~mitya57/ubuntu/precise/nautilus/desktop-window-fixes

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/lt.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Josselin Mouette
  • Date: 2009-09-23 20:11:11 UTC
  • mto: (1.2.5 upstream) (2.4.1 sid)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 138.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090923201111-r4e2b6x5biik0ldh
Tags: upstream-2.28.0
Import upstream version 2.28.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of lt.po to Lithuanian
2
1
# Lithuanian translation of Nautilus.
3
2
# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
4
 
#
5
3
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2001-2004.
6
4
# Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>, 2001-2003.
7
5
# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2001, 2004.
12
10
msgstr ""
13
11
"Project-Id-Version: lt\n"
14
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-06 23:08+0200\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 01:37+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-10 20:02+0300\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-10 20:01+0300\n"
17
15
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
18
 
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
 
16
"Language-Team: Lithuanian\n"
19
17
"MIME-Version: 1.0\n"
20
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 
20
"Language: lt\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
23
22
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
23
"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
24
24
 
25
25
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
26
26
#, c-format
57
57
msgid "Not a launchable item"
58
58
msgstr "Tai nepaleidžiamas elementas"
59
59
 
60
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
 
60
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
61
61
msgid "Disable connection to session manager"
62
62
msgstr "Išjungti ryšį su seansų valdykle"
63
63
 
64
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
 
64
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
65
65
msgid "Specify file containing saved configuration"
66
66
msgstr "Nurodyti failą, kuriame yra įrašyta konfigūracija"
67
67
 
68
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
 
68
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
69
69
msgid "FILE"
70
70
msgstr "FAILAS"
71
71
 
72
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
 
72
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
73
73
msgid "Specify session management ID"
74
74
msgstr "Nurodyti seanso valdymo ID"
75
75
 
76
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
 
76
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
77
77
msgid "ID"
78
78
msgstr "ID"
79
79
 
80
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
81
 
msgid "Session Management Options"
82
 
msgstr "Seanso valdymo parinktys"
 
80
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
 
81
msgid "Session management options:"
 
82
msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
83
83
 
84
 
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
85
 
msgid "Show Session Management options"
86
 
msgstr "Rodyti Seanso valdymo parinktis"
 
84
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
 
85
msgid "Show session management options"
 
86
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
87
87
 
88
88
#: ../data/browser.xml.h:1
89
89
msgid "Apparition"
391
391
msgid "Show more _details"
392
392
msgstr "Ro_dyti išsamiau"
393
393
 
394
 
#: ../eel/eel-canvas.c:1219 ../eel/eel-canvas.c:1220
 
394
#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
395
395
msgid "X"
396
396
msgstr "X"
397
397
 
398
 
#: ../eel/eel-canvas.c:1226 ../eel/eel-canvas.c:1227
 
398
#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
399
399
msgid "Y"
400
400
msgstr "Y"
401
401
 
402
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:353
 
402
#: ../eel/eel-editable-label.c:313
403
403
msgid "Text"
404
404
msgstr "Tekstas"
405
405
 
406
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:354
 
406
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
407
407
msgid "The text of the label."
408
408
msgstr "Etiketės tekstas"
409
409
 
410
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:360
 
410
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
411
411
msgid "Justification"
412
412
msgstr "Lygiavimas"
413
413
 
414
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:361
 
414
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
415
415
msgid ""
416
416
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
417
417
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
420
420
"Eilučių lygiuotė etiketės tekste susijusių viena su kita. Tai nepaveikia "
421
421
"etiketės lygiuotės jos priskyrime. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign."
422
422
 
423
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:369
 
423
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
424
424
msgid "Line wrap"
425
425
msgstr "Eilučių perkėlimas"
426
426
 
427
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:370
 
427
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
428
428
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
429
429
msgstr "Jeigu nustatyta, laužyti eilutes jeigu tekstas tampa per platus."
430
430
 
431
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:377
 
431
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
432
432
msgid "Cursor Position"
433
433
msgstr "Kursoriaus pozicija"
434
434
 
435
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:378
 
435
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
436
436
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
437
437
msgstr "Dabartinė įterpimo kursoriaus pozicija matuojama simboliais."
438
438
 
439
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:387
 
439
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
440
440
msgid "Selection Bound"
441
441
msgstr "Pasirinkimo riba"
442
442
 
443
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:388
 
443
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
444
444
msgid ""
445
445
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
446
446
msgstr ""
447
447
"Priešingo pažymėjimo krašto pozicija matuojama simboliais nuo kursoriaus."
448
448
 
449
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3217
 
449
#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
450
450
msgid "Select All"
451
451
msgstr "Pažymėti viską"
452
452
 
453
 
#: ../eel/eel-editable-label.c:3228
 
453
#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
454
454
msgid "Input Methods"
455
455
msgstr "Įvesties metodai"
456
456
 
709
709
"Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais."
710
710
 
711
711
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
 
712
msgid ""
 
713
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
 
714
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
 
715
"pressed."
 
716
msgstr ""
 
717
"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
 
718
"nurodo, ar Nautilus programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet "
 
719
"paspaudžiamas vienas iš jų."
 
720
 
 
721
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
 
722
msgid ""
 
723
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 
724
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
 
725
"Possible values range between 6 and 14."
 
726
msgstr ""
 
727
"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
 
728
"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Atgal“ naršyklės lange. Galimos "
 
729
"reikšmės tarp 6 ir 14."
 
730
 
 
731
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
 
732
msgid ""
 
733
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
 
734
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
 
735
"Possible values range between 6 and 14."
 
736
msgstr ""
 
737
"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
 
738
"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Pirmyn“ naršyklės lange. Galimos "
 
739
"reikšmės tarp 6 ir 14."
 
740
 
 
741
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
712
742
msgid "Home icon visible on desktop"
713
743
msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma"
714
744
 
715
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
 
745
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
716
746
msgid ""
717
747
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
718
748
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
722
752
"dabartinės kortelės. Jei nustatyta į „end“, naujos kortelės pridedamos "
723
753
"kortelių sąrašo gale."
724
754
 
725
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
 
755
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
726
756
msgid ""
727
757
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
728
758
"Otherwise it will show both folders and files."
730
760
"Jei reikšmė teigiama, šoniniame polangyje esančiame medyje bus rodomi tik "
731
761
"aplankai. Kitu atveju rodomi tiek aplankai, tiek failai."
732
762
 
733
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
 
763
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
734
764
msgid ""
735
765
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
736
766
msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
737
767
 
738
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
 
768
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
739
769
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
740
770
msgstr ""
741
771
"Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis."
742
772
 
743
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
 
773
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
744
774
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
745
775
msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma būsenos juosta."
746
776
 
747
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
 
777
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
748
778
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
749
779
msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomos įrankių juostos."
750
780
 
751
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
 
781
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
752
782
msgid ""
753
783
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
754
784
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
756
786
"Jei reikšmė teigiama, Nautilus naršyklės languose vietos įrankių juostai "
757
787
"visada bus naudojamas teksto įvesties laukelis, o ne kelio juosta."
758
788
 
759
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
 
789
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
760
790
msgid ""
761
791
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
762
792
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
765
795
"labiau unix įprastu būdu, prieinant prie kai kurių labiau ezoterinių "
766
796
"parinkčių."
767
797
 
768
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
 
798
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
769
799
msgid ""
770
800
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
771
801
"icon and list views."
773
803
"Jei reikšmė teigiama, visi aplankai rodomi prieš failus piktogramų ir sąrašo "
774
804
"rodiniuose."
775
805
 
776
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
 
806
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
777
807
msgid ""
778
808
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
779
809
"delete files, or empty the Trash."
781
811
"Jei reikšmė teigiama, bandant ištrinti failus arba išvalyti šiukšlinę, "
782
812
"Nautilus paklaus patvirtinimo."
783
813
 
784
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
 
814
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
785
815
msgid ""
786
816
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
787
817
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
790
820
"automatiškai jas prijungs, pvz., naudotojui matomus standžiuosius diskus ir "
791
821
"išimamas laikmenas."
792
822
 
793
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
 
823
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
794
824
msgid ""
795
825
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
796
826
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
802
832
"neaptiktas; laikmenoms, kurių x-content tipas aptiktas, bus naudojamas "
803
833
"naudotojo konfigūracijoje nustatytas veiksmas."
804
834
 
805
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
 
835
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
806
836
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
807
837
msgstr "Jei reikšmė teigiama, Nautilus darbastalyje rodys piktogramas."
808
838
 
809
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
 
839
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
 
840
msgid ""
 
841
"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
 
842
"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
 
843
"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
 
844
"similar tasks."
 
845
msgstr ""
 
846
"Jei reikšmė teigiama, Nautilus bus uždaryta, kuomet neliks atvertų langų. "
 
847
"Tai yra numatytasis parametras. Jei reikšmė neigiama, Nautilus gali būti "
 
848
"paleista be jokių langų, taigi ji gali veikti kaip tarnyba, stebinti "
 
849
"laikmenų automatinį prijungimą ar panašias užduotis."
 
850
 
 
851
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
810
852
msgid ""
811
853
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
812
854
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
816
858
"neperkeliant jų į šiukšlinę. Ši galimybė gali būti pavojinga, todėl "
817
859
"naudokite atsargiai."
818
860
 
819
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
 
861
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
820
862
msgid ""
821
863
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
822
864
"programs when a medium is inserted."
824
866
"Jei reikšmė teigiama, įdėjus laikmeną, Nautilus niekada neklaus, ar "
825
867
"automatiškai paleisti programas, nei jų paleis."
826
868
 
827
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
 
869
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
828
870
msgid ""
829
871
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
830
872
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
832
874
"Jei reikšmė teigiama, Nautilus naudos naudotojo namų aplanką kaip "
833
875
"darbastalį. Priešingu atveju darbastaliui bus naudojamas aplankas ~/Desktop."
834
876
 
835
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
 
877
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
836
878
msgid ""
837
879
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
838
880
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
842
884
"Nautilus elgdavosi versijose, ankstesnėse nei 2.6, ir kai kuriems žmonėms "
843
885
"labiau patinka tokia elgsena."
844
886
 
845
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
 
887
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
846
888
msgid ""
847
889
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
848
890
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
851
893
"Jei reikšmė teigiama, yra rodomi atsarginiai failai. Šiuo metu atsarginėmis "
852
894
"laikomi tik failai, kurių pavadinimas baigiasi tilde (~)."
853
895
 
854
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
 
896
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
855
897
msgid ""
856
898
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
857
899
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
860
902
"pavadinimas prasideda tašku, arba yra įrašyti tame aplanke esančiame .hidden "
861
903
"faile."
862
904
 
863
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
 
905
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
864
906
msgid ""
865
907
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
866
908
"each in a separate tab."
868
910
"Jei reikšmė teigiama, viename naršyklės lange gali būti atverta keletas "
869
911
"rodinių, kiekvienas atskiroje kortelėje."
870
912
 
871
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
 
913
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
872
914
msgid ""
873
915
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
874
916
"put on the desktop."
875
917
msgstr ""
876
918
"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma Tinklo serverių piktograma."
877
919
 
878
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
 
920
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
879
921
msgid ""
880
922
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
881
923
"on the desktop."
882
924
msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma kompiuterio piktograma."
883
925
 
884
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
 
926
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
885
927
msgid ""
886
928
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
887
929
"the desktop."
889
931
"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma naudotojo namų aplanko "
890
932
"piktograma."
891
933
 
892
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
 
934
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
893
935
msgid ""
894
936
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
895
937
"desktop."
896
938
msgstr "Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodoma šiukšlinės piktograma."
897
939
 
898
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
 
940
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
899
941
msgid ""
900
942
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
901
943
"desktop."
903
945
"Jei reikšmė teigiama, darbastalyje bus rodomos prijungtų skirsnių "
904
946
"piktogramos."
905
947
 
906
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
 
948
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
907
949
msgid ""
908
950
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
909
951
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
912
954
"paties pločio. Priešingu atveju, kiekvieno stulpelio plotis bus nurodomas "
913
955
"atskirai."
914
956
 
915
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
916
 
msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
917
 
msgstr "Ar rodyti paketų diegyklę nežinomiems mime tipams"
918
 
 
919
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
 
957
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
920
958
msgid ""
921
959
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
922
960
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
926
964
"tvarka. Pvz., jei rikiuojama pagal pavadinimą, tai vietoj rikiavimo nuo „a“ "
927
965
"iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“."
928
966
 
929
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
 
967
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
930
968
msgid ""
931
969
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
932
970
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
938
976
"rikiavimo nuo „a“ iki „z“ bus rikiuojama nuo „z“ iki „a“; jei rikiuojama "
939
977
"pagal dydį, vietoj didėjančios tvarkos bus naudojama mažėjanti."
940
978
 
941
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
 
979
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
942
980
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
943
981
msgstr ""
944
982
"Jei reikšmė teigiama, piktogramos naujuose languose bus išdėstomos glausčiau."
945
983
 
946
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
 
984
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
947
985
msgid ""
948
986
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
949
987
msgstr ""
950
988
"Jei reikšmė teigiama, užrašai bus rodomi greta piktogramų, o ne po jomis."
951
989
 
952
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
 
990
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
953
991
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
954
992
msgstr ""
955
993
"Jei reikšmė teigiama, naujuose languose numatytasis bus rankinis išdėstymas."
956
994
 
957
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
 
995
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
958
996
msgid ""
959
997
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
960
998
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
964
1002
"nuostatos tikslas yra išvengti didelių paveikslėlių miniatiūrų kūrimo, nes "
965
1003
"gali ilgai užtrukti ir naudoti daug atminties."
966
1004
 
967
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
 
1005
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
968
1006
msgid "List of possible captions on icons"
969
1007
msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas"
970
1008
 
971
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
 
1009
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
972
1010
msgid ""
973
1011
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
974
1012
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
978
1016
"„Nedaryti nieko“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, nebus "
979
1017
"nei rodomas koks raginimas, nei paleidžiama kokia atitinkanti programa."
980
1018
 
981
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
 
1019
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
982
1020
msgid ""
983
1021
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
984
1022
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
988
1026
"„Atverti aplanką“, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus "
989
1027
"atvertas aplanko langas."
990
1028
 
991
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
 
1029
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
992
1030
msgid ""
993
1031
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
994
1032
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
998
1036
"programą, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus paleista "
999
1037
"nurodytą tipą atitinkanti pageidaujama programa."
1000
1038
 
1001
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
 
1039
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
1002
1040
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
1003
1041
msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Nedaryti nieko“, sąrašas"
1004
1042
 
1005
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
 
1043
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
1006
1044
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
1007
1045
msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas"
1008
1046
 
1009
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
 
1047
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
1010
1048
msgid ""
1011
1049
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
1012
1050
msgstr ""
1013
1051
"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas"
1014
1052
 
1015
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
 
1053
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
1016
1054
msgid "Maximum handled files in a folder"
1017
1055
msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaičius aplankuose"
1018
1056
 
1019
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
 
1057
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
1020
1058
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
1021
1059
msgstr "Maksimalus paveikslėlio dydis miniatiūrų kūrimui"
1022
1060
 
1023
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
 
1061
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
 
1062
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
 
1063
msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Atgal“ naršyklės lange"
 
1064
 
 
1065
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
 
1066
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
 
1067
msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Pirmyn“ naršyklės lange"
 
1068
 
 
1069
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
1024
1070
msgid ""
1025
1071
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
1026
1072
"2.2. Please use the icon theme instead."
1028
1074
"Nautilus temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Nautilus 2.2 "
1029
1075
"versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temą."
1030
1076
 
1031
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
 
1077
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
1032
1078
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
1033
1079
msgstr "Nautilus naudojamas vaizduoti darbastaliui"
1034
1080
 
1035
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
 
1081
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
1036
1082
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
1037
1083
msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplanką kaip darbastalį"
1038
1084
 
1039
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
 
1085
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
 
1086
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
 
1087
msgstr "Nautilus bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas."
 
1088
 
 
1089
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
1040
1090
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
1041
1091
msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje"
1042
1092
 
1043
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
 
1093
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
1044
1094
msgid "Network servers icon name"
1045
1095
msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas"
1046
1096
 
1047
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
 
1097
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
1048
1098
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
1049
1099
msgstr ""
1050
1100
"Įdėjus laikmeną, niekada automatiškai nepaleisti programų, ir neraginti to "
1051
1101
"daryti"
1052
1102
 
1053
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
 
1103
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
1054
1104
msgid "Only show folders in the tree side pane"
1055
1105
msgstr "Šoniniame polangyje esančiame medyje rodyti tik aplankus"
1056
1106
 
1057
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
 
1107
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
1058
1108
msgid ""
1059
1109
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
1060
1110
"\" to launch them on a double click."
1062
1112
"Galimos reikšmės yra „single“ – paleisti failus vienu pelės spustelėjimu, "
1063
1113
"arba „double“ – dvigubu spustelėjimu."
1064
1114
 
1065
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
 
1115
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
1066
1116
msgid "Put labels beside icons"
1067
1117
msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų"
1068
1118
 
1069
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
 
1119
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
1070
1120
msgid "Reverse sort order in new windows"
1071
1121
msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose"
1072
1122
 
1073
1123
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
1074
1124
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
1075
1125
#. most cases, this should be left alone.
1076
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
 
1126
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
1077
1127
msgid "Sans 10"
1078
1128
msgstr "Sans 10"
1079
1129
 
1080
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
 
1130
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
1081
1131
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
1082
1132
msgstr "Rodyti sudėtingesnius leidimus failų savybių dialoge"
1083
1133
 
1084
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
 
1134
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
1085
1135
msgid "Show folders first in windows"
1086
1136
msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus"
1087
1137
 
1088
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
 
1138
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
1089
1139
msgid "Show location bar in new windows"
1090
1140
msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
1091
1141
 
1092
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
 
1142
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
1093
1143
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
1094
1144
msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
1095
1145
 
1096
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
 
1146
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
1097
1147
msgid "Show side pane in new windows"
1098
1148
msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
1099
1149
 
1100
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
 
1150
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
1101
1151
msgid "Show status bar in new windows"
1102
1152
msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose"
1103
1153
 
1104
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
 
1154
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
 
1155
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
 
1156
msgstr "Rodyti paketų diegyklę nežinomiems mime tipams"
 
1157
 
 
1158
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
1105
1159
msgid "Show toolbar in new windows"
1106
1160
msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose"
1107
1161
 
1108
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
 
1162
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
1109
1163
msgid "Side pane view"
1110
1164
msgstr "Šoninio polangio rodinys"
1111
1165
 
1112
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
 
1166
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
1113
1167
msgid ""
1114
1168
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
1115
1169
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
1121
1175
"serveryje. Jei nustatyta „local_only“ – atkuriami tik vietiniai failai. Jei "
1122
1176
"nustatyta „never“ – niekada."
1123
1177
 
1124
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
 
1178
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
1125
1179
msgid ""
1126
1180
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
1127
1181
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
1135
1189
"vietinių failų turinį. Jei nustatyta „never“, niekada neskaityti tekstinių "
1136
1190
"failų turinio."
1137
1191
 
1138
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
 
1192
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
1139
1193
msgid ""
1140
1194
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
1141
1195
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
1149
1203
"nustatyta „never“, niekada nedaryti paveikslėlių miniatiūrų, tiesiog naudoti "
1150
1204
"paprastą piktogramą."
1151
1205
 
1152
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
 
1206
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
1153
1207
msgid ""
1154
1208
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
1155
1209
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
1161
1215
"nustatyta „local_only“, tai rodyti tik vietinių aplankų elementų skaičių. "
1162
1216
"Jei nustatyta „never“, niekada neskaičiuoti elementų."
1163
1217
 
1164
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
 
1218
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
1165
1219
msgid "Text Ellipsis Limit"
1166
1220
msgstr "Teksto elipsės riba"
1167
1221
 
1168
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
 
1222
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
1169
1223
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
1170
1224
msgstr "Numatytasis miniatiūros piktogramos dydis piktogramų rodinyje."
1171
1225
 
1172
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
 
1226
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
1173
1227
msgid ""
1174
1228
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
1175
1229
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
1177
1231
"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka piktogramų rodinyje. Galimos reikšmės "
1178
1232
"yra „name“, „size“, „type“, „modification_date“ ir „emblems“."
1179
1233
 
1180
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
 
1234
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
1181
1235
msgid ""
1182
1236
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
1183
1237
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
1185
1239
"Numatytoji elementų rikiavimo tvarka sąrašo rodinyje. Galimos reikšmės yra "
1186
1240
"„name“, „size“, „type“ ir „modification_date“."
1187
1241
 
1188
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
 
1242
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
1189
1243
msgid "The default width of the side pane in new windows."
1190
1244
msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose."
1191
1245
 
1192
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
 
1246
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
1193
1247
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
1194
1248
msgstr "Šriftas, naudojamas šalia darbastalio piktogramų."
1195
1249
 
1196
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
 
1250
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
1197
1251
msgid ""
1198
1252
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
1199
1253
"\"informal\"."
1200
1254
msgstr ""
1201
1255
"Failų datų formatas. Galimos reikšmės yra „locale“, „iso“ ir „informal“."
1202
1256
 
1203
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
 
1257
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
1204
1258
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
1205
1259
msgstr "Šoninio polangio rodinys rodytinas naujai atvertuose languose."
1206
1260
 
1207
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
 
1261
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
1208
1262
msgid ""
1209
1263
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
1210
1264
"desktop."
1212
1266
"Šį pavadinimą galima nustatyti, jeigu norite pasirinktinio kompiuterio "
1213
1267
"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
1214
1268
 
1215
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
 
1269
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
1216
1270
msgid ""
1217
1271
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
1218
1272
"desktop."
1219
1273
msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas namų piktogramai darbastalyje."
1220
1274
 
1221
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
 
1275
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
1222
1276
msgid ""
1223
1277
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
1224
1278
"on the desktop."
1226
1280
"Galite nurodyti šį pavadinimą, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių "
1227
1281
"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
1228
1282
 
1229
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
 
1283
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
1230
1284
msgid ""
1231
1285
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
1232
1286
"desktop."
1233
1287
msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas šiukšlinės piktogramai darbastalyje."
1234
1288
 
1235
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
 
1289
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
1236
1290
msgid "Trash icon visible on desktop"
1237
1291
msgstr "Šiukšlinės piktograma matoma darbastalyje"
1238
1292
 
1239
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
 
1293
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
1240
1294
msgid "Type of click used to launch/open files"
1241
1295
msgstr "Failų paleidimo/atvėrimo pele būdas"
1242
1296
 
1243
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
 
1297
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
 
1298
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
 
1299
msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Nautilus naršyklės languose"
 
1300
 
 
1301
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
1244
1302
msgid "Use manual layout in new windows"
1245
1303
msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose"
1246
1304
 
1247
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
 
1305
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
1248
1306
msgid "Use tighter layout in new windows"
1249
1307
msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose"
1250
1308
 
1251
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
 
1309
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
1252
1310
msgid "What to do with executable text files when activated"
1253
1311
msgstr "Ką daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami"
1254
1312
 
1255
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
 
1313
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
1256
1314
msgid ""
1257
1315
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
1258
1316
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
1263
1321
"yra „launch“ – paleisti juos kaip programas, „ask“ – paklausti, ką daryti, "
1264
1322
"ir „display“ – parodyti kaip tekstą."
1265
1323
 
1266
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
 
1324
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
1267
1325
msgid ""
1268
1326
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
1269
1327
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
1273
1331
"pasirinko kitą rodinį. Galimos reikšmės: „list_view“, „icon_view“ ir "
1274
1332
"„compact_view“."
1275
1333
 
1276
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
 
1334
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
1277
1335
msgid "When to show number of items in a folder"
1278
1336
msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke"
1279
1337
 
1280
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
 
1338
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
1281
1339
msgid "When to show preview text in icons"
1282
1340
msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose"
1283
1341
 
1284
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
 
1342
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
1285
1343
msgid "When to show thumbnails of image files"
1286
1344
msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras"
1287
1345
 
1288
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
 
1346
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
1289
1347
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
1290
1348
msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose."
1291
1349
 
1292
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
 
1350
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
1293
1351
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
1294
1352
msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis aplankų fonas."
1295
1353
 
1296
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
 
1354
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
1297
1355
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
1298
1356
msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis šoninio polangio fonas."
1299
1357
 
1300
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
 
1358
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
1301
1359
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
1302
1360
msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba išvalant šiukšlinę"
1303
1361
 
1304
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
 
1362
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
1305
1363
msgid "Whether to automatically mount media"
1306
1364
msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
1307
1365
 
1308
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
 
1366
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
1309
1367
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1310
1368
msgstr "Ar automatiškai atverti aplanką automatiškai prijungtoms laikmenoms"
1311
1369
 
1312
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
 
1370
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
1313
1371
msgid "Whether to enable immediate deletion"
1314
1372
msgstr "Ar įjungti tiesioginį ištrynimą"
1315
1373
 
1316
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
 
1374
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
1317
1375
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
1318
1376
msgstr "Ar įjungti korteles Nautilus naršyklės languose"
1319
1377
 
1320
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
1321
 
msgid ""
1322
 
"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
1323
 
"for an application that can open an unknown mime type."
1324
 
msgstr ""
1325
 
"Ar parodyti naudotojui dialogą, siūlantį naudojantis paketų diegykle "
1326
 
"ieškoti programos, galinčios atverti nežinomą mime tipą."
1327
 
 
1328
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
 
1378
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
1329
1379
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
1330
1380
msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelės žymiklis užvedamas ant garso failo"
1331
1381
 
1332
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
 
1382
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
1333
1383
msgid "Whether to show backup files"
1334
1384
msgstr "Ar rodyti atsarginius failus"
1335
1385
 
1336
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
 
1386
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
1337
1387
msgid "Whether to show hidden files"
1338
1388
msgstr "Ar rodyti paslėptus failus"
1339
1389
 
1340
 
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
 
1390
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
 
1391
msgid ""
 
1392
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
 
1393
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
 
1394
msgstr ""
 
1395
"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklės dialogą tuo atveju, kai atveriamas "
 
1396
"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programą, galinčią jį atverti."
 
