709
709
"Riba yra tik apytikslė, nes aplankai skaitomi gabalais."
711
711
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
713
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
714
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
717
"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
718
"nurodo, ar Nautilus programoje atliekamas koks nors veiksmas, kuomet "
719
"paspaudžiamas vienas iš jų."
721
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
723
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
724
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
725
"Possible values range between 6 and 14."
727
"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
728
"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Atgal“ naršyklės lange. Galimos "
729
"reikšmės tarp 6 ir 14."
731
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
733
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
734
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
735
"Possible values range between 6 and 14."
737
"Naudotojams, kurių pelė turi „Pirmyn“ ir „Atgal“ mygtukus, šis raktas "
738
"nurodo, kuris mygtukas suaktyvina komandą „Pirmyn“ naršyklės lange. Galimos "
739
"reikšmės tarp 6 ir 14."
741
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
712
742
msgid "Home icon visible on desktop"
713
743
msgstr "Darbastalyje matoma namų piktograma"
715
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
745
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
717
747
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
718
748
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
998
1036
"programą, sąrašas. Įdėjus šiuos tipus atitinkančią laikmeną, bus paleista "
999
1037
"nurodytą tipą atitinkanti pageidaujama programa."
1001
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
1039
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
1002
1040
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
1003
1041
msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Nedaryti nieko“, sąrašas"
1005
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
1043
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
1006
1044
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
1007
1045
msgstr "x-content/* tipų, nustatytų į „Atverti aplanką“, sąrašas"
1009
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
1047
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
1011
1049
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
1013
1051
"x-content/* tipų, kur bus paleidžiamos pageidaujamos programos, sąrašas"
1015
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
1053
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
1016
1054
msgid "Maximum handled files in a folder"
1017
1055
msgstr "Maksimalus apdorojamų failų skaičius aplankuose"
1019
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
1057
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
1020
1058
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
1021
1059
msgstr "Maksimalus paveikslėlio dydis miniatiūrų kūrimui"
1023
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
1061
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
1062
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
1063
msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Atgal“ naršyklės lange"
1065
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
1066
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
1067
msgstr "Pelės mygtukas, suaktyvinantis komandą „Pirmyn“ naršyklės lange"
1069
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
1025
1071
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
1026
1072
"2.2. Please use the icon theme instead."
1028
1074
"Nautilus temos pavadinimas. Ši nuostata nebenaudojama nuo Nautilus 2.2 "
1029
1075
"versijos. Vietoje to naudokite piktogramų temą."
1031
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
1077
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
1032
1078
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
1033
1079
msgstr "Nautilus naudojamas vaizduoti darbastaliui"
1035
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
1081
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
1036
1082
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
1037
1083
msgstr "Nutilus naudoja naudotojo namų aplanką kaip darbastalį"
1039
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
1085
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
1086
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
1087
msgstr "Nautilus bus uždaryta, kuomet uždaromas paskutinis langas."
1089
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
1040
1090
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
1041
1091
msgstr "Tinklo serverių piktograma matoma darbastalyje"
1043
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
1093
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
1044
1094
msgid "Network servers icon name"
1045
1095
msgstr "Tinklo serverių piktogramos pavadinimas"
1047
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
1097
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
1048
1098
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
1050
1100
"Įdėjus laikmeną, niekada automatiškai nepaleisti programų, ir neraginti to "
1053
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
1103
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
1054
1104
msgid "Only show folders in the tree side pane"
1055
1105
msgstr "Šoniniame polangyje esančiame medyje rodyti tik aplankus"
1057
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
1107
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
1059
1109
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
1060
1110
"\" to launch them on a double click."
1062
1112
"Galimos reikšmės yra „single“ – paleisti failus vienu pelės spustelėjimu, "
1063
1113
"arba „double“ – dvigubu spustelėjimu."
1065
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
1115
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
1066
1116
msgid "Put labels beside icons"
1067
1117
msgstr "Rodyti užrašus greta piktogramų"
1069
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
1119
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
1070
1120
msgid "Reverse sort order in new windows"
1071
1121
msgstr "Atvirkštine rikiavimo tvarka naujuose languose"
1073
1123
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
1074
1124
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
1075
1125
#. most cases, this should be left alone.
