/dsp_account.c:1935 ../src/dsp_mainwindow.c:163
 
203
#: ../src/dsp_account.c:2000 ../src/dsp_mainwindow.c:163
212
204
msgid "_Tools"
213
205
msgstr "_Narzędzia"
214
206
 
215
 
#: ../src/dsp_account.c:1937 ../src/dsp_mainwindow.c:178
216
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:857 ../src/ui-account.c:1162
217
 
#: ../src/ui-archive.c:962 ../src/ui-assign.c:664 ../src/ui-budget.c:987
218
 
#: ../src/ui-category.c:1701 ../src/ui-dialogs.c:176 ../src/ui-payee.c:995
219
 
#: ../src/ui-transaction.c:1246 ../src/ui-transaction.c:1254
 
207
#: ../src/dsp_account.c:2002 ../src/dsp_mainwindow.c:178
 
208
#: ../src/dsp_mainwindow.c:864 ../src/ui-account.c:1162 ../src/ui-archive.c:987
 
209
#: ../src/ui-assign.c:674 ../src/ui-budget.c:987 ../src/ui-category.c:1706
 
210
#: ../src/ui-dialogs.c:176 ../src/ui-payee.c:995 ../src/ui-transaction.c:857
 
211
#: ../src/ui-transaction.c:865
220
212
msgid "_Close"
221
213
msgstr "_Zamknij"
222
214
 
223
 
#: ../src/dsp_account.c:1937
 
215
#: ../src/dsp_account.c:2002
224
216
msgid "Close the current account"
225
217
msgstr "Zamknij bieżące konto"
226
218
 
227
219
#. name, icon-name, label, accelerator, tooltip
228
 
#: ../src/dsp_account.c:1940
 
220
#: ../src/dsp_account.c:2005
229
221
msgid "_Filter..."
230
222
msgstr "_Filtruj..."
231
223
 
232
 
#: ../src/dsp_account.c:1940
 
224
#: ../src/dsp_account.c:2005
233
225
msgid "Open the list filter"
234
226
msgstr "Otwórz filtr listy"
235
227
 
236
 
#: ../src/dsp_account.c:1941
 
228
#: ../src/dsp_account.c:2006
237
229
msgid "Convert to euro..."
238
230
msgstr "Konwertuj na euro..."
239
231
 
240
 
#: ../src/dsp_account.c:1941
 
232
#: ../src/dsp_account.c:2006
241
233
msgid "Convert this account to euro"
242
234
msgstr "Konwertuj konto na euro"
243
235
 
244
 
#: ../src/dsp_account.c:1943
 
236
#: ../src/dsp_account.c:2008
245
237
msgid "_Add..."
246
238
msgstr "Dodaj..."
247
239
 
248
 
#: ../src/dsp_account.c:1943
 
240
#: ../src/dsp_account.c:2008
249
241
msgid "Add a new transaction"
250
242
msgstr "Dodaj nową transakcję"
251
243
 
252
 
#: ../src/dsp_account.c:1944
 
244
#: ../src/dsp_account.c:2009
253
245
msgid "_Inherit..."
254
246
msgstr "Powiel..."
255
247
 
256
 
#: ../src/dsp_account.c:1944
 
248
#: ../src/dsp_account.c:2009
257
249
msgid "Inherit from the active transaction"
258
250
msgstr "Powiel zaznaczoną transakcję"
259
251
 
260
 
#: ../src/dsp_account.c:1945
 
252
#: ../src/dsp_account.c:2010
261
253
msgid "_Edit..."
262
254
msgstr "Zmień..."
263
255
 
264
 
#: ../src/dsp_account.c:1945
 
256
#: ../src/dsp_account.c:2010
265
257
msgid "Edit the active transaction"
266
258
msgstr "Zmień zaznaczoną transakcję"
267
259
 
268
 
#: ../src/dsp_account.c:1946
 
260
#: ../src/dsp_account.c:2012
269
261
msgid "_None"
270
262
msgstr "_Brak"
271
263
 
272
 
#: ../src/dsp_account.c:1946
 
264
#: ../src/dsp_account.c:2012
273
265
msgid "Toggle none for selected transaction(s)"
274
266
msgstr "Usuń status dla wybranych transakcji"
275
267
 
276
 
#: ../src/dsp_account.c:1947
 
268
#: ../src/dsp_account.c:2013
277
269
msgid "_Cleared"
278
270
msgstr "_Rozliczone"
279
271
 
280
 
#: ../src/dsp_account.c:1947
 
272
#: ../src/dsp_account.c:2013
281
273
msgid "Toggle cleared for selected transaction(s)"
282
274
msgstr "Oznacz wybrane transakcje jako rozliczone"
283
275
 
284
 
#: ../src/dsp_account.c:1948
 
276
#: ../src/dsp_account.c:2014
285
277
msgid "_Reconciled"
286
278
msgstr "_Uzgodnione"
287
279
 
288
 
#: ../src/dsp_account.c:1948
 
280
#: ../src/dsp_account.c:2014
289
281
msgid "Toggle reconciled for selected transaction(s)"
290
282
msgstr "Oznacz wybrane transakcje jako uzgodnione"
291
283
 
292
 
#: ../src/dsp_account.c:1949
 
284
#: ../src/dsp_account.c:2016
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "_Multiple Edit..."
 
287
msgstr "Dodaj wielokrotnie"
 
288
 
 
289
#: ../src/dsp_account.c:2016
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Edit multiple transaction"
 
292
msgstr "Zmień zaznaczoną transakcję"
 
293
 
 
294
#: ../src/dsp_account.c:2017
 
295
msgid "Create template..."
 
296
msgstr "Twórz szablon..."
 
297
 
 
298
#: ../src/dsp_account.c:2017
 
299
msgid "Create template"
 
300
msgstr "Stwórz szablon"
 
301
 
 
302
#: ../src/dsp_account.c:2018
293
303
msgid "_Delete..."
294
304
msgstr "_Usuń..."
295
305
 
296
 
#: ../src/dsp_account.c:1949
 
306
#: ../src/dsp_account.c:2018
297
307
msgid "Delete selected transaction(s)"
298
308
msgstr "Usuń zaznaczone transakcje"
299
309
 
300
 
#: ../src/dsp_account.c:1950
301
 
msgid "Create template..."
302
 
msgstr "Twórz szablon..."
303
 
 
304
 
#: ../src/dsp_account.c:1950
305
 
msgid "Create template"
306
 
msgstr "Stwórz szablon"
307
 
 
308
 
#: ../src/dsp_account.c:1952
 
310
#: ../src/dsp_account.c:2020
309
311
msgid "Auto. Assignments"
310
312
msgstr "Automatyczne przypisania"
311
313
 
312
 
#: ../src/dsp_account.c:1952
 
314
#: ../src/dsp_account.c:2020
313
315
msgid "Run auto assignments"
314
316
msgstr "Uruchom automatyczne przypisania"
315
317
 
316
 
#: ../src/dsp_account.c:1953
 
318
#: ../src/dsp_account.c:2021
317
319
msgid "Export QIF..."
318
320
msgstr "Eksportuj QIF..."
319
321
 
320
 
#: ../src/dsp_account.c:1953 ../src/ui-dialogs.c:286
 
322
#: ../src/dsp_account.c:2021 ../src/ui-dialogs.c:286
321
323
msgid "Export as QIF"
322
324
msgstr "Eksportuj jako QIF"
323
325
 
324
 
#: ../src/dsp_account.c:1954
 
326
#: ../src/dsp_account.c:2022
325
327
msgid "Export CSV..."
326
328
msgstr "Eksportuj CSV..."
327
329
 
328
 
#: ../src/dsp_account.c:1954 ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:71
329
 
#: ../src/ui-dialogs.c:336
 
330
#: ../src/dsp_account.c:2022 ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72
 
331
#: ../src/rep_time.c:73 ../src/rep_vehicle.c:67 ../src/ui-dialogs.c:336
330
332
msgid "Export as CSV"
331
333
msgstr "Eksportuj jako CSV"
332
334
 
333
 
#: ../src/dsp_account.c:2094 ../src/dsp_mainwindow.c:2532
 
335
#: ../src/dsp_account.c:2156 ../src/dsp_mainwindow.c:2558
334
336
msgid "Add"
335
337
msgstr "Dodaj"
336
338
 
337
 
#: ../src/dsp_account.c:2097
 
339
#: ../src/dsp_account.c:2159
338
340
msgid "Inherit"
339
341
msgstr "Powiel"
340
342
 
341
 
#: ../src/dsp_account.c:2100
 
343
#: ../src/dsp_account.c:2162
342
344
msgid "Edit"
343
345
msgstr "Zmień"
344
346
 
345
 
#: ../src/dsp_account.c:2103 ../src/rep_stats.c:68
 
347
#: ../src/dsp_account.c:2165 ../src/rep_stats.c:69
346
348
msgid "Filter"
347
349
msgstr "Filtuj"
348
350
 
349
351
#. balances area
350
 
#: ../src/dsp_account.c:2154
 
352
#: ../src/dsp_account.c:2216
351
353
msgid "Bank:"
352
354
msgstr "Bank:"
353
355
 
354
 
#: ../src/dsp_account.c:2160
 
356
#: ../src/dsp_account.c:2222
355
357
msgid "Today:"
356
358
msgstr "Dzisiaj:"
357
359
 
358
 
#: ../src/dsp_account.c:2166
 
360
#: ../src/dsp_account.c:2228
359
361
msgid "Future:"
360
362
msgstr "Przyszłość:"
361
363
 
362
 
#: ../src/dsp_account.c:2194 ../src/rep_balance.c:925 ../src/rep_budget.c:1098
363
 
#: ../src/rep_stats.c:1506 ../src/rep_time.c:1429 ../src/rep_vehicle.c:635
 
364
#: ../src/dsp_account.c:2256 ../src/rep_balance.c:891 ../src/rep_budget.c:1146
 
365
#: ../src/rep_stats.c:1527 ../src/rep_time.c:1457 ../src/rep_vehicle.c:750
364
366
msgid "_Range:"
365
367
msgstr "Zak_res:"
366
368
 
367
 
#: ../src/dsp_account.c:2199 ../src/ui-account.c:1250
368
 
#: ../src/ui-assist-start.c:316
 
369
#: ../src/dsp_account.c:2261 ../src/ui-account.c:1250
 
370
#: ../src/ui-assist-start.c:309
369
371
msgid "_Type:"
370
372
msgstr "_Rodzaj:"
371
373
 
372
 
#: ../src/dsp_account.c:2204 ../src/ui-archive.c:866
373
 
#: ../src/ui-transaction.c:1198
 
374
#: ../src/dsp_account.c:2266 ../src/ui-archive.c:893
 
375
#: ../src/ui-transaction.c:809
374
376
msgid "_Status:"
375
377
msgstr "_Status:"
376
378
 
377
 
#: ../src/dsp_account.c:2209
 
379
#: ../src/dsp_account.c:2271
378
380
msgid "Reset _Filters"
379
381
msgstr "Usuń _Filtry"
380
382
 
381
383
#. TRANSLATORS: this is for Euro specific users, a toggle to display in 'Minor' currency
382
 
#: ../src/dsp_account.c:2214 ../src/rep_balance.c:903 ../src/rep_budget.c:1084
383
 
#: ../src/rep_stats.c:1476 ../src/rep_time.c:1406 ../src/rep_vehicle.c:621
 
384
#: ../src/dsp_account.c:2276 ../src/rep_balance.c:870 ../src/rep_budget.c:1133
 
385
#: ../src/rep_stats.c:1498 ../src/rep_time.c:1435 ../src/rep_vehicle.c:737
384
386
msgid "_Minor currency"
385
387
msgstr "Dr_uga waluta"
386
388
 
387
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:146 ../src/dsp_mainwindow.c:2519
388
 
#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:963
389
 
#: ../src/list_operation.c:1202 ../src/rep_budget.c:106
390
 
#: ../src/rep_budget.c:1475 ../src/rep_stats.c:140 ../src/rep_time.c:119
391
 
#: ../src/ui-dialogs.c:231 ../src/ui-filter.c:1387 ../src/ui-transaction.c:389
 
389
#. header
 
390
#: ../src/dsp_mainwindow.c:146 ../src/dsp_mainwindow.c:2545
 
391
#: ../src/list_operation.c:52 ../src/list_operation.c:1134
 
392
#: ../src/list_operation.c:1388 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_budget.c:400
 
393
#: ../src/rep_budget.c:1526 ../src/rep_stats.c:141 ../src/rep_time.c:121
 
394
#: ../src/ui-dialogs.c:231 ../src/ui-filter.c:1387 ../src/ui-split.c:406
392
395
msgid "Category"
393
396
msgstr "Kategoria"
394
397
 
395
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 ../src/rep_budget.c:106 ../src/rep_stats.c:141
 
398
#: ../src/dsp_mainwindow.c:147 ../src/rep_budget.c:70 ../src/rep_stats.c:142
396
399
msgid "Subcategory"
397
400
msgstr "Podkategoria"
398
401
 
405
408
msgid "_Import"
406
409
msgstr "_Importuj"
407
410
 
408
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:158 ../src/ui-category.c:1863
409
 
#: ../src/ui-payee.c:1078
 
411
#: ../src/dsp_mainwindow.c:158 ../src/ui-category.c:1868 ../src/ui-payee.c:1078
410
412
msgid "_Edit"
411
413
msgstr "_Edycja"
412
414
 
446
448
msgid "_Open..."
447
449
msgstr "_Otwórz..."
448
450
 
449
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/dsp_mainwindow.c:2594
 
451
#: ../src/dsp_mainwindow.c:172 ../src/dsp_mainwindow.c:2618
450
452
msgid "Open a file"
451
453
msgstr "Otwórz plik"
452
454
 
609
611
msgid "Post scheduled"
610
612
msgstr "Zaksięguj zaplanowane"
611
613
 
612
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 ../src/ui-pref.c:1864
 
614
#: ../src/dsp_mainwindow.c:204 ../src/ui-pref.c:1849
613
615
msgid "Post pending scheduled transactions"
614
616
msgstr "Księguj oczekujące zaplanowane transakcje"
615
617
 
758
760
msgid "_Anonymize"
759
761
msgstr "_Anonimizuj"
760
762
 
761
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:854
 
763
#: ../src/dsp_mainwindow.c:861
762
764
msgid "Welcome to HomeBank"
763
765
msgstr "Witamy w HomeBank"
764
766
 
765
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:881
 
767
#: ../src/dsp_mainwindow.c:888
766
768
msgid "What do you want to do:"
767
769
msgstr "Co chciałbyś robić:"
768
770
 
769
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:885
 
771
#: ../src/dsp_mainwindow.c:892
770
772
msgid "Read HomeBank _Manual"
771
773
msgstr "Przeczytaj podręcznik programu HomeBank"
772
774
 
773
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:889
 
775
#: ../src/dsp_mainwindow.c:896
774
776
msgid "Configure _Preferences"
775
777
msgstr "Konfiguruj _preferencje"
776
778
 
777
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:893
 
779
#: ../src/dsp_mainwindow.c:900
778
780
msgid "Create a _new file"
779
781
msgstr "Utwórz _nowy plik"
780
782
 
781
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:897
 
783
#: ../src/dsp_mainwindow.c:904
782
784
msgid "_Open an existing file"
783
785
msgstr "_Otwórz istniejący plik"
784
786
 
785
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:901
 
787
#: ../src/dsp_mainwindow.c:908
786
788
msgid "Open the _example file"
787
789
msgstr "_Otwórz przykładowy plik"
788
790
 
789
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1286 ../src/rep_stats.c:1011
790
 
#: ../src/rep_stats.c:1031 ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:368
791
 
