23
23
"X-Poedit-Language: German\n"
24
24
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
26
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:388
26
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:438
27
27
msgid "Video format:"
28
28
msgstr "Videoformat:"
30
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:400
30
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:449
34
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:401
34
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
35
35
msgid "Format used mostly on the North American Continent"
36
36
msgstr "Format, das vorwiegend in Nordamerika verwendet wird"
38
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:415
38
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
40
40
msgstr "_PAL/SECAM"
42
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:416
42
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:466
43
43
msgid "Format used mostly in Europe"
44
44
msgstr "Format, das vorwiegend in Europa verwendet wird"
46
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:430
46
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:480
47
47
msgid "Native _format"
48
48
msgstr "Ursprüngliches _Format"
50
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:444
50
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:495
51
51
msgid "Aspect ratio:"
52
52
msgstr "Seitenverhältnis:"
54
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:456
54
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:507
58
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:471
58
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:522
62
62
#. Video options for (S)VCD
63
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:486
63
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:537
67
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:499
67
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:550
68
68
msgid "Create a SVCD"
69
69
msgstr "SVCD _erstellen"
71
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:514
71
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:565
72
72
msgid "Create a VCD"
73
73
msgstr "VCD _erstellen"
1110
1105
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
1112
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
1107
"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has been "
1115
1110
"Ein neues, beschreibbares Medium ist erforderlich, wenn das momentan "
1116
1111
"eingelegte kopiert worden ist."
1118
1113
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
1119
1114
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:658
1120
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:677
1121
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:789
1122
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:810 ../src/brasero-project.c:1382
1123
#: ../src/brasero-project.c:1439
1115
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:678
1116
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
1117
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819 ../src/brasero-project.c:1382
1118
#: ../src/brasero-project.c:1440
1125
1120
msgstr "_Brennen"
1129
1124
msgstr "Wählen Sie die zu beschreibende CD/DVD aus"
1131
1126
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:656
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:675
1133
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:787
1127
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:676
1128
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:796
1134
1129
msgid "Disc Burning Setup"
1135
1130
msgstr "CD/DVD-Einstellungen zum Brennen"
1137
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:711
1138
#: ../src/brasero-data-disc.c:617
1132
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:688 ../src/brasero-project.c:1402
1133
msgid "Video Options"
1134
msgstr "Video-Einstellungen"
1136
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:720 ../src/brasero-data-disc.c:617
1140
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
1141
"image file inside?"
1138
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image "
1143
1141
"Wollen Sie eine CD/DVD aus dem Inhalt des Abbilds erstellen oder die "
1144
1142
"Abbilddatei zum Inhalt der CD/DVD hinzufügen?"
1146
1144
#. Translators: %s is the name of the image
1147
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:716
1148
#: ../src/brasero-data-disc.c:623
1145
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:725 ../src/brasero-data-disc.c:623
1151
1148
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
1154
1151
"Es ist nur eine Datei ausgewählt (»%s«). Es ist das Abbild der CD/DVD und der "
1155
1152
"Inhalt ist schreibbar."
1157
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:721
1158
#: ../src/brasero-data-disc.c:628
1154
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730 ../src/brasero-data-disc.c:628
1159
1155
msgid "Burn as _File"
1160
1156
msgstr "Als _Datei brennen"
1162
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:723
1163
#: ../src/brasero-data-disc.c:630
1158
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:732 ../src/brasero-data-disc.c:630
1164
1159
msgid "Burn _Contents..."