1076
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
1126
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
1077
1127
msgid "Sans 10"
1078
1128
msgstr "Sans 10"
1080
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
1130
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
1081
1131
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
1082
1132
msgstr "Rodyti sudėtingesnius leidimus failų savybių dialoge"
1084
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
1134
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
1085
1135
msgid "Show folders first in windows"
1086
1136
msgstr "Languose pirmiau rodyti aplankus"
1088
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
1138
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
1089
1139
msgid "Show location bar in new windows"
1090
1140
msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
1092
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
1142
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
1093
1143
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
1094
1144
msgstr "Darbastalyje rodyti prijungtų skirsnių piktogramas"
1096
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
1146
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
1097
1147
msgid "Show side pane in new windows"
1098
1148
msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
1100
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
1150
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
1101
1151
msgid "Show status bar in new windows"
1102
1152
msgstr "Rodyti būsenos juostą naujuose languose"
1104
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
1154
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
1155
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
1156
msgstr "Rodyti paketų diegyklę nežinomiems mime tipams"
1158
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
1105
1159
msgid "Show toolbar in new windows"
1106
1160
msgstr "Rodyti įrankių juostą naujuose languose"
1108
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
1162
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
1109
1163
msgid "Side pane view"
1110
1164
msgstr "Šoninio polangio rodinys"
1112
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
1166
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
1114
1168
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
1115
1169
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
1226
1280
"Galite nurodyti šį pavadinimą, jeigu norite pasirinktinio tinklo serverių "
1227
1281
"piktogramos darbastalyje pavadinimo."
1229
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
1283
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
1231
1285
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
1233
1287
msgstr "Naudotojo pasirinktas pavadinimas šiukšlinės piktogramai darbastalyje."
1235
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
1289
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
1236
1290
msgid "Trash icon visible on desktop"
1237
1291
msgstr "Šiukšlinės piktograma matoma darbastalyje"
1239
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
1293
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
1240
1294
msgid "Type of click used to launch/open files"
1241
1295
msgstr "Failų paleidimo/atvėrimo pele būdas"
1243
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
1297
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
1298
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
1299
msgstr "Naudoti papildomus mygtukų įvykius Nautilus naršyklės languose"
1301
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
1244
1302
msgid "Use manual layout in new windows"
1245
1303
msgstr "Naudoti rankinį išdėstymą naujuose languose"
1247
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
1305
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
1248
1306
msgid "Use tighter layout in new windows"
1249
1307
msgstr "Naudoti glaustesnį išdėstymą naujuose languose"
1251
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
1309
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
1252
1310
msgid "What to do with executable text files when activated"
1253
1311
msgstr "Ką daryti su vykdomaisiais tekstiniais failais, kai jie aktyvuojami"
1255
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
1313
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
1257
1315
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
1258
1316
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
1273
1331
"pasirinko kitą rodinį. Galimos reikšmės: „list_view“, „icon_view“ ir "
1274
1332
"„compact_view“."
1276
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
1334
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
1277
1335
msgid "When to show number of items in a folder"
1278
1336
msgstr "Kada rodyti elementų skaičių aplanke"
1280
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
1338
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
1281
1339
msgid "When to show preview text in icons"
1282
1340
msgstr "Kada rodyti tekstinio failo turinį piktogramose"
1284
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
1342
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
1285
1343
msgid "When to show thumbnails of image files"
1286
1344
msgstr "Kada rodyti paveikslų miniatiūras"
1288
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
1346
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
1289
1347
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
1290
1348
msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose."
1292
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
1350
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
1293
1351
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
1294
1352
msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis aplankų fonas."
1296
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
1354
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
1297
1355
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
1298
1356
msgstr "Ar yra nustatytas numatytasis šoninio polangio fonas."
1300
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
1358
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
1301
1359
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
1302
1360
msgstr "Ar klausti patvirtinimo trinant failus arba išvalant šiukšlinę"
1304
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
1362
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
1305
1363
msgid "Whether to automatically mount media"
1306
1364
msgstr "Ar automatiškai prijungti laikmenas"
1308
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
1366
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
1309
1367
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1310
1368
msgstr "Ar automatiškai atverti aplanką automatiškai prijungtoms laikmenoms"
1312
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
1370
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
1313
1371
msgid "Whether to enable immediate deletion"
1314
1372
msgstr "Ar įjungti tiesioginį ištrynimą"
1316
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
1374
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
1317
1375
msgid "Whether to enable tabs in Nautilus browser windows"
1318
1376
msgstr "Ar įjungti korteles Nautilus naršyklės languose"
1320
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
1322
"Whether to present the user a dialog to search using the package installer "
1323
"for an application that can open an unknown mime type."
1325
"Ar parodyti naudotojui dialogą, siūlantį naudojantis paketų diegykle "
1326
"ieškoti programos, galinčios atverti nežinomą mime tipą."