#: ../src/ui-category.c:555
 
791
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1293 ../src/rep_stats.c:1003 ../src/rep_stats.c:1023
 
792
#: ../src/ui-budget.c:131 ../src/ui-category.c:373 ../src/ui-category.c:560
792
793
msgid "(no category)"
793
794
msgstr "(brak kategorii)"
794
795
 
795
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1307
 
796
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1314
796
797
msgid "Other"
797
798
msgstr "Pozostałe"
798
799
 
799
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1530
 
800
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1556
800
801
msgid "No transaction to add"
801
802
msgstr "Brak transakcji do dodania"
802
803
 
803
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1532
 
804
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1558
804
805
#, c-format
805
806
msgid "transaction added: %d"
806
807
msgstr "transakcja dodana: %d"
807
808
 
808
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1535
 
809
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1561
809
810
msgid "Check scheduled transactions result"
810
811
msgstr "Status wprowadzania zaplanowanych transakcji"
811
812
 
812
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1642 ../src/dsp_mainwindow.c:1915
813
 
#: ../src/rep_vehicle.c:715
 
813
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1668 ../src/dsp_mainwindow.c:1941
 
814
#: ../src/rep_vehicle.c:848
814
815
msgid "Total"
815
816
msgstr "Razem"
816
817
 
817
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1719
 
818
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1745
818
819
msgid "Unknow error"
819
820
msgstr "Nieznany błąd"
820
821
 
821
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1724
 
822
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1750
822
823
#, c-format
823
824
msgid "I/O error for file '%s'."
824
825
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia (I/O) dla pliku %s."
825
826
 
826
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1727
 
827
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1753
827
828
#, c-format
828
829
msgid "The file '%s' is not a valid HomeBank file."
829
830
msgstr "Plik '%s' nie jest poprawnym plikiem programu HomeBank."
830
831
 
831
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1730
 
832
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1756
832
833
#, c-format
833
834
msgid ""
834
835
"The file '%s' was saved with a higher version of HomeBank\n"
837
838
"Plik '%s' był używany przez nowszą wersję programu HomeBank\n"
838
839
"i nie może być używany przez obecną wersję."
839
840
 
840
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1735 ../src/dsp_mainwindow.c:1802
841
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2423
 
841
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1761 ../src/dsp_mainwindow.c:1828
 
842
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2449
842
843
msgid "File error"
843
844
msgstr "Błąd pliku"
844
845
 
845
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1799
 
846
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1825
846
847
#, c-format
847
848
msgid "I/O error for file %s."
848
849
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia (I/O) dla pliku %s."
849
850
 
850
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1946
 
851
#: ../src/dsp_mainwindow.c:1972
851
852
msgid "Grand total"
852
853
msgstr "Całkowita suma"
853
854
 
854
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2424
 
855
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2450
855
856
#, c-format
856
857
msgid "The file %s is not a valid HomeBank file."
857
858
msgstr "Plik %s nie jest prawidłowym plikiem HomeBank."
858
859
 
859
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2507 ../src/dsp_mainwindow.c:2598
 
860
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2533 ../src/dsp_mainwindow.c:2622
860
861
msgid "Open"
861
862
msgstr "Otwórz"
862
863
 
863
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2513 ../src/list_operation.c:913
864
 
#: ../src/list_operation.c:1170 ../src/list_upcoming.c:396
865
 
#: ../src/rep_time.c:119 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-assist-import.c:61
 
864
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2539 ../src/list_operation.c:1039
 
865
#: ../src/list_operation.c:1356 ../src/list_upcoming.c:397
 
866
#: ../src/rep_time.c:121 ../src/ui-account.c:1246 ../src/ui-assist-import.c:60
866
867
#: ../src/ui-dialogs.c:204 ../src/ui-filter.c:1400
867
868
msgid "Account"
868
869
msgstr "Konto"
869
870
 
870
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2516 ../src/list_operation.c:47
871
 
#: ../src/list_operation.c:933 ../src/list_operation.c:1199
872
 
#: ../src/list_upcoming.c:350 ../src/rep_stats.c:142 ../src/rep_time.c:119
 
871
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2542 ../src/list_operation.c:47
 
872
#: ../src/list_operation.c:1074 ../src/list_operation.c:1385
 
873
#: ../src/list_upcoming.c:351 ../src/rep_stats.c:143 ../src/rep_time.c:121
873
874
#: ../src/ui-assign.c:40 ../src/ui-dialogs.c:222 ../src/ui-filter.c:1392
874
875
#: ../src/ui-pref.c:120
875
876
msgid "Payee"
876
877
msgstr "Odbiorca"
877
878
 
878
879
#. TRANSLATORS: an archive is stored transaction buffers (kind of bookmark to prefill manual insertion)
879
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2523
 
880
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2549
880
881
msgid "Archive"
881
882
msgstr "Archiwa"
882
883
 
883
884
#. column: Income
884
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2526 ../src/dsp_mainwindow.c:2538
885
 
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_budget.c:850 ../src/rep_budget.c:1490
 
885
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2552 ../src/dsp_mainwindow.c:2564
 
886
#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:905
 
887
#: ../src/rep_budget.c:1541
886
888
msgid "Budget"
887
889
msgstr "Budżet"
888
890
 
889
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2529
 
891
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2555
890
892
msgid "Show"
891
893
msgstr "Pokaż"
892
894
 
893
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2535
 
895
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2561
894
896
msgid "Statistics"
895
897
msgstr "Statystyka"
896
898
 
897
899
#. column: Balance
898
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2541 ../src/list_operation.c:54
899
 
#: ../src/list_operation.c:971 ../src/rep_balance.c:1294
900
 
#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1879
 
900
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2567 ../src/list_operation.c:54
 
901
#: ../src/list_operation.c:1152 ../src/rep_balance.c:1262
 
902
#: ../src/rep_stats.c:154 ../src/rep_stats.c:716 ../src/rep_stats.c:1901
901
903
msgid "Balance"
902
904
msgstr "Saldo"
903
905
 
904
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2544 ../src/ui-hbfile.c:275
 
906
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2570 ../src/ui-hbfile.c:275
905
907
msgid "Vehicle cost"
906
908
msgstr "Koszty pojazdu"
907
909
 
908
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2591 ../src/ui-dialogs.c:331
909
 
#: ../src/ui-dialogs.c:393 ../src/ui-dialogs.c:456
 
910
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2615 ../src/ui-dialogs.c:331 ../src/ui-dialogs.c:393
 
911
#: ../src/ui-dialogs.c:456
910
912
msgid "_Open"
911
913
msgstr "_Otwórz"
912
914
 
913
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2595
 
915
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2619
914
916
msgid "Open a recently used file"
915
917
msgstr "Otwórz ostatnio używany plik"
916
918
 
917
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2613
 
919
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2637
918
920
msgid "Your accounts"
919
921
msgstr "Twoje konta"
920
922
 
921
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2644
 
923
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2668
922
924
msgid "Where your money goes"
923
925
msgstr "Dokąd trafiają twoje pieniądze"
924
926
 
925
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2661
 
927
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2685
926
928
msgid "Top spending"
927
929
msgstr "Największy wydatek"
928
930
 
929
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2714
 
931
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2738
930
932
msgid "Scheduled transactions"
931
933
msgstr "Zaplanowane transakcje"
932
934
 
933
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2720
 
935
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2744
934
936
msgid "maximum post date"
935
937
msgstr "Ostateczny termin księgowania"
936
938
 
937
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2757
 
939
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2781
938
940
msgid "Skip"
939
941
msgstr "Pomiń"
940
942
 
941
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2761
 
943
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2785
942
944
msgid "Edit & Post"
943
945
msgstr "Zmień i zaksięguj"
944
946
 
945
947
#. TRANSLATORS: Posting a scheduled transaction is the action to materialize it into its target account.
946
948
#. TRANSLATORS: Before that action the automated transaction occurrence is pending and not yet really existing.
947
 
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2767
 
949
#: ../src/dsp_mainwindow.c:2791
948
950
msgid "Post"
949
951
msgstr "Zaksięguj"
950
952
 
951
 
#: ../src/hb-archive.c:152
 
953
#: ../src/hb-archive.c:154
952
954
msgid "(new archive)"
953
955
msgstr "(nowe archiwum)"
954
956
 
955
 
#: ../src/hb-category.c:888
 
957
#: ../src/hb-category.c:906
956
958
msgid "invalid csv format"
957
959
msgstr "Niewłaściwy format csv"
958
960
 
966
968
msgstr "Nieznany"
967
969
 
968
970
#. TRANSLATORS: format a liter number with l/L as abbreviation
969
 
#: ../src/hb-preferences.c:241
 
971
#: ../src/hb-preferences.c:243
970
972
#, c-format
971
973
msgid "%.2f l"
972
974
msgstr "%.2f l"
973
975
 
974
976
#. TRANSLATORS: kilometer per liter
975
 
#: ../src/hb-preferences.c:244
 
977
#: ../src/hb-preferences.c:246
976
978
msgid "km/l"
977
979
msgstr "km/l"
978
980
 
979
981
#. TRANSLATORS: miles per liter
980
 
#: ../src/hb-preferences.c:247
 
982
#: ../src/hb-preferences.c:249
981
983
msgid "mi./l"
982
984
msgstr "mi/l"
983
985
 
1007
1009
msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
1008
1010
msgstr "Nie można otworzyć '%s', plik nie istnieje.\n"
1009
1011
 
1010
 
#: ../src/hb-import-csv.c:73 ../src/hb-import.c:65
 
1012
#: ../src/hb-import-csv.c:72 ../src/hb-import.c:65
1011
1013
#, c-format
1012
1014
msgid "(account %d)"
1013
1015
msgstr "(konto %d)"
1014
1016
 
1015
 
#: ../src/list_account.c:353 ../src/ui-assist-import.c:2014
 
1017
#: ../src/list_account.c:354 ../src/ui-assist-import.c:2013
1016
1018
msgid "Accounts"
1017
1019
msgstr "Konta"
1018
1020
 
1019
1021
#. Bank
1020
 
#: ../src/list_account.c:365 ../src/ui-account.c:39
 
1022
#: ../src/list_account.c:366 ../src/ui-account.c:39
1021
1023
msgid "Bank"
1022
1024
msgstr "Bank"
1023
1025
 
1024
1026
#. Today
1025
 
#: ../src/list_account.c:369
 
1027
#: ../src/list_account.c:370
1026
1028
msgid "Today"
1027
1029
msgstr "Dzisiaj"
1028
1030
 
1029
1031
#. Future
1030
 
#: ../src/list_account.c:373
 
1032
#: ../src/list_account.c:374
1031
1033
msgid "Future"
1032
1034
msgstr "Przyszłość"
1033
1035
 
1034
1036
#. datas
1035
1037
#. status
1036
1038
#. date
1037
 
#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:790
1038
 
#: ../src/ui-pref.c:2250
 
1039
#: ../src/list_operation.c:46 ../src/list_operation.c:888 ../src/ui-pref.c:2241
1039
1040
msgid "Info"
1040
1041
msgstr "Informacja"
1041
1042
 
1042
 
#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:936
1043
 
#: ../src/list_operation.c:1190 ../src/list_upcoming.c:362
1044
 
#: ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:119 ../src/ui-transaction.c:393
 
1043
#: ../src/list_operation.c:48 ../src/list_operation.c:1082
 
1044
#: ../src/list_operation.c:1376 ../src/list_upcoming.c:363
 
1045
#: ../src/ui-assign.c:39 ../src/ui-pref.c:119 ../src/ui-split.c:410
1045
1046
msgid "Memo"
1046
1047
msgstr "Opis"
1047
1048
 
1048
1049
#. column: Amount
1049
 
#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:954
1050
 
#: ../src/list_operation.c:1193 ../src/rep_time.c:615 ../src/rep_time.c:1733
1051
 
#: ../src/rep_vehicle.c:1012 ../src/ui-filter.c:1377
1052
 
#: ../src/ui-transaction.c:397
 
1050
#: ../src/list_operation.c:49 ../src/list_operation.c:1110
 
1051
#: ../src/list_operation.c:1379 ../src/rep_time.c:618 ../src/rep_time.c:1762
 
1052
#: ../src/rep_vehicle.c:222 ../src/rep_vehicle.c:1145 ../src/ui-filter.c:1377
 
1053
#: ../src/ui-split.c:414
1053
1054
msgid "Amount"
1054
1055
msgstr "Kwota"
1055
1056
 
1056
1057
#. column: Expense
1057
 
#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:957
1058
 
#: ../src/list_upcoming.c:374 ../src/rep_balance.c:1286
1059
 
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:151 ../src/rep_stats.c:1867
1060
 
#: ../src/ui-category.c:38 ../src/ui-filter.c:49
 
1058
#: ../src/list_operation.c:50 ../src/list_operation.c:1118
 
1059
#: ../src/list_upcoming.c:375 ../src/rep_balance.c:1254 ../src/rep_budget.c:72
 
1060
#: ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:1889 ../src/ui-category.c:38
 
1061
#: ../src/ui-filter.c:49
1061
1062
msgid "Expense"
1062
1063
msgstr "Wydatek"
1063
1064
 
1064
1065
#. column: Income
1065
 
#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:960
1066
 
#: ../src/list_upcoming.c:385 ../src/rep_balance.c:1290
1067
 
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:152 ../src/rep_stats.c:719
1068
 
#: ../src/rep_stats.c:1873 ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
 
1066
#: ../src/list_operation.c:51 ../src/list_operation.c:1126
 
1067
#: ../src/list_upcoming.c:386 ../src/rep_balance.c:1258 ../src/rep_budget.c:72
 
1068
#: ../src/rep_stats.c:153 ../src/rep_stats.c:716 ../src/rep_stats.c:1895
 
1069
#: ../src/ui-category.c:39 ../src/ui-filter.c:50
1069
1070
msgid "Income"
1070
1071
msgstr "Przychód"
1071
1072
 
1072
 
#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:966
 
1073
#: ../src/list_operation.c:53 ../src/list_operation.c:1142
1073
1074
msgid "Tags"
1074
1075
msgstr "Etykiety"
1075
1076
 
1076
 
#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:941
 
1077
#: ../src/list_operation.c:55 ../src/list_operation.c:1092
1077
1078
#: ../src/ui-filter.c:1367
1078
1079
msgid "Status"
1079
1080
msgstr "Status"
1086
1087
#. label = gtk_label_new(_("General"));
1087
1088
#. page = ui_flt_manage_page_general(&data);
1088
1089
#. gtk_notebook_append_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), page, label);
1089
 
#. 
1090
 
#: ../src/list_operation.c:920 ../src/list_operation.c:1181
1091
 
#: ../src/rep_balance.c:1275 ../src/rep_vehicle.c:967 ../src/ui-filter.c:1362
 
1090
#.
 