1165
1160
msgstr "I_nhalt brennen …"
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:808
1162
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:817
1168
1163
msgid "Image Burning Setup"
1169
1164
msgstr "Brenneinstellungen für Abbilder"
1171
1166
#. pack everything
1172
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:819
1167
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:828
1173
1168
msgid "Select a disc image to write"
1174
1169
msgstr "Wählen Sie ein Abbild zum Brennen aus"
1176
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:839
1171
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1177
1172
msgid "CD/DVD Copy Options"
1178
1173
msgstr "CD/DVD-Kopiereinstellungen"
1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:841
1175
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:850
1182
1177
msgstr "_Kopieren"
1184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:848
1179
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:857
1185
1180
msgid "Select disc to copy"
1186
1181
msgstr "Wählen Sie die zu kopierende CD/DVD"
1188
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:159
1183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
1189
1184
msgid "Burning CD/DVD"
1190
1185
msgstr "C/DVD wird gebrannt"
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:303 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1187
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:308 ../src/brasero-eject-dialog.c:93
1194
1189
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
1195
1190
msgstr "Das Medium in %s kann nicht ausgeworfen werden"
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:345 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:391
1192
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:350 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:396
1199
1194
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
1200
1195
msgstr "»%s« kann nicht entsperrt werden"
1202
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:647
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:795
1204
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1993
1197
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:527 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:652
1198
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:800 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1995
1206
1200
msgid "No burner specified"
1207
1201
msgstr "Kein Brennlaufwerk festgelegt"
1209
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:559
1203
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:564
1211
1205
msgid "No source drive specified"
1212
1206
msgstr "Kein Quelllaufwerk festgelegt"
1214
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:599
1208
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:604
1215
1209
msgid "Ongoing copying process"
1216
1210
msgstr "Laufender Kopiervorgang"
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:603 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:698
1219
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:945
1220
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1056
1212
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:608 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:703
1213
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:950 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1061
1222
1215
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
1223
1216
msgstr "Das Laufwerk kann nicht blockiert werden (%s)"
1225
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:658
1218
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:663
1227
1220
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
1228
1221
msgstr "Das Laufwerk kann keine CD/DVDs wiederbeschreiben"
1230
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:694
1223
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:699
1231
1224
msgid "Ongoing blanking process"
1232
1225
msgstr "Laufender Löschvorgang"
1234
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:810
1227
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:815
1236
1229
msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
1237
1230
msgstr "Das Laufwerk kann nicht brennen oder die CD/DVD ist nicht schreibbar"
1239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:939
1240
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:105
1232
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:944
1233
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
1241
1234
msgid "Ongoing burning process"
1242
1235
msgstr "Laufender Brennprozess"
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1052
1237
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1057
1245
1238
msgid "Ongoing checksuming operation"
1246
1239
msgstr "Laufender Prüfsummenvorgang"
1248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1356
1249
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1390
1250
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1571
1251
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1582 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1241
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1361
1242
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1395
1243
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1576
1244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1587 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
1252
1245
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:88
1253
1246
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:102
1254
1247
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:138
1257
1250
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
1258
1251
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
1259
1252
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:185
1260
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:179
1253
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:184
1262
1255
msgid "The drive is busy"
1263
1256
msgstr "Das Laufwerk ist in Betrieb"
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1696
1266
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2041
1258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1701
1259
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2043
1268
1261
msgid "Merging data is impossible with this disc"
1269
1262
msgstr "Zusammenführen von Daten mit dieser CD/DVD ist nicht möglich"
1272
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1978
1265
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1980
1274
1267
msgid "There is no track to be burnt"
1275
1268
msgstr "Es existiert kein zu brennender Track"
1277
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2397
1270
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2391
1279
1272
msgid "No format for the temporary image could be found"
1280
1273
msgstr "Es ist nicht möglich, das Format für das Zwischenabbild zu finden"
1308
1316
#. * destination disc a new one (once the source has been
1309
1317
#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
1310
1318
#. * holding the source disc
1311
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:543
1319
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:569
1313
1321
msgid "New disc in the burner holding source disc"