1328
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
1378
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
1329
1379
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
1330
1380
msgstr "Ar groti garsus, kuomet pelės žymiklis užvedamas ant garso failo"
1332
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
1382
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
1333
1383
msgid "Whether to show backup files"
1334
1384
msgstr "Ar rodyti atsarginius failus"
1336
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
1386
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
1337
1387
msgid "Whether to show hidden files"
1338
1388
msgstr "Ar rodyti paslėptus failus"
1340
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
1390
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:153
1392
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
1393
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
1395
"Ar rodyti naudotojui paketų diegyklės dialogą tuo atveju, kai atveriamas "
1396
"nežinomo mime tipo failas, siekiant rasti programą, galinčią jį atverti."
1398
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:154
1341
1399
msgid "Width of the side pane"
1342
1400
msgstr "Šoninio polangio plotis"
1344
1402
# translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
1345
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:483
1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
1346
1404
msgid "No applications found"
1347
1405
msgstr "Programų nerasta"
1349
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:499
1407
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
1350
1408
msgid "Ask what to do"
1351
1409
msgstr "Paklausti ką daryti"
1353
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:515
1411
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
1354
1412
msgid "Do Nothing"
1355
1413
msgstr "Nieko nedaryti"
1357
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:530
1358
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
1415
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
1416
#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
1359
1417
msgid "Open Folder"
1360
1418
msgstr "Atverti aplanką"
1362
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:562
1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
1363
1421
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
1365
1423
msgid "Open %s"
1366
1424
msgstr "Atverti %s"
1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:601
1426
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
1369
1427
msgid "Open with other Application..."
1370
1428
msgstr "Atverti su kita programa..."
1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:916
1430
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
1373
1431
msgid "You have just inserted an Audio CD."
1374
1432
msgstr "Įdėjote Audio CD."
1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:918
1434
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
1377
1435
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1378
1436
msgstr "Įdėjote Audio DVD."
1380
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:920
1438
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
1381
1439
msgid "You have just inserted a Video DVD."
1382
1440
msgstr "Įdėjote Video DVD."
1384
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:922
1442
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
1385
1443
msgid "You have just inserted a Video CD."
1386
1444
msgstr "Įdėjote Video CD."
1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:924
1446
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
1389
1447
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1390
1448
msgstr "Įdėjote Super Video CD."
1392
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:926
1450
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
1393
1451
msgid "You have just inserted a blank CD."
1394
1452
msgstr "Įdėjote tuščią CD."
1396
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:928
1454
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
1397
1455
msgid "You have just inserted a blank DVD."
1398
1456
msgstr "Įdėjote tuščią DVD."
1400
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:930
1458
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
1401
1459
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1402
1460
msgstr "Įdėjote tuščią Blu-Ray diską."
1404
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:932
1462
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
1405
1463
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1406
1464
msgstr "Įdėjote tuščią HD DVD."
1408
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:934
1466
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
1409
1467
msgid "You have just inserted a Photo CD."
1410
1468
msgstr "Įdėjote nuotraukų CD."
1412
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:936
1470
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
1413
1471
msgid "You have just inserted a Picture CD."
1414
1472
msgstr "Įdėjote paveikslėlių CD."
1416
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:938
1474
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
1417
1475
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
1418
1476
msgstr "Įdėjote laikmeną, kurioje yra skaitmeninių nuotraukų."
1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
1478
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
1421
1479
msgid "You have just inserted a digital audio player."
1422
1480
msgstr "Įdėjote skaitmeninį garso grotuvą."
1424
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
1482
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
1426
1484
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
1886
1956
#. localizers: appended to x12th file copy
1887
1957
#. localizers: appended to x13th file copy
1888
1958
#. localizers: appended to xxth file copy
1889
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
1890
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
1891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
1892
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
1959
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
1960
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
1961
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
1962
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
1894
1964
msgid "%s (%'dth copy)%s"
1895
1965
msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
1967
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
1968
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
1969
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
1897
1971
#. localizers: appended to x1st file copy
1898
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
1972
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
1900
1974
msgid "%s (%'dst copy)%s"
1901
1975
msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
1903
1977
# localizers: appended to x2nd file copy
1904
1978
#. localizers: appended to x2nd file copy
1905
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
1979
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
1907
1981
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
1908
1982
msgstr "%s (%'d-a kopija)%s"
1910
1984
#. localizers: appended to x3rd file copy
1911
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:493
1985
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
1913
1987
msgid "%s (%'drd copy)%s"
1914
1988
msgstr "%s (%'d-ia kopija)%s"
1916
1990
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1917
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
1991
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
1921
1995
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1922
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
1996
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
1927
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270
2001
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296
1928
2002
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
1929
2003
msgstr "Ar tikrai norite visiškai ištrinti „%B“ iš šiukšlinės?"