1091
#: ../src/list_operation.c:1051 ../src/list_operation.c:1367
 
1092
#: ../src/rep_balance.c:1243 ../src/rep_vehicle.c:218 ../src/rep_vehicle.c:1100
 
1093
#: ../src/ui-filter.c:1362
1092
1094
msgid "Date"
1093
1095
msgstr "Data"
1094
1096
 
1095
 
#: ../src/list_upcoming.c:310
 
1097
#. TRANSLATORS: title of list column to inform the scheduled transaction is Late
 
1098
#: ../src/list_upcoming.c:311
1096
1099
msgid "Late"
1097
1100
msgstr "Opóźnione"
1098
1101
 
1099
 
#: ../src/list_upcoming.c:340
 
1102
#: ../src/list_upcoming.c:341
1100
1103
msgid "Next date"
1101
1104
msgstr "Następna data"
1102
1105
 
1103
 
#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_budget.c:116 ../src/rep_stats.c:64
1104
 
#: ../src/rep_time.c:64
 
1106
#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
 
1107
#: ../src/rep_time.c:66
1105
1108
msgid "List"
1106
1109
msgstr "Lista"
1107
1110
 
1108
 
#: ../src/rep_balance.c:122 ../src/rep_budget.c:116 ../src/rep_stats.c:64
1109
 
#: ../src/rep_time.c:64
 
1111
#: ../src/rep_balance.c:76 ../src/rep_budget.c:80 ../src/rep_stats.c:65
 
1112
#: ../src/rep_time.c:66
1110
1113
msgid "View results as list"
1111
1114
msgstr "Pokaż wyniki jako listę"
1112
1115
 
1113
 
#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_time.c:65
 
1116
#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1114
1117
msgid "Line"
1115
1118
msgstr "Linia"
1116
1119
 
1117
 
#: ../src/rep_balance.c:123 ../src/rep_time.c:65
 
1120
#: ../src/rep_balance.c:77 ../src/rep_time.c:67
1118
1121
msgid "View results as lines"
1119
1122
msgstr "Pokaż wyniki na wykresie liniowym"
1120
1123
 
1121
1124
#. { "Column"  , ICONNAME_HB_VIEW_COLUMN, N_("Column") , NULL,    N_("View results as column"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_viewcolumn) },
1122
1125
#. { "Filter"  , ICONNAME_HB_FILTER    , N_("Filter") , NULL,   N_("Edit the filter"), G_CALLBACK (ui_reptime_action_filter) },
1123
 
#: ../src/rep_balance.c:124 ../src/rep_budget.c:118 ../src/rep_stats.c:69
1124
 
#: ../src/rep_time.c:69
 
1126
#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
 
1127
#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1125
1128
msgid "Refresh"
1126
1129
msgstr "Odśwież"
1127
1130
 
1128
 
#: ../src/rep_balance.c:124 ../src/rep_budget.c:118 ../src/rep_stats.c:69
1129
 
#: ../src/rep_time.c:69
 
1131
#: ../src/rep_balance.c:78 ../src/rep_budget.c:82 ../src/rep_stats.c:70
 
1132
#: ../src/rep_time.c:71 ../src/rep_vehicle.c:65
1130
1133
msgid "Refresh results"
1131
1134
msgstr "Odśwież raport"
1132
1135
 
1133
1136
#. name, icon-name
1134
 
#: ../src/rep_balance.c:131 ../src/rep_budget.c:125 ../src/rep_stats.c:78
1135
 
#: ../src/rep_time.c:77
 
1137
#: ../src/rep_balance.c:85 ../src/rep_budget.c:91 ../src/rep_stats.c:79
 
1138
#: ../src/rep_time.c:79
1136
1139
msgid "Detail"
1137
1140
msgstr "Transakcje"
1138
1141
 
1139
1142
#. label, accelerator
1140
 
#: ../src/rep_balance.c:132 ../src/rep_budget.c:126 ../src/rep_stats.c:79
1141
 
#: ../src/rep_time.c:78
 
1143
#: ../src/rep_balance.c:86 ../src/rep_budget.c:92 ../src/rep_stats.c:80
 
1144
#: ../src/rep_time.c:80
1142
1145
msgid "Toggle detail"
1143
1146
msgstr "Pokaż/ukryj transakcje"
1144
1147
 
1146
1149
#. acc = da_acc_get(acckey);
1147
1150
#. hb_strfmon(buf, 127, data->minimum, selectall ? GLOBALS->kcur : acc->kcur);
1148
1151
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1149
 
#: ../src/rep_balance.c:376
 
1152
#: ../src/rep_balance.c:311
1150
1153
#, c-format
1151
1154
msgid "%d/%d under %s"
1152
1155
msgstr "%d/%d poniżej %s"
1153
1156
 
1154
 
#: ../src/rep_balance.c:855
 
1157
#: ../src/rep_balance.c:825
1155
1158
msgid "Balance report"
1156
1159
msgstr "Raport salda"
1157
1160
 
1158
 
#: ../src/rep_balance.c:880 ../src/rep_budget.c:1064 ../src/rep_stats.c:1452
1159
 
#: ../src/rep_time.c:1353 ../src/rep_vehicle.c:608
 
1161
#: ../src/rep_balance.c:848 ../src/rep_budget.c:1114 ../src/rep_stats.c:1475
 
1162
#: ../src/rep_time.c:1383 ../src/rep_vehicle.c:725
1160
1163
msgid "Display"
1161
1164
msgstr "Wyświetl"
1162
1165
 
1163
 
#: ../src/rep_balance.c:885 ../src/ui-archive.c:804
1164
 
#: ../src/ui-assist-import.c:917
 
1166
#: ../src/rep_balance.c:852 ../src/ui-archive.c:831
 
1167
#: ../src/ui-assist-import.c:916
1165
1168
msgid "A_ccount:"
1166
1169
msgstr "_Konto:"
1167
1170
 
1168
 
#: ../src/rep_balance.c:892 ../src/rep_time.c:1389
 
1171
#: ../src/rep_balance.c:859 ../src/rep_time.c:1418
1169
1172
msgid "Select _all"
1170
1173
msgstr "_Zaznacz wszystko"
1171
1174
 
1172
 
#: ../src/rep_balance.c:897
 
1175
#: ../src/rep_balance.c:864
1173
1176
msgid "Each _day"
1174
1177
msgstr "K_ażdego dnia"
1175
1178
 
1176
 
#: ../src/rep_balance.c:908 ../src/rep_stats.c:1482 ../src/rep_time.c:1411
 
1179
#: ../src/rep_balance.c:875 ../src/rep_stats.c:1504 ../src/rep_time.c:1440
1177
1180
msgid "_Zoom X:"
1178
1181
msgstr "_Przybliż oś X"
1179
1182
 
1180
 
#: ../src/rep_balance.c:920 ../src/rep_budget.c:1093 ../src/rep_stats.c:1501
1181
 
#: ../src/rep_time.c:1424 ../src/rep_vehicle.c:630
 
1183
#: ../src/rep_balance.c:887 ../src/rep_budget.c:1142 ../src/rep_stats.c:1523
 
1184
#: ../src/rep_time.c:1453 ../src/rep_vehicle.c:746
1182
1185
msgid "Date filter"
1183
1186
msgstr "Filtr daty"
1184
1187
 
1185
 
#: ../src/rep_balance.c:931 ../src/rep_budget.c:1104 ../src/rep_stats.c:1512
1186
 
#: ../src/rep_time.c:1435 ../src/rep_vehicle.c:641 ../src/ui-filter.c:974
 
1188
#: ../src/rep_balance.c:897 ../src/rep_budget.c:1152 ../src/rep_stats.c:1533
 
1189
#: ../src/rep_time.c:1463 ../src/rep_vehicle.c:756 ../src/ui-filter.c:974
1187
1190
#: ../src/ui-filter.c:1110
1188
1191
msgid "_From:"
1189
1192
msgstr "_Od:"
1190
1193
 
1191
 
#: ../src/rep_balance.c:937 ../src/rep_budget.c:1110 ../src/rep_stats.c:1518
1192
 
#: ../src/rep_time.c:1441 ../src/rep_vehicle.c:647 ../src/ui-filter.c:982
 
1194
#: ../src/rep_balance.c:903 ../src/rep_budget.c:1158 ../src/rep_stats.c:1539
 
1195
#: ../src/rep_time.c:1469 ../src/rep_vehicle.c:762 ../src/ui-filter.c:982
1193
1196
#: ../src/ui-filter.c:1117
1194
1197
msgid "_To:"
1195
1198
msgstr "_Do:"
1196
1199
 
1197
 
#: ../src/rep_budget.c:108 ../src/rep_stats.c:150
 
1200
#: ../src/rep_budget.c:72 ../src/rep_stats.c:151
1198
1201
msgid "Exp. & Inc."
1199
1202
msgstr "Wydatek i przychód"
1200
1203
 
1201
 
#: ../src/rep_budget.c:110
 
1204
#: ../src/rep_budget.c:74
1202
1205
msgid "Spent & Budget"
1203
1206
msgstr "Wydatki & Budżet"
1204
1207
 
1205
1208
#. column: Expense
1206
 
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_budget.c:1486
 
1209
#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:1537
1207
1210
msgid "Spent"
1208
1211
msgstr "Wydatki"
1209
1212
 
1210
1213
#. column: Result
1211
1214
#. header
1212
 
#: ../src/rep_budget.c:110 ../src/rep_budget.c:850 ../src/rep_budget.c:1494
1213
 
#: ../src/rep_stats.c:719 ../src/rep_stats.c:1856
 
1215
#: ../src/rep_budget.c:74 ../src/rep_budget.c:400 ../src/rep_budget.c:905
 
1216
#: ../src/rep_budget.c:1545 ../src/rep_stats.c:716 ../src/rep_stats.c:1878
1214
1217
msgid "Result"
1215
1218
msgstr "Wynik"
1216
1219
 
1217
 
#: ../src/rep_budget.c:117
 
1220
#: ../src/rep_budget.c:81
1218
1221
msgid "Stack"
1219
1222
msgstr "Słupki"
1220
1223
 
1221
 
#: ../src/rep_budget.c:117
 
1224
#: ../src/rep_budget.c:81
1222
1225
msgid "View results as stack bars"
1223
1226
msgstr "Pokaż wyniki na wykresie słupkowym skumulowanym"
1224
1227
 
1225
 
#: ../src/rep_budget.c:796
 
1228
#: ../src/rep_budget.c:84 ../src/rep_stats.c:72 ../src/rep_time.c:73
 
1229
#: ../src/rep_vehicle.c:67
 
1230
msgid "Export"
 
1231
msgstr "Eksportuj"
 
1232
 
 
1233
#: ../src/rep_budget.c:852
1226
1234
msgid " over"
1227
1235
msgstr " przekroczone"
1228
1236
 
1229
 
#: ../src/rep_budget.c:801
 
1237
#: ../src/rep_budget.c:857
1230
1238
msgid " left"
1231
1239
msgstr " dostępne"
1232
1240
 
1233
 
#: ../src/rep_budget.c:803
 
1241
#: ../src/rep_budget.c:859
1234
1242
msgid " under"
1235
1243
msgstr " niezrealizowane"
1236
1244
 
1237
1245
#. update stack chart
1238
 
#: ../src/rep_budget.c:844
 
1246
#: ../src/rep_budget.c:899
1239
1247
#, c-format
1240
1248
msgid "Budget for %s"
1241
1249
msgstr "Budżet dla %s"
1242
1250
 
1243
 
#: ../src/rep_budget.c:1039
 
1251
#: ../src/rep_budget.c:1089
1244
1252
msgid "Budget report"
1245
1253
msgstr "Raport budżetu"
1246
1254
 
1247
 
#: ../src/rep_budget.c:1069 ../src/rep_time.c:1358
 
1255
#: ../src/rep_budget.c:1118 ../src/rep_time.c:1387
1248
1256
msgid "_For:"
1249
1257
msgstr "_Dla:"
1250
1258
 
1251
 
#: ../src/rep_budget.c:1077
 
1259
#: ../src/rep_budget.c:1126
1252
1260
msgid "_Kind:"
1253
1261
msgstr "_Rodzaj:"
1254
1262
 
1255
 
#: ../src/rep_budget.c:1179
 
1263
#: ../src/rep_budget.c:1227
1256
1264
msgid "Result:"
1257
1265
msgstr "Wynik:"
1258
1266
 
1259
 
#: ../src/rep_budget.c:1185
 
1267
#: ../src/rep_budget.c:1233
1260
1268
msgid "Budget:"
1261
1269
msgstr "Budżet:"
1262
1270
 
1263
 
#: ../src/rep_budget.c:1191
 
1271
#: ../src/rep_budget.c:1239
1264
1272
msgid "Spent:"
1265
1273
msgstr "Wydatki:"
1266
1274
 
1267
 
#: ../src/rep_budget.c:1307
 
1275
#: ../src/rep_budget.c:1358
1268
1276
msgid "No account is defined to be part of the budget."
1269
1277
msgstr "Nie zdefiniowano kont będących częścią budżetu."
1270
1278
 
1271
 
#: ../src/rep_budget.c:1308
 
1279
#: ../src/rep_budget.c:1359
1272
1280
msgid "You should include some accounts from the account dialog."
1273
1281
msgstr ""
1274
1282
"Powinieneś dołączyć jakieś konta do budżetu za pomocą okna zarządzania "
1275
1283
"kontami."
1276
1284
 
1277
 
#: ../src/rep_stats.c:65 ../src/ui-pref.c:2457
 
1285
#: ../src/rep_stats.c:66 ../src/ui-pref.c:2447
1278
1286
msgid "Column"
1279
1287
msgstr "Kolumny"
1280
1288
 
1281
 
#: ../src/rep_stats.c:65
 
1289
#: ../src/rep_stats.c:66
1282
1290
msgid "View results as column"
1283
1291
msgstr "Pokaż wyniki na wykresie kolumnowym"
1284
1292
 
1285
 
#: ../src/rep_stats.c:66
 
1293
#: ../src/rep_stats.c:67
1286
1294
msgid "Donut"
1287
1295
msgstr "Pierścień"
1288
1296
 
1289
 
#: ../src/rep_stats.c:66
 
1297
#: ../src/rep_stats.c:67
1290
1298
msgid "View results as donut"
1291
1299
msgstr "Pokaż wyniki na wykresie pierścieniowym"
1292
1300
 
1293
 
#: ../src/rep_stats.c:68
 
1301
#: ../src/rep_stats.c:69
1294
1302
msgid "Edit the filter"
1295
1303
msgstr "Edytuj filtr"
1296
1304
 
1297
 
#: ../src/rep_stats.c:71 ../src/rep_time.c:71
1298
 
msgid "Export"
1299
 
msgstr "Eksportuj"
1300
 
 
1301
1305
#. is_active
1302
1306
#. name, icon-name
1303
 
#: ../src/rep_stats.c:84
 
1307
#: ../src/rep_stats.c:85
1304
1308
msgid "Legend"
1305
1309
msgstr "Objaśnienia"
1306
1310
 
1307
1311
#. label, accelerator
1308
 
#: ../src/rep_stats.c:85
 
1312
#: ../src/rep_stats.c:86
1309
1313
msgid "Toggle legend"
1310
1314
msgstr "Pokaż objaśnienia obok wykresu"
1311
1315
 
1312
1316
#. is_active
1313
1317
#. name, icon-name
1314
 
#: ../src/rep_stats.c:90
 
1318
#: ../src/rep_stats.c:91
1315
1319
msgid "Rate"
1316
1320
msgstr "Udział procentowy"
1317
1321
 
1318
1322
#. label, accelerator
1319
 
#: ../src/rep_stats.c:91
 
1323
#: ../src/rep_stats.c:92
1320
1324
msgid "Toggle rate"
1321
1325
msgstr "Pokaż/ukryj udział procentowy"
1322
1326
 
1323
 
#: ../src/rep_stats.c:143
 
1327
#: ../src/rep_stats.c:144
1324
1328
msgid "Tag"
1325
1329
msgstr "Etykieta"
1326
1330
 
1327
 
#: ../src/rep_stats.c:144 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-archive.c:46
 
1331
#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:46
1328
1332
msgid "Month"
1329
1333
msgstr "Miesiąc"
1330
1334
 
1331
 
#: ../src/rep_stats.c:145 ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-archive.c:46
 
1335
#: ../src/rep_stats.c:146 ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:46
1332
1336
msgid "Year"
1333
1337
msgstr "Rok"
1334
1338
 
1335
 
#: ../src/rep_stats.c:162 ../src/ui-filter.c:91
 
1339
#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:91
1336
1340
msgid "January"
1337
1341
msgstr "Styczeń"
1338
1342
 