1397
 
 
1398
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
1341
1399
msgid "Width of the side pane"
1342
1400
msgstr "Šoninio polangio plotis"
1343
1401
 
1344
1402
#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
1345
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:483
 
1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
1346
1404
msgid "No applications found"
1347
1405
msgstr "Programų nerasta"
1348
1406
 
1349
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:499
 
1407
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
1350
1408
msgid "Ask what to do"
1351
1409
msgstr "Paklausti ką daryti"
1352
1410
 
1353
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:515
 
1411
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
1354
1412
msgid "Do Nothing"
1355
1413
msgstr "Nieko nedaryti"
1356
1414
 
1357
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:530
1358
 
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 
1415
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
 
1416
#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
1359
1417
msgid "Open Folder"
1360
1418
msgstr "Atverti aplanką"
1361
1419
 
1362
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:562
 
1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
1363
1421
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
1364
1422
#, c-format
1365
1423
msgid "Open %s"
1366
1424
msgstr "Atverti %s"
1367
1425
 
1368
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601
 
1426
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
1369
1427
msgid "Open with other Application..."
1370
1428
msgstr "Atverti su kita programa..."
1371
1429
 
1372
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
 
1430
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
1373
1431
msgid "You have just inserted an Audio CD."
1374
1432
msgstr "Įdėjote Audio CD."
1375
1433
 
1376
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
 
1434
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
1377
1435
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1378
1436
msgstr "Įdėjote Audio DVD."
1379
1437
 
1380
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
 
1438
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
1381
1439
msgid "You have just inserted a Video DVD."
1382
1440
msgstr "Įdėjote Video DVD."
1383
1441
 
1384
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
 
1442
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
1385
1443
msgid "You have just inserted a Video CD."
1386
1444
msgstr "Įdėjote Video CD."
1387
1445
 
1388
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:924
 
1446
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
1389
1447
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1390
1448
msgstr "Įdėjote Super Video CD."
1391
1449
 
1392
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:926
 
1450
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
1393
1451
msgid "You have just inserted a blank CD."
1394
1452
msgstr "Įdėjote tuščią CD."
1395
1453
 
1396
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:928
 
1454
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
1397
1455
msgid "You have just inserted a blank DVD."
1398
1456
msgstr "Įdėjote tuščią DVD."
1399
1457
 
1400
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:930
 
1458
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
1401
1459
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1402
1460
msgstr "Įdėjote tuščią Blu-Ray diską."
1403
1461
 
1404
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
 
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
1405
1463
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1406
1464
msgstr "Įdėjote tuščią HD DVD."
1407
1465
 
1408
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:934
 
1466
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
1409
1467
msgid "You have just inserted a Photo CD."
1410
1468
msgstr "Įdėjote nuotraukų CD."
1411
1469
 
1412
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:936
 
1470
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
1413
1471
msgid "You have just inserted a Picture CD."
1414
1472
msgstr "Įdėjote paveikslėlių CD."
1415
1473
 
1416
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938
 
1474
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
1417
1475
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
1418
1476
msgstr "Įdėjote laikmeną, kurioje yra skaitmeninių nuotraukų."
1419
1477
 
1420
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
 
1478
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
1421
1479
msgid "You have just inserted a digital audio player."
1422
1480
msgstr "Įdėjote skaitmeninį garso grotuvą."
1423
1481
 
1424
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
 
1482
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
1425
1483
msgid ""
1426
1484
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
1427
1485
"started."
1430
1488
"automatiškai paleista."
1431
1489
 
1432
1490
#. fallback to generic greeting
1433
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:945
 
1491
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
1434
1492
msgid "You have just inserted a medium."
1435
1493
msgstr "Įdėjote laikmeną."
1436
1494
 
1437
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:947
 
1495
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
1438
1496
msgid "Choose what application to launch."
1439
1497
msgstr "Pasirinkite paleistiną programą."
1440
1498
 
1441
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
 
1499
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
1442
1500
#, c-format
1443
1501
msgid ""
1444
1502
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
1447
1505
"Pasirinkite kaip atverti „%s“ ir ar atlikti šį veiksmą ateityje naudojant "
1448
1506
"kitas „%s“ tipo laikmenas."
1449
1507
 
1450
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:978
 
1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
1451
1509
msgid "_Always perform this action"
1452
1510
msgstr "_Visada atlikti šį veiksmą"
1453
1511
 
 
1512
#. name, stock id
 
1513
#. label, accelerator
1454
1514
#. add the "Eject" menu item
1455
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:994
1456
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1329
1457
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2016
 
1515
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
 
1516
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7053
 
1517
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
 
1518
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
 
1519
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1325
 
1520
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2209
1458
1521
msgid "_Eject"
1459
1522
msgstr "_Išimti"
1460
1523
 
 
1524
#. name, stock id
 
1525
#. label, accelerator
1461
1526
#. add the "Unmount" menu item
1462
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1005
1463
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1320
1464
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2009
 
1527
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
 
1528
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
 
1529
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7077
 
1530
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7158
 
1531
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1316
 
1532
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2202
1465
1533
msgid "_Unmount"
1466
1534
msgstr "At_jungti"
1467
1535
 
1489
1557
#. name, stock id
1490
1558
#. label, accelerator
1491
1559
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
1492
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
 
1560
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
1493
1561
msgid "Select _All"
1494
1562
msgstr "Pažymėti _viską"
1495
1563
 
1512
1580
 
1513
1581
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
1514
1582
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
1515
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1458
 
1583
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1457
1516
1584
msgid "Name"
1517
1585
msgstr "Pavadinimas"
1518
1586
 
1602
1670
msgid "The SELinux security context of the file."
1603
1671
msgstr "Failo SELinux saugumo kontekstas."
1604
1672
 
 
1673
#. TODO: Change after string freeze over
 
1674
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
 
1675
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
 
1676
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
 
1677
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
 
1678
msgid "Location"
 
1679
msgstr "Vieta"
 
1680
 
1605
1681
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
1606
1682
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
1607
1683
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
1608
1684
msgid "Reset"
1609
1685
msgstr "Atstatyti"
1610
1686
 
1611
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:437
1612
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149
 
1687
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
 
1688
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
1613
1689
msgid "on the desktop"
1614
1690
msgstr "darbastalyje"
1615
1691
 
1634
1710
"Jei norite atjungti skirsnį, spustelėkite dešiniuoju pelės mygtuku jo "
1635
1711
"piktogramą ir pasirinkite komandą „Atjungti skirsnį“."
1636
1712
 
1637
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
 
1713
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
1638
1714
msgid "_Move Here"
1639
1715
msgstr "_Perkelti čia"
1640
1716
 
1641
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
 
1717
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
1642
1718
msgid "_Copy Here"
1643
1719
msgstr "_Kopijuoti čia"
1644
1720
 
1645
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
 
1721
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
1646
1722
msgid "_Link Here"
1647
1723
msgstr "_Sukurti nuorodą čia"
1648
1724
 
1649
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
 
1725
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
1650
1726
msgid "Set as _Background"
1651
1727
msgstr "Naudoti _fonui"
1652
1728
 
1653
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
1654
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:842
 
1729
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
 
1730
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
1655
1731
msgid "Cancel"
1656
1732
msgstr "Atsisakyti"
1657
1733
 
1658
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:830
 
1734
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
1659
1735
msgid "Set as background for _all folders"
1660
1736
msgstr "Naudoti _visų aplankų fonui"
1661
1737
 
1662
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:835
 
1738
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
1663
1739
msgid "Set as background for _this folder"
1664
1740
msgstr "Naudoti šio _aplanko fonui"
1665
1741
 
1705
1781
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
1706
1782
msgstr "Nepavyko išsaugoti pasirinktinės emblemos pavadinimo."
1707
1783
 
1708
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
 
1784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
1709
1785
msgid "_Skip"
1710
1786
msgstr "_Praleisti"
1711
1787
 
1712
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 
1788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
1713
1789
msgid "S_kip All"
1714
1790
msgstr "Pral_eisti visus"
1715
1791
 
1716
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 
1792
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
1717
1793
msgid "_Retry"
1718
1794
msgstr "_Bandyti dar kartą"
1719
1795
 
1720
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 
1796
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
1721
1797
msgid "Delete _All"
1722
1798
msgstr "Ištrinti _visus"
1723
1799
 
1724
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 
1800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
1725
1801
msgid "_Replace"
1726
1802
msgstr "_Pakeisti"
1727
1803
 
1728
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 
1804
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
1729
1805
msgid "Replace _All"
1730
1806
msgstr "Pakeisti _visus"
1731
1807
 
1732
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 
1808
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
1733
1809
msgid "_Merge"
1734
1810
msgstr "_Sulieti"
1735
1811
 
1736
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 
1812
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
1737
1813
msgid "Merge _All"
1738
1814
msgstr "Sulieti _visus"
1739
1815
 
1740
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:274
 
1816
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:277
1741
1817
#, c-format
1742
1818
msgid "%'d second"
1743
1819
msgid_plural "%'d seconds"
1747
1823
 
1748
1824
#  This means no contents at all were readable
1749
1825
#  This means no contents at all were readable
1750
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
1751
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 
1826
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:282
 
1827
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
1752
1828
#, c-format
1753
1829
msgid "%'d minute"
1754
1830
msgid_plural "%'d minutes"
1756
1832
msgstr[1] "%'d minutės"
1757
1833
msgstr[2] "%'d minučių"
1758
1834
 
1759
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
 
1835
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
1760
1836
#, c-format
1761
1837
msgid "%'d hour"
1762
1838
msgid_plural "%'d hours"
1764
1840
msgstr[1] "%'d valandos"
1765
1841
msgstr[2] "%'d valandų"
1766
1842
 
1767
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
 
1843
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:300
1768
1844
#, c-format
1769
1845
msgid "approximately %'d hour"
1770
1846
msgid_plural "approximately %'d hours"
1772
1848
msgstr[1] "apytiksliai %'d valandos"
1773
1849
msgstr[2] "apytiksliai %'d valandų"
1774
1850
 
1775
 
#. duplicate original file name
1776
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:369
1777
 
#, c-format
1778
 
msgid "%s"
1779
 
msgstr "%s"
1780
 
 
1781
1851
#. appended to new link file
1782
1852
#. Note to localizers: convert file type string for file
1783
1853
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1784
1854
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1785
1855
#.
1786
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373
1787
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5612
1788
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9361
 
1856
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:376
 
1857
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196
 
1858
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10105
1789
1859
#, c-format
1790
1860
msgid "Link to %s"
1791
1861
msgstr "Nuoroda į %s"
1792
1862
 
1793
1863
#. appended to new link file
1794
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
 
1864
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:380
1795
1865
#, c-format
1796
1866
msgid "Another link to %s"
1797
1867
msgstr "Kita nuoroda į %s"
1803
1873
#. * if there's no way to do that nicely for a
1804
1874
#. * particular language.
1805
1875
#.
1806
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:393
 
1876
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:396
1807
1877
#, c-format
1808
1878
msgid "%'dst link to %s"
1809
1879
msgstr "%'d nuoroda į %s"
1810
1880
 
1811
1881
#. appended to new link file
1812
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
 
1882
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:400
1813
1883
#, c-format
1814
1884
msgid "%'dnd link to %s"
1815
1885
msgstr "%'d nuoroda į %s"
1816
1886
 
1817
1887
#. appended to new link file
1818
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
 
1888
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:404
1819
1889
#, c-format
1820
1890
msgid "%'drd link to %s"
1821
1891
msgstr "%'d nuoroda į %s"
1822
1892
 
1823
1893
#. appended to new link file
1824
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
 
1894
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:408
1825
1895
#, c-format
1826
1896
msgid "%'dth link to %s"
1827
1897
msgstr "%'d nuoroda į %s"
1835
1905
#. * make some or all of them match.
1836
1906
#.
1837
1907
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
1838
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:444
 
1908
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
1839
1909
msgid " (copy)"
1840
1910
msgstr " (kopija)"
1841
1911
 
1842
1912
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
1843
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
 
1913
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
1844
1914
msgid " (another copy)"
1845
1915
msgstr " (kita kopija)"
1846
1916
 
1848
1918
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
1849
1919
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
1850
1920
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
1851
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
1852
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
1853
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
1854
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
 
1921
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
 
1922
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
 
1923
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
 
1924
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466
1855
1925
msgid "th copy)"
1856
1926
msgstr "-a kopija)"
1857
1927
 
1858
1928
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
1859
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
 
1929
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
1860
1930
msgid "st copy)"
1861
1931
msgstr "-a kopija)"
1862
1932
 
1863
1933
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
1864
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
 
1934
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
1865
1935
msgid "nd copy)"
1866
1936
msgstr "-a kopija)"
1867
1937
 
1868
1938
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
1869
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 
1939
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
1870
1940
msgid "rd copy)"
1871
1941
msgstr "-ia kopija)"
1872
1942
 
1873
1943
#. localizers: appended to first file copy
1874
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
 
1944
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
1875
1945
#, c-format
1876
1946
msgid "%s (copy)%s"
1877
1947
msgstr "%s (kopija)%s"
1878
1948
 
1879
1949
#. localizers: appended to second file copy
1880
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
 
1950
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
1881
1951
#, c-format
1882
1952
msgid "%s (another copy)%s"
1883
1953
msgstr "%s (kita kopija)%s"
1886
1956
#. localizers: appended to x12th file copy
1887
1957
#. localizers: appended to x13th file copy
1888
1958
#. localizers: appended to xxth file copy
1889
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
1890
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
1891
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
1892
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 
1959
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
 
1960
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
 
1961
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
 
1962
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
1893
1963
#, c-format
1894
1964
msgid "%s (%'dth copy)%s"
1895
1965
msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
1896
1966
 
 
1967
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
 
1968
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
 
1969
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 
1970
#.
1897
1971
#. localizers: appended to x1st file copy
1898
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
 
1972
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
1899
1973
#, c-format
1900
1974
msgid "%s (%'dst copy)%s"
1901
1975
msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
1902
1976
 
1903
1977
#  localizers: appended to x2nd file copy
1904
1978
#. localizers: appended to x2nd file copy
1905
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
 
1979
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
1906
1980
#, c-format
1907
1981
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
1908
1982
msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
1909
1983
 
1910
1984
#. localizers: appended to x3rd file copy
1911
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:493
 
1985
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
1912
1986
#, c-format
1913
1987
msgid "%s (%'drd copy)%s"
1914
1988
msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
1915
1989
 
1916
1990
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1917
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
 
1991
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
1918
1992
msgid " ("
1919
1993
msgstr " ("
1920
1994
 
1921
1995
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1922
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
 
1996
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
1923
1997
#, c-format
1924
1998
msgid " (%'d"
1925
1999
msgstr " (%'d"
1926
2000
 
1927
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
 
2001
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
1928
2002
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
1929
2003
msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?"
1930
2004
 
1931
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
 
2005
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
1932
2006
#, c-format
1933
2007
msgid ""
1934
2008
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
1943
2017
msgstr[2] ""
1944
2018
"Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pasirinktų elementų iš šiukšlinės?"
1945
2019
 
1946
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283
1947
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1351
 
2020
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309
 
2021
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
1948
2022
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
1949
2023
msgstr "Jeigu ištrinsite elementą, jis bus prarastas visam laikui."
1950
2024
 
1951
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
 
2025
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1329
1952
2026
msgid "Empty all of the items from the trash?"
1953
2027
msgstr "Ištrinti visus elementus iš šiukšlinės?"
1954
2028
 
1955
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
 
2029
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
1956
2030
msgid ""
1957
2031
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1958
2032
"Please note that you can also delete them separately."
1963
2037
 
1964
2038
#  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
1965
2039
#. Empty Trash menu item
1966
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
1967
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
1968
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2039 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
 
2040
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
 
2041
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 
2042
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2246 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
1969
2043
msgid "Empty _Trash"
1970
2044
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
1971
2045
 
1972
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
 
2046
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365
1973
2047
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
1974
2048
msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“?"
1975
2049
 
1976
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1342
 
2050
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
1977
2051
#, c-format
1978
2052
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
1979
2053
msgid_plural ""
1983
2057
msgstr[2] "Ar tikrai norite visiškai ištrinti %'d pažymėtų elementų?"
1984
2058
 
1985
2059
# c-format
1986
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385
 
2060
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1411
1987
2061
#, c-format
1988
2062
msgid "%'d file left to delete"
1989
2063
msgid_plural "%'d files left to delete"
1991
2065
msgstr[1] "Liko ištrinti %'d failus"
1992
2066
msgstr[2] "Liko ištrinti %'d failų"
1993
2067
 
1994
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
 
2068
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1417
1995
2069
msgid "Deleting files"
1996
2070
msgstr "Trinami failai"
1997
2071
 
1998
2072
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
1999
2073
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
2000
2074
#.
2001
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405
 
2075
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1431
2002
2076
msgid "%T left"
2003
2077
msgid_plural "%T left"
2004
2078
msgstr[0] "liko %T"
2005
2079
msgstr[1] "liko %T"
2006
2080
msgstr[2] "liko %T"
2007
2081
 
2008
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1472
2009
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
2010
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1545
2011
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628
2012
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
 
2082
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1498
 
2083
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532
 
2084
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1571
 
2085
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1648
 
2086
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2408
2013
2087
msgid "Error while deleting."
2014
2088
msgstr "Klaida trinant."
2015
2089
 
2016
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1476
 
2090
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1502
2017
2091
msgid ""
2018
2092
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
2019
2093
"permissions to see them."
2021
2095
"Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos "
2022
2096
"skaityti."
2023
2097
 
2024
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479
2025
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
2026
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396
 
2098
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
 
2099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
 
2100
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
2027
2101
msgid ""
2028
2102
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
2029
2103
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus."
2030
2104
 
2031
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
2032
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
 
2105
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
 
2106
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
2033
2107
msgid "_Skip files"
2034
2108
msgstr "_Praleisti failus"
2035
2109
 
2036
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1509
 
2110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
2037
2111
msgid ""
2038
2112
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
2039
2113
"read it."
2040
2114
msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
2041
2115
 
2042
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1512
2043
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473
2044
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3441
 
2116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
 
2117
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
 
2118
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
2045
2119
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
2046
2120
msgstr "Klaida skaitant aplanką „%B“."
2047
2121
 
2048
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546
 
2122
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
2049
2123
msgid "Could not remove the folder %B."
2050
2124
msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B."
2051
2125
 
2052
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
 
2126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
2053
2127
msgid "There was an error deleting %B."
2054
2128
msgstr "Klaida šalinant aplanką %B."
2055
2129
 
2056
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709
 
2130
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
2057
2131
msgid "Moving files to trash"
2058
2132
msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
2059
2133
 
2060
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
 
2134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
2061
2135
#, c-format
2062
2136
msgid "%'d file left to trash"
2063
2137
msgid_plural "%'d files left to trash"
2065
2139
msgstr[1] "Liko išmesti %'d failus"
2066
2140
msgstr[2] "Liko išmesti %'d failų"
2067
2141
 
2068
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1761
 
2142
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1781
2069
2143
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
2070
2144
msgstr "Failo nepavyko perkelti į šiukšlinę. Ar norite jį visiškai ištrinti?"
2071
2145
 
2072
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1762
 
2146
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
2073
2147
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
2074
2148
msgstr "Failo „%B“ negalima perkelti į šiukšlinę."
2075
2149
 
2076
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1996
 
2150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
 
2151
msgid "Trashing Files"
 
2152
msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
 
2153
 
 
2154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
 
2155
msgid "Deleting Files"
 
2156
msgstr "Trinami failai"
 
2157
 
 
2158
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
2077
2159
msgid "Unable to eject %V"
2078
2160
msgstr "Nepavyko išimti %V"
2079
2161
 
2080
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
 
2162
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
2081
2163
msgid "Unable to unmount %V"
2082
2164
msgstr "Nepavyko atjungi %V"
2083
2165
 
2084
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
 
2166
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2171
2085
2167
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
2086
2168
msgstr "Ar norite išvalyti šiukšlinę prieš atjungdami skirsnį?"
2087
2169
 
2088
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2140
 
2170
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2173
2089
2171
msgid ""
2090
2172
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
2091
2173
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
2093
2175
"Norint šiame skirsnyje atlaisvinti reikia išvalyti šiukšlinę. Visi "
2094
2176
"šiukšlinėje esantys failai bus visam laikui prarasti."
2095
2177
 
2096
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
 
2178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
2097
2179
msgid "Do _not Empty Trash"
2098
2180
msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
2099
2181
 
2100
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2245
 
2182
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278
2101
2183
#, c-format
2102
2184
msgid "Unable to mount %s"
2103
2185
msgstr "Nepavyko prijungti %s"
2104
2186
 
2105
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2322
 
2187
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
2106
2188
#, c-format
2107
2189
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
2108
2190
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
2110
2192
msgstr[1] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failus (%S)"
2111
2193
msgstr[2] "Ruošiamasi kopijuoti %'d failų (%S)"
2112
2194
 
2113
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
 
2195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
2114
2196
#, c-format
2115
2197
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
2116
2198
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
2118
2200
msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus (%S)"
2119
2201
msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų (%S)"
2120
2202
 
2121
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2334
 
2203
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
2122
2204
#, c-format
2123
2205
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
2124
2206
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
2126
2208
msgstr[1] "Ruošiamasi ištrinti %'d failus (%S)"
2127
2209
msgstr[2] "Ruošiamasi ištrinti %'d failų (%S)"
2128
2210
 
2129
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2340
 
2211
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
2130
2212
#, c-format
2131
2213
msgid "Preparing to trash %'d file"
2132
2214
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
2134
2216
msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failus"
2135
2217
msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti į šiukšlinę %'d failų"
2136
2218
 