1931
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
2005
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
1934
2008
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
2021
2095
"Aplanke „%B“ esančių failų negalima ištrinti, kadangi neturite teisų juos "
2024
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1479
2025
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
2026
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3396
2098
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
2099
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2467
2100
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3429
2028
2102
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
2029
2103
msgstr "Klaida gaunant informaciją apie aplanke „%B“ esančius failus."
2031
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1488
2032
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3405
2105
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
2106
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
2033
2107
msgid "_Skip files"
2034
2108
msgstr "_Praleisti failus"
2036
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1509
2110
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
2038
2112
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
2040
2114
msgstr "Aplanko „%B“ negalima ištrinti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
2042
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1512
2043
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2473
2044
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3441
2116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
2117
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2506
2118
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
2045
2119
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
2046
2120
msgstr "Klaida skaitant aplanką „%B“."
2048
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1546
2122
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
2049
2123
msgid "Could not remove the folder %B."
2050
2124
msgstr "Nepavyko pašalinti aplanko %B."
2052
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1629
2126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
2053
2127
msgid "There was an error deleting %B."
2054
2128
msgstr "Klaida šalinant aplanką %B."
2056
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1709
2130
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1729
2057
2131
msgid "Moving files to trash"
2058
2132
msgstr "Failai perkeliami į šiukšlinę"
2060
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1711
2134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
2062
2136
msgid "%'d file left to trash"
2063
2137
msgid_plural "%'d files left to trash"
2159
2241
"Aplanke „%B“ esančių failų negalima apdoroti, nes neturite teisų juos "
2162
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2470
2244
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503
2164
2246
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
2166
2248
msgstr "Aplanko „%B“ negalima apdoroti, nes neturite teisų jį skaityti."
2168
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
2250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
2170
2252
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
2172
2254
msgstr "Failo „%B“ negalima apdoroti, kadangi neturite teisų jo skaityti."
2174
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
2256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
2175
2257
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
2176
2258
msgstr "Gaunant informaciją apie „%B“ iškilo klaida."
2178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2650
2179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2692
2260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2683
2180
2261
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2725
2181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2751
2262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2758
2263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
2182
2264
msgid "Error while copying to \"%B\"."
2183
2265
msgstr "Klaida kopijuojant į „%B“."
2185
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
2267
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2687
2186
2268
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
2187
2269
msgstr "Neturite paskirties aplanko prieigos teisių."
2189
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2656
2271
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2689
2190
2272
msgid "There was an error getting information about the destination."
2191
2273
msgstr "Klaida gaunant paskirties vietos informaciją."
2193
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2693
2275
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
2194
2276
msgid "The destination is not a folder."
2195
2277
msgstr "Ši paskirties vieta nėra aplankas."
2197
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2726
2279
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759
2199
2281
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
2306
2388
"Failų, esančių aplanke „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jų "
2309
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3438
2391
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3471
2311
2393
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
2313
2395
msgstr "Aplanko „%B“ negalima nukopijuoti, kadangi neturite teisų jį skaityti."
2315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3483
2316
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
2317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4680
2397
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516
2398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4128
2399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4707
2318
2400
msgid "Error while moving \"%B\"."
2319
2401
msgstr "Klaida perkeliant „%B“."
2321
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
2403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
2322
2404
msgid "Could not remove the source folder."
2323
2405
msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
2325
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569
2326
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3610
2327
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
2328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4177
2407
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3602
2408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
2409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4130
2410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4201
2329
2411
msgid "Error while copying \"%B\"."
2330
2412
msgstr "Klaida kopijuojant „%B“."
2332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
2414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3603
2334
2416
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
2335
2417
msgstr "Nepavyko pašalinti failų iš jau esančio aplanko %F."
2337
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3611
2419
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644
2339
2421
msgid "Could not remove the already existing file %F."
2340
2422
msgstr "Nepavyko pašalinti jau esančio failo %F."
2342
2424
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3828
2344
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4506
2425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3860
2426
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4534
2345
2427
msgid "You cannot move a folder into itself."
2346
2428
msgstr "Negalima perkelti aplanko į jį patį."
2348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3829
2349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4507
2430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3861
2431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4535
2350
2432
msgid "You cannot copy a folder into itself."
2351
2433
msgstr "Negalima nukopijuoti aplanko į jį patį."