1339
 
#: ../src/rep_stats.c:163 ../src/ui-filter.c:92
 
1343
#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:92
1340
1344
msgid "February"
1341
1345
msgstr "Luty"
1342
1346
 
1343
 
#: ../src/rep_stats.c:164 ../src/ui-filter.c:93
 
1347
#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:93
1344
1348
msgid "March"
1345
1349
msgstr "Marzec"
1346
1350
 
1347
 
#: ../src/rep_stats.c:165 ../src/ui-filter.c:94
 
1351
#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/ui-filter.c:94
1348
1352
msgid "April"
1349
1353
msgstr "Kwiecień"
1350
1354
 
1351
 
#: ../src/rep_stats.c:166 ../src/rep_time.c:134 ../src/ui-filter.c:95
 
1355
#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/rep_time.c:136 ../src/ui-filter.c:95
1352
1356
msgid "May"
1353
1357
msgstr "Maj"
1354
1358
 
1355
 
#: ../src/rep_stats.c:167 ../src/ui-filter.c:96
 
1359
#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:96
1356
1360
msgid "June"
1357
1361
msgstr "Czerwiec"
1358
1362
 
1359
 
#: ../src/rep_stats.c:168 ../src/ui-filter.c:97
 
1363
#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:97
1360
1364
msgid "July"
1361
1365
msgstr "Lipiec"
1362
1366
 
1363
 
#: ../src/rep_stats.c:169 ../src/ui-filter.c:98
 
1367
#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:98
1364
1368
msgid "August"
1365
1369
msgstr "Sierpień"
1366
1370
 
1367
 
#: ../src/rep_stats.c:170 ../src/ui-filter.c:99
 
1371
#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:99
1368
1372
msgid "September"
1369
1373
msgstr "Wrzesień"
1370
1374
 
1371
 
#: ../src/rep_stats.c:171 ../src/ui-filter.c:100
 
1375
#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:100
1372
1376
msgid "October"
1373
1377
msgstr "Październik"
1374
1378
 
1375
 
#: ../src/rep_stats.c:172 ../src/ui-filter.c:101
 
1379
#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:101
1376
1380
msgid "November"
1377
1381
msgstr "Listopad"
1378
1382
 
1379
 
#: ../src/rep_stats.c:173 ../src/ui-filter.c:102
 
1383
#: ../src/rep_stats.c:174 ../src/ui-filter.c:102
1380
1384
msgid "December"
1381
1385
msgstr "Grudzień"
1382
1386
 
1383
1387
#. set chart title
1384
1388
#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1385
 
#: ../src/rep_stats.c:615
 
1389
#: ../src/rep_stats.c:618
1386
1390
#, c-format
1387
1391
msgid "%s by %s"
1388
1392
msgstr "%s według %s"
1389
1393
 
1390
 
#: ../src/rep_stats.c:719
 
1394
#: ../src/rep_stats.c:716
1391
1395
msgid "expense"
1392
1396
msgstr "wydatek"
1393
1397
 
1394
 
#: ../src/rep_stats.c:1043 ../src/ui-payee.c:262 ../src/ui-payee.c:387
 
1398
#: ../src/rep_stats.c:1035 ../src/ui-payee.c:262 ../src/ui-payee.c:387
1395
1399
msgid "(no payee)"
1396
1400
msgstr "(brak odbiorcy)"
1397
1401
 
1398
 
#: ../src/rep_stats.c:1426
 
1402
#: ../src/rep_stats.c:1452
1399
1403
msgid "Statistics Report"
1400
1404
msgstr "Raport statystyczny"
1401
1405
 
1402
 
#: ../src/rep_stats.c:1457
 
1406
#: ../src/rep_stats.c:1479
1403
1407
msgid "_View:"
1404
1408
msgstr "_Pokaż:"
1405
1409
 
1406
 
#: ../src/rep_stats.c:1464
 
1410
#: ../src/rep_stats.c:1486
1407
1411
msgid "_By:"
1408
1412
msgstr "_Według"
1409
1413
 
1410
 
#: ../src/rep_stats.c:1471
 
1414
#: ../src/rep_stats.c:1493
1411
1415
msgid "By _amount"
1412
1416
msgstr "Według kwot"
1413
1417
 
1414
 
#: ../src/rep_stats.c:1595
 
1418
#: ../src/rep_stats.c:1616
1415
1419
msgid "Balance:"
1416
1420
msgstr "Saldo:"
1417
1421
 
1418
 
#: ../src/rep_stats.c:1601
 
1422
#: ../src/rep_stats.c:1622
1419
1423
msgid "Income:"
1420
1424
msgstr "Przychód:"
1421
1425
 
1422
 
#: ../src/rep_stats.c:1608
 
1426
#: ../src/rep_stats.c:1629
1423
1427
msgid "Expense:"
1424
1428
msgstr "Wydatek:"
1425
1429
 
1426
 
#: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-archive.c:46
 
1430
#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:46
1427
1431
msgid "Day"
1428
1432
msgstr "Dzień"
1429
1433
 
1430
 
#: ../src/rep_time.c:123 ../src/ui-archive.c:46
 
1434
#: ../src/rep_time.c:125 ../src/ui-archive.c:46
1431
1435
msgid "Week"
1432
1436
msgstr "Tydzień"
1433
1437
 
1434
 
#: ../src/rep_time.c:123
 
1438
#: ../src/rep_time.c:125
1435
1439
msgid "Quarter"
1436
1440
msgstr "Kwartał"
1437
1441
 
1438
 
#: ../src/rep_time.c:130
 
1442
#: ../src/rep_time.c:132
1439
1443
msgid "Jan"
1440
1444
msgstr "Sty"
1441
1445
 
1442
 
#: ../src/rep_time.c:131
 
1446
#: ../src/rep_time.c:133
1443
1447
msgid "Feb"
1444
1448
msgstr "Lut"
1445
1449
 
1446
 
#: ../src/rep_time.c:132
 
1450
#: ../src/rep_time.c:134
1447
1451
msgid "Mar"
1448
1452
msgstr "Mar"
1449
1453
 
1450
 
#: ../src/rep_time.c:133
 
1454
#: ../src/rep_time.c:135
1451
1455
msgid "Apr"
1452
1456
msgstr "Kwi"
1453
1457
 
1454
 
#: ../src/rep_time.c:135
 
1458
#: ../src/rep_time.c:137
1455
1459
msgid "Jun"
1456
1460
msgstr "Cze"
1457
1461
 
1458
 
#: ../src/rep_time.c:136
 
1462
#: ../src/rep_time.c:138
1459
1463
msgid "Jul"
1460
1464
msgstr "Lip"
1461
1465
 
1462
 
#: ../src/rep_time.c:137
 
1466
#: ../src/rep_time.c:139
1463
1467
msgid "Aug"
1464
1468
msgstr "Sie"
1465
1469
 
1466
 
#: ../src/rep_time.c:138
 
1470
#: ../src/rep_time.c:140
1467
1471
msgid "Sep"
1468
1472
msgstr "Wrz"
1469
1473
 
1470
 
#: ../src/rep_time.c:139
 
1474
#: ../src/rep_time.c:141
1471
1475
msgid "Oct"
1472
1476
msgstr "Paź"
1473
1477
 
1474
 
#: ../src/rep_time.c:140
 
1478
#: ../src/rep_time.c:142
1475
1479
msgid "Nov"
1476
1480
msgstr "Lis"
1477
1481
 
1478
 
#: ../src/rep_time.c:141
 
1482
#: ../src/rep_time.c:143
1479
1483
msgid "Dec"
1480
1484
msgstr "Gru"
1481
1485
 
1482
1486
#. //TRANSLATORS: example 'Expense by Category'
1483
 
#: ../src/rep_time.c:575
 
1487
#: ../src/rep_time.c:578
1484
1488
#, c-format
1485
1489
msgid "%s Over Time"
1486
1490
msgstr "%s Przekroczony czas"
1487
1491
 
1488
1492
#. header
1489
 
#: ../src/rep_time.c:615 ../src/rep_time.c:1722
 
1493
#: ../src/rep_time.c:618 ../src/rep_time.c:1751
1490
1494
msgid "Time slice"
1491
1495
msgstr "Wycinek czasu"
1492
1496
 
1493
1497
#. //TRANSLATORS: count of transaction in balancedrawn / count of total transaction under abalancedrawn amount threshold
1494
 
#: ../src/rep_time.c:1050
 
1498
#: ../src/rep_time.c:1049
1495
1499
#, c-format
1496
1500
msgid "Average: %s"
1497
1501
msgstr "Średnia: %s"
1498
1502
 
1499
 
#: ../src/rep_time.c:1328
 
1503
#: ../src/rep_time.c:1360
1500
1504
msgid "Trend Time Report"
1501
1505
msgstr "Raport trendów"
1502
1506
 
1503
 
#: ../src/rep_time.c:1365
 
1507
#: ../src/rep_time.c:1394
1504
1508
msgid "_Account:"
1505
1509
msgstr "_Konto:"
1506
1510
 
1507
 
#: ../src/rep_time.c:1373 ../src/ui-archive.c:848 ../src/ui-assign.c:772
1508
 
#: ../src/ui-hbfile.c:279 ../src/ui-transaction.c:1173
1509
 
msgid "_Category:"
1510
 
msgstr "_Kategoria:"
1511
 
 
1512
 
#: ../src/rep_time.c:1381 ../src/ui-archive.c:840 ../src/ui-assign.c:787
1513
 
#: ../src/ui-transaction.c:1164
1514
 
msgid "_Payee:"
1515
 
msgstr "_Odbiorca:"
1516
 
 
1517
 
#: ../src/rep_time.c:1394
 
1511
#: ../src/rep_time.c:1423
1518
1512
msgid "_Cumulate"
1519
1513
msgstr "_Kumuluj"
1520
1514
 
1521
 
#: ../src/rep_time.c:1399
 
1515
#: ../src/rep_time.c:1428
1522
1516
msgid "_View by:"
1523
1517
msgstr "_Wyświetl według"
1524
1518
 
1525
 
#: ../src/rep_vehicle.c:582
1526
 
msgid "Vehicle cost report"
1527
 
msgstr "Raport kosztów pojazdu"
1528
 
 
1529
 
#: ../src/rep_vehicle.c:613
1530
 
msgid "Vehi_cle:"
1531
 
msgstr "_Pojazd"
1532
 
 
1533
 
#: ../src/rep_vehicle.c:682
1534
 
msgid "Meter:"
1535
 
msgstr "Licznik:"
1536
 
 
1537
 
#: ../src/rep_vehicle.c:686
1538
 
msgid "Consumption:"
1539
 
msgstr "Zużycie paliwa:"
1540
 
 
1541
 
#: ../src/rep_vehicle.c:690
1542
 
msgid "Fuel cost:"
1543
 
msgstr "Koszty paliwa:"
1544
 
 
1545
 
#: ../src/rep_vehicle.c:694
1546
 
msgid "Other cost:"
1547
 
msgstr "Inne koszty:"
1548
 
 
1549
 
#: ../src/rep_vehicle.c:698
1550
 
msgid "Total cost:"
1551
 
msgstr "Łączne koszty:"
1552
 
 
1553
 
#. 
 
1519
#.
1554
1520
#. LST_CAR_DATE,
1555
1521
#. LST_CAR_WORDING,
1556
1522
#. LST_CAR_METER,
1559
1525
#. LST_CAR_AMOUNT,
1560
1526
#. LST_CAR_DIST,
1561
1527
#. LST_CAR_100KM
1562
 
#. 
1563
 
#. 
 
1528
#.
 
1529
#.
1564
1530
#. column: Wording
1565
 
#. 
 
1531
#.
1566
1532
#. column = gtk_tree_view_column_new();
1567
1533
#. gtk_tree_view_column_set_title(column, _("Wording"));
1568
1534
#. gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW(view), column);
1570
1536
#. gtk_tree_view_column_pack_start(column, renderer, TRUE);
1571
1537
#. gtk_tree_view_column_add_attribute(column, renderer, "text", LST_CAR_WORDING);
1572
1538
#. //gtk_tree_view_column_set_cell_data_func(column, renderer, repvehicle_text_cell_data_function, NULL, NULL);
1573
 
#. 
 
1539
#.
1574
1540
#. column: Meter
1575
 
#: ../src/rep_vehicle.c:1000
 
1541
#: ../src/rep_vehicle.c:219 ../src/rep_vehicle.c:1133
1576
1542
msgid "Meter"
1577
1543
msgstr "Licznik"
1578
1544
 
1579
1545
#. column: Fuel load
1580
 
#: ../src/rep_vehicle.c:1004
 
1546
#: ../src/rep_vehicle.c:220 ../src/rep_vehicle.c:1137
1581
1547
msgid "Fuel"
1582
1548
msgstr "Paliwo"
1583
1549
 
1584
1550
#. column: Price by unit
1585
 
#: ../src/rep_vehicle.c:1008
 
1551
#: ../src/rep_vehicle.c:221 ../src/rep_vehicle.c:1141
1586
1552
msgid "Price"
1587
1553
msgstr "Cena"
1588
1554
 
1589
1555
#. column: Distance done
1590
 
#: ../src/rep_vehicle.c:1016
 
1556
#: ../src/rep_vehicle.c:223 ../src/rep_vehicle.c:1149
1591
1557
msgid "Dist."
1592
1558
msgstr "Odl."
1593
1559
 
 
1560
#: ../src/rep_vehicle.c:701
 
1561
msgid "Vehicle cost report"
 
1562
msgstr "Raport kosztów pojazdu"
 
1563
 
 
1564
#: ../src/rep_vehicle.c:729
 
1565
msgid "Vehi_cle:"
 
1566
msgstr "_Pojazd"
 
1567
 
 
1568
#: ../src/rep_vehicle.c:815
 
1569
msgid "Meter:"
 
1570
msgstr "Licznik:"
 
1571
 
 
1572
#: ../src/rep_vehicle.c:819
 
1573
msgid "Consumption:"
 
1574
msgstr "Zużycie paliwa:"
 
1575
 
 
1576
#: ../src/rep_vehicle.c:823
 
1577
msgid "Fuel cost:"
 
1578
msgstr "Koszty paliwa:"
 
1579
 
 
1580
#: ../src/rep_vehicle.c:827
 
1581
msgid "Other cost:"
 
1582
msgstr "Inne koszty:"
 
1583
 
 
1584
#: ../src/rep_vehicle.c:831
 
1585
msgid "Total cost:"
 
1586
msgstr "Łączne koszty:"
 
1587
 
1594
1588
#: ../src/ui-account.c:38
1595
1589
msgid "(no type)"
1596
1590
msgstr "(brak rodzaju)"
1597
1591
 
1598
 
#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:819
 
1592
#: ../src/ui-account.c:40 ../src/ui-widgets.c:839
1599
1593
msgid "Cash"
1600
1594
msgstr "Gotówka"
1601
1595
 
1603
1597
msgid "Asset"
1604
1598
msgstr "Aktywa"
1605
1599
 
1606
 
#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:817
 
1600
#: ../src/ui-account.c:42 ../src/ui-widgets.c:837
1607
1601
msgid "Credit card"
1608
1602
msgstr "Karta kredytowa"
1609
1603
 
1611
1605
msgid "Liability"
1612
1606
msgstr "Pasywa"
1613
1607
 
1614
 
#: ../src/ui-account.c:354 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-widgets.c:816
 
1608
#: ../src/ui-account.c:354 ../src/ui-assign.c:100 ../src/ui-widgets.c:836
1615
1609
msgid "(none)"
1616
1610
msgstr "(brak)"
1617
1611
 