1314
1322
msgstr "Die CD/DVD im Laufwerk enthält das Quellmedium"
1316
1324
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
1317
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:598
1325
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
1319
1327
msgid "%s: not enough free space"
1320
1328
msgstr "%s: Nicht genug freier Speicherplatz"
1322
1330
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
1323
1331
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
1324
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:629
1332
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:655
1326
1334
msgid "%s: %s of free space"
1327
1335
msgstr "%s: %s freier Speicherplatz"
1449
1457
msgid "Temporary files"
1450
1458
msgstr "Temporäre Dateien"
1452
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:199
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:223
1453
1461
msgid "Disc image type:"
1454
1462
msgstr "Abbildtyp:"
1456
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:96
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
1457
1465
msgid "Autodetect"
1458
1466
msgstr "Autoerkennung"
1460
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
1461
msgid "Video DVD image"
1462
msgstr "Video-DVD-Abbild"
1464
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:105
1468
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
1465
1469
msgid "ISO9660 image"
1466
1470
msgstr "ISO9660-Abbild"
1468
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:114
1472
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
1469
1473
msgid "Readcd/Readom image"
1470
1474
msgstr "Readcd/Readom-Abbild"
1472
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:126
1476
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:132
1478
msgstr "SVCD-Abbild"
1480
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:140
1476
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
1481
1477
msgid "Cue image"
1482
1478
msgstr "CUE-Abbild"
1484
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:150
1480
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
1485
1481
msgid "Cdrdao image"
1486
1482
msgstr "Cdrdao-Abbild"
2079
2074
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2080
2075
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2081
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:212
2076
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:214
2083
2078
msgid "Blank %s in %s"
2084
2079
msgstr "%s in %s löschen"
2086
2081
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2087
2082
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2088
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
2083
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:221
2090
2085
msgid "Audio and data %s in %s"
2091
2086
msgstr "Audio- und Daten- %s in %s"
2093
2088
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2094
2089
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2095
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
2090
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:228
2097
2092
msgid "Audio %s in %s"
2098
2093
msgstr "Audio-%s in %s"
2100
2095
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2101
2096
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2102
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
2097
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:235
2104
2099
msgid "Data %s in %s"
2105
2100
msgstr "Daten-%s in %s"
2107
2102
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
2108
2103
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
2109
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
2104
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:242
2111
2106
msgid "%s in %s"
2112
2107
msgstr "%s in %s"
2452
2447
"Brasero ist freie Software, Sie können sie weitergeben und/oder verändern, "
2453
2448
"solange Sie sich an die Regeln der GNU General Public License halten, so wie "
2454
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version "
2455
"2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
2449
"sie von der Free Software Foundation festgelegt wurden; entweder in Version 2 "
2450
"der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder folgenden Version."
2457
2452
#: ../src/brasero-app.c:1020
2459
2454
"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
2460
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
2461
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
2455
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
2456
"A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
2464
2458
"Brasero wurde mit dem Ziel veröffentlicht, dass Sie es nützlich finden, "
2465
2459
"jedoch OHNE JEDWEDE GARANTIE, sogar ohne eine implizite Garantie\n"
3194
3186
#. Translators: %s is the name of the file
3195
3187
#: ../src/brasero-data-disc.c:785
3197
msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3198
msgstr "Möchten Sie »%s« wirklich ersetzen?"
3189
#| msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
3190
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
3191
msgstr "Möchten Sie »%s« ersetzen?"
3200
3193
#: ../src/brasero-data-disc.c:793
3202
"A file with the same name is about to be added into the same directory and "
3203
"will replace it if you accept."
3195
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
3196
"overwrite its content (on the disc only)."
3205
"Eine Datei gleichen Namens soll zum gleichen Ordner hinzugefügt werden. "
3206
"Falls Sie zustimmen, wird diese ersetzt."
3198
"Eine Datei dieses Namens existiert bereits in diesem Ordner. Das Ersetzen "
3199
"dieser Datei überschreibt deren Inhalt (nur auf dem Medium)."
3208
3201
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
3209
3202
#. * in the project.
3247
3240
#: ../src/brasero-data-disc.c:848
3248
3241
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:224
3250
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
3251
"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
3252
"widespread ones).\n"
3243
"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported "
3244
"by ISO9660 standard in its first and second versions (the most widespread "
3253
3246
"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
3254
3247
"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
3255
3248
"of Windows ©.\n"
3256
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
3249
"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 standard."
3259
3251
"Die Größe der Datei liegt über 2 GiB. Dies wird vom ISO9660-Standard in "
3260
3252
"seiner ersten und zweiten Version (die am weitesten verbreiteten) nicht "
3261
3253
"unterstützt.\n"
3262
"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, "
3263
"der von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
3254
"Es wird empfohlen, die dritte Version des ISO9660-Standards zu verwenden, der "
3255
"von vielen Betriebssystemen einschließlich Linux und allen Versionen von "
3264
3256
"Windows © unterstützt wird.\n"
3265
3257
"Eine bekannte Ausnahme davon ist MacOS X, das mit der Version 3 des ISO9660-"
3266
3258
"Standards erzeugte Abbilder nicht lesen kann."
3607
3597
msgid "Please add files to the project."
3608
3598
msgstr "Bitte fügen Sie Dateien zum Projekt hinzu."