2137
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
2138
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3262
2139
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3388
2140
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3433
 
2219
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2404
 
2220
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3295
 
2221
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3421
 
2222
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466
2141
2223
msgid "Error while copying."
2142
2224
msgstr "Klaida kopijuojant."
2143
2225
 
2144
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
2145
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386
2146
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3431
 
2226
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
 
2227
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3419
 
2228
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3464
2147
2229
msgid "Error while moving."
2148
2230
msgstr "Klaida perkeliant."
2149
2231
 
2150
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
 
2232
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2410
2151
2233
msgid "Error while moving files to trash."
2152
2234
msgstr "Klaida perkeliant failus į šiukšlinę."
2153
2235
 
2154
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
 
2236
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
2155
2237
msgid ""
2156
2238
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
2157
2239
"permissions to see them."
2159
2241
"Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos "
2160
2242
"skaityti."
2161
2243
 
2162
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2470
 
2244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
2163
2245
msgid ""
2164
2246
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
2165
2247
"read it."
2166
2248
msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
2167
2249
 
2168
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
 
2250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
2169
2251
msgid ""
2170
2252
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
2171
2253
"read it."
2172
2254
msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
2173
2255
 
2174
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
 
2256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
2175
2257
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
2176
2258
msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida."
2177
2259
 
2178
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650
2179
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692
 
2260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
2180
2261
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
2181
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
 
2262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
 
2263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
2182
2264
msgid "Error while copying to \"%B\"."
2183
2265
msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“."
2184
2266
 
2185
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
 
2267
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
2186
2268
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
2187
2269
msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
2188
2270
 
2189
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
 
2271
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
2190
2272
msgid "There was an error getting information about the destination."
2191
2273
msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
2192
2274
 
2193
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2693
 
2275
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
2194
2276
msgid "The destination is not a folder."
2195
2277
msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
2196
2278
 
2197
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
 
2279
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
2198
2280
msgid ""
2199
2281
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
2200
2282
"space."
2202
2284
"Paskirties vietoje nepakanka laisvos vietos. Pabandykite pašalinti kokius "
2203
2285
"nors failus."
2204
2286
 
2205
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2728
 
2287
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761
2206
2288
#, c-format
2207
2289
msgid "There is %S available, but %S is required."
2208
2290
msgstr "Prieinama %S, tačiau reikia %S."
2209
2291
 
2210
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2752
 
2292
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
2211
2293
msgid "The destination is read-only."
2212
2294
msgstr "Paskirties vieta skirta tik skaitymui."
2213
2295
 
2214
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
 
2296
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844
2215
2297
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
2216
2298
msgstr "Perkeliama „%B“ į „%B“."
2217
2299
 
2218
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
 
2300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845
2219
2301
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
2220
2302
msgstr "Kopijuojama „%B“ į „%B“."
2221
2303
 
2222
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
 
2304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2850
2223
2305
msgid "Duplicating \"%B\""
2224
2306
msgstr "Kuriama „%B“ kopija"
2225
2307
 
2226
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2825
 
2308
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
2227
2309
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
2228
2310
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
2229
2311
msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas („%B“) į „%B“"
2231
2313
msgstr[2] "Perkeliama %'d failų („%B“) į „%B“"
2232
2314
 
2233
2315
#  localizers: progress dialog title
2234
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829
 
2316
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862
2235
2317
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
2236
2318
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
2237
2319
msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas („%B“) į „%B“"
2238
2320
msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai („%B“) į „%B“"
2239
2321
msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų („%B“) į „%B“"
2240
2322
 
2241
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
 
2323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
2242
2324
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
2243
2325
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
2244
2326
msgstr[0] "Kuriama %'d failo kopija („%B“)"
2245
2327
msgstr[1] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)"
2246
2328
msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopijos („%B“)"
2247
2329
 
2248
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
 
2330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
2249
2331
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
2250
2332
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
2251
2333
msgstr[0] "Perkeliamas %'d failas į „%B“"
2253
2335
msgstr[2] "Perkeliama %'d failų į „%B“"
2254
2336
 
2255
2337
#  localizers: progress dialog title
2256
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
 
2338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2884
2257
2339
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
2258
2340
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
2259
2341
msgstr[0] "Kopijuojamas %'d failas į „%B“"
2260
2342
msgstr[1] "Kopijuojami %'d failai į „%B“"
2261
2343
msgstr[2] "Kopijuojama %'d failų į „%B“"
2262
2344
 
2263
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2857
 
2345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
2264
2346
#, c-format
2265
2347
msgid "Duplicating %'d file"
2266
2348
msgid_plural "Duplicating %'d files"
2269
2351
msgstr[2] "Kuriamos %'d failų kopija"
2270
2352
 
2271
2353
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
2272
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
 
2354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
2273
2355
#, c-format
2274
2356
msgid "%S of %S"
2275
2357
msgstr "%S iš %S"
2279
2361
#. *
2280
2362
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
2281
2363
#.
2282
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
 
2364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
2283
2365
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
2284
2366
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
2285
2367
msgstr[0] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
2286
2368
msgstr[1] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
2287
2369
msgstr[2] "%S iš %S — liko %T (%S/sec)"
2288
2370
 
2289
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3266
 
2371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3299
2290
2372
msgid ""
2291
2373
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2292
2374
"create it in the destination."
2294
2376
"Aplanko „%s“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jo sukurti "
2295
2377
"paskirties vietoje."
2296
2378
 
2297
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3269
 
2379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3302
2298
2380
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
2299
2381
msgstr "Klaida kuriant aplanką „%B“."
2300
2382
 
2301
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393
 
2383
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3426
2302
2384
msgid ""
2303
2385
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
2304
2386
"permissions to see them."
2306
2388
"Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
2307
2389
"jų skaityti."
2308
2390
 
2309
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
 
2391
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
2310
2392
msgid ""
2311
2393
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2312
2394
"read it."
2313
2395
msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
2314
2396
 
2315
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3483
2316
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
2317
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680
 
2397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
 
2398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
 
2399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
2318
2400
msgid "Error while moving \"%B\"."
2319
2401
msgstr "Klaida perkeliant „%B“."
2320
2402
 
2321
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
 
2403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
2322
2404
msgid "Could not remove the source folder."
2323
2405
msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
2324
2406
 
2325
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
2326
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610
2327
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
2328
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4177
 
2407
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
 
2408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
 
2409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
 
2410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
2329
2411
msgid "Error while copying \"%B\"."
2330
2412
msgstr "Klaida kopijuojant „%B“."
2331
2413
 
2332
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
 
2414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
2333
2415
#, c-format
2334
2416
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
2335
2417
msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F."
2336
2418
 
2337
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611
 
2419
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
2338
2420
#, c-format
2339
2421
msgid "Could not remove the already existing file %F."
2340
2422
msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F."
2341
2423
 
2342
2424
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2343
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828
2344
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
 
2425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
 
2426
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
2345
2427
msgid "You cannot move a folder into itself."
2346
2428
msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
2347
2429
 
2348
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829
2349
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
 
2430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
 
2431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
2350
2432
msgid "You cannot copy a folder into itself."
2351
2433
msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
2352
2434
 
2353
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830
2354
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508
 
2435
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
 
2436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
2355
2437
msgid "The destination folder is inside the source folder."
2356
2438
msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
2357
2439
 
2358
2440
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2359
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
 
2441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
2360
2442
msgid "You cannot move a file over itself."
2361
2443
msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
2362
2444
 
2363
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863
 
2445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
2364
2446
msgid "You cannot copy a file over itself."
2365
2447
msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
2366
2448
 
2367
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864
 
2449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
2368
2450
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
2369
2451
msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
2370
2452
 
2371
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
2372
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
 
2453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
 
2454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
2373
2455
msgid ""
2374
2456
"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
2375
2457
"folder?"
2376
2458
msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti šaltinio aplanką?"
2377
2459
 
2378
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
 
2460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
2379
2461
msgid ""
2380
2462
"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
2381
2463
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2385
2467
"patvirtinti, ar norite pakeisti aplanke visus failus, kurie konfliktuoja su "
2386
2468
"su kopijuojamais failais."
2387
2469
 
2388
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4006
2389
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4596
 
2470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4033
 
2471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4623
2390
2472
msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
2391
2473
msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2392
2474
 
2393
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
2394
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4598
 
2475
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
 
2476
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4625
2395
2477
#, c-format
2396
2478
msgid ""
2397
2479
"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
2400
2482
"Aplankas vietoje „%F“ jau egzistuoja. Perrašant bus pašalinti visi tame "
2401
2483
"aplanke esantys failai."
2402
2484
 
2403
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
2404
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
 
2485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
 
2486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
2405
2487
msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
2406
2488
msgstr "Failas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2407
2489
 
2408
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
2409
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
 
2490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
 
2491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
2410
2492
#, c-format
2411
2493
msgid ""
2412
2494
"The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
2413
2495
msgstr "Failas vietoje „%F“ jau egzistuoja. Bus perrašytas jo turinys."
2414
2496
 
2415
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
 
2497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
2416
2498
#, c-format
2417
2499
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
2418
2500
msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F."
2419
2501
 
2420
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4178
 
2502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
2421
2503
#, c-format
2422
2504
msgid "There was an error copying the file into %F."
2423
2505
msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F."
2424
2506
 
2425
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415
 
2507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
 
2508
msgid "Copying Files"
 
2509
msgstr "Kopijuojami failai"
 
2510
 
 
2511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
2426
2512
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
2427
2513
msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“"
2428
2514
 
2429
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419
 
2515
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
2430
2516
#, c-format
2431
2517
msgid "Preparing to move %'d file"
2432
2518
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
2434
2520
msgstr[1] "Ruošiamasi perkelti %'d failus"
2435
2521
msgstr[2] "Ruošiamasi perkelti %'d failų"
2436
2522
 
2437
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4591
 
2523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4618
2438
2524
msgid ""
2439
2525
"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
2440
2526
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2444
2530
"patvirtinti, kad norite perrašyti tame aplanke esančius failus, kurie "
2445
2531
"konfliktuoja su perkeliamais failais."
2446
2532
 
2447
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
 
2533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4708
2448
2534
#, c-format
2449
2535
msgid "There was an error moving the file into %F."
2450
2536
msgstr "Klaida perkeliant failą į %F."
2451
2537
 
2452
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4956
 
2538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968
 
2539
msgid "Moving Files"
 
2540
msgstr "Perkeliami failai"
 
2541
 
 
2542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4985
2453
2543
msgid "Creating links in \"%B\""
2454
2544
msgstr "Kuriamos nuorodos į „%B“"
2455
2545
 
2456
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4960
 
2546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4989
2457
2547
#, c-format
2458
2548
msgid "Making link to %'d file"
2459
2549
msgid_plural "Making links to %'d files"
2461
2551
msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
2462
2552
msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
2463
2553
 
2464
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
 
2554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
2465
2555
msgid "Error while creating link to %B."
2466
2556
msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B."
2467
2557
 
2468
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5091
 
2558
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
2469
2559
msgid "Symbolic links only supported for local files"
2470
2560
msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
2471
2561
 
2472
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5094
 
2562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
2473
2563
msgid "The target doesn't support symbolic links."
2474
2564
msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
2475
2565
 
2476
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5097
 
2566
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
2477
2567
#, c-format
2478
2568
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
2479
2569
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F."
2480
2570
 
2481
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5391
 
2571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
2482
2572
msgid "Setting permissions"
2483
2573
msgstr "Nustatomi leidimai"
2484
2574
 
2485
2575
#. localizers: the initial name of a new folder
2486
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5640
 
2576
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
2487
2577
msgid "untitled folder"
2488
2578
msgstr "bevardis aplankas"
2489
2579
 
2490
2580
#. localizers: the initial name of a new empty file
2491
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5648
 
2581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
2492
2582
msgid "new file"
2493
2583
msgstr "naujas failas"
2494
2584
 
2495
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
 
2585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
2496
2586
msgid "Error while creating directory %B."
2497
2587
msgstr "Klaida kuriant aplanką %B."
2498
2588
 
2499
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
 
2589
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
2500
2590
msgid "Error while creating file %B."
2501
2591
msgstr "Klaida kuriant failą %B."
2502
2592
 
2503
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5800
 
2593
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
2504
2594
#, c-format
2505
2595
msgid "There was an error creating the directory in %F."
2506
2596
msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F."
2507
2597
 
2508
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6101
2509
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142
2510
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
2511
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212
 
2598
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
 
2599
msgid "Emptying Trash"
 
2600
msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
 
2601
 
 
2602
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
 
2603
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
 
2604
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
 
2605
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
2512
2606
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
2513
2607
msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
2514
2608
 
2515
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
2516
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
 
2609
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
 
2610
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
2517
2611
msgid "This file cannot be mounted"
2518
2612
msgstr "Šio failo prijungti negalima"
2519
2613
 
2520
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307
 
2614
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
 
2615
msgid "This file cannot be unmounted"
 
2616
msgstr "Šio failo atjungti negalima"
 
2617
 
 
2618
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
 
2619
msgid "This file cannot be ejected"
 
2620
msgstr "Šio failo išimti negalima"
 
2621
 
 
2622
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
 
2623
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
 
2624
msgid "This file cannot be started"
 
2625
msgstr "Šio failo paleisti negalima"
 
2626
 
 
2627
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
 
2628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
 
2629
msgid "This file cannot be stopped"
 
2630
msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
 
2631
 
 
2632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
2521
2633
#, c-format
2522
2634
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
2523
2635
msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
2524
2636
 
2525
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325
 
2637
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
2526
2638
#, c-format
2527
2639
msgid "File not found"
2528
2640
msgstr "Failas nerastas"
2529
2641
 
2530
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353
 
2642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
2531
2643
#, c-format
2532
2644
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
2533
2645
msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
2534
2646
 
2535
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
 
2647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
2536
2648
#, c-format
2537
2649
msgid "Unable to rename desktop icon"
2538
2650
msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
2539
2651
 
2540
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
 
2652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
2541
2653
#, c-format
2542
2654
msgid "Unable to rename desktop file"
2543
2655
msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
2557
2669
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
2558
2670
#. * space padding instead of zero padding.
2559
2671
#.
2560
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
 
2672
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
2561
2673
msgid "today at 00:00:00 PM"
2562
2674
msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
2563
2675
 
2564
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
2565
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
 
2676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
 
2677
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
2566
2678
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
2567
2679
msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
2568
2680
 
2569
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
 
2681
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
2570
2682
msgid "today at 00:00 PM"
2571
2683
msgstr "šiandien 00:00"
2572
2684
 
2573
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739
 
2685
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
2574
2686
msgid "today at %-I:%M %p"
2575
2687
msgstr "šiandien %-H:%M"
2576
2688
 
2577
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
 
2689
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
2578
2690
msgid "today, 00:00 PM"
2579
2691
msgstr "šiandien, 00:00"
2580
2692
 
2581
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
 
2693
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
2582
2694
msgid "today, %-I:%M %p"
2583
2695
msgstr "šiandien, %-H:%M"
2584
2696
 
2585
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
2586
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
 
2697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
 
2698
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
2587
2699
msgid "today"
2588
2700
msgstr "šiandien"
2589
2701
 
2590
2702
#. Yesterday, use special word.
2591
2703
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
2592
2704
#.
2593
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
 
2705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
2594
2706
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
2595
2707
msgstr "vakar 00:00:00"
2596
2708
 
2597
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
 
2709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
2598
2710
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
2599
2711
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
2600
2712
 
2601
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
 
2713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
2602
2714
msgid "yesterday at 00:00 PM"
2603
2715
msgstr "vakar 00:00"
2604
2716
 
2605
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758
 
2717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
2606
2718
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
2607
2719
msgstr "vakar %-H:%M"
2608
2720
 
2609
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
 
2721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
2610
2722
msgid "yesterday, 00:00 PM"
2611
2723
msgstr "vakar, 00:00"
2612
2724
 
2613
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
 
2725
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
2614
2726
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
2615
2727
msgstr "vakar, %-H:%M"
2616
2728
 
2617
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
2618
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
 
2729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
 
2730
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
2619
2731
msgid "yesterday"
2620
2732
msgstr "vakar"
2621
2733
 
2624
2736
#. * The width measurement templates correspond to
2625
2737
#. * the day/month name with the most letters.
2626
2738
#.
2627
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
 
2739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
2628
2740
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
2629
2741
msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
2630
2742
 
2631
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
 
2743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
2632
2744
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2633
2745
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
2634
2746
 
2635
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
 
2747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
2636
2748
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
2637
2749
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
2638
2750
 
2639
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
 
2751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
2640
2752
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2641
2753
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
2642
2754
 
2643
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
 
2755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
2644
2756
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2645
2757
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
2646
2758
 
2647
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
 
2759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
2648
2760
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
2649
2761
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
2650
2762
 
2651
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
 
2763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
2652
2764
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2653
2765
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
2654
2766
 
2655
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
 
2767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
2656
2768
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
2657
2769
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
2658
2770
 
2659
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
 
2771
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
2660
2772
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
2661
2773
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
2662
2774
 
2663
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
 
2775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
2664
2776
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
2665
2777
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
2666
2778
 
2667
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
 
2779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
2668
2780
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
2669
2781
msgstr "0000-00-00 00:00"
2670
2782
 
2671
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
 
2783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
2672
2784
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
2673
2785
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
2674
2786
 
2675
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
 
2787
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
2676
2788
msgid "00/00/00"
2677
2789
msgstr "0000-00-00"
2678
2790
 
2679
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
 
2791
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
2680
2792
msgid "%m/%d/%y"
2681
2793
msgstr "%Y-%m-%d"
2682
2794
 
2683
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
 
2795
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4991
2684
2796
#, c-format
2685
2797
msgid "Not allowed to set permissions"
2686
2798
msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų"
2687
2799
 
2688
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4692
 
2800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
2689
2801
#, c-format
2690
2802
msgid "Not allowed to set owner"
2691
2803
msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko"
2692
2804
 
2693
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
 
2805
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294
2694
2806
#, c-format
2695
2807
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
2696
2808
msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
2697
2809
 
2698
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4959
 
2810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
2699
2811
#, c-format
2700
2812
msgid "Not allowed to set group"
2701
2813
msgstr "Neleidžiama nustatyti grupės"
2702
2814
 
2703
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4977
 
2815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5561
2704
2816
#, c-format
2705
2817
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
2706
2818
msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
2707
2819
 
2708
2820
#  This means no contents at all were readable
2709
2821
#  This means no contents at all were readable
2710
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5121
2711
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
 
2822
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705
 
2823
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
2712
2824
#, c-format
2713
2825
msgid "%'u item"
2714
2826
msgid_plural "%'u items"
2716
2828
msgstr[1] "%'u elementai"
2717
2829
msgstr[2] "%'u elementų"
2718
2830
 
2719
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5122
 
2831
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5706
2720
2832
#, c-format
2721
2833
msgid "%'u folder"
2722
2834
msgid_plural "%'u folders"
2725
2837
msgstr[2] "%'u aplankų"
2726
2838
 
2727
2839
# c-format
2728
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5123
 
2840
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
2729
2841
#, c-format
2730
2842
msgid "%'u file"
2731
2843
msgid_plural "%'u files"
2734
2846
msgstr[2] "%'u failų"
2735
2847
 
2736
2848
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
2737
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5202
 
2849
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5786
2738
2850
msgid "%"
2739
2851
msgstr "%"
2740
2852
 
2741
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5203
 
2853
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5787
2742
2854
#, c-format
2743
2855
msgid "%s (%s bytes)"
2744
2856
msgstr "%s (%s baitų)"
2746
2858
#  This means no contents at all were readable
2747
2859
#  This means no contents at all were readable
2748
2860
#. This means no contents at all were readable
2749
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5507
2750
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
 
2861
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
 
2862
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
2751
2863
msgid "? items"
2752
2864
msgstr "? elementų"
2753
2865
 
2754
2866
#. This means no contents at all were readable
2755
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
 
2867
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
2756
2868
msgid "? bytes"
2757
2869
msgstr "? baitų"
2758
2870
 
2759
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5528
 
2871
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6112
2760
2872
msgid "unknown type"
2761
2873
msgstr "nežinomas tipas"
2762
2874
 
2763
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
 
2875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
2764
2876
msgid "unknown MIME type"
2765
2877
msgstr "nežinomas MIME tipas"
2766
2878
 
2767
2879
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
2768
2880
#. * for which we have no more appropriate default.
2769
2881
#.
2770
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
2771
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
 
2882
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
 
2883
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
2772
2884
msgid "unknown"
2773
2885
msgstr "nežinomas"
2774
2886
 
2775
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
 
2887
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
2776
2888
msgid "program"
2777
2889
msgstr "programa"
2778
2890
 
2779
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5606
 
2891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
2780
2892
msgid "link"
2781
2893
msgstr "nuoroda"
2782
2894
 
2783
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628
 
2895
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
2784
2896
msgid "link (broken)"
2785
2897
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
2786
2898
 
2787
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
 
2899
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
2788
2900
msgid "_Always"
2789
2901
msgstr "_Visada"
2790
2902
 
2791
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
 
2903
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
2792
2904
msgid "_Local File Only"
2793
2905
msgstr "Tik _vietiniams failams"
2794
2906
 
2795
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
 
2907
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
2796
2908
msgid "_Never"
2797
2909
msgstr "_Niekada"
2798
2910
 
2799
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
 
2911
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
2800
2912
#, no-c-format
2801
2913
msgid "25%"
2802
2914
msgstr "25%"
2803
2915
 
2804
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
 
2916
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
 
2917
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
2805
2918
#, no-c-format
2806
2919
msgid "50%"
2807
2920
msgstr "50%"
2808
2921
 
2809
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
 
2922
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
2810
2923
#, no-c-format
2811
2924
msgid "75%"
2812
2925
msgstr "75%"
2813
2926
 
2814
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
 
2927
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
 
2928
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
2815
2929
#, no-c-format
2816
2930
msgid "100%"
2817
2931
msgstr "100%"
2818
2932
 
2819
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
 
2933
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
 
2934
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
2820
2935
#, no-c-format
2821
2936
msgid "150%"
2822
2937
msgstr "150%"
2823
2938
 
2824
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
 
2939
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
 
2940
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
2825
2941
#, no-c-format
2826
2942
msgid "200%"
2827
2943
msgstr "200%"
2828
2944
 
2829
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
 
2945
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
 
2946
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
2830
2947
#, no-c-format
2831
2948
msgid "400%"
2832
2949
msgstr "400%"
2833
2950
 
2834
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
 
2951
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
2835
2952
msgid "100 K"
2836
2953
msgstr "100 K"
2837
2954
 
2838
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
 
2955
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
2839
2956
msgid "500 K"
2840
2957
msgstr "500 K"
2841
2958
 
2842
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
 
2959
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
 
2960
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
2843
2961
msgid "1 MB"
2844
2962
msgstr "1 MB"
2845
2963
 
2846
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
 
2964
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
 
2965
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
2847
2966
msgid "3 MB"
2848
2967
msgstr "3 MB"
2849
2968
 
2850
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
 
2969
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
 
2970
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
2851
2971
msgid "5 MB"
2852
2972
msgstr "5 MB"
2853
2973
 
2854
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
 
2974
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
 
2975
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
2855
2976
msgid "10 MB"
2856
2977
msgstr "10 MB"
2857
2978
 
2858
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
 
2979
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
 
2980
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
2859
2981
msgid "100 MB"
2860
2982
msgstr "100 MB"
2861
2983
 
2862
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
 
2984
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
 
2985
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
2863
2986
msgid "1 GB"
2864
2987
msgstr "1 GB"
2865
2988
 
2866
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
 
2989
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
 
2990
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
2867
2991
msgid "2 GB"
2868
2992
msgstr "2 GB"
2869
2993
 
2870
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
 
2994
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
 
2995
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
2871
2996
msgid "4 GB"
2872
2997
msgstr "4 GB"
2873
2998
 