1618
 
#: ../src/ui-account.c:512 ../src/ui-assign.c:251 ../src/ui-category.c:956
1619
 
#: ../src/ui-payee.c:559 ../src/ui-pref.c:2446
 
1612
#: ../src/ui-account.c:512 ../src/ui-assign.c:251 ../src/ui-category.c:961
 
1613
#: ../src/ui-payee.c:559 ../src/ui-pref.c:2436
1620
1614
msgid "Visible"
1621
1615
msgstr "Widoczny"
1622
1616
 
1625
1619
msgstr "Nazwa konta"
1626
1620
 
1627
1621
#: ../src/ui-account.c:926 ../src/ui-account.c:1033
1628
 
#: ../src/ui-assist-import.c:977 ../src/ui-category.c:1260
 
1622
#: ../src/ui-assist-import.c:976 ../src/ui-category.c:1265
1629
1623
#: ../src/ui-payee.c:742
1630
1624
msgid "Error"
1631
1625
msgstr "Błąd"
1649
1643
"This account contains transactions and/or is part of internal transfers."
1650
1644
msgstr "To konto zawiera transakcje i/lub jest stroną wewnętrznego przelewu."
1651
1645
 
1652
 
#: ../src/ui-account.c:984 ../src/ui-archive.c:224 ../src/ui-assign.c:513
1653
 
#: ../src/ui-category.c:1445 ../src/ui-payee.c:908
 
1646
#: ../src/ui-account.c:984 ../src/ui-archive.c:251 ../src/ui-assign.c:511
 
1647
#: ../src/ui-category.c:1450 ../src/ui-payee.c:908
1654
1648
#, c-format
1655
1649
msgid "Are you sure you want to permanently delete '%s'?"
1656
1650
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć '%s'?"
1659
1653
msgid "If you delete an account, it will be permanently lost."
1660
1654
msgstr "Jeśli usuniesz konto, nie będzie można go odzyskać."
1661
1655
 
1662
 
#: ../src/ui-account.c:992 ../src/ui-account.c:1220 ../src/ui-archive.c:232
1663
 
#: ../src/ui-archive.c:1009 ../src/ui-assign.c:521 ../src/ui-assign.c:716
1664
 
#: ../src/ui-category.c:1457 ../src/ui-category.c:1869 ../src/ui-payee.c:920
 
1656
#: ../src/ui-account.c:992 ../src/ui-account.c:1220 ../src/ui-archive.c:259
 
1657
#: ../src/ui-archive.c:1034 ../src/ui-assign.c:519 ../src/ui-assign.c:726
 
1658
#: ../src/ui-category.c:1462 ../src/ui-category.c:1874 ../src/ui-payee.c:920
1665
1659
#: ../src/ui-payee.c:1084
1666
1660
msgid "_Delete"
1667
1661
msgstr "_Usuń"
1668
1662
 
1669
 
#: ../src/ui-account.c:1034 ../src/ui-assist-import.c:978
 
1663
#: ../src/ui-account.c:1034 ../src/ui-assist-import.c:977
1670
1664
#, c-format
1671
1665
msgid ""
1672
1666
"Cannot rename this Account,\n"
1689
1683
"Złap i przeciągnij do zmiany kolejności\n"
1690
1684
"Dwókrotnie kliknij do zmiany nazwy"
1691
1685
 
1692
 
#: ../src/ui-account.c:1216 ../src/ui-archive.c:1005 ../src/ui-assign.c:712
1693
 
#: ../src/ui-transaction.c:1248
 
1686
#: ../src/ui-account.c:1216 ../src/ui-archive.c:1030 ../src/ui-assign.c:722
 
1687
#: ../src/ui-transaction.c:859
1694
1688
msgid "_Add"
1695
1689
msgstr "_Dodaj"
1696
1690
 
1697
1691
#: ../src/ui-account.c:1237 ../src/ui-hbfile.c:222 ../src/ui-pref.c:84
1698
 
#: ../src/ui-pref.c:1419 ../src/ui-pref.c:1759
 
1692
#: ../src/ui-pref.c:1398 ../src/ui-pref.c:1738
1699
1693
msgid "General"
1700
1694
msgstr "Ogólne"
1701
1695
 
1727
1721
msgid "Institution"
1728
1722
msgstr "Instytucja"
1729
1723
 
1730
 
#: ../src/ui-account.c:1322 ../src/ui-assist-start.c:305
1731
 
#: ../src/ui-assist-import.c:905
 
1724
#: ../src/ui-account.c:1322 ../src/ui-assist-start.c:298
 
1725
#: ../src/ui-assist-import.c:904
1732
1726
msgid "_Name:"
1733
1727
msgstr "_Nazwa:"
1734
1728
 
1735
 
#: ../src/ui-account.c:1330 ../src/ui-assist-start.c:323
 
1729
#: ../src/ui-account.c:1330 ../src/ui-assist-start.c:316
1736
1730
msgid "N_umber:"
1737
1731
msgstr "N_umer:"
1738
1732
 
1772
1766
msgid "After"
1773
1767
msgstr "Po"
1774
1768
 
1775
 
#: ../src/ui-archive.c:183
 
1769
#: ../src/ui-archive.c:210
1776
1770
#, c-format
1777
1771
msgid "(template %d)"
1778
1772
msgstr "(szablon %d)"
1779
1773
 
1780
 
#: ../src/ui-archive.c:226
 
1774
#: ../src/ui-archive.c:253
1781
1775
msgid "If you delete a scheduled/template, it will be permanently lost."
1782
1776
msgstr "Jeśli usuniesz szablon, nie będzie można go odzyskać."
1783
1777
 
1784
 
#: ../src/ui-archive.c:770
 
1778
#: ../src/ui-archive.c:797
1785
1779
msgid "Transaction detail"
1786
1780
msgstr "Szczegóły transakcji"
1787
1781
 
1788
 
#: ../src/ui-archive.c:774 ../src/ui-transaction.c:1087
 
1782
#: ../src/ui-archive.c:801 ../src/ui-transaction.c:698
1789
1783
msgid "_Amount:"
1790
1784
msgstr "K_wota:"
1791
1785
 
1792
 
#: ../src/ui-archive.c:783 ../src/ui-transaction.c:1097
 
1786
#: ../src/ui-archive.c:810 ../src/ui-transaction.c:708
1793
1787
msgid "Toggle amount sign"
1794
1788
msgstr "Przełącz znak kwoty"
1795
1789
 
1796
 
#: ../src/ui-archive.c:789
 
1790
#: ../src/ui-archive.c:816
1797
1791
msgid "Pay_ment:"
1798
1792
msgstr "Pł_atność:"
1799
1793
 
1800
 
#: ../src/ui-archive.c:797 ../src/ui-transaction.c:1117
 
1794
#: ../src/ui-archive.c:824 ../src/ui-transaction.c:728
1801
1795
msgid "Of notebook _2"
1802
1796
msgstr "z książeczki _2"
1803
1797
 
1804
 
#: ../src/ui-archive.c:812
 
1798
#: ../src/ui-archive.c:839
1805
1799
msgid "_To account:"
1806
1800
msgstr "_Na konto:"
1807
1801
 
1808
 
#: ../src/ui-archive.c:856 ../src/ui-filter.c:1046
 
1802
#: ../src/ui-archive.c:883 ../src/ui-filter.c:1046
1809
1803
msgid "_Memo:"
1810
1804
msgstr "_Opis:"
1811
1805
 
1812
 
#: ../src/ui-archive.c:887
 
1806
#: ../src/ui-archive.c:914
1813
1807
msgid "Scheduled insertion"
1814
1808
msgstr "Zaplanuj wstawianie"
1815
1809
 
1816
 
#: ../src/ui-archive.c:892
 
1810
#: ../src/ui-archive.c:919
1817
1811
msgid "_Activate"
1818
1812
msgstr "_Aktywuj"
1819
1813
 
1820
 
#: ../src/ui-archive.c:897
 
1814
#: ../src/ui-archive.c:924
1821
1815
msgid "Next _date:"
1822
1816
msgstr "Następna data"
1823
1817
 
1824
 
#: ../src/ui-archive.c:906
 
1818
#: ../src/ui-archive.c:932
1825
1819
msgid "Ever_y:"
1826
1820
msgstr "_Co:"
1827
1821
 
1828
 
#: ../src/ui-archive.c:923
 
1822
#: ../src/ui-archive.c:948
1829
1823
msgid "Week end:"
1830
1824
msgstr "Koniec tygodnia"
1831
1825
 
1832
 
#: ../src/ui-archive.c:935
 
1826
#: ../src/ui-archive.c:960
1833
1827
msgid "_Stop after:"
1834
1828
msgstr "_Zatrzymaj po:"
1835
1829
 
1836
 
#: ../src/ui-archive.c:943
 
1830
#: ../src/ui-archive.c:968
1837
1831
msgid "posts"
1838
1832
msgstr "wpisów"
1839
1833
 
1840
 
#: ../src/ui-archive.c:959
 
1834
#: ../src/ui-archive.c:984
1841
1835
msgid "Manage scheduled/template transactions"
1842
1836
msgstr "Zarządzaj zaplanowanymi transakcjami"
1843
1837
 
1844
 
#: ../src/ui-assign.c:485
 
1838
#: ../src/ui-assign.c:483
1845
1839
#, c-format
1846
1840
msgid "(assignment %d)"
1847
1841
msgstr "(przypisanie %d)"
1848
1842
 
1849
 
#: ../src/ui-assign.c:515
 
1843
#: ../src/ui-assign.c:513
1850
1844
msgid "If you delete an assignment, it will be permanently lost."
1851
1845
msgstr "Jeśli usuniesz przypisanie, nie będzie można go odzyskać."
1852
1846
 
1853
 
#: ../src/ui-assign.c:661
 
1847
#: ../src/ui-assign.c:671
1854
1848
msgid "Manage Assignments"
1855
1849
msgstr "Zarządzaj przypisaniami"
1856
1850
 
1857
 
#: ../src/ui-assign.c:737
 
1851
#: ../src/ui-assign.c:747
1858
1852
msgid "Condition"
1859
1853
msgstr "Warunek"
1860
1854
 
1861
 
#: ../src/ui-assign.c:741
 
1855
#: ../src/ui-assign.c:751
1862
1856
msgid "_Field:"
1863
1857
msgstr "_Pole:"
1864
1858
 
1865
 
#: ../src/ui-assign.c:748
 
1859
#: ../src/ui-assign.c:758
1866
1860
msgid "Con_tains:"
1867
1861
msgstr "Zawiera:"
1868
1862
 
1869
 
#: ../src/ui-assign.c:756 ../src/ui-filter.c:1042
 
1863
#: ../src/ui-assign.c:766 ../src/ui-filter.c:1042
1870
1864
msgid "Case _sensitive"
1871
1865
msgstr "Rozróżnianie wielkości _liter"
1872
1866
 
1873
 
#: ../src/ui-assign.c:768
 
1867
#: ../src/ui-assign.c:778
1874
1868
msgid "Assignments"
1875
1869
msgstr "Przypisania"
1876
1870
 
1877
 
#: ../src/ui-assign.c:784
 
1871
#: ../src/ui-assign.c:793
1878
1872
msgid ""
1879
1873
"Autocompletion and direct seizure\n"
1880
1874
"is available for Category"
1882
1876
"Dostępne jest autouzupełnianie oraz\n"
1883
1877
"tworzenie kategorii przez wpisanie nowej wartości"
1884
1878
 
1885
 
#: ../src/ui-assign.c:799
 
1879
#: ../src/ui-assign.c:807
1886
1880
msgid ""
1887
1881
"Autocompletion and direct seizure\n"
1888
1882
"is available for Payee"
1903
1897
msgid "Owner:"
1904
1898
msgstr "Właściciel:"
1905
1899
 
1906
 
#: ../src/ui-assist-start.c:208 ../src/ui-assist-import.c:1735
 
1900
#: ../src/ui-assist-start.c:208 ../src/ui-assist-import.c:1734
1907
1901
#: ../src/ui-hbfile.c:191
1908
1902
msgid "File properties"
1909
1903
msgstr "Właściwości pliku"
1910
1904
 
1911
 
#: ../src/ui-assist-start.c:233
 
1905
#: ../src/ui-assist-start.c:230
1912
1906
msgid "System detection"
1913
1907
msgstr "Wykrywanie systemu"
1914
1908
 
1915
 
#: ../src/ui-assist-start.c:238
 
1909
#: ../src/ui-assist-start.c:235
1916
1910
msgid "Languages:"
1917
1911
msgstr "Języki:"
1918
1912
 
1919
 
#: ../src/ui-assist-start.c:245
 
1913
#: ../src/ui-assist-start.c:242
1920
1914
msgid "Preset file:"
1921
1915
msgstr "Plik ustawień"
1922
1916
 
1923
 
#: ../src/ui-assist-start.c:263
 
1917
#: ../src/ui-assist-start.c:260
1924
1918
msgid "Initialize my categories with this file"
1925
1919
msgstr "Inicjalizuj moje kategorie wykorzystując ten plik"
1926
1920
 
1927
 
#: ../src/ui-assist-start.c:275
 
1921
#: ../src/ui-assist-start.c:272
1928
1922
msgid "Preset categories"
1929
1923
msgstr "Ustawienia kategorii"
1930
1924
 
1931
 
#: ../src/ui-assist-start.c:300
 
1925
#: ../src/ui-assist-start.c:293
1932
1926
msgid "Informations"
1933
1927
msgstr "Informacje"
1934
1928
 
1935
 
#: ../src/ui-assist-start.c:335
 
1929
#: ../src/ui-assist-start.c:326
1936
1930
msgid "Balances"
1937
1931
msgstr "Salda"
1938
1932
 
1939
 
#: ../src/ui-assist-start.c:340
 
1933
#: ../src/ui-assist-start.c:331
1940
1934
msgid "_Initial:"
1941
1935
msgstr "_Początkowy"
1942
1936
 
1943
 
#: ../src/ui-assist-start.c:352
 
1937
#: ../src/ui-assist-start.c:338
1944
1938
msgid "_Overdrawn at:"
1945
1939
msgstr "P_rzekroczony o:"
1946
1940
 
1947
 
#: ../src/ui-assist-start.c:369
 
1941
#: ../src/ui-assist-start.c:347
1948
1942
msgid "Create an account"
1949
1943
msgstr "Utwórz konto"
1950
1944
 
1951
 
#: ../src/ui-assist-start.c:384
 
1945
#: ../src/ui-assist-start.c:357
1952
1946
msgid "This is a confirmation page, press 'Apply' to apply changes"
1953
1947
msgstr ""
1954
1948
"To jest strona potwierdzenia, naciśnij 'Akceptuj' by zaakceptować zmiany"
1955
1949
 
1956
 
#: ../src/ui-assist-start.c:390 ../src/ui-assist-import.c:63
 
1950
#: ../src/ui-assist-start.c:363 ../src/ui-assist-import.c:62
1957
1951
msgid "Confirmation"
1958
1952
msgstr "Potwierdzenie"
1959
1953
 
1960
 
#: ../src/ui-assist-import.c:57
 
1954
#: ../src/ui-assist-import.c:56
1961
1955
msgid "Welcome"
1962
1956
msgstr "Witaj"
1963
1957
 
1964
 
#: ../src/ui-assist-import.c:58
 
1958
#: ../src/ui-assist-import.c:57
1965
1959
msgid "Select file"
1966
1960
msgstr "Wybierz plik"
1967
1961
 
1968
 
#: ../src/ui-assist-import.c:59
 
1962
#: ../src/ui-assist-import.c:58
1969
1963
msgid "Import"
1970
1964
msgstr "Importuj"
1971
1965
 