3610
#: ../src/brasero-project.c:1402
3611
msgid "Video Options"
3612
msgstr "Video-Einstellungen"
3614
#: ../src/brasero-project.c:1730
3600
#: ../src/brasero-project.c:1749
3616
"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
3602
"Do you really want to create a new project and discard the changes to current "
3619
3605
"Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Änderungen am "
3620
3606
"aktuellen Projekt werden verworfen."
3622
#: ../src/brasero-project.c:1735
3608
#: ../src/brasero-project.c:1754
3623
3609
msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
3624
3610
msgstr "Beim Erstellen eines neuen Projektes gehen alle Änderungen verloren."
3626
#: ../src/brasero-project.c:1737
3612
#: ../src/brasero-project.c:1756
3627
3613
msgid "_Discard Changes"
3628
3614
msgstr "Änderungen _verwerfen"
3630
#: ../src/brasero-project.c:1745
3616
#: ../src/brasero-project.c:1764
3631
3617
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
3633
3619
"Möchten Sie wirklich ein neues Projekt erstellen? Alle Änderungen am "
3634
3620
"aktuellen Projekt werden verworfen."
3636
#: ../src/brasero-project.c:1750
3622
#: ../src/brasero-project.c:1769
3638
3624
"If you choose to create a new project, all files already added will be "
3639
3625
"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
3640
3626
"no longer listed here."
3642
"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten "
3643
"Dateien aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von "
3644
"ihrem eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
3628
"Beim Erstellen eines neuen Projektes werden alle bisher hinzugefügten Dateien "
3629
"aus der Liste entfernt. Zu beachten ist, dass die Dateien nicht von ihrem "
3630
"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
3645
3631
"aufgelistet werden."
3647
#: ../src/brasero-project.c:1755
3633
#: ../src/brasero-project.c:1774
3648
3634
msgid "_Discard Project"
3649
3635
msgstr "Projekt _verwerfen"
3651
#: ../src/brasero-project.c:1961
3637
#: ../src/brasero-project.c:1980
3652
3638
msgid "Select Files"
3653
3639
msgstr "Dateien auswählen"
3655
#: ../src/brasero-project.c:2072
3641
#: ../src/brasero-project.c:2094
3656
3642
msgid "Do you really want to empty the current project?"
3657
3643
msgstr "Möchten Sie das aktuelle Projekt wirklich leeren?"
3659
#: ../src/brasero-project.c:2077
3645
#: ../src/brasero-project.c:2099
3661
3647
"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
3662
3648
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
3667
3653
"eigentlichen Ort gelöscht werden, sondern lediglich hier nicht länger "
3668
3654
"aufgelistet werden."
3670
#: ../src/brasero-project.c:2134
3656
#: ../src/brasero-project.c:2156
3672
3658
msgstr "_Speichern"
3674
#: ../src/brasero-project.c:2145
3660
#: ../src/brasero-project.c:2167
3676
3662
msgstr "_Hinzufügen"
3678
#: ../src/brasero-project.c:2150 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3664
#: ../src/brasero-project.c:2172 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
3679
3665
msgid "_Remove"
3680
3666
msgstr "_Entfernen"
3682
3668
#. Translators: %s is the name of the project
3683
#: ../src/brasero-project.c:2213
3669
#: ../src/brasero-project.c:2235
3685
3671
msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
3686
3672
msgstr "Brasero - %s (Daten-CD/DVD)"
3688
3674
#. Translators: %s is the name of the project
3689
#: ../src/brasero-project.c:2216
3675
#: ../src/brasero-project.c:2238
3691
3677
msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
3692
3678
msgstr "Brasero - %s (Musik-CD)"
3694
3680
#. Translators: %s is the name of the project
3695
#: ../src/brasero-project.c:2219
3681
#: ../src/brasero-project.c:2241
3697
3683
msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
3698
3684
msgstr "Brasero - %s (Video-CD/DVD)"
3700
#: ../src/brasero-project.c:2347
3686
#: ../src/brasero-project.c:2369
3701
3687
msgid "Your project has not been saved."
3702
3688
msgstr "Ihr Projekt wurde nicht gespeichert."
3704
#: ../src/brasero-project.c:2361
3690
#: ../src/brasero-project.c:2383
3705
3691
msgid "Save the changes of current project before closing?"
3707
3693
"Möchten Sie die Änderungen des aktuellen Projektes vor dem Schließen "
3710
#: ../src/brasero-project.c:2366
3696
#: ../src/brasero-project.c:2388
3711
3697
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
3712
3698
msgstr "Nicht gespeicherte Änderungen sind unwiederbringlich verloren."