2874
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
 
2999
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
2875
3000
msgid "Activate items with a _single click"
2876
3001
msgstr "Atverti elementus viengubu pelės spustelėjimu"
2877
3002
 
2878
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
 
3003
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
2879
3004
msgid "Activate items with a _double click"
2880
3005
msgstr "Atverti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu"
2881
3006
 
2882
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
 
3007
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
2883
3008
msgid "E_xecute files when they are clicked"
2884
3009
msgstr "_Vykdyti failus spustelėjus ant jų"
2885
3010
 
2886
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
 
3011
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
2887
3012
msgid "Display _files when they are clicked"
2888
3013
msgstr "_Rodyti failus spustelėjus ant jų"
2889
3014
 
2890
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
2891
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 
3015
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
 
3016
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
2892
3017
msgid "_Ask each time"
2893
3018
msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą"
2894
3019
 
2895
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
 
3020
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
2896
3021
msgid "Search for files by file name only"
2897
3022
msgstr "Ieškoti failų tik pagal pavadinimą"
2898
3023
 
2899
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
 
3024
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
2900
3025
msgid "Search for files by file name and file properties"
2901
3026
msgstr "Ieškoti failų pagal jų pavadinimus ir savybes"
2902
3027
 
2903
3028
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2904
3029
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2905
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
2906
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
2907
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
 
3030
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
 
3031
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
 
3032
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
 
3033
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
2908
3034
msgid "Icon View"
2909
3035
msgstr "Piktogramų rodinys"
2910
3036
 
2911
3037
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2912
3038
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2913
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
2914
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
 
3039
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
 
3040
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
 
3041
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
2915
3042
msgid "Compact View"
2916
3043
msgstr "Glaustas rodinys"
2917
3044
 
2918
3045
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2919
3046
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2920
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
2921
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
2922
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
 
3047
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
 
3048
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
 
3049
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
 
3050
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
2923
3051
msgid "List View"
2924
3052
msgstr "Sąrašo rodinys"
2925
3053
 
2926
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
 
3054
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
2927
3055
msgid "Manually"
2928
3056
msgstr "Rankiniu būdu"
2929
3057
 
2930
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
 
3058
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
 
3059
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
2931
3060
msgid "By Name"
2932
3061
msgstr "Pagal pavadinimą"
2933
3062
 
2934
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
 
3063
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
 
3064
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
2935
3065
msgid "By Size"
2936
3066
msgstr "Pagal dydį"
2937
3067
 
2938
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
 
3068
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
 
3069
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
2939
3070
msgid "By Type"
2940
3071
msgstr "Pagal tipą"
2941
3072
 
2942
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
 
3073
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
 
3074
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
2943
3075
msgid "By Modification Date"
2944
3076
msgstr "Pagal keitimo datą"
2945
3077
 
2946
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
 
3078
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
 
3079
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
2947
3080
msgid "By Emblems"
2948
3081
msgstr "Pagal emblemas"
2949
3082
 
2950
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
 
3083
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
2951
3084
msgid "8"
2952
3085
msgstr "8"
2953
3086
 
2954
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
 
3087
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
2955
3088
msgid "10"
2956
3089
msgstr "10"
2957
3090
 
2958
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
 
3091
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
2959
3092
msgid "12"
2960
3093
msgstr "12"
2961
3094
 
2962
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
 
3095
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
2963
3096
msgid "14"
2964
3097
msgstr "14"
2965
3098
 
2966
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
 
3099
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
2967
3100
msgid "16"
2968
3101
msgstr "16"
2969
3102
 
2970
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
 
3103
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
2971
3104
msgid "18"
2972
3105
msgstr "18"
2973
3106
 
2974
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
 
3107
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
2975
3108
msgid "20"
2976
3109
msgstr "20"
2977
3110
 
2978
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
 
3111
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
2979
3112
msgid "22"
2980
3113
msgstr "22"
2981
3114
 
2982
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
 
3115
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
2983
3116
msgid "24"
2984
3117
msgstr "24"
2985
3118
 
2998
3131
#. * match the user name string passed by the C code, but not
2999
3132
#. * put the user name in the final string.
3000
3133
#.
3001
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:563
 
3134
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:585
3002
3135
#, c-format
3003
3136
msgid "%s's Home"
3004
3137
msgstr "%.0sNamai"
3005
3138
 
3006
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:569
3007
 
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
 
3139
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:591
 
3140
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
3008
3141
msgid "Computer"
3009
3142
msgstr "Kompiuteris"
3010
3143
 
3011
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:575
3012
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:485 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
 
3144
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:597
 
3145
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:490 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
3013
3146
msgid "Trash"
3014
3147
msgstr "Šiukšlinė"
3015
3148
 
3016
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:581
 
3149
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:603
3017
3150
msgid "Network Servers"
3018
3151
msgstr "Tinklo serveriai"
3019
3152
 
3020
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2690
 
3153
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2691
3021
3154
msgid "The selection rectangle"
3022
3155
msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
3023
3156
 
3025
3158
msgid "Switch to Manual Layout?"
3026
3159
msgstr "Perjungti į rankinį išdėstymą?"
3027
3160
 
3028
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:598
 
3161
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:697
3029
3162
#, c-format
3030
3163
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
3031
3164
msgstr "Nuoroda „%s“ yra sugadinta."
3032
3165
 
3033
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:600
 
3166
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:699
3034
3167
#, c-format
3035
3168
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
3036
3169
msgstr "Nuoroda „%s“ sugadinta. Perkelti ją į šiukšlinę?"
3037
3170
 
3038
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:606
 
3171
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:705
3039
3172
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
3040
3173
msgstr "Ši nuoroda negali būti naudojama, kadangi neturi taikinio."
3041
3174
 
3042
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:608
 
3175
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:707
3043
3176
#, c-format
3044
3177
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3045
3178
msgstr ""
3047
3180
 
3048
3181
#. name, stock id
3049
3182
#. label, accelerator
3050
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
3051
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
3052
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782
3053
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
3054
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
3055
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
 
3183
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
 
3184
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
 
3185
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
 
3186
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
 
3187
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
 
3188
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
3056
3189
msgid "Mo_ve to Trash"
3057
3190
msgstr "Perke_lti į šiukšlinę"
3058
3191
 
3059
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
 
3192
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
3060
3193
#, c-format
3061
3194
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
3062
3195
msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?"
3063
3196
 
3064
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
 
3197
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
3065
3198
#, c-format
3066
3199
msgid "\"%s\" is an executable text file."
3067
3200
msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas."
3068
3201
 
3069
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
 
3202
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
3070
3203
msgid "Run in _Terminal"
3071
3204
msgstr "Paleisti _terminale"
3072
3205
 
3073
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
 
3206
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
3074
3207
msgid "_Display"
3075
3208
msgstr "_Peržiūrėti"
3076
3209
 
3077
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
 
3210
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
3078
3211
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
3079
3212
msgid "_Run"
3080
3213
msgstr "Pa_leisti"
3081
3214
 
3082
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
3083
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
 
3215
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
 
3216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
3084
3217
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3085
3218
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
3086
3219
 
3087
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
 
3220
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
3088
3221
#, c-format
3089
3222
msgid "This will open %d separate tab."
3090
3223
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3092
3225
msgstr[1] "Bus atvertos %d atskiros kortelės."
3093
3226
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų kortelių."
3094
3227
 
3095
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1015
 
3228
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1118
3096
3229
#: ../src/nautilus-location-bar.c:148
3097
3230
#, c-format
3098
3231
msgid "This will open %d separate window."
3101
3234
msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
3102
3235
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
3103
3236
 
3104
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
3105
 
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
3106
 
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
3107
 
 
3108
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
3109
 
msgid "Unable to search for application"
3110
 
msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
3111
 
 
3112
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
3113
 
msgid "Could not use system package installer"
3114
 
msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės"
3115
 
 
3116
3237
#  Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
3117
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
3118
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
3119
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
3120
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
3121
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
3122
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
3123
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
 
3238
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
 
3239
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
 
3240
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
 
3241
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
 
3242
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
 
3243
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
 
3244
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
3124
3245
#, c-format
3125
3246
msgid "Could not display \"%s\"."
3126
3247
msgstr "Nepavyko parodyti „%s“."
3127
3248
 
3128
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
 
3249
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
3129
3250
msgid "The file is of an unknown type"
3130
3251
msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
3131
3252
 
3132
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
 
3253
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
3133
3254
#, c-format
3134
3255
msgid "There is no application installed for %s files"
3135
3256
msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
3136
3257
 
3137
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
 
3258
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
 
3259
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 
3260
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
 
3261
 
 
3262
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
 
3263
msgid "Unable to search for application"
 
3264
msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
 
3265
 
 
3266
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
 
3267
msgid "Could not use system package installer"
 
3268
msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės"
 
3269
 
 
3270
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
3138
3271
#, c-format
3139
3272
msgid ""
3140
3273
"There is no application installed for %s files.\n"
3143
3276
"Neįdiegta %s failus galinti atverti programa.\n"
3144
3277
"Ar tikrai norite ieškoti programos, galinčios atverti šį failą?"
3145
3278
 
3146
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1345
 
3279
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1541
3147
3280
msgid "Untrusted application launcher"
3148
3281
msgstr "Nepatikimas programos leistukas"
3149
3282
 
3150
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1348
 
3283
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1544
3151
3284
#, c-format
3152
3285
msgid ""
3153
3286
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
3156
3289
"Programos leistukas „%s“ nepažymėtas kaip patikimas. Jeigu nežinote šio "
3157
3290
"failo šaltinio, jį atverti gali būti nesaugu."
3158
3291
 
3159
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1360
 
3292
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1556
3160
3293
msgid "_Launch Anyway"
3161
3294
msgstr "_Vistiek paleisti"
3162
3295
 
3163
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1363
 
3296
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1559
3164
3297
msgid "Mark as _Trusted"
3165
3298
msgstr "Pažymėti kaip _patikimą"
3166
3299
 
3167
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
3168
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1892
 
3300
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1832
 
3301
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2105
 
3302
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5987
3169
3303
msgid "Unable to mount location"
3170
3304
msgstr "Nepavyko prijungti vietos"
3171
3305
 
3172
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1980
 
3306
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2183
 
3307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
 
3308
msgid "Unable to start location"
 
3309
msgstr "Nepavyko paleisti vietos"
 
3310
 
 
3311
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2271
3173
3312
#, c-format
3174
3313
msgid "Opening \"%s\"."
3175
3314
msgstr "Atveriama „%s“."
3176
3315
 
3177
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1983
 
3316
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2274
3178
3317
#, c-format
3179
3318
msgid "Opening %d item."
3180
3319
msgid_plural "Opening %d items."
3197
3336
msgid "Default"
3198
3337
msgstr "Numatytoji"
3199
3338
 
3200
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:264
 
3339
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
3201
3340
msgid "Icon"
3202
3341
msgstr "Piktograma"
3203
3342
 
3211
3350
msgstr "Nepasirinkta jokia programa"
3212
3351
 
3213
3352
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
3214
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:942
 
3353
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:945
3215
3354
#, c-format
3216
3355
msgid "%s document"
3217
3356
msgstr "%s dokumentas"
3218
3357
 
3219
3358
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
3220
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:948
 
3359
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:951
3221
3360
msgid "Unknown"
3222
3361
msgstr "Nežinoma"
3223
3362
 
3227
3366
msgstr "Pasirinkite programą, galinčią atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus"
3228
3367
 
3229
3368
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
3230
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
 
3369
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:963
3231
3370
#, c-format
3232
3371
msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
3233
3372
msgstr "Atverti visus „%s“ tipo failus naudojant:"
3258
3397
msgid "Select an Application"
3259
3398
msgstr "Pasirinkite programą"
3260
3399
 
3261
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
 
3400
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
3262
3401
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
3263
3402
msgid "Open With"
3264
3403
msgstr "Atverti su programa"
3265
3404
 
3266
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
 
3405
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
3267
3406
msgid "Select an application to view its description."
3268
3407
msgstr "Pasirinkus programą bus parodytas jos aprašas."
3269
3408
 
3270
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
 
3409
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
3271
3410
msgid "_Use a custom command"
3272
3411
msgstr "Na_udoti pasirinkitę komandą"
3273
3412
 
3274
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
 
3413
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
3275
3414
msgid "_Browse..."
3276
3415
msgstr "_Naršyti..."
3277
3416
 
3278
3417
#. name, stock id
3279
3418
#. label, accelerator
3280
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
3281
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
3282
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
3283
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
3284
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
 
3419
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
 
3420
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
 
3421
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
 
3422
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
 
3423
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
3285
3424
msgid "_Open"
3286
3425
msgstr "_Atverti"
3287
3426
 
3288
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
 
3427
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
3289
3428
#, c-format
3290
3429
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
3291
3430
msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:"
3292
3431
 
3293
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
3294
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
 
3432
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
 
3433
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
3295
3434
msgid "_Add"
3296
3435
msgstr "_Pridėti"
3297
3436
 
3298
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
3299
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
 
3437
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
 
3438
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
3300
3439
msgid "Add Application"
3301
3440
msgstr "Pridėti programą"
3302
3441
 
3343
3482
"Nėra kitų veiksmų šiai failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į "
3344
3483
"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
3345
3484
 
3346
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
 
3485
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
3347
3486
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
3348
3487
msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio."
3349
3488
 
3350
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
 
3489
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
3351
3490
msgid "This is disabled due to security considerations."
3352
3491
msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
3353
3492
 
3354
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
3355
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
 
3493
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
 
3494
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
3356
3495
msgid "There was an error launching the application."
3357
3496
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
3358
3497
 
3359
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
3360
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
 
3498
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
 
3499
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
3361
3500
msgid "This drop target only supports local files."
3362
3501
msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus."
3363
3502
 
3364
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
 
3503
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
3365
3504
msgid ""
3366
3505
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
3367
3506
msgstr ""
3368
3507
"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką, "
3369
3508
"ir tempkite juos iš naujo."
3370
3509
 
3371
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
 
3510
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
3372
3511
msgid ""
3373
3512
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
3374
3513
"again. The local files you dropped have already been opened."
3376
3515
"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką,ir "
3377
3516
"tempkite juos iš naujo. Numestieji vietiniai failai jau atverti."
3378
3517
 
3379
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:439
 
3518
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
3380
3519
msgid "Details: "
3381
3520
msgstr "Detalės: "
3382
3521
 
3383
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:222
 
3522
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
3384
3523
msgid "File Operations"
3385
3524
msgstr "Failų operacijos"
3386
3525
 
3387
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
 
3526
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
3388
3527
#, c-format
3389
3528
msgid "%'d file operation active"
3390
3529
msgid_plural "%'d file operations active"
3392
3531
msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
3393
3532
msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
3394
3533
 
3395
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
3396
 
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
 
3534
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
 
3535
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
3397
3536
msgid "Preparing"
3398
3537
msgstr "Ruošiamasi"
3399
3538
 
3410
3549
msgstr "Ieškoti „%s“"
3411
3550
 
3412
3551
#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
3413
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:979
 
3552
#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
3414
3553
msgid "Edit"
3415
3554
msgstr "Keisti"
3416
3555
 
3430
3569
msgid "Redo the edit"
3431
3570
msgstr "Atstatyti pakeitimą"
3432
3571
 
3433
 
#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
 
3572
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
3434
3573
msgid "Autorun Prompt"
3435
3574
msgstr "Automatinio paleidimo raginimas"
3436
3575
 
3437
 
#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
 
3576
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
3438
3577
msgid "Browse the file system with the file manager"
3439
3578
msgstr "Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
3440
3579
 
3441
 
#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
 
3580
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
3442
3581
msgid "File Browser"
3443
3582
msgstr "Failų naršyklė"
3444
3583
 
3445
3584
#. tooltip
3446
 
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
 
3585
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
 
3586
#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
3447
3587
msgid ""
3448
3588
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
3449
3589
msgstr ""
3450
3590
"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio "
3451
3591
"kompiuterio"
3452
3592
 
3453
 
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
 
3593
#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
3454
3594
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
3455
3595
msgstr "Keisti failų tvarkyklės langų išvaizdą ir veikimą"
3456
3596
 
3457
 
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
 
3597
#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
3458
3598
msgid "File Management"
3459
3599
msgstr "Failų tvarkymas"
3460
3600
 
3461
 
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
 
3601
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
 
3602
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
3462
3603
msgid "Home Folder"
3463
3604
msgstr "Namų aplankas"
3464
3605
 
3465
3606
#. tooltip
3466
 
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
 
3607
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
3467
3608
msgid "Open your personal folder"
3468
3609
msgstr "Atverti asmeninį aplanką"
3469
3610
 
3470
 
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
 
3611
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
3471
3612
msgid "File Manager"
3472
3613
msgstr "Failų tvarkyklė"
3473
3614
 
3474
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
 
3615
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
3475
3616
msgid "Background"
3476
3617
msgstr "Fonas"
3477
3618
 
3478
3619
#. name, stock id
3479
3620
#. label, accelerator
3480
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
3481
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
3482
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
 
3621
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
 
3622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
 
3623
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
3483
3624
msgid "E_mpty Trash"
3484
3625
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
3485
3626
 
3486
3627
#. label, accelerator
3487
3628
#. name, stock id
3488
3629
#. label, accelerator
3489
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
3490
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
 
3630
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
 
3631
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
3491
3632
msgid "Create L_auncher..."
3492
3633
msgstr "Sukurti _leistuką..."
3493
3634
 
3494
3635
#. tooltip
3495
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
3496
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
 
3636
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
 
3637
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
3497
3638
msgid "Create a new launcher"
3498
3639
msgstr "Sukurti naują leistuką"
3499
3640
 
3500
3641
#. label, accelerator
3501
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
 
3642
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
3502
3643
msgid "Change Desktop _Background"
3503
3644
msgstr "Keisti darbastalio _foną"
3504
3645
 
3505
3646
#. tooltip
3506
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
 
3647
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
3507
3648
msgid ""
3508
3649
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
3509
3650
msgstr ""
3510
3651
"Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą"
3511
3652
 
3512
3653
#. label, accelerator
3513
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
 
3654
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
3514
3655
msgid "Empty Trash"
3515
3656
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
3516
3657
 
3517
3658
#. tooltip
3518
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
3519
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
 
3659
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
 
3660
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
3520
3661
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
3521
3662
msgid "Delete all items in the Trash"
3522
3663
msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
3523
3664
 
3524
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
 
3665
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
3525
3666
msgid "The desktop view encountered an error."
3526
3667
msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida."
3527
3668
 
3528
 
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
 
3669
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
3529
3670
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
3530
3671
msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida."
3531
3672
 
3532
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
 
3673
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
3533
3674
#, c-format
3534
3675
msgid "This will open %'d separate tab."
3535
3676
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
3537
3678
msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
3538
3679
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
3539
3680
 
3540
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
 
3681
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:631
3541
3682
#, c-format
3542
3683
msgid "This will open %'d separate window."
3543
3684
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
3545
3686
msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
3546
3687
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
3547
3688
 
3548
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
 
3689
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
3549
3690
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
3550
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
 
3691
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
3551
3692
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
3552
3693
msgid "There was an error displaying help."
3553
3694
msgstr "Klaida rodant žinyną."
3554
3695
 
3555
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
 
3696
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
3556
3697
msgid "Select Items Matching"
3557
3698
msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
3558
3699
 
3559
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
 
3700
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
3560
3701
msgid "_Pattern:"
3561
3702
msgstr "Š_ablonas:"
3562
3703
 
3563
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
 
3704
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
3564
3705
msgid "Save Search as"
3565
3706
msgstr "Išsaugoti paiešką kaip"
3566
3707
 
3567
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
 
3708
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
3568
3709
msgid "Search _name:"
3569
3710
msgstr "Paieškos _pavadinimas:"
3570
3711
 
3571
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
3572
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
 
3712
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
 
3713
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
3573
3714
msgid "_Folder:"
3574
3715
msgstr "_Aplankas:"
3575
3716
 
3576
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
 
3717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
3577
3718
msgid "Select Folder to Save Search In"
3578
3719
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką"
3579
3720
 
3580
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
3581
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
 
3721
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
 
3722
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
3582
3723
#, c-format
3583
3724
msgid "\"%s\" selected"
3584
3725
msgstr "pasirinktas „%s“"
3585
3726
 
3586
3727
# c-format
3587
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
 
3728
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
3588
3729
#, c-format
3589
3730
msgid "%'d folder selected"
3590
3731
msgid_plural "%'d folders selected"
3592
3733
msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
3593
3734
msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
3594
3735
 
3595
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
 
3736
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2155
3596
3737
#, c-format
3597
3738
msgid " (containing %'d item)"
3598
3739
msgid_plural " (containing %'d items)"
3601
3742
msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
3602
3743
 
3603
3744
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
3604
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
 
3745
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2166
3605
3746
#, c-format
3606
3747
msgid " (containing a total of %'d item)"
3607
3748
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
3610
3751
msgstr[2] " (kuriuose yra %'d elementų)"
3611
3752
 
3612
3753
#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
3613
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
 
3754
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2183
3614
3755
#, c-format
3615
3756
msgid "%'d item selected"
3616
3757
msgid_plural "%'d items selected"
3620
3761
 
3621
3762
#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
3622
3763
#. Folders selected also, use "other" terminology
3623
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
 
3764
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
3624
3765
#, c-format
3625
3766
msgid "%'d other item selected"
3626
3767
msgid_plural "%'d other items selected"
3633
3774
#. * first message gives the number of items selected;
3634
3775
#. * the message in parentheses the size of those items.
3635
3776
#.
3636
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
 
3777
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2205
3637
3778
#, c-format
3638
3779
msgid "%s (%s)"
3639
3780
msgstr "%s (%s)"
3641
3782
#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
3642
3783
#  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
3643
3784
#  Folders selected also, use "other" terminology
3644
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
 
3785
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2227
3645
3786
#, c-format
3646
3787
msgid "%s, Free space: %s"
3647
3788
msgstr "%s, laisva vieta: %s"
3659
3800
#. * message about the number of other items and the
3660
3801
#. * total size of those items.
3661
3802
#.
3662
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
 
3803
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
3663
3804
#, c-format
3664
3805
msgid "%s%s, %s"
3665
3806
msgstr "%s%s, %s"
3671
3812
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
3672
3813
#. * no more than the constant limit are displayed.
3673
3814
#.
3674
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
 
3815
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2334
3675
3816
#, c-format
3676
3817
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
3677
3818
msgstr "Aplanke „%s“ yra daugiau failų negu Nautilus gali apdoroti."
3678
3819
 
3679
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
 
3820
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2340
3680
3821
msgid "Some files will not be displayed."
3681
3822
msgstr "Kai kurie failai nebus parodyti."
3682
3823
 
3683
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
 
3824
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4287
 
3825
#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
3684
3826
#, c-format
3685
 
msgid "Open with \"%s\""
3686
 
msgstr "Atverti su programa „%s“"
 
3827
msgid "Open with %s"
 
3828
msgstr "Atverti su programa %s"
3687
3829
 
3688
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4261
 
3830
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
3689
3831
#, c-format
3690
3832
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
3691
3833
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
3693
3835
msgstr[1] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams"
3694
3836
msgstr[2] "Naudoti „%s“ atverti pasirinktiems elementams"
3695
3837
 
3696
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5018
 
3838
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5068
3697
3839
#, c-format
3698
3840
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
3699
3841
msgstr "Paleisti „%s“ visiems pažymėtiems elementams"
3700
3842
 
3701
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5269
 
3843
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
3702
3844
#, c-format
3703
3845
msgid "Create Document from template \"%s\""
3704
3846
msgstr "Sukurti dokumentą iš šablono „%s“"
3705
3847
 
3706
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5519
 
3848
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5569
3707
3849
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
3708
3850
msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys Scenarijų meniu."
3709
3851
 