1972
 
#: ../src/ui-assist-import.c:60
 
1966
#: ../src/ui-assist-import.c:59
1973
1967
msgid "Properties"
1974
1968
msgstr "Właściwości"
1975
1969
 
1976
 
#: ../src/ui-assist-import.c:62 ../src/ui-dialogs.c:213
 
1970
#: ../src/ui-assist-import.c:61 ../src/ui-dialogs.c:213
1977
1971
msgid "Transaction"
1978
1972
msgstr "Transakcja"
1979
1973
 
1980
 
#: ../src/ui-assist-import.c:133 ../src/ui-assist-import.c:901
 
1974
#: ../src/ui-assist-import.c:132 ../src/ui-assist-import.c:900
1981
1975
msgid "create new"
1982
1976
msgstr "stwórz nowe"
1983
1977
 
1984
 
#: ../src/ui-assist-import.c:135 ../src/ui-assist-import.c:913
 
1978
#: ../src/ui-assist-import.c:134 ../src/ui-assist-import.c:912
1985
1979
msgid "use existing"
1986
1980
msgstr "użyj istniejącego"
1987
1981
 
1988
 
#: ../src/ui-assist-import.c:217
 
1982
#: ../src/ui-assist-import.c:216
1989
1983
msgid "Name in the file"
1990
1984
msgstr "Nazwa w pliku"
1991
1985
 
1992
 
#: ../src/ui-assist-import.c:225
 
1986
#: ../src/ui-assist-import.c:224
1993
1987
msgid "Action"
1994
1988
msgstr "Akcja"
1995
1989
 
1996
 
#: ../src/ui-assist-import.c:233
 
1990
#: ../src/ui-assist-import.c:232
1997
1991
msgid "Name in HomeBank"
1998
1992
msgstr "Nazwa w programie HomeBank"
1999
1993
 
2000
 
#: ../src/ui-assist-import.c:540 ../src/ui-assist-import.c:786
 
1994
#: ../src/ui-assist-import.c:539 ../src/ui-assist-import.c:785
2001
1995
msgid "All seems all right here, your validation is optional!"
2002
1996
msgstr "Wszystko wygląda w porządku, walidacja nie jest konieczna!"
2003
1997
 
2004
 
#: ../src/ui-assist-import.c:553
 
1998
#: ../src/ui-assist-import.c:552
2005
1999
#, c-format
2006
2000
msgid ""
2007
2001
"No account information has been found into the file '%s'.\n"
2010
2004
"W pliku '%s' nie odnaleziono informacji o koncie.\n"
2011
2005
"Określ poniżej co zrobić z kontem."
2012
2006
 
2013
 
#: ../src/ui-assist-import.c:792
 
2007
#: ../src/ui-assist-import.c:791
2014
2008
msgid ""
2015
2009
"Possible duplicate of existing transaction have been found, and disabled for "
2016
2010
"import.\n"
2020
2014
"poprawne zaimportowanie.\n"
2021
2015
"Proszę sprawdzić i wybrać tą, która powinna zostać zaimportowana."
2022
2016
 
2023
 
#: ../src/ui-assist-import.c:879
 
2017
#: ../src/ui-assist-import.c:878
2024
2018
msgid "Change account action"
2025
2019
msgstr "Zmień akcję dla konta"
2026
2020
 
2027
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1026
 
2021
#: ../src/ui-assist-import.c:1025
2028
2022
msgid "Please select a file..."
2029
2023
msgstr "Proszę wybrać plik..."
2030
2024
 
2031
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1043
 
2025
#: ../src/ui-assist-import.c:1042
2032
2026
msgid "QIF file recognised !"
2033
2027
msgstr "Plik QIF rozpoznany!"
2034
2028
 
2035
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1049
 
2029
#: ../src/ui-assist-import.c:1048
2036
2030
msgid "OFX file recognised !"
2037
2031
msgstr "Rozpoznano plik OFX!"
2038
2032
 
2039
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1052
 
2033
#: ../src/ui-assist-import.c:1051
2040
2034
msgid "** OFX support is disabled **"
2041
2035
msgstr "** Obsługa OFX jest wyłączona **"
2042
2036
 
2043
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1057
 
2037
#: ../src/ui-assist-import.c:1056
2044
2038
msgid "CSV transaction file recognised !"
2045
2039
msgstr "Rozpoznano plik CSV z transakcjami!"
2046
2040
 
2047
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1063
 
2041
#: ../src/ui-assist-import.c:1062
2048
2042
msgid "Unknown/Invalid file..."
2049
2043
msgstr "Nierozpoznany lub błędny plik..."
2050
2044
 
2051
2045
#. file content detail
2052
2046
#. TODO: difficult translation here
2053
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1169
 
2047
#: ../src/ui-assist-import.c:1168
2054
2048
#, c-format
2055
2049
msgid "account: %d - transaction: %d - payee: %d - categorie: %d"
2056
2050
msgstr "konto: %d - transakcja: %d -  kontrahent: %d - kategoria: %d"
2057
2051
 
2058
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1497
 
2052
#: ../src/ui-assist-import.c:1496
2059
2053
#, c-format
2060
2054
msgid "Import assistant (%d of %d)"
2061
2055
msgstr "Asystent importu (%d z %d)"
2062
2056
 
2063
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1551
 
2057
#: ../src/ui-assist-import.c:1550
2064
2058
msgid ""
2065
2059
"Welcome to the HomeBank Import Assistant.\n"
2066
2060
"\n"
2078
2072
"Dopóki nie klikniesz \"Zastosuj\" na końcu asystenta,\n"
2079
2073
"żadne zmiany nie zostaną wprowadzone."
2080
2074
 
2081
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1563
 
2075
#: ../src/ui-assist-import.c:1562
2082
2076
msgid ""
2083
2077
"HomeBank can import files in the following formats:\n"
2084
2078
"- QIF\n"
2090
2084
"- OFX/QFX (opcja w czasie kompilacji)\n"
2091
2085
"- CSV (format specyficzny dla HomeBank, patrz dokumentacja)\n"
2092
2086
 
2093
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1603
 
2087
#: ../src/ui-assist-import.c:1602
2094
2088
msgid "Known files"
2095
2089
msgstr "Rozpoznawane pliki"
2096
2090
 
2097
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1614 ../src/ui-dialogs.c:295
 
2091
#: ../src/ui-assist-import.c:1613 ../src/ui-dialogs.c:295
2098
2092
msgid "QIF files"
2099
2093
msgstr "Pliki QIF"
2100
2094
 
2101
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1622
 
2095
#: ../src/ui-assist-import.c:1621
2102
2096
msgid "OFX/QFX files"
2103
2097
msgstr "Pliki OFX/QFX"
2104
2098
 
2105
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1630 ../src/ui-dialogs.c:353
 
2099
#: ../src/ui-assist-import.c:1629 ../src/ui-dialogs.c:353
2106
2100
msgid "CSV files"
2107
2101
msgstr "Pliki CSV"
2108
2102
 
2109
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1638 ../src/ui-dialogs.c:296
 
2103
#: ../src/ui-assist-import.c:1637 ../src/ui-dialogs.c:296
2110
2104
#: ../src/ui-dialogs.c:354 ../src/ui-dialogs.c:409
2111
2105
msgid "All files"
2112
2106
msgstr "Wszystkie pliki"
2113
2107
 
2114
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1702
 
2108
#: ../src/ui-assist-import.c:1701
2115
2109
msgid "A general error occured, and this file cannot be loaded."
2116
2110
msgstr "Wystąpił błąd i plik nie może być wczytany."
2117
2111
 
2118
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1739
 
2112
#: ../src/ui-assist-import.c:1738
2119
2113
msgid "Name:"
2120
2114
msgstr "Nazwa:"
2121
2115
 
2122
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1746
 
2116
#: ../src/ui-assist-import.c:1745
2123
2117
msgid "Path:"
2124
2118
msgstr "Ścieżka:"
2125
2119
 
2126
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1753
 
2120
#: ../src/ui-assist-import.c:1752
2127
2121
msgid "Encoding:"
2128
2122
msgstr "Kodowanie:"
2129
2123
 
2130
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1760
 
2124
#: ../src/ui-assist-import.c:1759
2131
2125
msgid "Date format:"
2132
2126
msgstr "Format daty:"
2133
2127
 
2134
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1772
 
2128
#: ../src/ui-assist-import.c:1771
2135
2129
msgid "File content"
2136
2130
msgstr "Zawartość pliku"
2137
2131
 
2138
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1776
 
2132
#: ../src/ui-assist-import.c:1775
2139
2133
msgid "Content:"
2140
2134
msgstr "Zawartość:"
2141
2135
 
2142
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1842
 
2136
#: ../src/ui-assist-import.c:1841
2143
2137
msgid "Choose the action for accounts"
2144
2138
msgstr "Wybierz akcje dla kont"
2145
2139
 
2146
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1858
 
2140
#: ../src/ui-assist-import.c:1857
2147
2141
msgid "Change _action"
2148
2142
msgstr "Zmień _akcję"
2149
2143
 
2150
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1912
 
2144
#: ../src/ui-assist-import.c:1911
2151
2145
msgid "Choose transactions to import"
2152
2146
msgstr "Wybierz transakcje do zaimportowania"
2153
2147
 
2154
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1927
 
2148
#: ../src/ui-assist-import.c:1926
2155
2149
msgid "Detail of existing transaction (possible duplicate)"
2156
2150
msgstr "Szczegóły istniejącej transakcji (prawdopodobnie duplikat)"
2157
2151
 
2158
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1949
 
2152
#: ../src/ui-assist-import.c:1948
2159
2153
msgid "Date _tolerance:"
2160
2154
msgstr "_Tolerancja daty:"
2161
2155
 
2162
2156
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days of date tolerance
2163
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1957
 
2157
#: ../src/ui-assist-import.c:1956
2164
2158
msgid "days"
2165
2159
msgstr "dni"
2166
2160
 
2167
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1960
 
2161
#: ../src/ui-assist-import.c:1959
2168
2162
msgid "_Refresh"
2169
2163
msgstr "_Odśwież"
2170
2164
 
2171
 
#: ../src/ui-assist-import.c:1970
 
2165
#: ../src/ui-assist-import.c:1969
2172
2166
msgid ""
2173
2167
"The match is done in order: by account, amount and date.\n"
2174
2168
"A date tolerance of 0 day means an exact match"
2176
2170
"Dopasowanie jest realizowane w kolejności: wg konta, kwoty oraz daty.\n"
2177
2171
"Tolerancja daty równa zero oznacza dokładne dopasowanie"
2178
2172
 
2179
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2003
 
2173
#: ../src/ui-assist-import.c:2002
2180
2174
msgid "Click \"Apply\" to update your accounts.\n"
2181
2175
msgstr "Wciśnij \"Zastosuj\" by zaktualizować swoje konta.\n"
2182
2176
 
2183
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2026
 
2177
#: ../src/ui-assist-import.c:2025
2184
2178
msgid "to update"
2185
2179
msgstr "uaktualnić"
2186
2180
 
2187
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2034
 
2181
#: ../src/ui-assist-import.c:2033
2188
2182
msgid "to create"
2189
2183
msgstr "utworzyć"
2190
2184
 
2191
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2038 ../src/ui-pref.c:86
 
2185
#: ../src/ui-assist-import.c:2037 ../src/ui-pref.c:86
2192
2186
msgid "Transactions"
2193
2187
msgstr "Transakcje"
2194
2188
 
2195
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2047
 
2189
#: ../src/ui-assist-import.c:2046
2196
2190
msgid "to import"
2197
2191
msgstr "importować"
2198
2192
 
2199
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2055
 
2193
#: ../src/ui-assist-import.c:2054
2200
2194
msgid "to reject"
2201
2195
msgstr "odrzucić"
2202
2196
 
2203
 
#: ../src/ui-assist-import.c:2063
 
2197
#: ../src/ui-assist-import.c:2062
2204
2198
msgid "auto-assigned"
2205
2199
msgstr "autoprzydział"
2206
2200
 
2207
 
#: ../src/ui-budget.c:499 ../src/ui-category.c:1049
 
2201
#: ../src/ui-budget.c:499 ../src/ui-category.c:1054
2208
2202
msgid "File format error"
2209
2203
msgstr "Błąd formatu pliku"
2210
2204
 
2232
2226
msgid "Manage Budget"
2233
2227
msgstr "Zarządanie budżetem"
2234
2228
 
2235
 
#: ../src/ui-budget.c:1045 ../src/ui-category.c:1848
 
2229
#: ../src/ui-budget.c:1045 ../src/ui-category.c:1853
2236
2230
msgid "Expand all"
2237
2231
msgstr "Rozwiń wszystkie"
2238
2232
 
2239
 
#: ../src/ui-budget.c:1049 ../src/ui-category.c:1852
 
2233
#: ../src/ui-budget.c:1049 ../src/ui-category.c:1857
2240
2234
msgid "Collapse all"
2241
2235
msgstr "Zwiń wszystkie"
2242
2236
 
2243
 
#: ../src/ui-budget.c:1075 ../src/ui-category.c:1747 ../src/ui-payee.c:1032
 
2237
#: ../src/ui-budget.c:1075 ../src/ui-category.c:1752 ../src/ui-payee.c:1032
2244
2238
msgid "_Import CSV"
2245
2239
msgstr "Importuj plik CSV"
2246
2240
 
2247
 
#: ../src/ui-budget.c:1079 ../src/ui-category.c:1751 ../src/ui-payee.c:1036
 
2241
#: ../src/ui-budget.c:1079 ../src/ui-category.c:1756 ../src/ui-payee.c:1036
2248
2242
msgid "E_xport CSV"
2249
2243
msgstr "Eksportuj CSV"
2250
2244
 
2268
2262
msgid "_Force monitoring this category"
2269
2263
msgstr "_Wymuszaj monitorowanie tej kategorii"
2270
2264
 
2271
 
#: ../src/ui-category.c:1050
 
2265
#: ../src/ui-category.c:1055
2272
2266
msgid ""
2273
2267
"The csv file must contains the exact numbers of column,\n"
2274
2268
"separated by a semi-colon, please see the help for more details."
2276
2270
"Plik CSV musi zawierać dokładną liczbę kolumn\n"
2277
2271
"rozdzielanych średnikiem. Więcej informacji znajdziesz w pomocy."
2278
2272
 
2279
 
#: ../src/ui-category.c:1186 ../src/ui-payee.c:692
 
2273
#: ../src/ui-category.c:1191 ../src/ui-payee.c:692
2280
2274
msgid "Edit..."
2281
2275
msgstr "Zmień..."
2282
2276
 
2283
 
#: ../src/ui-category.c:1210
 
2277
#: ../src/ui-category.c:1215
2284
2278
msgid "_Income"
2285
2279
msgstr "_Przychód"
2286
2280
 
2287
 
#: ../src/ui-category.c:1261
 
2281
#: ../src/ui-category.c:1266
2288
2282
#, c-format
2289
2283
msgid ""
2290
2284
"Cannot rename this Category,\n"
2295
2289
"z '%s' na '%s',\n"
2296
2290
"ponieważ taka nazwa już istnieje."
2297
2291
 
2298
 
#: ../src/ui-category.c:1326
 
2292
#: ../src/ui-category.c:1331
2299
2293
#, c-format
2300
2294
msgid "Merge category '%s'"
2301
2295
msgstr "Scal kategorię '%s'"
2302
2296
 
2303
 
#: ../src/ui-category.c:1338 ../src/ui-payee.c:806
 
2297
#: ../src/ui-category.c:1343 ../src/ui-payee.c:806
2304
2298
msgid "Merge"
2305
2299
msgstr "Scal"
2306
2300
 