2353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3830
2354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4508
2435
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
2436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4536
2355
2437
msgid "The destination folder is inside the source folder."
2356
2438
msgstr "Šis paskirties aplankas yra šaltinio aplanke."
2358
2440
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
2359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3862
2441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3894
2360
2442
msgid "You cannot move a file over itself."
2361
2443
msgstr "Negalima perkelti failo ant jo paties."
2363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3863
2445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3895
2364
2446
msgid "You cannot copy a file over itself."
2365
2447
msgstr "Negalima nukopijuoti failo ant jo paties patį."
2367
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3864
2449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3896
2368
2450
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
2369
2451
msgstr "Šaltinio failas bus perrašytas paskirties failu."
2371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3999
2372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
2453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4026
2454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4616
2374
2456
"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source "
2376
2458
msgstr "Aplankas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite sulieti šaltinio aplanką?"
2378
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4001
2460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4028
2380
2462
"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for "
2381
2463
"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
2400
2482
"Aplankas vietoje „%F“ jau egzistuoja. Perrašant bus pašalinti visi tame "
2401
2483
"aplanke esantys failai."
2403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
2404
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
2485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4040
2486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4630
2405
2487
msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?"
2406
2488
msgstr "Failas „%B“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
2408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4015
2409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
2490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
2491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4632
2412
2494
"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content."
2413
2495
msgstr "Failas vietoje „%F“ jau egzistuoja. Bus perrašytas jo turinys."
2415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4105
2497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4132
2417
2499
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
2418
2500
msgstr "Nepavyko pašalinti to paties pavadinimo failo, esančio aplanke %F."
2420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4178
2502
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4202
2422
2504
msgid "There was an error copying the file into %F."
2423
2505
msgstr "Klaida kopijuojant failą į %F."
2425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4415
2507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426
2508
msgid "Copying Files"
2509
msgstr "Kopijuojami failai"
2511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4443
2426
2512
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
2427
2513
msgstr "Ruošiamasi perkelti į „%B“"
2429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4419
2515
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4447
2431
2517
msgid "Preparing to move %'d file"
2432
2518
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
2461
2551
msgstr[1] "Kuriamos nuorodos į %'d failus"
2462
2552
msgstr[2] "Kuriamos nuorodos į %'d failų"
2464
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5089
2554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5118
2465
2555
msgid "Error while creating link to %B."
2466
2556
msgstr "Klaida kuriant nuorodą į %B."
2468
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5091
2558
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
2469
2559
msgid "Symbolic links only supported for local files"
2470
2560
msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
2472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5094
2562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
2473
2563
msgid "The target doesn't support symbolic links."
2474
2564
msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
2476
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5097
2566
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
2478
2568
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
2479
2569
msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą į %F."
2481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5391
2571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5420
2482
2572
msgid "Setting permissions"
2483
2573
msgstr "Nustatomi leidimai"
2485
2575
#. localizers: the initial name of a new folder
2486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5640
2576
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5669
2487
2577
msgid "untitled folder"
2488
2578
msgstr "bevardis aplankas"
2490
2580
#. localizers: the initial name of a new empty file
2491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5648
2581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5677
2492
2582
msgid "new file"
2493
2583
msgstr "naujas failas"
2495
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5796
2585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5825
2496
2586
msgid "Error while creating directory %B."
2497
2587
msgstr "Klaida kuriant aplanką %B."
2499
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5798
2589
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5827
2500
2590
msgid "Error while creating file %B."
2501
2591
msgstr "Klaida kuriant failą %B."
2503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5800
2593
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5829
2505
2595
msgid "There was an error creating the directory in %F."
2506
2596
msgstr "Klaida kuriant aplanką vietoje %F."
2508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6101
2509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6142
2510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6177
2511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6212
2598
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6085
2599
msgid "Emptying Trash"
2600
msgstr "Išvaloma šiukšlinė"
2602
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6132
2603
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6173
2604
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6208
2605
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6243
2512
2606
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
2513
2607
msgstr "Nepavyko pažymėti leistuko kaip patikimo (vykdomo)"
2515
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:895
2516
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:264
2609
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
2610
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
2517
2611
msgid "This file cannot be mounted"
2518
2612
msgstr "Šio failo prijungti negalima"
2520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1307
2614
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1235
2615
msgid "This file cannot be unmounted"
2616
msgstr "Šio failo atjungti negalima"
2618
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1262
2619
msgid "This file cannot be ejected"
2620
msgstr "Šio failo išimti negalima"
2622
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
2623
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
2624
msgid "This file cannot be started"
2625
msgstr "Šio failo paleisti negalima"
2627
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1341
2628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372
2629
msgid "This file cannot be stopped"
2630
msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
2632
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1772
2522
2634
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
2523
2635
msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
2525
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1325
2637
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1790
2527
2639
msgid "File not found"
2528
2640
msgstr "Failas nerastas"
2530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1353
2642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1818
2532
2644
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
2533
2645
msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
2535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
2647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
2537
2649
msgid "Unable to rename desktop icon"
2538
2650
msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio piktogramos"
2540
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1413
2652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1878
2542
2654
msgid "Unable to rename desktop file"
2543
2655
msgstr "Nepavyko pervadinti darbastalio failo"
2557
2669
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
2558
2670
#. * space padding instead of zero padding.