3710
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5521
 
3852
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
3711
3853
msgid ""
3712
3854
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
3713
3855
"as input."
3715
3857
"Pasirinkus scenarijų iš meniu, jis bus įvykdytas su pažymėtais elementais "
3716
3858
"kaip argumentais."
3717
3859
 
3718
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5523
 
3860
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5573
3719
3861
msgid ""
3720
3862
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
3721
3863
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
3756
3898
"\n"
3757
3899
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: esamo lango vieta ir dydis"
3758
3900
 
3759
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5695
3760
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
 
3901
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5745
 
3902
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:968
3761
3903
#, c-format
3762
3904
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
3763
3905
msgstr "„%s“ bus perkeltas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
3764
3906
 
3765
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
3766
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:976
 
3907
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5749
 
3908
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
3767
3909
#, c-format
3768
3910
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
3769
3911
msgstr "„%s“ bus nukopijuotas, jei pasirinksite komandą Įdėti"
3770
3912
 
3771
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
 
3913
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5756
3772
3914
#, c-format
3773
3915
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
3774
3916
msgid_plural ""
3780
3922
msgstr[2] ""
3781
3923
"Bus perkelta %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
3782
3924
 
3783
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5713
 
3925
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5763
3784
3926
#, c-format
3785
3927
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
3786
3928
msgid_plural ""
3792
3934
msgstr[2] ""
3793
3935
"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
3794
3936
 
3795
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
3796
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
 
3937
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
 
3938
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
3797
3939
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
3798
3940
msgstr "Iškarpinė tuščia."
3799
3941
 
3800
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
 
3942
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
 
3943
msgid "Unable to unmount location"
 
3944
msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
 
3945
 
 
3946
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
 
3947
msgid "Unable to eject location"
 
3948
msgstr "Nepavyko išimti vietos"
 
3949
 
 
3950
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
 
3951
msgid "Unable to stop drive"
 
3952
msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
 
3953
 
 
3954
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
3801
3955
#, c-format
3802
3956
msgid "Connect to Server %s"
3803
3957
msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
3804
3958
 
3805
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
 
3959
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
 
3960
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
 
3961
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
 
3962
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
3806
3963
msgid "_Connect"
3807
3964
msgstr "_Prisijungti"
3808
3965
 
3809
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
 
3966
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
3810
3967
msgid "Link _name:"
3811
3968
msgstr "Serverio _pavadinimas:"
3812
3969
 
3813
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479
 
3970
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
3814
3971
#, c-format
3815
3972
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
3816
3973
msgstr "Nepavyko nustatyti originalio „%s“ vietos"
3817
3974
 
3818
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
 
3975
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
3819
3976
msgid "The item cannot be restored from trash"
3820
3977
msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
3821
3978
 
3822
3979
#. name, stock id, label
3823
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
 
3980
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
3824
3981
msgid "Create _Document"
3825
3982
msgstr "Sukurti _dokumentą"
3826
3983
 
3827
3984
#. name, stock id, label
3828
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
 
3985
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
3829
3986
msgid "Open Wit_h"
3830
3987
msgstr "Atve_rti su"
3831
3988
 
3832
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
 
3989
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
3833
3990
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
3834
3991
msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
3835
3992
 
3836
3993
#. name, stock id
3837
3994
#. label, accelerator
3838
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
3839
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
3840
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
 
3995
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
 
3996
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
 
3997
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
3841
3998
msgid "_Properties"
3842
3999
msgstr "_Savybės"
3843
4000
 
3844
4001
#. tooltip
3845
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
 
4002
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
3846
4003
msgid "View or modify the properties of each selected item"
3847
4004
msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
3848
4005
 
3849
4006
#. tooltip
3850
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
 
4007
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
3851
4008
msgid "View or modify the properties of the open folder"
3852
4009
msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes"
3853
4010
 
3854
4011
#. name, stock id
3855
4012
#. label, accelerator
3856
4013
#. add the "create folder" menu item
3857
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
3858
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
 
4014
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
 
4015
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
3859
4016
msgid "Create _Folder"
3860
4017
msgstr "Sukurti a_planką"
3861
4018
 
3862
4019
#. tooltip
3863
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
 
4020
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
3864
4021
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
3865
4022
msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką"
3866
4023
 
3867
4024
#. name, stock id, label
3868
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
 
4025
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
3869
4026
msgid "No templates installed"
3870
4027
msgstr "Nėra įdiegtų šablonų"
3871
4028
 
3872
4029
#. name, stock id
3873
4030
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
3874
4031
#. label, accelerator
3875
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
 
4032
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
3876
4033
msgid "_Empty File"
3877
4034
msgstr "_Tuščias failas"
3878
4035
 
3879
4036
#. tooltip
3880
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594
 
4037
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
3881
4038
msgid "Create a new empty file inside this folder"
3882
4039
msgstr "Sukurti naują tuščią failą šiame aplanke"
3883
4040
 
3884
4041
#. tooltip
3885
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
 
4042
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
3886
4043
msgid "Open the selected item in this window"
3887
4044
msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange"
3888
4045
 
3891
4048
#. Location-specific actions
3892
4049
#. name, stock id
3893
4050
#. label, accelerator
3894
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
3895
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
 
4051
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
 
4052
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
3896
4053
msgid "Open in Navigation Window"
3897
4054
msgstr "Atverti navigacijos lange."
3898
4055
 
3899
4056
#. tooltip
3900
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
 
4057
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
3901
4058
msgid "Open each selected item in a navigation window"
3902
4059
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange"
3903
4060
 
3904
4061
#. name, stock id
3905
4062
#. label, accelerator
3906
4063
#. add the "open in new tab" menu item
3907
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
3908
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
3909
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
3910
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
3911
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
3912
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
 
4064
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
 
4065
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
 
4066
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
 
4067
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
 
4068
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
 
4069
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
3913
4070
msgid "Open in New _Tab"
3914
4071
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
3915
4072
 
3916
4073
#. tooltip
3917
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
 
4074
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
3918
4075
msgid "Open each selected item in a new tab"
3919
4076
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje"
3920
4077
 
3921
4078
#. name, stock id
3922
4079
#. label, accelerator
3923
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
3924
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
 
4080
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
 
4081
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
3925
4082
msgid "Open in _Folder Window"
3926
4083
msgstr "Atverti _aplanko lange"
3927
4084
 
3928
4085
#. tooltip
3929
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
 
4086
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
3930
4087
msgid "Open each selected item in a folder window"
3931
4088
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti aplanko lange"
3932
4089
 
3933
4090
#. name, stock id
3934
4091
#. label, accelerator
3935
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
3936
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
 
4092
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
 
4093
msgid "Other _Application..."
 
4094
msgstr "Kita _programa..."
 
4095
 
 
4096
#. tooltip
 
4097
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
 
4098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
 
4099
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 
4100
msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
 
4101
 
 
4102
#. name, stock id
 
4103
#. label, accelerator
 
4104
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
3937
4105
msgid "Open with Other _Application..."
3938
4106
msgstr "Atverti su kita _programa..."
3939
4107
 
3940
 
#. tooltip
3941
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
3942
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
3943
 
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
3944
 
msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
3945
 
 
3946
4108
#. name, stock id
3947
4109
#. label, accelerator
3948
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
 
4110
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
3949
4111
msgid "_Open Scripts Folder"
3950
4112
msgstr "_Atverti scenarijų aplanką"
3951
4113
 
3952
4114
#. tooltip
3953
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
 
4115
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
3954
4116
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3955
4117
msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai"
3956
4118
 
3957
4119
#. name, stock id
3958
4120
#. label, accelerator
3959
4121
#. tooltip
3960
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
 
4122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
3961
4123
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3962
4124
msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“"
3963
4125
 
3964
4126
#. name, stock id
3965
4127
#. label, accelerator
3966
4128
#. tooltip
3967
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
 
4129
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
3968
4130
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3969
4131
msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“"
3970
4132
 
3971
4133
#. name, stock id
3972
4134
#. label, accelerator
3973
4135
#. tooltip
3974
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
 
4136
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
3975
4137
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3976
4138
msgstr ""
3977
4139
"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar "
3981
4143
#. accelerator for paste
3982
4144
#. name, stock id
3983
4145
#. label, accelerator
3984
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
3985
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
3986
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1277
 
4146
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
 
4147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7137
 
4148
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1273
3987
4149
msgid "_Paste Into Folder"
3988
4150
msgstr "Į_dėti į aplanką"
3989
4151
 
3990
4152
#. tooltip
3991
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
 
4153
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6988
3992
4154
msgid ""
3993
4155
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
3994
4156
"selected folder"
3997
4159
"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
3998
4160
 
3999
4161
#. tooltip
4000
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
 
4162
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
4001
4163
msgid "Select all items in this window"
4002
4164
msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
4003
4165
 
4004
4166
#. name, stock id
4005
4167
#. label, accelerator
4006
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
 
4168
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
4007
4169
msgid "Select I_tems Matching..."
4008
4170
msgstr "Pasirinkti e_lementus, atitinkančius..."
4009
4171
 
4010
4172
#. tooltip
4011
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
 
4173
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
4012
4174
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4013
4175
msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną"
4014
4176
 
4015
4177
#. name, stock id
4016
4178
#. label, accelerator
4017
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
 
4179
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
4018
4180
msgid "_Invert Selection"
4019
4181
msgstr "_Invertuoti žymėjimą"
4020
4182
 
4021
4183
#. tooltip
4022
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
 
4184
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
4023
4185
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4024
4186
msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus"
4025
4187
 
4026
4188
#. name, stock id
4027
4189
#. label, accelerator
4028
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
 
4190
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
4029
4191
msgid "D_uplicate"
4030
4192
msgstr "Du_blikuoti"
4031
4193
 
4032
4194
#. tooltip
4033
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
 
4195
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
4034
4196
msgid "Duplicate each selected item"
4035
4197
msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą"
4036
4198
 
4037
4199
#. name, stock id
4038
4200
#. label, accelerator
4039
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
4040
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
 
4201
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
 
4202
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
4041
4203
msgid "Ma_ke Link"
4042
4204
msgid_plural "Ma_ke Links"
4043
4205
msgstr[0] "Su_kurti nuorodą"
4045
4207
msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
4046
4208
 
4047
4209
#. tooltip
4048
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
 
4210
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
4049
4211
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4050
4212
msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą"
4051
4213
 
4052
4214
#. name, stock id
4053
4215
#. label, accelerator
4054
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
 
4216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
4055
4217
msgid "_Rename..."
4056
4218
msgstr "Pe_rvadinti..."
4057
4219
 
4058
4220
#. tooltip
4059
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
 
4221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
4060
4222
msgid "Rename selected item"
4061
4223
msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą"
4062
4224
 
4063
4225
#. tooltip
4064
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
4065
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
 
4226
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
 
4227
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
4066
4228
msgid "Move each selected item to the Trash"
4067
4229
msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę"
4068
4230
 
4069
4231
#. name, stock id
4070
4232
#. label, accelerator
4071
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
4072
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
4073
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
4074
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
 
4233
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
 
4234
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
 
4235
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591
 
4236
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
4075
4237
msgid "_Delete"
4076
4238
msgstr "Iš_trinti"
4077
4239
 
4078
4240
#. tooltip
4079
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
 
4241
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
4080
4242
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4081
4243
msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę"
4082
4244
 
4083
4245
#. name, stock id
4084
4246
#. label, accelerator
4085
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
4086
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
 
4247
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
 
4248
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
4087
4249
msgid "_Restore"
4088
4250
msgstr "_Atstatyti"
4089
4251
 
4095
4257
#.
4096
4258
#. name, stock id
4097
4259
#. label, accelerator
4098
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
 
4260
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
4099
4261
msgid "Reset View to _Defaults"
4100
4262
msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą"
4101
4263
 
4102
4264
#. tooltip
4103
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
 
4265
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
4104
4266
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4105
4267
msgstr ""
4106
4268
"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus"
4107
4269
 
4108
4270
#. name, stock id
4109
4271
#. label, accelerator
4110
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
 
4272
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
4111
4273
msgid "Connect To This Server"
4112
4274
msgstr "Prisijungti prie šio serverio"
4113
4275
 
4114
4276
#. tooltip
4115
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
 
4277
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
4116
4278
msgid "Make a permanent connection to this server"
4117
4279
msgstr "Sukurti nuolatinę ryšį su šiuo serveriu"
4118
4280
 
4119
4281
#. name, stock id
4120
4282
#. label, accelerator
4121
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
4122
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
4123
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
4124
 
msgid "_Mount Volume"
4125
 
msgstr "_Prijungti laikmeną"
 
4283
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
 
4284
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
 
4285
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
 
4286
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
 
4287
msgid "_Mount"
 
4288
msgstr "_Prijungti"
4126
4289
 
4127
4290
#. tooltip
4128
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
 
4291
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
4129
4292
msgid "Mount the selected volume"
4130
4293
msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną"
4131
4294
 
4132
 
#. name, stock id
4133
 
#. label, accelerator
4134
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
4135
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
4136
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
4137
 
msgid "_Unmount Volume"
4138
 
msgstr "At_jungti laikmeną"
4139
 
 
4140
4295
#. tooltip
4141
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
 
4296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
4142
4297
msgid "Unmount the selected volume"
4143
4298
msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną"
4144
4299
 
4145
 
#. name, stock id
4146
 
#. label, accelerator
4147
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
4148
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
4149
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
4150
 
msgid "_Eject Volume"
4151
 
msgstr "_Išimti laikmeną"
4152
 
 
4153
4300
#. tooltip
4154
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
 
4301
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
4155
4302
msgid "Eject the selected volume"
4156
4303
msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną"
4157
4304
 
4158
4305
#. name, stock id
4159
4306
#. label, accelerator
4160
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
4161
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
4162
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
4163
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
 
4307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
 
4308
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
 
4309
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
 
4310
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
4164
4311
msgid "_Format"
4165
4312
msgstr "_Formatuoti"
4166
4313
 
4167
4314
#. tooltip
4168
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
 
4315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
4169
4316
msgid "Format the selected volume"
4170
4317
msgstr "Formatuoti pasirinktą laikmeną"
4171
4318
 
4172
 
#. tooltip
4173
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
 
4319
#. name, stock id
 
4320
#. label, accelerator
 
4321
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 
4322
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
 
4323
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
 
4324
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
 
4325
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
 
4326
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
 
4327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
 
4328
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
 
4329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
 
4330
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
 
4331
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
 
4332
msgid "_Start"
 
4333
msgstr "_Paleisti"
 
4334
 
 
4335
#. tooltip
 
4336
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
 
4337
msgid "Start the selected volume"
 
4338
msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną"
 
4339
 
 
4340
#. name, stock id
 
4341
#. label, accelerator
 
4342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
 
4343
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
 
4344
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
 
4345
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
 
4346
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
 
4347
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
 
4348
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
 
4349
#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
 
4350
msgid "_Stop"
 
4351
msgstr "Susta_bdyti"
 
4352
 
 
4353
#. tooltip
 
4354
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
 
4355
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
 
4356
msgid "Stop the selected volume"
 
4357
msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną"
 
4358
 
 
4359
#. name, stock id
 
4360
#. label, accelerator
 
4361
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
 
4362
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
 
4363
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
 
4364
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
 
4365
msgid "_Detect Media"
 
4366
msgstr "_Aptikti laikmeną"
 
4367
 
 
4368
#. tooltip
 
4369
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
 
4370
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
 
4371
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
 
4372
msgid "Detect media in the selected drive"
 
4373
msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje"
 
4374
 
 
4375
#. tooltip
 
4376
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
4174
4377
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4175
4378
msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4176
4379
 
4177
4380
#. tooltip
4178
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
 
4381
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
4179
4382
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4180
4383
msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4181
4384
 
4182
4385
#. tooltip
4183
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
 
4386
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
4184
4387
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4185
4388
msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4186
4389
 
4187
4390
#. tooltip
4188
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
 
4391
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
4189
4392
msgid "Format the volume associated with the open folder"
4190
4393
msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4191
4394
 
 
4395
#. tooltip
 
4396
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
 
4397
msgid "Start the volume associated with the open folder"
 
4398
msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
 
4399
 
 
4400
#. tooltip
 
4401
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
 
4402
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 
4403
msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
 
4404
 
4192
4405
#. name, stock id
4193
4406
#. label, accelerator
4194
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
 
4407
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
4195
4408
msgid "Open File and Close window"
4196
4409
msgstr "Atverti failą ir užverti langą"
4197
4410
 
4198
4411
#. name, stock id
4199
4412
#. label, accelerator
4200
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
 
4413
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
4201
4414
msgid "Sa_ve Search"
4202
4415
msgstr "Iš_saugoti paiešką"
4203
4416
 
4204
4417
#. tooltip
4205
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
 
4418
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
4206
4419
msgid "Save the edited search"
4207
4420
msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką"
4208
4421
 
4209
4422
#. name, stock id
4210
4423
#. label, accelerator
4211
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
 
4424
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
4212
4425
msgid "Sa_ve Search As..."
4213
4426
msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip..."
4214
4427
 
4215
4428
#. tooltip
4216
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
 
4429
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
4217
4430
msgid "Save the current search as a file"
4218
4431
msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą"
4219
4432
 
4220
4433
#. tooltip
4221
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
 
4434
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
4222
4435
msgid "Open this folder in a navigation window"
4223
4436
msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange"
4224
4437
 
4225
4438
#. tooltip
4226
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
 
4439
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
4227
4440
msgid "Open this folder in a new tab"
4228
4441
msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje"
4229
4442
 
4230
4443
#. tooltip
4231
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
 
4444
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
4232
4445
msgid "Open this folder in a folder window"
4233
4446
msgstr "Atverti šį aplanką aplanko lange"
4234
4447
 
4235
4448
#. name, stock id
4236
4449
#. label, accelerator
4237
4450
#. tooltip
4238
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
 
4451
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
4239
4452
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4240
4453
msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“"
4241
4454
 
4242
4455
#. name, stock id
4243
4456
#. label, accelerator
4244
4457
#. tooltip
4245
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
 
4458
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
4246
4459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4247
4460
msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“"
4248
4461
 
4249
4462
#. tooltip
4250
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
 
4463
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
4251
4464
msgid ""
4252
4465
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4253
4466
"folder"
4256
4469
"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
4257
4470
 
4258
4471
#. tooltip
4259
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
 
4472
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
4260
4473
msgid "Move this folder to the Trash"
4261
4474
msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę"
4262
4475
 
4263
4476
#. tooltip
4264
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
 
4477
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
4265
4478
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4266
4479
msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę"
4267
4480
 
4268
4481
#. tooltip
4269
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
 
4482
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
4270
4483
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4271
4484
msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4272
4485
 
4273
4486
#. tooltip
4274
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
 
4487
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
4275
4488
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4276
4489
msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4277
4490
 
4278
4491
#. tooltip
4279
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
 
4492
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
4280
4493
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4281
4494
msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4282
4495
 
4283
4496
#. tooltip
4284
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
 
4497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
4285
4498
msgid "Format the volume associated with this folder"
4286
4499
msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4287
4500
 
4288
4501
#. tooltip
4289
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
 
4502
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
 
4503
msgid "Start the volume associated with this folder"
 
4504
msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
 
4505
 
 
4506
#. tooltip
 
4507
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
 
4508
msgid "Stop the volume associated with this folder"
 
4509
msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
 
4510
 
 
4511
#. tooltip
 
4512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
4290
4513
msgid "View or modify the properties of this folder"
4291
4514
msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes"
4292
4515
 
4293
4516
#. Translators: %s is a directory
4294
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
 
4517
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
4295
4518
#, c-format
4296
4519
msgid "Run or manage scripts from %s"
4297
4520
msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s"
4298
4521
 
4299
4522
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4300
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
 
4523
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
4301
4524
msgid "_Scripts"
4302
4525
msgstr "_Scenarijai"
4303
4526
 
4304
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
 
4527
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
4305
4528
#, c-format
4306
4529
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
4307
4530
msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“"
4308
4531
 
4309
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
 
4532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
4310
4533
#, c-format
4311
4534
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
4312
4535
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
4314
4537
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“"
4315
4538
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės į „%s“"
4316
4539
 
4317
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
 
4540
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7730
4318
4541
#, c-format
4319
4542
msgid "Move the selected folder out of the trash"
4320
4543
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
4322
4545
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės"
4323
4546
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius aplankus iš šiukšlinės"
4324
4547
 
4325
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
 
4548
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
4326
4549
#, c-format
4327
4550
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
4328
4551
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
4330
4553
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“"
4331
4554
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės į „%s“"
4332
4555
 
4333
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
 
4556
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7740
4334
4557
#, c-format
4335
4558
msgid "Move the selected file out of the trash"
4336
4559
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
4338
4561
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės"
4339
4562
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius failus iš šiukšlinės"
4340
4563
 
4341
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
 
4564
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7746
4342
4565
#, c-format
4343
4566
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
4344
4567
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
4346
4569
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“"
4347
4570
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės į „%s“"
4348
4571
 
4349
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7331
 
4572
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7750
4350
4573
#, c-format
4351
4574
msgid "Move the selected item out of the trash"
4352
4575
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
4354
4577
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
4355
4578
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
4356
4579
 
 
4580
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
 
4581
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
 
4582
msgid "Start the select drive"
 
4583
msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
 
4584
 
 
4585
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
 
4586
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
 
4587
msgid "Connect to the selected drive"
 
4588
msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
 
4589
 
 
4590
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
 
4591
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
 
4592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
 
4593
msgid "_Start Multi-disk Drive"
 
4594
msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
 
4595
 
 
4596
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
 
4597
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
 
4598
msgid "Start the selected multi-disk drive"
 
4599
msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
 
4600
 
 
4601
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
 
4602
msgid "U_nlock Drive"
 
4603
msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
4604
 
 
4605
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
 
4606
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
 
4607
msgid "Unlock the selected drive"
 
4608
msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį"
 
4609
 
 
4610
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
 
4611
msgid "Stop the selected drive"
 
4612
msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį"
 
4613
 
 
4614
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
 
4615
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
 
4616
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
 
4617
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
 
4618
msgid "_Safely Remove Drive"
 
4619
msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
 
4620
 
 
4621
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
 
4622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
 
4623
msgid "Safely remove the selected drive"
 
4624
msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį"
 
4625
 
 
4626
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
 
4627
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
 
4628
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
 
4629
msgid "_Disconnect"
 
4630
msgstr "_Atjungti"
 
4631
 
 
4632
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
 
4633
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
 
4634
msgid "Disconnect the selected drive"
 
4635
msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį"
 
4636
 
 
4637
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
 
4638
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
 
4639
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
 
4640
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 
4641
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
4642
 
 
4643
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
 
4644
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
 
4645
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 
4646
msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
 
4647
 
 
4648
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
 
4649
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
 
4650
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
 
4651
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
 
4652
msgid "_Lock Drive"
 
4653
msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
 
4654
 
 
4655
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
 
4656
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
 
4657
msgid "Lock the selected drive"
 
4658
msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį"
 
4659
 
 
4660
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
 
4661
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
 
4662
msgid "Start the drive associated with the open folder"
 
4663
msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4664
 
 
4665
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
 
4666
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 
4667
msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
 
4668
 
 
4669
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
 
4670
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 
4671
msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4672
 
 
4673
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
 
4674
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
 
4675
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
 
4676
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
 
4677
msgid "_Unlock Drive"
 
4678
msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
4679
 
 
4680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
 
4681
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 
4682
msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4683
 
 
4684
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
 
4685
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 
4686
msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4687
 
 
4688
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
 
4689
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 
4690
msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4691
 
 
4692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
 
4693
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 
4694
msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4695
 
 
4696
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
 
4697
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 
4698
msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4699
 
 
4700
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
 
4701
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 
4702
msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
 