2307
 
#: ../src/ui-category.c:1347
 
2301
#: ../src/ui-category.c:1352
2308
2302
msgid ""
2309
2303
"Transactions assigned to this category,\n"
2310
2304
"will be moved to the category selected below."
2312
2306
"Transakcje przypisane do tej kategorii,\n"
2313
2307
"zostaną przeniesione do kategorii zaznaczonej poniżej."
2314
2308
 
2315
 
#: ../src/ui-category.c:1357
 
2309
#: ../src/ui-category.c:1362
2316
2310
#, c-format
2317
2311
msgid "_Delete the category '%s'"
2318
2312
msgstr "Usuń kategorię '%s'"
2319
2313
 
2320
 
#: ../src/ui-category.c:1449
 
2314
#: ../src/ui-category.c:1454
2321
2315
msgid ""
2322
2316
"This category is used.\n"
2323
2317
"Any transaction using that category will be set to (no category)"
2325
2319
"Kategoria jest używana.\n"
2326
2320
"Transakcje należące do tej kategorii pozostaną nieskategoryzowane"
2327
2321
 
2328
 
#: ../src/ui-category.c:1698
 
2322
#: ../src/ui-category.c:1703
2329
2323
msgid "Manage Categories"
2330
2324
msgstr "Zarządzaj kategoriami"
2331
2325
 
2332
 
#: ../src/ui-category.c:1771
 
2326
#: ../src/ui-category.c:1776
2333
2327
msgid "new category"
2334
2328
msgstr "nowa ketgoria"
2335
2329
 
2336
 
#: ../src/ui-category.c:1784
 
2330
#: ../src/ui-category.c:1789
2337
2331
msgid "new subcategory"
2338
2332
msgstr "nowa podkategoria"
2339
2333
 
2340
 
#: ../src/ui-category.c:1866 ../src/ui-payee.c:1081
 
2334
#: ../src/ui-category.c:1871 ../src/ui-payee.c:1081
2341
2335
msgid "_Merge"
2342
2336
msgstr "_Scal"
2343
2337
 
2382
2376
msgid "Close _without saving"
2383
2377
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
2384
2378
 
2385
 
#: ../src/ui-dialogs.c:624
 
2379
#: ../src/ui-dialogs.c:623
2386
2380
msgid "Select among possible transactions..."
2387
2381
msgstr "Wybierz spośród dostępnych transakcji..."
2388
2382
 
2389
 
#: ../src/ui-dialogs.c:627
 
2383
#: ../src/ui-dialogs.c:626
2390
2384
msgid ""
2391
2385
"HomeBank has found some transaction that may be the associated transaction "
2392
2386
"for the internal transfer."
2394
2388
"HomeBank znalazł transakcję, które można powiązać z inną przez przelew "
2395
2389
"wewnętrzny."
2396
2390
 
2397
 
#: ../src/ui-dialogs.c:639
 
2391
#: ../src/ui-dialogs.c:650
2398
2392
msgid "Select an action:"
2399
2393
msgstr "Wybierz akcję"
2400
2394
 
2401
 
#: ../src/ui-dialogs.c:644
 
2395
#: ../src/ui-dialogs.c:654
2402
2396
msgid "create a new transaction"
2403
2397
msgstr "utwórz nową transakcję"
2404
2398
 
2405
 
#: ../src/ui-dialogs.c:647
 
2399
#: ../src/ui-dialogs.c:657
2406
2400
msgid "select an existing transaction"
2407
2401
msgstr "wybierz istniejącą transakcję"
2408
2402
 
2422
2416
msgid "Uncleared"
2423
2417
msgstr "Nierozliczone"
2424
2418
 
2425
 
#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:58
 
2419
#: ../src/ui-filter.c:60 ../src/ui-transaction.c:59
2426
2420
msgid "Reconciled"
2427
2421
msgstr "Uzgodnione"
2428
2422
 
2429
 
#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:57
 
2423
#: ../src/ui-filter.c:61 ../src/ui-transaction.c:58
2430
2424
msgid "Cleared"
2431
2425
msgstr "Rozliczone"
2432
2426
 
2497
2491
msgstr "Wszystkie"
2498
2492
 
2499
2493
#: ../src/ui-filter.c:775 ../src/ui-filter.c:824 ../src/ui-filter.c:873
2500
 
#: ../src/ui-transaction.c:56
 
2494
#: ../src/ui-transaction.c:57
2501
2495
msgid "None"
2502
2496
msgstr "Żadna"
2503
2497
 
2521
2515
msgid "Filter Text"
2522
2516
msgstr "Filtruj po tekście"
2523
2517
 
2524
 
#: ../src/ui-filter.c:1053 ../src/ui-transaction.c:1124
2525
 
msgid "_Info:"
2526
 
msgstr "_Informacja:"
2527
 
 
2528
2518
#: ../src/ui-filter.c:1061
2529
2519
msgid "_Tag:"
2530
2520
msgstr "_Etykieta:"
2570
2560
msgstr "Zmień filtr"
2571
2561
 
2572
2562
#. clear button
2573
 
#: ../src/ui-filter.c:1328 ../src/ui-pref.c:2080
 
2563
#: ../src/ui-filter.c:1328 ../src/ui-pref.c:2066
2574
2564
msgid "_Reset"
2575
2565
msgstr "Przywróć"
2576
2566
 
2603
2593
msgstr "dodaj"
2604
2594
 
2605
2595
#. TRANSLATORS: there is a spinner on the left of this label, and so you have 0....x days in advance the current date
2606
 
#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1690
 
2596
#: ../src/ui-hbfile.c:265 ../src/ui-pref.c:1669
2607
2597
msgid "days in advance the current date"
2608
2598
msgstr "dni naprzód od dzisiaj"
2609
2599
 
2733
2723
msgid "System Language"
2734
2724
msgstr "Język systemu"
2735
2725
 
2736
 
#: ../src/ui-pref.c:668
 
2726
#: ../src/ui-pref.c:618
2737
2727
msgid "Choose a default HomeBank files folder"
2738
2728
msgstr "Wybierz domyślny katalog dla plików HomeBank"
2739
2729
 
2740
 
#: ../src/ui-pref.c:673
 
2730
#: ../src/ui-pref.c:623
2741
2731
msgid "Choose a default import folder"
2742
2732
msgstr "Wybierz domyślny katalog importu"
2743
2733
 
2744
 
#: ../src/ui-pref.c:678
 
2734
#: ../src/ui-pref.c:628
2745
2735
msgid "Choose a default export folder"
2746
2736
msgstr "Wybierz domyślny katalog eksportu"
2747
2737
 
2748
 
#: ../src/ui-pref.c:1234 ../src/ui-pref.c:1540
 
2738
#: ../src/ui-pref.c:1172 ../src/ui-pref.c:1519
2749
2739
msgid "Date options"
2750
2740
msgstr "Ustawienia dat"
2751
2741
 
2752
 
#: ../src/ui-pref.c:1238
 
2742
#: ../src/ui-pref.c:1176
2753
2743
msgid "Date order:"
2754
2744
msgstr "Format daty:"
2755
2745
 
2756
 
#: ../src/ui-pref.c:1253
 
2746
#: ../src/ui-pref.c:1191
2757
2747
msgid "OFX/QFX options"
2758
2748
msgstr "Opcje OFX/QFX"
2759
2749
 
2760
 
#: ../src/ui-pref.c:1257
 
2750
#: ../src/ui-pref.c:1195
 
2751
#, fuzzy
2761
2752
msgid "_Memo field:"
2762
2753
msgstr "Pole _opisu:"
2763
2754
 
2764
 
#: ../src/ui-pref.c:1272 ../src/ui-pref.c:1913
 
2755
#: ../src/ui-pref.c:1210 ../src/ui-pref.c:1898
2765
2756
msgid "Files folder"
2766
2757
msgstr "Katalog z danymi"
2767
2758
 
2768
 
#: ../src/ui-pref.c:1276
 
2759
#: ../src/ui-pref.c:1214
2769
2760
msgid "_Import:"
2770
2761
msgstr "_Import:"
2771
2762
 
2772
 
#: ../src/ui-pref.c:1293
 
2763
#: ../src/ui-pref.c:1232
2773
2764
msgid "_Export:"
2774
2765
msgstr "_Eksportuj:"
2775
2766
 
2776
 
#: ../src/ui-pref.c:1331
 
2767
#: ../src/ui-pref.c:1302
2777
2768
msgid "Initial filter"
2778
2769
msgstr "Domyślny filtr"
2779
2770
 
2780
 
#: ../src/ui-pref.c:1335 ../src/ui-pref.c:1673 ../src/ui-pref.c:1901
 
2771
#: ../src/ui-pref.c:1306 ../src/ui-pref.c:1652 ../src/ui-pref.c:1886
2781
2772
msgid "Date _range:"
2782
2773
msgstr "_Zakres dat:"
2783
2774
 
2784
 
#: ../src/ui-pref.c:1349
 
2775
#: ../src/ui-pref.c:1320
2785
2776
msgid "Charts options"
2786
2777
msgstr "Ustawienia wykresów"
2787
2778
 
2788
 
#: ../src/ui-pref.c:1353
 
2779
#: ../src/ui-pref.c:1324
2789
2780
msgid "Color Scheme:"
2790
2781
msgstr "Schemat kolorów:"
2791
2782
 
2792
 
#: ../src/ui-pref.c:1367
 
2783
#: ../src/ui-pref.c:1346
2793
2784
msgid "Statistics options"
2794
2785
msgstr "Opcje statystyk"
2795
2786
 
2796
 
#: ../src/ui-pref.c:1371
 
2787
#: ../src/ui-pref.c:1350
2797
2788
msgid "Show by _amount"
2798
2789
msgstr "Pokaż wg kwoty"
2799
2790
 
2800
 
#: ../src/ui-pref.c:1376
 
2791
#: ../src/ui-pref.c:1355
2801
2792
msgid "Show _rate column"
2802
2793
msgstr "Pokaż udział p_rocentowy"
2803
2794
 
2804
 
#: ../src/ui-pref.c:1381 ../src/ui-pref.c:1395
 
2795
#: ../src/ui-pref.c:1360 ../src/ui-pref.c:1374
2805
2796
msgid "Show _details"
2806
2797
msgstr "Pokaż _szczegóły"
2807
2798
 
2808
 
#: ../src/ui-pref.c:1391
 
2799
#: ../src/ui-pref.c:1370
2809
2800
msgid "Budget options"
2810
2801
msgstr "Opcje budżetu"
2811
2802
 
2812
 
#: ../src/ui-pref.c:1440
 
2803
#: ../src/ui-pref.c:1419
2813
2804
msgid "_Enable"
2814
2805
msgstr "_Włącz"
2815
2806
 
2816
 
#: ../src/ui-pref.c:1445
 
2807
#: ../src/ui-pref.c:1424
2817
2808
msgid "Fill from:"
2818
2809
msgstr "Wypełnij z:"
2819
2810
 
2820
 
#: ../src/ui-pref.c:1454
 
2811
#: ../src/ui-pref.c:1433
2821
2812
msgid "Country:"
2822
2813
msgstr "Kraj:"
2823
2814
 
2824
 
#: ../src/ui-pref.c:1463
 
2815
#: ../src/ui-pref.c:1442
2825
2816
msgid "Value:"
2826
2817
msgstr "Wartość:"
2827
2818
 
2828
 
#: ../src/ui-pref.c:1477
 
2819
#: ../src/ui-pref.c:1456
2829
2820
msgid "Numbers format"
2830
2821
msgstr "Format liczb"
2831
2822
 
2832
 
#: ../src/ui-pref.c:1481 ../src/ui-pref.c:1587
 
2823
#: ../src/ui-pref.c:1460 ../src/ui-pref.c:1566
2833
2824
msgid "Symbol:"
2834
2825
msgstr "Symbol:"
2835
2826
 
2836
 
#: ../src/ui-pref.c:1488 ../src/ui-pref.c:1594
 
2827
#: ../src/ui-pref.c:1467 ../src/ui-pref.c:1573
2837
2828
msgid "Is prefix"
2838
2829
msgstr "Przedrostek"
2839
2830
 
2840
 
#: ../src/ui-pref.c:1493 ../src/ui-pref.c:1599
 
2831
#: ../src/ui-pref.c:1472 ../src/ui-pref.c:1578
2841
2832
msgid "Decimal char:"
2842
2833
msgstr "Symbol dziesiętny:"
2843
2834
 
2844
 
#: ../src/ui-pref.c:1500 ../src/ui-pref.c:1606
 
2835
#: ../src/ui-pref.c:1479 ../src/ui-pref.c:1585
2845
2836
msgid "Grouping char:"
2846
2837
msgstr "Symbol grupowania cyfr:"
2847
2838
 
2848
 
#: ../src/ui-pref.c:1507 ../src/ui-pref.c:1613
 
2839
#: ../src/ui-pref.c:1486 ../src/ui-pref.c:1592
2849
2840
msgid "_Frac digits:"
2850
2841
msgstr "Miejsca dziesiętne:"
2851
2842
 
2852
 
#: ../src/ui-pref.c:1544
 
2843
#: ../src/ui-pref.c:1523
2853
2844
msgid "_Date format:"
2854
2845
msgstr "Format _daty:"
2855
2846
 
2856
 
#: ../src/ui-pref.c:1553
 
2847
#: ../src/ui-pref.c:1532
2857
2848
msgid ""
2858
2849
"%a locale's abbreviated weekday name.\n"
2859
2850
"%A locale's full weekday name. \n"
2889
2880
"%y rok wieku jako liczba dziesiętna [00,99]. \n"
2890
2881
"%Y rok z wiekami jako liczba dziesiętna. \n"
2891
2882
 
2892
 
#: ../src/ui-pref.c:1583
 
2883
#: ../src/ui-pref.c:1562
2893
2884
msgid "Numbers options"
2894
2885
msgstr "Ustawienia liczb"
2895
2886
 
2896
 
#: ../src/ui-pref.c:1636
 
2887
#: ../src/ui-pref.c:1615
2897
2888
msgid "Measurement units"
2898
2889
msgstr "Jednostki miary"
2899
2890
 
2900
 
#: ../src/ui-pref.c:1640
 
2891
#: ../src/ui-pref.c:1619
2901
2892
msgid "Use _miles for meter"
2902
2893
msgstr "Używaj _mil dla odległości"
2903
2894
 
2904
 
#: ../src/ui-pref.c:1645
 
2895
#: ../src/ui-pref.c:1624
2905
2896
msgid "Use _gallon for fuel"
2906
2897
msgstr "Używaj _galonów dla objętości"
2907
2898
 
2908
 
#: ../src/ui-pref.c:1669
 
2899
#: ../src/ui-pref.c:1648
2909
2900
msgid "Transaction window"
2910
2901
msgstr "Okno transakcji"
2911
2902
 
2912
 
#: ../src/ui-pref.c:1681
 
2903
#: ../src/ui-pref.c:1660
2913
2904
msgid "_Show:"
2914
2905
msgstr "_Pokaż:"
2915
2906
 
2916
 
#: ../src/ui-pref.c:1694
 
2907
#: ../src/ui-pref.c:1673
2917
2908
msgid "Hide reconciled transactions"
2918
2909
msgstr "Ukryj uzgodnione transakcje"
2919
2910
 
2920
 
#: ../src/ui-pref.c:1699
 
2911
#: ../src/ui-pref.c:1678
2921
2912
msgid "Always show remind transactions"
2922
2913
msgstr "Zawsze pokazuj przypomnienia o transakcjach"
2923
2914
 
2924
 
#: ../src/ui-pref.c:1709
 
2915
#: ../src/ui-pref.c:1688
2925
2916
msgid "Multiple add"
2926
2917
msgstr "Dodaj wielokrotnie"
2927
2918
 