2560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3735
2672
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
2561
2673
msgid "today at 00:00:00 PM"
2562
2674
msgstr "šiandien 00:00:00 PM"
2564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3736
2565
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:471
2676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4318
2677
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
2566
2678
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
2567
2679
msgstr "šiandien %-H:%M:%S"
2569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
2681
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4320
2570
2682
msgid "today at 00:00 PM"
2571
2683
msgstr "šiandien 00:00"
2573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3739
2685
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4321
2574
2686
msgid "today at %-I:%M %p"
2575
2687
msgstr "šiandien %-H:%M"
2577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3741
2689
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4323
2578
2690
msgid "today, 00:00 PM"
2579
2691
msgstr "šiandien, 00:00"
2581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3742
2693
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4324
2582
2694
msgid "today, %-I:%M %p"
2583
2695
msgstr "šiandien, %-H:%M"
2585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3744
2586
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3745
2697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4326
2698
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4327
2588
2700
msgstr "šiandien"
2590
2702
#. Yesterday, use special word.
2591
2703
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
2593
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3754
2705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
2594
2706
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
2595
2707
msgstr "vakar 00:00:00"
2597
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3755
2709
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
2598
2710
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
2599
2711
msgstr "vakar %-H:%M:%S"
2601
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3757
2713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
2602
2714
msgid "yesterday at 00:00 PM"
2603
2715
msgstr "vakar 00:00"
2605
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3758
2717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
2606
2718
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
2607
2719
msgstr "vakar %-H:%M"
2609
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3760
2721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
2610
2722
msgid "yesterday, 00:00 PM"
2611
2723
msgstr "vakar, 00:00"
2613
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3761
2725
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
2614
2726
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
2615
2727
msgstr "vakar, %-H:%M"
2617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3763
2618
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3764
2729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
2730
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4346
2619
2731
msgid "yesterday"
2624
2736
#. * The width measurement templates correspond to
2625
2737
#. * the day/month name with the most letters.
2627
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
2739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
2628
2740
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
2629
2741
msgstr "Ketvirtadienis, 0000 m. rugpjūčio 00 d., 00:00:00"
2631
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
2743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
2632
2744
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2633
2745
msgstr "%A, %Y m. %B %-d d., %-H:%M:%S"
2635
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3778
2747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
2636
2748
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
2637
2749
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
2639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
2751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
2640
2752
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
2641
2753
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M:%S"
2643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3781
2755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
2644
2756
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2645
2757
msgstr "Pir, 0000 Sau 00, 00:00:00"
2647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3782
2759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
2648
2760
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
2649
2761
msgstr "%a, %Y %b %-d, %-H:%M"
2651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
2763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
2652
2764
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2653
2765
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
2655
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
2767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
2656
2768
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
2657
2769
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
2659
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3787
2771
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
2660
2772
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
2661
2773
msgstr "0000 Sau 00, 00:00"
2663
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3788
2775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
2664
2776
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
2665
2777
msgstr "%Y %b %-d, %-H:%M"
2667
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
2779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
2668
2780
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
2669
2781
msgstr "0000-00-00 00:00"
2671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3791
2783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
2672
2784
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
2673
2785
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
2675
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
2787
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
2676
2788
msgid "00/00/00"
2677
2789
msgstr "0000-00-00"
2679
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
2791
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
2680
2792
msgid "%m/%d/%y"
2681
2793
msgstr "%Y-%m-%d"
2683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
2795
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4991
2685
2797
msgid "Not allowed to set permissions"
2686
2798
msgstr "Neleidžiama nustatyti leidimų"
2688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4692
2800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5276
2690
2802
msgid "Not allowed to set owner"
2691
2803
msgstr "Neleidžiama nustatyti savininko"
2693
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
2805
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5294
2695
2807
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
2696
2808
msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
2698
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4959
2810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
2700
2812
msgid "Not allowed to set group"
2701
2813
msgstr "Neleidžiama nustatyti grupės"
2703
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4977
2815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5561
2705
2817
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
2706
2818
msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
2708
2820
# This means no contents at all were readable
2709
2821
# This means no contents at all were readable
2710
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5121
2711
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
2822
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5705
2823
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
2713
2825
msgid "%'u item"
2714
2826
msgid_plural "%'u items"
2746
2858
# This means no contents at all were readable
2747
2859
# This means no contents at all were readable
2748
2860
#. This means no contents at all were readable
2749
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5507
2750
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
2861
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6091
2862
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
2751
2863
msgid "? items"
2752
2864
msgstr "? elementų"
2754
2866
#. This means no contents at all were readable
2755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5513
2867
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
2756
2868
msgid "? bytes"
2757
2869
msgstr "? baitų"
2759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5528
2871
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6112
2760
2872
msgid "unknown type"
2761
2873
msgstr "nežinomas tipas"
2763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
2875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115
2764
2876
msgid "unknown MIME type"
2765
2877
msgstr "nežinomas MIME tipas"
2767
2879
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
2768
2880
#. * for which we have no more appropriate default.