4703
 
 
4704
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
 
4705
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
 
4706
msgid "Start the selected drive"
 
4707
msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
 
4708
 
4357
4709
#. add the "open in new window" menu item
4358
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
4359
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
4360
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
4361
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
 
4710
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
 
4711
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
 
4712
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
 
4713
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
4362
4714
msgid "Open in New _Window"
4363
4715
msgstr "Atverti naujame _lange"
4364
4716
 
4365
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
4366
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
 
4717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
 
4718
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
4367
4719
msgid "Browse in New _Window"
4368
4720
msgstr "Naršyti naujame _lange"
4369
4721
 
4370
4722
#  add the "open in new window" menu item
4371
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
4372
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827
 
4723
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
 
4724
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
4373
4725
msgid "_Browse Folder"
4374
4726
msgid_plural "_Browse Folders"
4375
4727
msgstr[0] "_Naršyti aplanką"
4376
4728
msgstr[1] "_Naršyti aplankus"
4377
4729
msgstr[2] "_Naršyti aplankų"
4378
4730
 
4379
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
4380
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
 
4731
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
 
4732
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
4381
4733
msgid "Browse in New _Tab"
4382
4734
msgstr "Naršyti naujoje _kortelėje"
4383
4735
 
4384
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
4385
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
 
4736
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
 
4737
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
4386
4738
msgid "_Delete Permanently"
4387
4739
msgstr "_Ištrinti negrįžtamai"
4388
4740
 
4389
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
 
4741
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
4390
4742
msgid "Delete the open folder permanently"
4391
 
msgstr "Visiškai ištrinti atvertą aplanką"
 
4743
msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką"
4392
4744
 
4393
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
 
4745
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
4394
4746
msgid "Move the open folder to the Trash"
4395
4747
msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę"
4396
4748
 
4397
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
 
4749
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
4398
4750
#, c-format
4399
 
msgid "_Open with \"%s\""
4400
 
msgstr "_Atverti su programa „%s“"
 
4751
msgid "_Open with %s"
 
4752
msgstr "_Atverti su %s"
4401
4753
 
4402
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
 
4754
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
4403
4755
#, c-format
4404
4756
msgid "Open in %'d New _Window"
4405
4757
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
4407
4759
msgstr[1] "Atverti %'d naujuose _languose"
4408
4760
msgstr[2] "Atverti %'d naujų _langų"
4409
4761
 
4410
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7819
 
4762
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8495
4411
4763
#, c-format
4412
4764
msgid "Browse in %'d New _Window"
4413
4765
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
4415
4767
msgstr[1] "Naršyti %'d naujuose _languose"
4416
4768
msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _langų"
4417
4769
 
4418
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7850
 
4770
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8526
4419
4771
#, c-format
4420
4772
msgid "Open in %'d New _Tab"
4421
4773
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
4423
4775
msgstr[1] "Atverti %'d naujose _kortelėse"
4424
4776
msgstr[2] "Atverti %'d naujų _kortelių"
4425
4777
 
4426
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7859
 
4778
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8535
4427
4779
#, c-format
4428
4780
msgid "Browse in %'d New _Tab"
4429
4781
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
4431
4783
msgstr[1] "Naršyti %'d naujose _kortelėse"
4432
4784
msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių"
4433
4785
 
4434
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
 
4786
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
4435
4787
msgid "Delete all selected items permanently"
4436
4788
msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus"
4437
4789
 
4438
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
 
4790
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881
4439
4791
msgid "Download location?"
4440
4792
msgstr "Atsiuntimo vieta?"
4441
4793
 
4442
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208
 
4794
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884
4443
4795
msgid "You can download it or make a link to it."
4444
4796
msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodą."
4445
4797
 
4446
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211
 
4798
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887
4447
4799
msgid "Make a _Link"
4448
4800
msgstr "Sukurti _nuorodą"
4449
4801
 
4450
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215
 
4802
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891
4451
4803
msgid "_Download"
4452
4804
msgstr "_Atsisiųsti"
4453
4805
 
4454
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277
4455
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342
4456
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447
 
4806
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030
 
4807
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086
 
4808
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191
4457
4809
msgid "Drag and drop is not supported."
4458
4810
msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma."
4459
4811
 
4460
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278
 
4812
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031
4461
4813
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
4462
4814
msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinėse failų sistemose."
4463
4815
 
4464
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343
4465
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
 
4816
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
 
4817
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
4466
4818
msgid "An invalid drag type was used."
4467
4819
msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
4468
4820
 
4469
4821
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
4470
 
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515
 
4822
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
4471
4823
msgid "dropped text.txt"
4472
4824
msgstr "nuvilktas tekstas.txt"
4473
4825
 
4474
 
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
4475
4826
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
 
4827
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
4476
4828
msgid "Comment"
4477
4829
msgstr "Komentaras"
4478
4830
 
4479
 
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
 
4831
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
4480
4832
msgid "URL"
4481
4833
msgstr "URL"
4482
4834
 
4483
 
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
4484
4835
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
 
4836
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
4485
4837
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
4486
4838
msgid "Description"
4487
4839
msgstr "Aprašymas"
4488
4840
 
4489
 
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
 
4841
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
4490
4842
msgid "Command"
4491
4843
msgstr "Komanda"
4492
4844
 
4493
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
 
4845
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
4494
4846
#, c-format
4495
4847
msgid ""
4496
4848
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
4497
4849
msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti."
4498
4850
 
4499
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
 
4851
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
4500
4852
#, c-format
4501
4853
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
4502
4854
msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
4503
4855
 
4504
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
 
4856
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
4505
4857
#, c-format
4506
4858
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
4507
4859
msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s"
4508
4860
 
4509
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
 
4861
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
4510
4862
msgid "The folder contents could not be displayed."
4511
4863
msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
4512
4864
 
4513
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
 
4865
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
4514
4866
#, c-format
4515
4867
msgid ""
4516
4868
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
4517
4869
msgstr ""
4518
4870
"Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimą."
4519
4871
 
4520
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
 
4872
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
4521
4873
#, c-format
4522
4874
msgid ""
4523
4875
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
4524
4876
msgstr ""
4525
4877
"Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?"
4526
4878
 
4527
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
 
4879
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
4528
4880
#, c-format
4529
4881
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
4530
4882
msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“."
4531
4883
 
4532
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
 
4884
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
4533
4885
#, c-format
4534
4886
msgid ""
4535
4887
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
4538
4890
"Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį "
4539
4891
"pavadinimą."
4540
4892
 
4541
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
 
4893
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
4542
4894
#, c-format
4543
4895
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
4544
4896
msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą."
4545
4897
 
4546
4898
#. fall through
4547
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
 
4899
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
4548
4900
#, c-format
4549
4901
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
4550
4902
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
4551
4903
 
4552
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
 
4904
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
4553
4905
msgid "The item could not be renamed."
4554
4906
msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
4555
4907
 
4556
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
 
4908
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
4557
4909
#, c-format
4558
4910
msgid ""
4559
4911
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
4560
4912
msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei."
4561
4913
 
4562
4914
#. fall through
4563
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
 
4915
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
4564
4916
#, c-format
4565
4917
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
4566
4918
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s"
4567
4919
 
4568
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
 
4920
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
4569
4921
msgid "The group could not be changed."
4570
4922
msgstr "Nepavyko pakeisti grupės."
4571
4923
 
4572
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
 
4924
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
4573
4925
#, c-format
4574
4926
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
4575
4927
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s"
4576
4928
 
4577
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
 
4929
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
4578
4930
msgid "The owner could not be changed."
4579
4931
msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
4580
4932
 
4581
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
 
4933
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
4582
4934
#, c-format
4583
4935
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
4584
4936
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s"
4585
4937
 
4586
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
 
4938
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
4587
4939
msgid "The permissions could not be changed."
4588
4940
msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
4589
4941
 
4590
 
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
 
4942
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
4591
4943
#, c-format
4592
4944
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
4593
4945
msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
4597
4949
msgstr "pagal pa_vadinimą"
4598
4950
 
4599
4951
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
4600
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1527
 
4952
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
4601
4953
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
4602
4954
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal pavadinimą"
4603
4955
 
4606
4958
msgstr "pagal _dydį"
4607
4959
 
4608
4960
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
4609
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
 
4961
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
4610
4962
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
4611
4963
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal dydį"
4612
4964
 
4615
4967
msgstr "pagal _tipą"
4616
4968
 
4617
4969
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
4618
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
 
4970
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
4619
4971
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
4620
4972
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal tipą"
4621
4973
 
4624
4976
msgstr "pagal _keitimo datą"
4625
4977
 
4626
4978
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
4627
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
 
4979
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
4628
4980
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
4629
4981
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal keitimo datą"
4630
4982
 
4633
4985
msgstr "pagal _emblemas"
4634
4986
 
4635
4987
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
4636
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
 
4988
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
4637
4989
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
4638
4990
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas"
4639
4991
 
4640
4992
#. name, stock id, label
4641
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
 
4993
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
4642
4994
msgid "Arran_ge Items"
4643
4995
msgstr "Išdėst_yti elementus"
4644
4996
 
4645
4997
#. name, stock id
4646
4998
#. label, accelerator
4647
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
 
4999
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
4648
5000
msgid "Stretc_h Icon..."
4649
5001
msgstr "Išt_empti piktogramą..."
4650
5002
 
4651
5003
#. tooltip
4652
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
 
5004
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
4653
5005
msgid "Make the selected icon stretchable"
4654
5006
msgstr "Ištempti pasirinktą piktogramą"
4655
5007
 
4656
5008
#. name, stock id
4657
5009
#. label, accelerator
4658
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
4659
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
 
5010
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
 
5011
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
4660
5012
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
4661
5013
msgstr "Atstatyti _originalius piktogramų dydžius"
4662
5014
 
4663
5015
#. tooltip
4664
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
 
5016
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
4665
5017
msgid "Restore each selected icon to its original size"
4666
5018
msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius"
4667
5019
 
4668
5020
#. name, stock id
4669
5021
#. label, accelerator
4670
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
 
5022
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
4671
5023
msgid "Clean _Up by Name"
4672
5024
msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą"
4673
5025
 
4674
5026
#. tooltip
4675
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
 
5027
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
4676
5028
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
4677
5029
msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų"
4678
5030
 
4679
5031
#. name, stock id
4680
5032
#. label, accelerator
4681
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
 
5033
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
4682
5034
msgid "Compact _Layout"
4683
5035
msgstr "_Glaustas išdėstymas"
4684
5036
 
4685
5037
#. tooltip
4686
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
 
5038
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
4687
5039
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
4688
5040
msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą"
4689
5041
 
4690
5042
#. name, stock id
4691
5043
#. label, accelerator
4692
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
 
5044
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
4693
5045
msgid "Re_versed Order"
4694
5046
msgstr "_Atvirkštinė tvarka"
4695
5047
 
4696
5048
#. tooltip
4697
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
 
5049
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
4698
5050
msgid "Display icons in the opposite order"
4699
5051
msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka"
4700
5052
 
4701
5053
#. name, stock id
4702
5054
#. label, accelerator
4703
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
 
5055
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
4704
5056
msgid "_Keep Aligned"
4705
5057
msgstr "Laikytis ly_giavimo"
4706
5058
 
4707
5059
#. tooltip
4708
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
 
5060
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
4709
5061
msgid "Keep icons lined up on a grid"
4710
5062
msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu"
4711
5063
 
4712
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
 
5064
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
4713
5065
msgid "_Manually"
4714
5066
msgstr "_Rankiniu būdu"
4715
5067
 
4716
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
 
5068
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
4717
5069
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
4718
5070
msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
4719
5071
 
4720
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
 
5072
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
4721
5073
msgid "By _Name"
4722
5074
msgstr "Pagal pa_vadinimą"
4723
5075
 
4724
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
 
5076
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
4725
5077
msgid "By _Size"
4726
5078
msgstr "Pagal _dydį"
4727
5079
 
4728
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
 
5080
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
4729
5081
msgid "By _Type"
4730
5082
msgstr "Pagal _tipą"
4731
5083
 
4732
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
 
5084
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
4733
5085
msgid "By Modification _Date"
4734
5086
msgstr "Pagal _keitimo datą"
4735
5087
 
4736
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
 
5088
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
4737
5089
msgid "By _Emblems"
4738
5090
msgstr "Pagal _emblemas"
4739
5091
 
4740
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
 
5092
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
4741
5093
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
4742
5094
msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį"
4743
5095
 
4744
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
 
5096
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
4745
5097
#, c-format
4746
5098
msgid "pointing at \"%s\""
4747
5099
msgstr "rodo į „%s“"
4748
5100
 
4749
5101
#. translators: this is used in the view menu
4750
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
 
5102
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
4751
5103
msgid "_Icons"
4752
5104
msgstr "_Piktogramos"
4753
5105
 
4754
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
 
5106
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
4755
5107
msgid "The icon view encountered an error."
4756
5108
msgstr "Piktogramų rodinyje įvyko klaida."
4757
5109
 
4758
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
 
5110
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
4759
5111
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
4760
5112
msgstr "Paleidžiant piktogramų rodinį įvyko klaida."
4761
5113
 
4762
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
 
5114
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
4763
5115
msgid "Display this location with the icon view."
4764
5116
msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų rodinyje."
4765
5117
 
4766
5118
#. translators: this is used in the view menu
4767
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
 
5119
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
4768
5120
msgid "_Compact"
4769
5121
msgstr "_Glaustas"
4770
5122
 
4771
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
 
5123
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
4772
5124
msgid "The compact view encountered an error."
4773
5125
msgstr "Glaustąjame rodinyje iškilo klaida."
4774
5126
 
4775
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
 
5127
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
4776
5128
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
4777
5129
msgstr "Paleidžiant glaustąjį rodinį įvyko klaida."
4778
5130
 
4779
 
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
 
5131
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
4780
5132
msgid "Display this location with the compact view."
4781
5133
msgstr "Rodyti šią vietą naudojant glaustą rodinį."
4782
5134
 
4790
5142
msgid "Loading..."
4791
5143
msgstr "Įkeliama..."
4792
5144
 
4793
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
 
5145
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
4794
5146
#, c-format
4795
5147
msgid "%s Visible Columns"
4796
5148
msgstr "%s matomos skiltys"
4797
5149
 
4798
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
 
5150
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
4799
5151
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
4800
5152
msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
4801
5153
 
4802
5154
#. name, stock id
4803
5155
#. label, accelerator
4804
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
 
5156
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
4805
5157
msgid "Visible _Columns..."
4806
5158
msgstr "Matomos skilt_ys..."
4807
5159
 
4808
5160
#. tooltip
4809
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
 
5161
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
4810
5162
msgid "Select the columns visible in this folder"
4811
5163
msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke"
4812
5164
 
4813
5165
#. translators: this is used in the view menu
4814
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
 
5166
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
4815
5167
msgid "_List"
4816
5168
msgstr "_Sąrašas"
4817
5169
 
4818
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
 
5170
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
4819
5171
msgid "The list view encountered an error."
4820
5172
msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida."
4821
5173
 
4822
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
 
5174
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
4823
5175
msgid "The list view encountered an error while starting up."
4824
5176
msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida."
4825
5177
 
4826
 
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
 
5178
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
4827
5179
msgid "Display this location with the list view."
4828
5180
msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo rodinyje.“"
4829
5181
 
4830
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
 
5182
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
4831
5183
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
4832
5184
msgstr ""
4833
5185
"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
4834
5186
 
4835
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
4836
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
 
5187
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
 
5188
#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
4837
5189
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
4838
5190
msgstr ""
4839
5191
"Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
4840
5192
 
4841
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
4842
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
 
5193
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
 
5194
#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
4843
5195
msgid "The file that you dropped is not local."
4844
5196
msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
4845
5197
 
4846
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
4847
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
4848
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
 
5198
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
 
5199
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
 
5200
#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
4849
5201
msgid "You can only use local images as custom icons."
4850
5202
msgstr ""
4851
5203
"Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius "
4852
5204
"paveikslėlius."
4853
5205
 
4854
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
4855
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
 
5206
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
 
5207
#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
4856
5208
msgid "The file that you dropped is not an image."
4857
5209
msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
4858
5210
 
4859
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
 
5211
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
4860
5212
msgid "_Name:"
4861
5213
msgid_plural "_Names:"
4862
5214
msgstr[0] "_Pavadinimas:"
4863
5215
msgstr[1] "_Pavadinimai:"
4864
5216
msgstr[2] "_Pavadinimų:"
4865
5217
 
4866
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
 
5218
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
4867
5219
#, c-format
4868
5220
msgid "Properties"
4869
5221
msgstr "Savybės"
4870
5222
 
4871
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
 
5223
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
4872
5224
#, c-format
4873
5225
msgid "%s Properties"
4874
5226
msgstr "%s savybės"
4875
5227
 
4876
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
 
5228
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
4877
5229
#, c-format
4878
5230
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
4879
5231
msgid "%s (%s)"
4880
5232
msgstr "%s (%s)"
4881
5233
 
4882
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
 
5234
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
4883
5235
msgid "Cancel Group Change?"
4884
5236
msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
4885
5237
 
4886
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
 
5238
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
4887
5239
msgid "Cancel Owner Change?"
4888
5240
msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
4889
5241
 
4890
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
 
5242
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
4891
5243
msgid "nothing"
4892
5244
msgstr "nieko"
4893
5245
 
4894
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
 
5246
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
4895
5247
msgid "unreadable"
4896
5248
msgstr "neperskaitomas"
4897
5249
 
4898
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
 
5250
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
4899
5251
#, c-format
4900
5252
msgid "%'d item, with size %s"
4901
5253
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4903
5255
msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
4904
5256
msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
4905
5257
 
4906
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
 
5258
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
4907
5259
msgid "(some contents unreadable)"
4908
5260
msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
4909
5261
 
4913
5265
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4914
5266
#. * couldn't think of one.
4915
5267
#.
4916
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
 
5268
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
4917
5269
msgid "Contents:"
4918
5270
msgstr "Turinys:"
4919
5271
 
4920
5272
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4921
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
 
5273
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
4922
5274
msgid "used"
4923
5275
msgstr "naudojama"
4924
5276
 
4925
5277
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4926
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
 
5278
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
4927
5279
msgid "free"
4928
5280
msgstr "laisva"
4929
5281
 
4930
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
 
5282
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
4931
5283
msgid "Total capacity:"
4932
5284
msgstr "Visa talpa:"
4933
5285
 
4934
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
 
5286
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
4935
5287
msgid "Filesystem type:"
4936
5288
msgstr "Failų sistemos tipas:"
4937
5289
 
4938
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
 
5290
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
4939
5291
msgid "Basic"
4940
5292
msgstr "Esminės"
4941
5293
 
4942
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
 
5294
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
4943
5295
msgid "Type:"
4944
5296
msgstr "Tipas:"
4945
5297
 
4946
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
 
5298
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
4947
5299
msgid "Link target:"
4948
5300
msgstr "Nuorodos tikslas:"
4949
5301
 
4950
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
 
5302
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
4951
5303
msgid "Size:"
4952
5304
msgstr "Dydis:"
4953
5305
 
4954
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
 
5306
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
4955
5307
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
4956
5308
msgid "Location:"
4957
5309
msgstr "Vieta:"
4958
5310
 
4959
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
 
5311
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
4960
5312
msgid "Volume:"
4961
5313
msgstr "Skirsnis:"
4962
5314
 
4963
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
 
5315
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
4964
5316
msgid "Accessed:"
4965
5317
msgstr "Naudota:"
4966
5318
 
4967
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
 
5319
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
4968
5320
msgid "Modified:"
4969
5321
msgstr "Pakeista:"
4970
5322
 
4971
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
 
5323
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
4972
5324
msgid "Free space:"
4973
5325
msgstr "Laisva vieta:"
4974
5326
 
4975
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
 
5327
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
4976
5328
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
4977
5329
msgid "Emblems"
4978
5330
msgstr "Emblemos"
4979
5331
 
4980
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
 
5332
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
4981
5333
msgid "_Read"
4982
5334
msgstr "_Skaityti"
4983
5335
 
4984
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
 
5336
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
4985
5337
msgid "_Write"
4986
5338
msgstr "_Rašyti"
4987
5339
 
4988
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
 
5340
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
4989
5341
msgid "E_xecute"
4990
5342
msgstr "Vy_kdyti"
4991
5343
 
4992
5344
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4993
5345
#. * "no access", etc. (see following strings)
4994
5346
#.
4995
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
4996
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
4997
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
 
5347
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
 
5348
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
 
5349
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
4998
5350
msgid "no "
4999
5351
msgstr "ne "
5000
5352
 
5001
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
 
5353
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
5002
5354
msgid "list"
5003
5355
msgstr "sąrašas"
5004
5356
 
5005
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
 
5357
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
5006
5358
msgid "read"
5007
5359
msgstr "skaityti"
5008
5360
 
5009
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
 
5361
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
5010
5362
msgid "create/delete"
5011
5363
msgstr "kurti/trinti"
5012
5364
 
5013
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
 
5365
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
5014
5366
msgid "write"
5015
5367
msgstr "rašyti"
5016
5368
 
5017
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
 
5369
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
5018
5370
msgid "access"
5019
5371
msgstr "prieiti"
5020
5372
 
5021
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
 
5373
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
5022
5374
msgid "Access:"
5023
5375
msgstr "Prieiga:"
5024
5376
 
5025
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
 
5377
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
5026
5378
msgid "Folder access:"
5027
5379
msgstr "Prieiga prie aplankų:"
5028
5380
 
5029
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
 
5381
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
5030
5382
msgid "File access:"
5031
5383
msgstr "Prieiga prie failų:"
5032
5384
 
 
5385
#. Translators: this is referred to the permissions
 
5386
#. * the user has in a directory.
 
5387
#.
 