2928
 
#: ../src/ui-pref.c:1713
 
2919
#: ../src/ui-pref.c:1692
2929
2920
msgid "Keep the last date"
2930
2921
msgstr "Zachowaj ostatnią datę"
2931
2922
 
2932
 
#: ../src/ui-pref.c:1723
 
2923
#: ../src/ui-pref.c:1702
2933
2924
msgid "Column list"
2934
2925
msgstr "Lista kolumn"
2935
2926
 
2936
 
#: ../src/ui-pref.c:1736
 
2927
#: ../src/ui-pref.c:1715
2937
2928
msgid "Drag & drop to change the order"
2938
2929
msgstr "Przeciągnij i upuść by zmienić kolejność"
2939
2930
 
2940
 
#: ../src/ui-pref.c:1763
 
2931
#: ../src/ui-pref.c:1742
2941
2932
msgid "_Language:"
2942
2933
msgstr "_Język:"
2943
2934
 
2944
 
#: ../src/ui-pref.c:1770
 
2935
#: ../src/ui-pref.c:1749
2945
2936
msgid "_Toolbar:"
2946
2937
msgstr "Paski _narzędzi:"
2947
2938
 
2948
 
#: ../src/ui-pref.c:1778
 
2939
#: ../src/ui-pref.c:1757
2949
2940
msgid "Enable rows in alternating colors"
2950
2941
msgstr "Włącz wiersze w naprzemiennych barwach"
2951
2942
 
2952
 
#: ../src/ui-pref.c:1788
 
2943
#: ../src/ui-pref.c:1767
2953
2944
msgid "Amount colors"
2954
2945
msgstr "Kolory kwot"
2955
2946
 
2956
 
#: ../src/ui-pref.c:1792
 
2947
#: ../src/ui-pref.c:1771
2957
2948
msgid "Uses custom colors"
2958
2949
msgstr "Użyj własnych kolorów"
2959
2950
 
2960
 
#: ../src/ui-pref.c:1797
 
2951
#: ../src/ui-pref.c:1782
2961
2952
msgid "_Preset:"
2962
2953
msgstr "_Ustawienie:"
2963
2954
 
2964
 
#: ../src/ui-pref.c:1806
 
2955
#: ../src/ui-pref.c:1791
2965
2956
msgid "_Expense:"
2966
2957
msgstr "_Wydatek:"
2967
2958
 
2968
 
#: ../src/ui-pref.c:1816
 
2959
#: ../src/ui-pref.c:1801
2969
2960
msgid "_Income:"
2970
2961
msgstr "_Przychód:"
2971
2962
 
2972
 
#: ../src/ui-pref.c:1823
 
2963
#: ../src/ui-pref.c:1808
2973
2964
msgid "_Warning:"
2974
2965
msgstr "_Ostrzeżenia:"
2975
2966
 
2976
 
#: ../src/ui-pref.c:1850
 
2967
#: ../src/ui-pref.c:1835
2977
2968
msgid "Program start"
2978
2969
msgstr "Start programu"
2979
2970
 
2980
 
#: ../src/ui-pref.c:1854
 
2971
#: ../src/ui-pref.c:1839
2981
2972
msgid "Show splash screen"
2982
2973
msgstr "Pokazuj ekran startowy"
2983
2974
 
2984
 
#: ../src/ui-pref.c:1859
 
2975
#: ../src/ui-pref.c:1844
2985
2976
msgid "Load last opened file"
2986
2977
msgstr "Otwórz ostatnio otwarty plik"
2987
2978
 
2988
 
#: ../src/ui-pref.c:1874
 
2979
#: ../src/ui-pref.c:1859
2989
2980
msgid "Fiscal year"
2990
2981
msgstr "Rok podatkowy"
2991
2982
 
2992
2983
#. TRANSLATORS: (fiscal year) starts on
2993
 
#: ../src/ui-pref.c:1879
 
2984
#: ../src/ui-pref.c:1864
2994
2985
msgid "Starts _on:"
2995
2986
msgstr "Rozpoczyna się:"
2996
2987
 
2997
 
#: ../src/ui-pref.c:1897
 
2988
#: ../src/ui-pref.c:1882
2998
2989
msgid "Main window reports"
2999
2990
msgstr "Główne okno raportów"
3000
2991
 
3001
 
#: ../src/ui-pref.c:1917
 
2992
#: ../src/ui-pref.c:1902
3002
2993
msgid "_Default:"
3003
2994
msgstr "_Domyślnie:"
3004
2995
 
3005
 
#: ../src/ui-pref.c:2020
 
2996
#: ../src/ui-pref.c:2006
3006
2997
msgid "Reset all preferences"
3007
2998
msgstr "Wyczyść wszystkie ustawienia"
3008
2999
 
3009
 
#: ../src/ui-pref.c:2021
 
3000
#: ../src/ui-pref.c:2007
3010
3001
msgid ""
3011
3002
"Do you really want to reset all\n"
3012
3003
"preferences to default values?"
3014
3005
"Czy na pewno chcesz przywrócić\n"
3015
3006
"wszystkim ustawieniom wartości domyślne?"
3016
3007
 
3017
 
#: ../src/ui-pref.c:2022
 
3008
#: ../src/ui-pref.c:2008
3018
3009
msgid "Reset"
3019
3010
msgstr "Przywróć"
3020
3011
 
3021
 
#: ../src/ui-pref.c:2041
 
3012
#: ../src/ui-pref.c:2027
3022
3013
msgid "Preferences"
3023
3014
msgstr "Preferencje"
3024
3015
 
3025
 
#: ../src/ui-pref.c:2251
 
3016
#: ../src/ui-pref.c:2242
3026
3017
msgid ""
3027
3018
"You will have to restart HomeBank\n"
3028
3019
"for the language change to take effect."
3029
3020
msgstr "Aby zmienić język, należy ponownie uruchomić HomeBank."
3030
3021
 
3031
 
#: ../src/ui-transaction.c:49
3032
 
msgid "Add transaction"
3033
 
msgstr "Dodaj transakcję"
3034
 
 
3035
 
#: ../src/ui-transaction.c:50
3036
 
msgid "Inherit transaction"
3037
 
msgstr "Powtórz transakcję"
3038
 
 
3039
 
#: ../src/ui-transaction.c:51
3040
 
msgid "Modify transaction"
3041
 
msgstr "Zmień transakcję"
3042
 
 
3043
 
#: ../src/ui-transaction.c:59
3044
 
msgid "Remind"
3045
 
msgstr "Przypomnij"
3046
 
 
3047
 
#: ../src/ui-transaction.c:345 ../src/ui-transaction.c:1105
 
3022
#: ../src/ui-split.c:362 ../src/ui-transaction.c:716
3048
3023
msgid "Transaction splits"
3049
3024
msgstr "Podział transakcji"
3050
3025
 
3051
 
#: ../src/ui-transaction.c:357
 
3026
#: ../src/ui-split.c:374
3052
3027
msgid "_Remove"
3053
3028
msgstr "Usuń"
3054
3029
 
3055
3030
#. sum button must appear only when new split add
3056
3031
#. #1258821
3057
3032
#. if(data.splittype == TXN_SPLIT_NEW)
3058
 
#: ../src/ui-transaction.c:362
 
3033
#: ../src/ui-split.c:379
3059
3034
msgid "Sum"
3060
3035
msgstr "Suma"
3061
3036
 
3062
 
#: ../src/ui-transaction.c:446
 
3037
#: ../src/ui-split.c:464
3063
3038
msgid "Sum of splits:"
3064
3039
msgstr "Suma rozdzielonych kwot:"
3065
3040
 
3066
 
#: ../src/ui-transaction.c:458
 
3041
#: ../src/ui-split.c:475
3067
3042
msgid "Unassigned:"
3068
3043
msgstr "Kwota nieprzydzielona:"
3069
3044
 
3070
 
#: ../src/ui-transaction.c:472
 
3045
#: ../src/ui-split.c:490
3071
3046
msgid "Transaction amount:"
3072
3047
msgstr "Kwota transakcji:"
3073
3048
 
3074
 
#: ../src/ui-transaction.c:959
 
3049
#: ../src/ui-transaction.c:50
 
3050
msgid "Add transaction"
 
3051
msgstr "Dodaj transakcję"
 
3052
 
 
3053
#: ../src/ui-transaction.c:51
 
3054
msgid "Inherit transaction"
 
3055
msgstr "Powtórz transakcję"
 
3056
 
 
3057
#: ../src/ui-transaction.c:52
 
3058
msgid "Modify transaction"
 
3059
msgstr "Zmień transakcję"
 
3060
 
 
3061
#: ../src/ui-transaction.c:60
 
3062
msgid "Remind"
 
3063
msgstr "Przypomnij"
 
3064
 
 
3065
#: ../src/ui-transaction.c:486
3075
3066
msgid "From acc_ount:"
3076
3067
msgstr "Z konta:"
3077
3068
 
3078
 
#: ../src/ui-transaction.c:963 ../src/ui-transaction.c:1141
 
3069
#: ../src/ui-transaction.c:490 ../src/ui-transaction.c:752
3079
3070
msgid "To acc_ount:"
3080
3071
msgstr "N_a konto:"
3081
3072
 
3082
 
#: ../src/ui-transaction.c:1078
 
3073
#: ../src/ui-transaction.c:602
 
3074
msgid ""
 
3075
"Do you want to break the internal transfer ?\n"
 
3076
"\n"
 
3077
"Proceeding will delete the target transaction."
 
3078
msgstr ""
 
3079
"Czy chcesz rozłączyć transakcje przelewu wewnętrznego?\n"
 
3080
"\n"
 
3081
"Kontynuowanie usunie transakcję docelową."
 
3082
 
 
3083
#: ../src/ui-transaction.c:689
3083
3084
msgid "_Date:"
3084
3085
msgstr "_Data:"
3085
3086
 
3086
 
#: ../src/ui-transaction.c:1084
 
3087
#: ../src/ui-transaction.c:695
3087
3088
msgid ""
3088
3089
"Date accepted here are:\n"
3089
3090
"day,\n"
3095
3096
"dzień/miesiąc lub miesiąc/dzień\n"
3096
3097
"lub kompletna data w formacie według ustawień systemu"
3097
3098
 
3098
 
#: ../src/ui-transaction.c:1108
3099
 
msgid "Pa_yment:"
3100
 
msgstr "Płatność:"
3101
 
 
3102
 
#: ../src/ui-transaction.c:1133
 
3099
#: ../src/ui-transaction.c:744
3103
3100
msgid "Acc_ount:"
3104
3101
msgstr "Ko_nto:"
3105
3102
 
3106
 
#: ../src/ui-transaction.c:1170 ../src/ui-transaction.c:1179
 
3103
#: ../src/ui-transaction.c:781 ../src/ui-transaction.c:790
3107
3104
msgid ""
3108
3105
"Autocompletion and direct seizure\n"
3109
3106
"is available"
3111
3108
"Dostępne jest autouzupełnianie oraz\n"
3112
3109
"tworzenie przez wpisanie nowej wartości"
3113
3110
 
3114
 
#: ../src/ui-transaction.c:1182
3115
 
msgid "M_emo:"
3116
 
msgstr "Opi_s:"
3117
 
 
3118
 
#: ../src/ui-transaction.c:1190
3119
 
msgid "Ta_gs:"
3120
 
msgstr "E_tykiety"
3121
 
 
3122
 
#: ../src/ui-transaction.c:1247
 
3111
#: ../src/ui-transaction.c:858
3123
3112
msgid "_Add & Keep"
3124
3113
msgstr "Dodaj i _pozostaw"
3125
3114
 
3126
 
#: ../src/ui-transaction.c:1255
 
3115
#: ../src/ui-transaction.c:866
3127
3116
msgid "_Post"
3128
3117
msgstr "Zaksięguj"
3129
3118
 
3130
 
#: ../src/ui-transaction.c:1300
 
3119
#: ../src/ui-transaction.c:911
3131
3120
msgid "Fill in with a template"
3132
3121
msgstr "Uzupełnij wzorem"
3133
3122
 
3134
 
#: ../src/ui-transaction.c:1307
 
3123
#: ../src/ui-transaction.c:918
3135
3124
msgid "_Template:"
3136
3125
msgstr "_Szablon:"
3137
3126
 
3138
 
#: ../src/ui-widgets.c:818
 
3127
#: ../src/ui-widgets.c:838
3139
3128
msgid "Check"
3140
3129
msgstr "Czek"
3141
3130
 
3142
 
#: ../src/ui-widgets.c:820
 
3131
#: ../src/ui-widgets.c:840
3143
3132
msgid "Transfer"
3144
3133
msgstr "Przelew"
3145
3134
 
3146
 
#: ../src/ui-widgets.c:821
 
3135
#: ../src/ui-widgets.c:841
3147
3136
msgid "Internal transfer"
3148
3137
msgstr "Przelew wewnętrzny"
3149
3138
 
3150
 
#: ../src/ui-widgets.c:822
 
3139
#: ../src/ui-widgets.c:842
3151
3140
msgid "Debit card"
3152
3141
msgstr "Karta debetowa"
3153
3142
 
3154
 
#: ../src/ui-widgets.c:823
 
3143
#: ../src/ui-widgets.c:843
3155
3144
msgid "Standing order"
3156
3145
msgstr "Zlecenie stałe"
3157
3146
 
3158
 
#: ../src/ui-widgets.c:824
 
3147
#: ../src/ui-widgets.c:844
3159
3148
msgid "Electronic payment"
3160
3149
msgstr "Płatność elektroniczna"
3161
3150
 
3162
 
#: ../src/ui-widgets.c:825
 
3151
#: ../src/ui-widgets.c:845
3163
3152
msgid "Deposit"
3164
3153
msgstr "Depozyt"
3165
3154
 
3166
3155
#. TRANSLATORS: Financial institution fee
3167
 
#: ../src/ui-widgets.c:827
 
3156
#: ../src/ui-widgets.c:847
3168
3157
msgid "FI fee"
3169
3158
msgstr "Prowizja / opłata bankowa"
3170
3159
 
3171
 
#: ../src/ui-widgets.c:828
 
3160
#: ../src/ui-widgets.c:848
3172
3161
msgid "Direct Debit"
3173
3162
msgstr "Polecenie Zapłaty"
3174
3163
 
3175
 
#: ../src/ui-widgets.c:911
 
3164
#: ../src/ui-widgets.c:976
3176
3165
msgid "Inactive"
3177
3166
msgstr "Bez filtra"
3178
3167
 
3179
 
#: ../src/ui-widgets.c:912
 
3168
#: ../src/ui-widgets.c:977
3180
3169
msgid "Include"
3181
3170
msgstr "Dołącz"
3182
3171
 
3183
 
#: ../src/ui-widgets.c:913
 
3172
#: ../src/ui-widgets.c:978
3184
3173
msgid "Exclude"
3185
3174
msgstr "Wyklucz"
 
3175
 
 
3176
#~ msgid "Modify date..."
 
3177
#~ msgstr "Zmień datę..."
 
3178
 
 
3179
#~ msgid "Modify info..."
 
3180
#~ msgstr "Zmień informację..."
 
3181
 
 
3182
#~ msgid "Modify payee..."
 
3183
#~ msgstr "Zmień odbiorcę..."
 
3184
 
 
3185
#~ msgid "Modify description..."
 
3186
#~ msgstr "Zmień opis..."
 
3187
 
 
3188
#~ msgid "Modify amount..."
 
3189
#~ msgstr "Zmień kwotę..."
 
3190
 
 
3191
#~ msgid "Modify category..."
 
3192
#~ msgstr "Zmień kategorię..."
 
3193
 
 
3194
#~ msgid "Modify tags..."
 
3195
#~ msgstr "Zmień etykiety..."