2770
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5537
2771
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1322
2882
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
2883
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
2772
2884
msgid "unknown"
2773
2885
msgstr "nežinomas"
2775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
2887
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
2776
2888
msgid "program"
2777
2889
msgstr "programa"
2779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5606
2891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
2781
2893
msgstr "nuoroda"
2783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5628
2895
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
2784
2896
msgid "link (broken)"
2785
2897
msgstr "nuoroda (sugadinta)"
2787
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:67
2899
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
2788
2900
msgid "_Always"
2789
2901
msgstr "_Visada"
2791
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:68
2903
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
2792
2904
msgid "_Local File Only"
2793
2905
msgstr "Tik _vietiniams failams"
2795
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
2907
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
2797
2909
msgstr "_Niekada"
2799
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
2911
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
2804
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
2916
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
2917
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
2809
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
2922
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
2814
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
2927
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
2928
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
2819
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
2933
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
2934
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
2824
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
2939
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
2940
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
2829
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
2945
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
2946
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
2834
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
2951
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
2838
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:91
2955
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
2842
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
2959
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
2960
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
2846
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
2964
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
2965
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
2850
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
2969
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
2970
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
2854
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
2974
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
2975
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
2858
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
2979
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
2980
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
2860
2982
msgstr "100 MB"
2862
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
2984
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
2985
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
2866
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
2989
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
2990
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
2870
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
2994
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
2995
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
2874
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104
2999
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
2875
3000
msgid "Activate items with a _single click"
2876
3001
msgstr "Atverti elementus viengubu pelės spustelėjimu"
2878
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
3003
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
2879
3004
msgid "Activate items with a _double click"
2880
3005
msgstr "Atverti elementus _dvigubu pelės spustelėjimu"
2882
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:115
3007
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
2883
3008
msgid "E_xecute files when they are clicked"
2884
3009
msgstr "_Vykdyti failus spustelėjus ant jų"
2886
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
3011
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
2887
3012
msgid "Display _files when they are clicked"
2888
3013
msgstr "_Rodyti failus spustelėjus ant jų"
2890
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
2891
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
3015
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
3016
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
2892
3017
msgid "_Ask each time"
2893
3018
msgstr "Pa_klausti kiekvieną kartą"
2895
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
3020
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
2896
3021
msgid "Search for files by file name only"
2897
3022
msgstr "Ieškoti failų tik pagal pavadinimą"
2899
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:134
3024
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
2900
3025
msgid "Search for files by file name and file properties"
2901
3026
msgstr "Ieškoti failų pagal jų pavadinimus ir savybes"
2903
3028
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2904
3029
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2905
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:140
2906
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:558
2907
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3047
3030
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
3031
#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
3032
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
3033
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
2908
3034
msgid "Icon View"
2909
3035
msgstr "Piktogramų rodinys"
2911
3037
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2912
3038
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2913
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
2914
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3061
3039
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
3040
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
3041
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
2915
3042
msgid "Compact View"
2916
3043
msgstr "Glaustas rodinys"
2918
3045
#. translators: this is used in the view selection dropdown
2919
3046
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
2920
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
2921
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1513
2922
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2929
3047
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
3048
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1511
3049
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2923
3050
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
2923
3051
msgid "List View"
2924
3052
msgstr "Sąrašo rodinys"
2926
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
3054
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
2927
3055
msgid "Manually"
2928
3056
msgstr "Rankiniu būdu"
2930
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
3058
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
3059
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
2931
3060
msgid "By Name"
2932
3061
msgstr "Pagal pavadinimą"
2934
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
3063
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
3064
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
2935
3065
msgid "By Size"
2936
3066
msgstr "Pagal dydį"
2938
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
3068
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
3069
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
2939
3070
msgid "By Type"
2940
3071
msgstr "Pagal tipą"
2942
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
3073