5388
#. Translators: this is referred to captions under icons.
5033
5389
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
5034
5390
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
5035
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
 
5391
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
5036
5392
msgid "None"
5037
5393
msgstr "Nėra"
5038
5394
 
5151
5507
msgid "Creating Properties window."
5152
5508
msgstr "Kuriamas savybių langas."
5153
5509
 
5154
 
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5693
 
5510
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
5155
5511
msgid "Select Custom Icon"
5156
5512
msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
5157
5513
 
5158
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
5159
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
 
5514
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
 
5515
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325
5160
5516
msgid "File System"
5161
5517
msgstr "Failų sistema"
5162
5518
 
5163
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1389
 
5519
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1385
5164
5520
msgid "Network Neighbourhood"
5165
5521
msgstr "Vietinis tinklas"
5166
5522
 
5167
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1643
 
5523
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
5168
5524
msgid "Tree"
5169
5525
msgstr "Medis"
5170
5526
 
5171
 
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1649
 
5527
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1645
5172
5528
msgid "Show Tree"
5173
5529
msgstr "Rodyti medį"
5174
5530
 
5175
 
#: ../src/nautilus-application.c:407
 
5531
#: ../src/nautilus-application.c:418
5176
5532
#, c-format
5177
5533
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
5178
5534
msgstr "Nautilus negalėjo sukurti reikiamo aplanko „%s“."
5179
5535
 
5180
 
#: ../src/nautilus-application.c:409
 
5536
#: ../src/nautilus-application.c:420
5181
5537
msgid ""
5182
5538
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
5183
5539
"permissions such that Nautilus can create it."
5185
5541
"Prieš leisdami Nautilus sukurkite šį aplanką, arba nustatykite reikiamas "
5186
5542
"teises, kad Nautilus galėtų jį pats sukurti."
5187
5543
 
5188
 
#: ../src/nautilus-application.c:412
 
5544
#: ../src/nautilus-application.c:423
5189
5545
#, c-format
5190
5546
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
5191
5547
msgstr "Nautilus negalėjo sukurti šių reikalingų aplankų: %s."
5192
5548
 
5193
 
#: ../src/nautilus-application.c:414
 
5549
#: ../src/nautilus-application.c:425
5194
5550
msgid ""
5195
5551
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
5196
5552
"such that Nautilus can create them."
5198
5554
"Sukurkite šiuos aplankus prieš paleisdami Nautilus, arba nustatykite "
5199
5555
"reikiamas teises, kad Nautilus galėtų juos sukurti."
5200
5556
 
5201
 
#: ../src/nautilus-application.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
5202
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1709 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1732
 
5557
#: ../src/nautilus-application.c:1503 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1775
 
5558
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1798 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1821
5203
5559
#, c-format
5204
5560
msgid "Unable to eject %s"
5205
5561
msgstr "Nepavyko išimti %s"
5242
5598
 
5243
5599
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
5244
5600
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
5245
 
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:574
 
5601
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:584
5246
5602
#, c-format
5247
5603
msgid ""
5248
5604
"There was an error displaying help: \n"
5320
5676
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
5321
5677
msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
5322
5678
 
5323
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
 
5679
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
5324
5680
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
5325
5681
msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio vardą."
5326
5682
 
5327
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
 
5683
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
5328
5684
msgid "Please enter a name and try again."
5329
5685
msgstr "Įveskite vardą ir bandykite dar kartą."
5330
5686
 
5331
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
 
5687
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
5332
5688
msgid "_Location (URI):"
5333
5689
msgstr "_Vieta (URI):"
5334
5690
 
5335
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
 
5691
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
5336
5692
msgid "_Server:"
5337
5693
msgstr "_Serveris:"
5338
5694
 
5339
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
 
5695
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
5340
5696
msgid "Optional information:"
5341
5697
msgstr "Papildoma informacija:"
5342
5698
 
5343
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
 
5699
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
5344
5700
msgid "_Share:"
5345
5701
msgstr "_Viešinys:"
5346
5702
 
5347
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
 
5703
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
5348
5704
msgid "_Port:"
5349
5705
msgstr "_Prievadas:"
5350
5706
 
5351
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
 
5707
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
5352
5708
msgid "_User Name:"
5353
5709
msgstr "_Vartotojo vardas:"
5354
5710
 
5355
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
 
5711
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
5356
5712
msgid "_Domain Name:"
5357
5713
msgstr "_Srities pavadinimas:"
5358
5714
 
5359
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
 
5715
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
5360
5716
msgid "Bookmark _name:"
5361
5717
msgstr "Žymelės _pavadinimas:"
5362
5718
 
5363
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
 
5719
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
5364
5720
msgid "Connect to Server"
5365
5721
msgstr "Prisijungti prie serverio"
5366
5722
 
5367
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
 
5723
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
5368
5724
msgid "Service _type:"
5369
5725
msgstr "Tarnybos _tipas:"
5370
5726
 
5371
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
 
5727
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
5372
5728
msgid "Add _bookmark"
5373
5729
msgstr "_Pridėti žymelę"
5374
5730
 
5375
 
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
 
5731
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
5376
5732
msgid "C_onnect"
5377
5733
msgstr "Prisi_jungti"
5378
5734
 
5379
5735
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
5380
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
 
5736
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
5381
5737
msgid "Desktop"
5382
5738
msgstr "Darbastalis"
5383
5739
 
5458
5814
msgid "Show Emblems"
5459
5815
msgstr "Rodyti emblemas"
5460
5816
 
5461
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
 
5817
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
 
5818
msgid "100 KB"
 
5819
msgstr "100 KB"
 
5820
 
 
5821
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 
5822
#, no-c-format
 
5823
msgid "33%"
 
5824
msgstr "33%"
 
5825
 
 
5826
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 
5827
msgid "500 KB"
 
5828
msgstr "500 KB"
 
5829
 
 
5830
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 
5831
#, no-c-format
 
5832
msgid "66%"
 
5833
msgstr "66%"
 
5834
 
 
5835
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
5462
5836
msgid "<b>Behavior</b>"
5463
5837
msgstr "<b>Elgsena</b>"
5464
5838
 
5465
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 
5839
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
5466
5840
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
5467
5841
msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>"
5468
5842
 
5469
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
 
5843
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
5470
5844
msgid "<b>Date</b>"
5471
5845
msgstr "<b>Data</b>"
5472
5846
 
5473
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
 
5847
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
5474
5848
msgid "<b>Default View</b>"
5475
5849
msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>"
5476
5850
 
5477
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
 
5851
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
5478
5852
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
5479
5853
msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>"
5480
5854
 
5481
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
 
5855
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
5482
5856
msgid "<b>Folders</b>"
5483
5857
msgstr "<b>Aplankai</b>"
5484
5858
 
5485
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
 
5859
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
5486
5860
msgid "<b>Icon Captions</b>"
5487
5861
msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>"
5488
5862
 
5489
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
 
5863
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
5490
5864
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
5491
5865
msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>"
5492
5866
 
5493
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
 
5867
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
5494
5868
msgid "<b>List Columns</b>"
5495
5869
msgstr "<b>Sąrašo skiltys</b>"
5496
5870
 
5497
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
 
5871
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
5498
5872
msgid "<b>List View Defaults</b>"
5499
5873
msgstr "<b>Sąrašo rodinio nustatymai</b>"
5500
5874
 
5501
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
 
5875
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
5502
5876
msgid "<b>Media Handling</b>"
5503
5877
msgstr "<b>Laikmenų valdymas</b>"
5504
5878
 
5505
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
 
5879
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
5506
5880
msgid "<b>Other Media</b>"
5507
5881
msgstr "<b>Kitos laikmenos</b>"
5508
5882
 
5509
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
 
5883
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
5510
5884
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
5511
5885
msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>"
5512
5886
 
5513
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
 
5887
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
5514
5888
msgid "<b>Sound Files</b>"
5515
5889
msgstr "<b>Garso failai</b>"
5516
5890
 
5517
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 
5891
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
5518
5892
msgid "<b>Text Files</b>"
5519
5893
msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>"
5520
5894
 
5521
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 
5895
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
5522
5896
msgid "<b>Trash</b>"
5523
5897
msgstr "<b>Šiukšlinė</b>"
5524
5898
 
5525
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 
5899
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
5526
5900
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
5527
5901
msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>"
5528
5902
 
5529
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 
5903
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
5530
5904
msgid "A_ll columns have the same width"
5531
5905
msgstr "_Visi stulpeliai vienodo pločio"
5532
5906
 
5533
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
 
5907
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
5534
5908
msgid "Acti_on:"
5535
5909
msgstr "Vei_ksmas:"
5536
5910
 
5537
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 
5911
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 
5912
msgid "Always"
 
5913
msgstr "Visada"
 
5914
 
 
5915
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
5538
5916
msgid "Always open in _browser windows"
5539
5917
msgstr "Visada atverti _naršyklės languose"
5540
5918
 
5541
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 
5919
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
5542
5920
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
5543
5921
msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant failus"
5544
5922
 
5545
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 
5923
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
5546
5924
msgid "B_rowse media when inserted"
5547
5925
msgstr "Įdėjus laikmeną ją _naršyti"
5548
5926
 
5549
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
 
5927
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
5550
5928
msgid "Behavior"
5551
5929
msgstr "Elgsena"
5552
5930
 
5553
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 
5931
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
5554
5932
msgid "CD _Audio:"
5555
5933
msgstr "CD _Audio:"
5556
5934
 
5557
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
 
5935
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
5558
5936
msgid ""
5559
5937
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
5560
5938
"information will appear when zooming in closer."
5562
5940
"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. "
5563
5941
"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį."
5564
5942
 
5565
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 
5943
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
5566
5944
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
5567
5945
msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką."
5568
5946
 
5569
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
 
5947
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
5570
5948
msgid ""
5571
5949
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
5572
5950
msgstr ""
5573
5951
"Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmeną arba prie sistemos prijungiant "
5574
5952
"įrenginius"
5575
5953
 
5576
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
 
5954
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
5577
5955
msgid "Count _number of items:"
5578
5956
msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaičių:"
5579
5957
 
5580
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 
5958
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
5581
5959
msgid "D_efault zoom level:"
5582
5960
msgstr "Numatytasis _mastelis:"
5583
5961
 
5584
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
 
5962
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
5585
5963
msgid "Default _zoom level:"
5586
5964
msgstr "Numatytasis _mastelis:"
5587
5965
 
5588
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 
5966
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
5589
5967
msgid "Display"
5590
5968
msgstr "Rodymas"
5591
5969
 
5592
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 
5970
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
5593
5971
msgid "File Management Preferences"
5594
5972
msgstr "Failų tvarkymo nustatymai"
5595
5973
 
5596
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
 
5974
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
5597
5975
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
5598
5976
msgstr ""
5599
5977
"Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuria sunaikinama neperkeliant į šiukšlinę"
5600
5978
 
5601
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
 
5979
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
5602
5980
msgid "Less common media formats can be configured here"
5603
5981
msgstr "Čia galima konfigūruoti rečiau naudojamų formatų laikmenas"
5604
5982
 
5605
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 
5983
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
5606
5984
msgid "List Columns"
5607
5985
msgstr "Sąrašo skiltys"
5608
5986
 
5609
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 
5987
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 
5988
msgid "Local Files Only"
 
5989
msgstr "Tik vietiniams failams"
 
5990
 
 
5991
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
5610
5992
msgid "Media"
5611
5993
msgstr "Laikmenos"
5612
5994
 
5613
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 
5995
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 
5996
msgid "Never"
 
5997
msgstr "Niekada"
 
5998
 
 
5999
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
5614
6000
msgid "Preview"
5615
6001
msgstr "Peržiūra"
5616
6002
 
5617
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 
6003
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
5618
6004
msgid "Preview _sound files:"
5619
6005
msgstr "Peržiūrėti _garso failus:"
5620
6006
 
5621
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 
6007
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
5622
6008
msgid "Show _only folders"
5623
6009
msgstr "Rodyti tik _aplankus"
5624
6010
 
5625
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 
6011
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
5626
6012
msgid "Show _thumbnails:"
5627
6013
msgstr "Rodyti _miniatiūras:"
5628
6014
 
5629
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 
6015
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
5630
6016
msgid "Show hidden and _backup files"
5631
6017
msgstr "Rodyti pa_slėptus bei atsarginius failus"
5632
6018
 
5633
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 
6019
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
5634
6020
msgid "Show te_xt in icons:"
5635
6021
msgstr "Rodyti _tekstą piktogramose:"
5636
6022
 
5637
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 
6023
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
5638
6024
msgid "Sort _folders before files"
5639
6025
msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus"
5640
6026
 
5641
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
 
6027
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
5642
6028
msgid "View _new folders using:"
5643
6029
msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:"
5644
6030
 
5645
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 
6031
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
5646
6032
msgid "Views"
5647
6033
msgstr "Rodiniai"
5648
6034
 
5649
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
 
6035
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
5650
6036
msgid "_Arrange items:"
5651
6037
msgstr "_Rikiuoti elementus:"
5652
6038
 
5653
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
 
6039
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
5654
6040
msgid "_DVD Video:"
5655
6041
msgstr "_DVD Video:"
5656
6042
 
5657
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 
6043
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
5658
6044
msgid "_Default zoom level:"
5659
6045
msgstr "Numatytasis maste_lis:"
5660
6046
 
5661
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 
6047
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
5662
6048
msgid "_Double click to open items"
5663
6049
msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais"
5664
6050
 
5665
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 
6051
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
5666
6052
msgid "_Format:"
5667
6053
msgstr "_Formatas:"
5668
6054
 
5669
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
 
6055
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
5670
6056
msgid "_Music Player:"
5671
6057
msgstr "_Muzikos leistuvas:"
5672
6058
 
5673
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 
6059
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
5674
6060
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
5675
6061
msgstr ""
5676
6062
"Įdėjus _laikmeną niekada nepaleisti programų ir neklausti, ar tą daryti"
5677
6063
 
5678
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 
6064
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
5679
6065
msgid "_Only for files smaller than:"
5680
6066
msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
5681
6067
 
5682
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 
6068
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
5683
6069
msgid "_Photos:"
5684
6070
msgstr "_Nuotraukos:"
5685
6071
 
5686
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 
6072
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
5687
6073
msgid "_Run executable text files when they are opened"
5688
6074
msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti"
5689
6075
 
5690
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 
6076
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
5691
6077
msgid "_Single click to open items"
5692
6078
msgstr "Atverti elementus _vienu pelės mygtuko spustelėjimu"
5693
6079
 
5694
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 
6080
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
5695
6081
msgid "_Software:"
5696
6082
msgstr "_Programos:"
5697
6083
 
5698
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
 
6084
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
5699
6085
msgid "_Text beside icons"
5700
6086
msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
5701
6087
 
5702
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 
6088
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
5703
6089
msgid "_Type:"
5704
6090
msgstr "_Tipas:"
5705
6091
 
5706
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
 
6092
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
5707
6093
msgid "_Use compact layout"
5708
6094
msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą"
5709
6095
 
5710
 
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 
6096
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
5711
6097
msgid "_View executable text files when they are opened"
5712
6098
msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti"
5713
6099
 
5714
 
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
 
6100
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
5715
6101
msgid "History"
5716
6102
msgstr "Retrospektyva"
5717
6103
 
5718
 
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
 
6104
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
5719
6105
msgid "Show History"
5720
6106
msgstr "Rodyti retrospektyvą"
5721
6107
 
5768
6154
msgid "Software"
5769
6155
msgstr "Programa"
5770
6156
 
5771
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:308
5772
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
5773
 
msgid "Location"
5774
 
msgstr "Vieta"
5775
 
 
5776
6157
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:310
5777
6158
msgid "Keywords"
5778
6159
msgstr "Raktažodžiai"
5817
6198
msgid "loading..."
5818
6199
msgstr "įkeliama..."
5819
6200
 
5820
 
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:641
 
6201
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:630
5821
6202
msgid "Image"
5822
6203
msgstr "Paveikslėlis"
5823
6204
 
5824
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:159
 
6205
#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
5825
6206
msgid "Information"
5826
6207
msgstr "Informacija"
5827
6208
 
5828
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:165
 
6209
#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
5829
6210
msgid "Show Information"
5830
6211
msgstr "Rodyti informaciją"
5831
6212
 
5832
6213
#  add the reset background item, possibly disabled
5833
6214
#. add the reset background item, possibly disabled
5834
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:354
 
6215
#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
5835
6216
msgid "Use _Default Background"
5836
6217
msgstr "Naudoti _numatytąjį foną"
5837
6218
 
5838
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:493
 
6219
#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
5839
6220
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
5840
6221
msgstr "Negalima priskirti daugiau nei vienos piktogramos tuo pačiu metu."
5841
6222
 
5842
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:523
 
6223
#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
5843
6224
msgid "You can only use images as custom icons."
5844
6225
msgstr "Paveikslėlius galima naudoti tik kaip pasirinktines piktogramas."
5845
6226
 
5846
 
#: ../src/nautilus-information-panel.c:835
5847
 
#, c-format
5848
 
msgid "Open with %s"
5849
 
msgstr "Atverti su programa %s"
5850
 
 
5851
6227
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
5852
6228
msgid "Go To:"
5853
6229
msgstr "Eiti į:"
5860
6236
msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?"
5861
6237
msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
5862
6238
 
5863
 
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
 
6239
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
5864
6240
msgid "Open Location"
5865
6241
msgstr "Atverti vietą"
5866
6242
 
5867
 
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
 
6243
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
5868
6244
msgid "_Location:"
5869
6245
msgstr "_Vieta:"
5870
6246
 
5871
 
#: ../src/nautilus-main.c:329
 
6247
#: ../src/nautilus-main.c:343
5872
6248
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
5873
6249
msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
5874
6250
 
5875
 
#: ../src/nautilus-main.c:332
 
6251
#: ../src/nautilus-main.c:346
5876
6252
msgid "Show the version of the program."
5877
6253
msgstr "Rodyti programos versiją."
5878
6254
 
5879
 
#: ../src/nautilus-main.c:334
 
6255
#: ../src/nautilus-main.c:348
5880
6256
msgid "Create the initial window with the given geometry."
5881
6257
msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
5882
6258
 
5883
 
#: ../src/nautilus-main.c:334
 
6259
#: ../src/nautilus-main.c:348
5884
6260
msgid "GEOMETRY"
5885
6261
msgstr "GEOMETRIJA"
5886
6262
 
5887
 
#: ../src/nautilus-main.c:336
 
6263
#: ../src/nautilus-main.c:350
5888
6264
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
5889
6265
msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
5890
6266
 
5891
 
#: ../src/nautilus-main.c:338
 
6267
#: ../src/nautilus-main.c:352
5892
6268
msgid ""
5893
6269
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5894
6270
"dialog)."
5895
 
msgstr "Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)."
 
6271
msgstr ""
 
6272
"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)."
5896
6273
 
5897
 
#: ../src/nautilus-main.c:340
 
6274
#: ../src/nautilus-main.c:354
5898
6275
msgid "open a browser window."
5899
6276
msgstr "atverti naršyklės langą."
5900
6277
 
5901
 
#: ../src/nautilus-main.c:342
 
6278
#: ../src/nautilus-main.c:356
5902
6279
msgid "Quit Nautilus."
5903
6280
msgstr "Uždaryti Nautilus."
5904
6281
 
5905
 
#: ../src/nautilus-main.c:343
 
6282
#: ../src/nautilus-main.c:357
5906
6283
msgid "[URI...]"
5907
6284
msgstr "[URI...]"
5908
6285
 
5909
 
#: ../src/nautilus-main.c:398
 
6286
#: ../src/nautilus-main.c:413
5910
6287
msgid ""
5911
6288
"\n"
5912
6289
"\n"
5917
6294
"Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
5918
6295
 
5919
6296
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
5920
 
#: ../src/nautilus-main.c:434 ../src/nautilus-main.c:443
 
6297
#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
5921
6298
#, c-format
5922
6299
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
5923
6300
msgstr "nautilus: %s negali būti naudojamas su URI.\n"
5924
6301
 
5925
 
#: ../src/nautilus-main.c:439
 
6302
#: ../src/nautilus-main.c:454
5926
6303
#, c-format
5927
6304
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5928
6305
msgstr "nautilus: --check negali būti naudojamas su kitais parametrais.\n"
5929
6306
 
5930
 
#: ../src/nautilus-main.c:448
 
6307
#: ../src/nautilus-main.c:463
5931
6308
#, c-format
5932
6309
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5933
6310
msgstr ""
5948
6325
msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja."
5949
6326
 
5950
6327
#. name, stock id, label
5951
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
 
6328
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
5952
6329
msgid "_Go"
5953
6330
msgstr "_Eiti"
5954
6331
 
5955
6332
#. name, stock id, label
5956
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
 
6333
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
5957
6334
msgid "_Bookmarks"
5958
6335
msgstr "Žy_melės"
5959
6336
 
5960
6337
#. name, stock id, label
5961
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
 
6338
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
5962
6339
msgid "_Tabs"
5963
6340
msgstr "_Kortelės"
5964
6341
 
5965
6342
#. name, stock id, label
5966
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
 
6343
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
5967
6344
msgid "New _Window"
5968
6345
msgstr "Naujas _langas"
5969
6346
 
5970
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
 
6347
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
5971
6348
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5972
6349
msgstr "Atverti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai"
5973
6350
 
5974
6351
#. name, stock id, label
5975
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
 
6352
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
5976
6353
msgid "New _Tab"
5977
6354
msgstr "Nauja _kortelė"
5978
6355
 
5979
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
 
6356
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
5980
6357
msgid "Open another tab for the displayed location"
5981
6358
msgstr "Atverti kitą kortelę šiai rodomai vietai"
5982
6359
 
5983
6360
#. name, stock id, label
5984
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
 
6361
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
5985
6362
msgid "Open Folder W_indow"
5986
6363
msgstr "Atverti aplanko lan_gą"
5987
6364
 
5988
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
 
6365
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
5989
6366
msgid "Open a folder window for the displayed location"
5990
6367
msgstr "Atverti kitą aplanko langą šiai rodomai vietai"
5991
6368
 
5992
6369
#. name, stock id, label
5993
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
 
6370
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
5994
6371
msgid "Close _All Windows"
5995
6372
msgstr "Užverti _visus langus"
5996
6373
 
5997
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
 
6374
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
5998
6375
msgid "Close all Navigation windows"
5999
6376
msgstr "Užverti visus žvalgymo langus"
6000
6377
 
6001
6378
#. name, stock id, label
6002
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
 
6379
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
6003
6380
msgid "_Location..."
6004
6381
msgstr "_Vieta..."
6005
6382
 
6006
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
6007
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
 
6383
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
 
6384
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
6008
6385
msgid "Specify a location to open"
6009
6386
msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą"
6010
6387
 
6011
6388
#. name, stock id, label
6012
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
 
6389
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
6013
6390
msgid "Clea_r History"
6014
6391
msgstr "Iš_valyti retrospektyvą"
6015
6392
 
6016
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
 
6393
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
6017
6394
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
6018
6395
msgstr "Išvalyti meniu „Eiti“ ir sąrašų „Atgal“ / „Pirmyn“ turinį"
6019
6396
 
6020
6397
#. name, stock id, label
6021
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
6022
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
 
6398
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
 
6399
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
6023
6400
msgid "_Add Bookmark"
6024
6401
msgstr "_Pridėti žymelę"
6025
6402
 
6026
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
6027
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
 
6403
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
 
6404
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
6028
6405
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
6029
6406
msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
6030
6407
 
6031
6408
#. name, stock id, label
6032
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
6033
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
 
6409
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
 
6410
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
6034
6411
msgid "_Edit Bookmarks..."
6035
6412
msgstr "_Taisyti žymeles..."
6036
6413
 
6037
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
6038
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
 
6414
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
 
6415
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
6039
6416
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
6040
6417
msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
6041
6418
 
6042
6419
#. name, stock id, label
6043
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
6044
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
 
6420
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
 
6421
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
6045
6422
msgid "_Search for Files..."
6046
6423
msgstr "_Ieškoti failų..."
6047
6424
 
6048
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
6049
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
 
6425
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
 
6426
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
6050
6427
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
6051
6428
msgstr ""
6052
6429
"Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal pavadinimą arba turinį"
6053
6430
 
6054
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
 
6431
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
6055
6432
msgid "_Previous Tab"
6056
6433
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
6057
6434
 
6058
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
 
6435
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
6059
6436
msgid "Activate previous tab"
6060
6437
msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
6061
6438
 
6062
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
 
6439
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
6063
6440
msgid "_Next Tab"
6064
6441
msgstr "_Kita kortelė"
6065
6442
 
6066
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
 
6443
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
6067
6444
msgid "Activate next tab"
6068
6445
msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
6069
6446
 
6070
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
6071
 
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
 
6447
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
 
6448
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
6072
6449
msgid "Move Tab _Left"
6073
6450
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
6074
6451
 
6075
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
 
6452
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
6076
6453
msgid "Move current tab to left"
6077
6454
msgstr "Perkelti dabartinę kortelę kairėn"
6078
6455
 
6079
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
6080
 
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
 
6456
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
 
6457
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
6081
6458
msgid "Move Tab _Right"
6082
6459
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
6083
6460
 
6084
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
 
6461
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
6085
6462
msgid "Move current tab to right"
6086
6463
msgstr "Perkelti dabartinę kortelę dešinėn"
6087
6464
 
6088
6465
#. name, stock id
6089
6466
#. label, accelerator
6090
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
 
6467
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
6091
6468
msgid "_Main Toolbar"
6092
6469
msgstr "_Pagrindinė įrankių juosta"
6093
6470
 
6094
6471
#. tooltip
6095
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
 
6472
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
6096
6473
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
6097
6474
msgstr "Pakeisti šio lango pagrindinės įrankių juostos matomumą"
6098
6475
 
6099
6476
#. is_active
6100
6477
#. name, stock id
6101
6478
#. label, accelerator
6102
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
 
6479
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
6103
6480
msgid "_Side Pane"
6104
6481
msgstr "Šo_ninis polangis"
6105
6482
 