3714
#: ../src/brasero-project.c:2370 ../src/brasero-project.c:2376
3700
#: ../src/brasero-project.c:2392 ../src/brasero-project.c:2398
3715
3701
msgid "Cl_ose Without Saving"
3716
3702
msgstr "Ohne Speichern _schließen"
3718
#: ../src/brasero-project.c:2470
3704
#: ../src/brasero-project.c:2492
3719
3705
msgid "Save Current Project"
3720
3706
msgstr "Aktuelles Projekt speichern"
3722
#: ../src/brasero-project.c:2488
3708
#: ../src/brasero-project.c:2510
3723
3709
msgid "Save project as Brasero audio project"
3724
3710
msgstr "Projekt als Brasero Musik-Projekt speichern"
3726
#: ../src/brasero-project.c:2489
3712
#: ../src/brasero-project.c:2511
3727
3713
msgid "Save project as a plain text list"
3728
3714
msgstr "Projekt als einfache Textdatei speichern"
3730
#: ../src/brasero-project.c:2493
3716
#: ../src/brasero-project.c:2515
3731
3717
msgid "Save project as a PLS playlist"
3732
3718
msgstr "Projekt als PLS-Wiedergabeliste speichern"
3734
#: ../src/brasero-project.c:2494
3720
#: ../src/brasero-project.c:2516
3735
3721
msgid "Save project as an M3U playlist"
3736
3722
msgstr "Projekt als M3U-Wiedergabeliste speichern"
3738
#: ../src/brasero-project.c:2495
3724
#: ../src/brasero-project.c:2517
3739
3725
msgid "Save project as a XSPF playlist"
3740
3726
msgstr "Projekt als XSPF-Wiedergabeliste speichern"
3742
#: ../src/brasero-project.c:2496
3728
#: ../src/brasero-project.c:2518
3743
3729
msgid "Save project as an IRIVER playlist"
3744
3730
msgstr "Projekt als IRIVER-Wiedergabeliste speichern"
4470
4454
#. * generated from errno
4471
4455
#. Translators: first %s is the filename, second %s
4472
4456
#. * is the error generated from errno
4473
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:655
4474
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:306
4457
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:659
4458
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:307
4476
4460
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
4477
4461
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden (%s)"
4479
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:924
4463
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:928
4480
4464
msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
4481
4465
msgstr "libburn brennt CD(RW), DVD+/-(RW)"
4483
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:152
4467
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:157
4485
4469
msgid "Libburn library could not be initialized"
4486
4470
msgstr "Die Libburn-Bibliothek konnte nicht initialisiert werden"
4488
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:167
4472
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:172
4490
4474
msgid "The drive address could not be retrieved"
4491
4475
msgstr "Die Laufwerksadresse konnte nicht ermittelt werden"
4493
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:358
4477
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:413
4495
4479
msgid "Writing track %02i"
4496
4480
msgstr "Titel %02i schreiben"
4925
4907
# CHECK: Hash = Steuerwertfunktion (ziemlich lang)
4926
4908
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1500
4927
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
4909
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:848
4928
4910
msgid "Hashing algorithm to be used:"
4929
4911
msgstr "Zu verwendende Hash-Algorithmen:"
4931
4913
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1503
4932
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
4914
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:851
4936
4918
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1505
4937
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:826
4919
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:853
4941
4923
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
4942
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:828
4924
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
4944
4926
msgstr "SHA256"
4946
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:117
4928
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:118
4948
4930
msgid "Data could not be read (%s)"
4949
4931
msgstr "Daten konnten nicht gelesen werden (%s)"
4951
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:352
4952
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:425
4933
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:353
4934
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:452
4953
4935
msgid "Creating image checksum"
4954
4936
msgstr "Prüfsumme für das Abbild erzeugen"
4956
4938
#. Translators: this is the name of the plugin
4957
4939
#. * which will be translated only when it needs
4958
4940
#. * displaying.
4959
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:796
4941
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:823
4960
4942
msgid "Image Checksum"
4961
4943
msgstr "Prüfsumme für das Abbild"
4963
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:797
4945
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:824
4964
4946
msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
4966
4948
"Überprüfen der Unversehrtheit der Daten auf CD/DVD nach dem Brennen erlauben"