6106
6483
#. tooltip
6107
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
 
6484
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
6108
6485
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
6109
6486
msgstr "Pakeisti šio lango šoninio polangio matomumą"
6110
6487
 
6111
6488
#. is_active
6112
6489
#. name, stock id
6113
6490
#. label, accelerator
6114
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 
6491
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
6115
6492
msgid "Location _Bar"
6116
6493
msgstr "Vietos _juosta"
6117
6494
 
6118
6495
#. tooltip
6119
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
 
6496
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
6120
6497
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
6121
6498
msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
6122
6499
 
6123
6500
#. is_active
6124
6501
#. name, stock id
6125
6502
#. label, accelerator
6126
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
 
6503
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
6127
6504
msgid "St_atusbar"
6128
6505
msgstr "_Būsenos juosta"
6129
6506
 
6130
6507
#. tooltip
6131
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 
6508
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
6132
6509
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
6133
6510
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
6134
6511
 
6135
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
 
6512
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
6136
6513
msgid "_Back"
6137
6514
msgstr "A_tgal"
6138
6515
 
6139
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
 
6516
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
6140
6517
msgid "Go to the previous visited location"
6141
6518
msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
6142
6519
 
6143
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
 
6520
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
6144
6521
msgid "Back history"
6145
6522
msgstr "„Atgal“ retrospektyva"
6146
6523
 
6147
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
 
6524
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
6148
6525
msgid "_Forward"
6149
6526
msgstr "_Pirmyn"
6150
6527
 
6151
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
 
6528
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
6152
6529
msgid "Go to the next visited location"
6153
6530
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
6154
6531
 
6155
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
 
6532
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
6156
6533
msgid "Forward history"
6157
6534
msgstr "„Pirmyn“ retrospektyva"
6158
6535
 
6159
 
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
 
6536
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
6160
6537
msgid "_Search"
6161
6538
msgstr "_Ieškoti"
6162
6539
 
6163
 
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
 
6540
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
6164
6541
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
6165
6542
msgstr "Perjungti tarp mygtukinės ir tekstinės adreso juostos"
6166
6543
 
6167
 
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
 
6544
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
6168
6545
msgid "_Close Tab"
6169
6546
msgstr "_Užverti kortelę"
6170
6547
 
6171
 
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
 
6548
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
6172
6549
#, c-format
6173
6550
msgid "%s - File Browser"
6174
6551
msgstr "%s – Failų naršyklė"
6177
6554
msgid "Close tab"
6178
6555
msgstr "Užverti kortelę"
6179
6556
 
6180
 
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:496
 
6557
#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
6181
6558
msgid "Notes"
6182
6559
msgstr "Pastabos"
6183
6560
 
6185
6562
msgid "Show Notes"
6186
6563
msgstr "Rodyti pastabas"
6187
6564
 
6188
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
 
6565
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
6189
6566
msgid "Network"
6190
6567
msgstr "Tinklas"
6191
6568
 
6192
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
 
6569
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
 
6570
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
 
6571
msgid "_Power On"
 
6572
msgstr "Įjun_gti"
 
6573
 
 
6574
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
 
6575
msgid "_Connect Drive"
 
6576
msgstr "_Prijungti kaupiklį"
 
6577
 
 
6578
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
 
6579
msgid "_Disconnect Drive"
 
6580
msgstr "_Atjungti kaupiklį"
 
6581
 
 
6582
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
 
6583
msgid "_Start Multi-disk Device"
 
6584
msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
 
6585
 
 
6586
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
 
6587
msgid "_Stop Multi-disk Device"
 
6588
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
 
6589
 
 
6590
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
 
6591
#, c-format
 
6592
msgid "Unable to start %s"
 
6593
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
 
6594
 
 
6595
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
6193
6596
#, c-format
6194
6597
msgid "Unable to poll %s for media changes"
6195
6598
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių"
6196
6599
 
6197
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
 
6600
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
 
6601
#, c-format
 
6602
msgid "Unable to stop %s"
 
6603
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
 
6604
 
 
6605
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
6198
6606
msgid "Remove"
6199
6607
msgstr "Pašalinti"
6200
6608
 
6201
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
 
6609
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
6202
6610
msgid "Rename..."
6203
6611
msgstr "Pervadinti..."
6204
6612
 
6205
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
6206
 
msgid "_Mount"
6207
 
msgstr "_Prijungti"
6208
 
 
6209
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
6210
 
msgid "_Rescan"
6211
 
msgstr "_Peržvelgti iš naujo"
6212
 
 
6213
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
 
6613
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
6214
6614
msgid "Places"
6215
6615
msgstr "Vietos"
6216
6616
 
6217
 
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
 
6617
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
6218
6618
msgid "Show Places"
6219
6619
msgstr "Rodyti vietas"
6220
6620
 
6387
6787
msgid "File Type"
6388
6788
msgstr "Failo tipas"
6389
6789
 
6390
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
 
6790
#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
6391
6791
msgid "Select folder to search in"
6392
6792
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame ieškosite"
6393
6793
 
6394
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
 
6794
#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
6395
6795
msgid "Documents"
6396
6796
msgstr "Dokumentai"
6397
6797
 
6398
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
 
6798
#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
6399
6799
msgid "Music"
6400
6800
msgstr "Muzika"
6401
6801
 
6402
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
 
6802
#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
6403
6803
msgid "Video"
6404
6804
msgstr "Video"
6405
6805
 
6406
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
 
6806
#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
6407
6807
msgid "Picture"
6408
6808
msgstr "Paveikslėlis"
6409
6809
 
6410
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
 
6810
#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
6411
6811
msgid "Illustration"
6412
6812
msgstr "Iliustracija"
6413
6813
 
6414
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
 
6814
#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
6415
6815
msgid "Spreadsheet"
6416
6816
msgstr "Skaičialentė"
6417
6817
 
6418
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
 
6818
#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
6419
6819
msgid "Presentation"
6420
6820
msgstr "Pateiktis"
6421
6821
 
6422
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
 
6822
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
6423
6823
msgid "Pdf / Postscript"
6424
6824
msgstr "Pdf / Postscript"
6425
6825
 
6426
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
 
6826
#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
6427
6827
msgid "Text File"
6428
6828
msgstr "Tekstinis failas"
6429
6829
 
6430
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
 
6830
#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
6431
6831
msgid "Select type"
6432
6832
msgstr "Pasirinkite tipą"
6433
6833
 
6434
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
 
6834
#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
6435
6835
msgid "Any"
6436
6836
msgstr "Bet koks"
6437
6837
 
6438
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
 
6838
#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
6439
6839
msgid "Other Type..."
6440
6840
msgstr "Kitas tipas..."
6441
6841
 
6442
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
 
6842
#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
6443
6843
msgid "Remove this criterion from the search"
6444
6844
msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų"
6445
6845
 
6446
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
 
6846
#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
6447
6847
msgid "Search Folder"
6448
6848
msgstr "Paieškos aplankas"
6449
6849
 
6450
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
 
6850
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
6451
6851
msgid "Edit the saved search"
6452
6852
msgstr "Keisti išsaugotą paiešką"
6453
6853
 
6454
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
 
6854
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
6455
6855
msgid "Add a new criterion to this search"
6456
6856
msgstr "Pridėti šiai paieškai naują kriterijų"
6457
6857
 
6458
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
 
6858
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
6459
6859
msgid "Go"
6460
6860
msgstr "Eiti"
6461
6861
 
6462
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
 
6862
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
6463
6863
msgid "Reload"
6464
6864
msgstr "Įkelti iš naujo"
6465
6865
 
6466
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
 
6866
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
6467
6867
msgid "Perform or update the search"
6468
6868
msgstr "Atlikti arba atnaujinti paiešką"
6469
6869
 
6470
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
 
6870
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
6471
6871
msgid "_Search for:"
6472
6872
msgstr "_Ieškoti:"
6473
6873
 
6474
 
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
 
6874
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
6475
6875
msgid "Search results"
6476
6876
msgstr "Paieškos rezultatai"
6477
6877
 
6484
6884
msgstr "Užverti šoninį polangį"
6485
6885
 
6486
6886
#. Set initial window title
6487
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:394 ../src/nautilus-window-menus.c:516
 
6887
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:526
6488
6888
#: ../src/nautilus-window.c:154
6489
6889
msgid "Nautilus"
6490
6890
msgstr "Nautilus"
6491
6891
 
6492
6892
#. name, stock id, label
6493
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
 
6893
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:925
6494
6894
msgid "_Places"
6495
6895
msgstr "_Vietos"
6496
6896
 
6497
6897
#. name, stock id, label
6498
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:902
 
6898
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
6499
6899
msgid "Open _Location..."
6500
6900
msgstr "Atverti _vietą..."
6501
6901
 
6502
6902
#. name, stock id, label
6503
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:905
 
6903
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:929
6504
6904
msgid "Close P_arent Folders"
6505
6905
msgstr "Užverti aukšt_esnius aplankus"
6506
6906
 
6507
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
 
6907
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
6508
6908
msgid "Close this folder's parents"
6509
6909
msgstr "Užverti šio aplanko motininius aplankus"
6510
6910
 
6511
6911
#. name, stock id, label
6512
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:908
 
6912
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:932
6513
6913
msgid "Clos_e All Folders"
6514
6914
msgstr "Už_verti visus aplankus"
6515
6915
 
6516
 
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:909
 
6916
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
6517
6917
msgid "Close all folder windows"
6518
6918
msgstr "Užverti visus aplankų langus"
6519
6919
 
6545
6945
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
6546
6946
msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa."
6547
6947
 
6548
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
 
6948
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
6549
6949
msgid "Content View"
6550
6950
msgstr "Turinio rodinys"
6551
6951
 
6552
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
 
6952
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
6553
6953
msgid "View of the current folder"
6554
6954
msgstr "Šio aplanko rodinys"
6555
6955
 
6556
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
 
6956
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
6557
6957
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
6558
6958
msgstr ""
6559
6959
"Nautilus neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką."
6560
6960
 
6561
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
 
6961
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
6562
6962
msgid "The location is not a folder."
6563
6963
msgstr "Ši vieta yra ne aplankas."
6564
6964
 
6565
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
 
6965
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
6566
6966
#, c-format
6567
6967
msgid "Could not find \"%s\"."
6568
6968
msgstr "Nepavyko rasti „%s“."
6569
6969
 
6570
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
 
6970
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
6571
6971
msgid "Please check the spelling and try again."
6572
6972
msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą."
6573
6973
 
6574
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
 
6974
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
6575
6975
#, c-format
6576
6976
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
6577
6977
msgstr "Nautilus negali apdoroti „%s“ vietų."
6578
6978
 
6579
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
6580
 
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
 
6979
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
 
6980
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
6581
6981
msgstr "Nautilus negali apdoroti šio tipo vietų."
6582
6982
 
6583
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
 
6983
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
6584
6984
msgid "Unable to mount the location."
6585
6985
msgstr "Nepavyko prijungti šios vietos."
6586
6986
 
6587
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
 
6987
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
6588
6988
msgid "Access was denied."
6589
 
msgstr "Prieiga buvo uždraustas."
 
6989
msgstr "Prieiga buvo uždrausta."
6590
6990
 
6591
6991
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
6592
6992
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
6593
6993
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
6594
6994
#. * the proxy is set up wrong.
6595
6995
#.
6596
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
 
6996
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
6597
6997
#, c-format
6598
6998
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
6599
6999
msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, kadangi nepavyko rasti šio serverio."
6600
7000
 
6601
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
 
7001
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
6602
7002
msgid ""
6603
7003
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
6604
7004
msgstr ""
6605
 
"Patikrinkite, ar teisingai užrašėte ir ar teisingi tarpinės stoties "
6606
 
"(proxy) parametrai."
 
7005
"Patikrinkite, ar teisingai parašėte ir ar teisingi tarpinio serverio "
 
7006
"parametrai."
6607
7007
 
6608
 
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
 
7008
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
6609
7009
#, c-format
6610
7010
msgid ""
6611
7011
"Error: %s\n"
6614
7014
"Klaida: %s\n"
6615
7015
"Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą."
6616
7016
 
6617
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
 
7017
#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
6618
7018
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
6619
7019
msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą"
6620
7020
 
6621
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
 
7021
#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
6622
7022
msgid ""
6623
7023
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
6624
7024
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6625
7025
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6626
7026
"any later version."
6627
7027
msgstr ""
6628
 
"Nautilus yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba  "
 
7028
"Nautilus yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
6629
7029
"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
6630
7030
"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
6631
7031
"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
6632
7032
 
6633
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
 
7033
#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
6634
7034
msgid ""
6635
7035
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6636
7036
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6637
7037
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
6638
7038
"details."
6639
7039
msgstr ""
6640
 
"Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudingas, tačiau BE JOKIŲ "
 
7040
"Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ "
6641
7041
"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
6642
 
"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU bendrojoje viešojoje licencijoje."
 
7042
"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje "
 
7043
"licencijoje."
6643
7044
 
6644
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
 
7045
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
6645
7046
msgid ""
6646
7047
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6647
7048
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6651
7052
"jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
6652
7053
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
6653
7054
 
6654
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
 
7055
#: ../src/nautilus-window-menus.c:528
6655
7056
msgid ""
6656
7057
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
6657
7058
"online."
6658
7059
msgstr ""
6659
 
"Nautilus leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, tiek ir "
6660
 
"tinkle."
 
7060
"Nautilus leidžia tvarkyti failus ir aplankus, tiek vietiniame kompiuteryje, "
 
7061
"tiek ir tinkle."
6661
7062
 
6662
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
6663
 
msgid "Copyright © 1999-2008 The Nautilus authors"
6664
 
msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2008"
 
7063
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 
7064
msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
 
7065
msgstr "Autorinės teisės priklauso Nautilus autoriams © 1999-2009"
6665
7066
 
6666
7067
#. Translators should localize the following string
6667
7068
#. * which will be displayed at the bottom of the about
6668
7069
#. * box to give credit to the translator(s).
6669
7070
#.
6670
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 
7071
#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
6671
7072
msgid "translator-credits"
6672
7073
msgstr ""
6673
7074
"Vertėjai:\n"
6677
7078
"Eglė Girinaitė <egle@akl.lt>,\n"
6678
7079
"Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>"
6679
7080
 
6680
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
 
7081
#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
6681
7082
msgid "Nautilus Web Site"
6682
7083
msgstr "Nautilus žiniatinklio svetainė"
6683
7084
 
6684
7085
#. name, stock id, label
6685
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:736
 
7086
#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
6686
7087
msgid "_File"
6687
7088
msgstr "_Failas"
6688
7089
 
6689
7090
#. name, stock id, label
6690
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:737
 
7091
#: ../src/nautilus-window-menus.c:780
6691
7092
msgid "_Edit"
6692
7093
msgstr "_Keisti"
6693
7094
 
6694
7095
#. name, stock id, label
6695
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:738
 
7096
#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
6696
7097
msgid "_View"
6697
7098
msgstr "R_odymas"
6698
7099
 
6699
7100
#. name, stock id, label
6700
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:739
 
7101
#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
6701
7102
msgid "_Help"
6702
7103
msgstr "_Žinynas"
6703
7104
 
6704
7105
#. name, stock id
6705
7106
#. label, accelerator
6706
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:741
 
7107
#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
6707
7108
msgid "_Close"
6708
7109
msgstr "_Užverti"
6709
7110
 
6710
7111
#. tooltip
6711
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:742
 
7112
#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
6712
7113
msgid "Close this folder"
6713
7114
msgstr "Užverti šį aplanką"
6714
7115
 
6715
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:745
 
7116
#: ../src/nautilus-window-menus.c:788
6716
7117
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
6717
7118
msgstr "_Fonai ir emblemos..."
6718
7119
 
6719
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:746
 
7120
#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
6720
7121
msgid ""
6721
7122
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
6722
7123
"appearance"
6724
7125
"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti "
6725
7126
"išvaizdą"
6726
7127
 
6727
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
 
7128
#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
6728
7129
msgid "Prefere_nces"
6729
7130
msgstr "_Nustatymai"
6730
7131
 
6731
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
 
7132
#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
6732
7133
msgid "Edit Nautilus preferences"
6733
7134
msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
6734
7135
 
6735
7136
#. name, stock id, label
6736
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
 
7137
#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
6737
7138
msgid "_Undo"
6738
7139
msgstr "_Atšaukti"
6739
7140
 
6740
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
 
7141
#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
6741
7142
msgid "Undo the last text change"
6742
7143
msgstr "Atšaukti paskutinįjį teksto pakeitimą"
6743
7144
 
6744
7145
#. name, stock id, label
6745
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
 
7146
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
6746
7147
msgid "Open _Parent"
6747
7148
msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
6748
7149
 
6749
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
 
7150
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
6750
7151
msgid "Open the parent folder"
6751
7152
msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
6752
7153
 
6753
 
#. name, stock id
6754
 
#. label, accelerator
6755
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
6756
 
msgid "_Stop"
6757
 
msgstr "Susta_bdyti"
6758
 
 
6759
7154
#. tooltip
6760
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
 
7155
#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
6761
7156
msgid "Stop loading the current location"
6762
7157
msgstr "Sustabdyti dabartinės vietos įkėlimą"
6763
7158
 
6764
7159
#. name, stock id
6765
7160
#. label, accelerator
6766
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
 
7161
#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
6767
7162
msgid "_Reload"
6768
7163
msgstr "Iš _naujo"
6769
7164
 
6770
7165
#. tooltip
6771
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
 
7166
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
6772
7167
msgid "Reload the current location"
6773
7168
msgstr "Įkelti dabartinę vietą iš naujo"
6774
7169
 
6775
7170
#. name, stock id
6776
7171
#. label, accelerator
6777
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
 
7172
#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
6778
7173
msgid "_Contents"
6779
7174
msgstr "_Turinys"
6780
7175
 
6781
7176
#. tooltip
6782
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
 
7177
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
6783
7178
msgid "Display Nautilus help"
6784
7179
msgstr "Rodyti Nautilus žinyną"
6785
7180
 
6786
7181
#. name, stock id
6787
7182
#. label, accelerator
6788
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
 
7183
#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
6789
7184
msgid "_About"
6790
7185
msgstr "_Apie"
6791
7186
 
6792
7187
#. tooltip
6793
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
 
7188
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
6794
7189
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
6795
7190
msgstr "Rodyti padėkas Nautilus kūrėjams"
6796
7191
 
6797
7192
#. name, stock id
6798
7193
#. label, accelerator
6799
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
 
7194
#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
6800
7195
msgid "Zoom _In"
6801
7196
msgstr "Pa_didinti"
6802
7197
 
6803
7198
#. tooltip
6804
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 
7199
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
6805
7200
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
6806
7201
msgid "Increase the view size"
6807
7202
msgstr "Padidinti rodinio dydį"
6808
7203
 
6809
7204
#. name, stock id
6810
7205
#. label, accelerator
6811
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
 
7206
#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
6812
7207
msgid "Zoom _Out"
6813
7208
msgstr "Su_mažinti"
6814
7209
 
6815
7210
#. tooltip
6816
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 
7211
#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
6817
7212
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
6818
7213
msgid "Decrease the view size"
6819
7214
msgstr "Sumažinti rodinio dydį"
6820
7215
 
6821
7216
#. name, stock id
6822
7217
#. label, accelerator
6823
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
 
7218
#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
6824
7219
msgid "Normal Si_ze"
6825
7220
msgstr "No_rmalaus dydžio"
6826
7221
 
6827
7222
#. tooltip
6828
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
 
7223
#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
6829
7224
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
6830
7225
msgid "Use the normal view size"
6831
7226
msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį"
6832
7227
 
6833
7228
#. name, stock id
6834
7229
#. label, accelerator
6835
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
 
7230
#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
6836
7231
msgid "Connect to _Server..."
6837
7232
msgstr "Prisi_jungti prie serverio..."
6838
7233
 
6839
7234
#. tooltip
6840
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
 
7235
#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
6841
7236
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
6842
7237
msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko"
6843
7238
 
6844
7239
#. name, stock id
6845
7240
#. label, accelerator
6846
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
 
7241
#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
6847
7242
msgid "_Home Folder"
6848
7243
msgstr "_Namų aplankas"
6849
7244
 
6850
7245
#. name, stock id
6851
7246
#. label, accelerator
6852
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
 
7247
#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
6853
7248
msgid "_Computer"
6854
7249
msgstr "_Kompiuteris"
6855
7250
 
6856
7251
#. name, stock id
6857
7252
#. label, accelerator
6858
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
 
7253
#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
6859
7254
msgid "_Network"
6860
7255
msgstr "_Tinklas"
6861
7256
 
6862
7257
#. tooltip
6863
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
 
7258
#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
6864
7259
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
6865
7260
msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas"
6866
7261
 
6867
7262
#. name, stock id
6868
7263
#. label, accelerator
6869
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
 
7264
#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
6870
7265
msgid "T_emplates"
6871
7266
msgstr "Ša_blonai"
6872
7267
 
6873
7268
#. tooltip
6874
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
 
7269
#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
6875
7270
msgid "Open your personal templates folder"
6876
 
msgstr "Atverti asmeninį šablonų aplanką"
 
7271
msgstr "Atverti jūsų asmeninį šablonų aplanką"
6877
7272
 
6878
7273
#. name, stock id
6879
7274
#. label, accelerator
6880
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
 
7275
#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
6881
7276
msgid "_Trash"
6882
7277
msgstr "Ši_ukšlinė"
6883
7278
 
6884
7279
#. tooltip
6885
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
 
7280
#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
6886
7281
msgid "Open your personal trash folder"
6887
 
msgstr "Atverti asmeninį šiukšlių aplanką"
 
7282
msgstr "Atverti jūsų asmeninį šiukšlių aplanką"
6888
7283
 
6889
7284
#. name, stock id
6890
7285
#. label, accelerator
6891
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
 
7286
#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
6892
7287
msgid "Show _Hidden Files"
6893
7288
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
6894
7289
 
6895
7290
#. tooltip
6896
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
 
7291
#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
6897
7292
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
6898
 
msgstr "Perjungti paslėptų failų rodymą esamame lange"
 
7293
msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange"
6899
7294
 
6900
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
 
7295
#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
6901
7296
msgid "_Up"
6902
7297
msgstr "_Aukštyn"
6903
7298
 
6904
 
#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
 
7299
#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
6905
7300
msgid "_Home"
6906
7301
msgstr "_Namai"
6907
7302
 
6970
7365
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
6971
7366
msgid "Set the zoom level of the current view"
6972
7367
msgstr "Nustatyti esamo rodinio mastelį"
 
7368
 
 
7369
#~ msgid ""
 
7370
#~ "Whether to present the user a dialog to search using the package "
 
7371
#~ "installer for an application that can open an unknown mime type."
 
7372
#~ msgstr ""
 
7373
#~ "Ar parodyti naudotojui dialogą, siūlantį naudojantis paketų diegykle "
 
7374
#~ "ieškoti programos, galinčios atverti nežinomą mime tipą."
 
7375
 
 
7376
#~ msgid "%s"
 
7377
#~ msgstr "%s"
 
7378
 
 
7379
#~ msgid "Open with \"%s\""
 
7380
#~ msgstr "Atverti su programa „%s“"
 
7381
 
 
7382
#~ msgid "_Mount Volume"
 
7383
#~ msgstr "_Prijungti laikmeną"
 
7384
 
 
7385
#~ msgid "_Unmount Volume"
 
7386
#~ msgstr "At_jungti laikmeną"
 
7387
 
 
7388
#~ msgid "_Eject Volume"
 
7389
#~ msgstr "_Išimti laikmeną"
 
7390
 
 
7391
#~ msgid "_Open with \"%s\""
 
7392
#~ msgstr "_Atverti su programa „%s“"
 
7393
 
 
7394
#~ msgid "_Rescan"
 
7395
#~ msgstr "_Peržvelgti iš naujo"