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
3074
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
2943
3075
msgid "By Modification Date"
2944
3076
msgstr "Pagal keitimo datą"
2946
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
3078
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
3079
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
2947
3080
msgid "By Emblems"
2948
3081
msgstr "Pagal emblemas"
2950
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
3083
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
2954
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
3087
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
2958
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
3091
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
2962
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
3095
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
2966
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
3099
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
2970
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
3103
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
2974
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
3107
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
2978
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
3111
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
2982
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
3115
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
3048
3181
#. name, stock id
3049
3182
#. label, accelerator
3050
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:618
3051
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
3052
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6782
3053
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
3054
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
3055
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1293
3183
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:717
3184
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
3185
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7142
3186
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8272
3187
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8570
3188
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1289
3056
3189
msgid "Mo_ve to Trash"
3057
3190
msgstr "Perke_lti į šiukšlinę"
3059
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:678
3192
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:777
3061
3194
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
3062
3195
msgstr "Ar norite paleisti „%s“, ar peržiūrėti jos turinį?"
3064
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:680
3197
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:779
3066
3199
msgid "\"%s\" is an executable text file."
3067
3200
msgstr "„%s“ yra vykdomasis tekstinis failas."
3069
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:686
3202
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:785
3070
3203
msgid "Run in _Terminal"
3071
3204
msgstr "Paleisti _terminale"
3073
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:687
3206
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
3074
3207
msgid "_Display"
3075
3208
msgstr "_Peržiūrėti"
3077
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:690
3210
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:789
3078
3211
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
3080
3213
msgstr "Pa_leisti"
3082
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1010
3083
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
3215
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1113
3216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:626
3084
3217
msgid "Are you sure you want to open all files?"
3085
3218
msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
3087
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1012
3220
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1115
3089
3222
msgid "This will open %d separate tab."
3090
3223
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
3101
3234
msgstr[1] "Bus atverti %d atskiri langai."
3102
3235
msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
3104
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1071
3105
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
3106
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
3108
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1073
3109
msgid "Unable to search for application"
3110
msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
3112
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1149
3113
msgid "Could not use system package installer"
3114
msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės"
3116
3237
# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
3117
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1207
3118
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880
3119
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
3120
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1903
3121
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1914
3122
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1920
3123
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1945
3238
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1182
3239
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
3240
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
3241
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
3242
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
3243
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1923
3244
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1948
3125
3246
msgid "Could not display \"%s\"."
3126
3247
msgstr "Nepavyko parodyti „%s“."
3128
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1228
3249
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1195
3129
3250
msgid "The file is of an unknown type"
3130
3251
msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
3132
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1231
3253
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1199
3134
3255
msgid "There is no application installed for %s files"
3135
3256
msgstr "Neįdiegta %s failus galinti atverti programa"
3137
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1246
3258
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1225
3259
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
3260
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
3262
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1227
3263
msgid "Unable to search for application"
3264
msgstr "Nepavyko ieškoti programos"
3266
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1301
3267
msgid "Could not use system package installer"
3268
msgstr "Nepavyko naudoti sistemos paketų diegyklės"
3270
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1368
3140
3273
"There is no application installed for %s files.\n"
3258
3397
msgid "Select an Application"
3259
3398
msgstr "Pasirinkite programą"
3261
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:759
3400
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:762
3262
3401
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
3263
3402
msgid "Open With"
3264
3403
msgstr "Atverti su programa"
3266
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:796
3405
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:799
3267
3406
msgid "Select an application to view its description."
3268
3407
msgstr "Pasirinkus programą bus parodytas jos aprašas."
3270
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:821
3409
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:824
3271
3410
msgid "_Use a custom command"
3272
3411
msgstr "Na_udoti pasirinkitę komandą"
3274
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:838
3413
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:841
3275
3414
msgid "_Browse..."
3276
3415
msgstr "_Naršyti..."
3278
3417
#. name, stock id
3279
3418
#. label, accelerator
3280
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:867
3281
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
3282
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
3283
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
3284
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
3419
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:870
3420
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
3421
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8449
3422
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1210
3423
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2151
3286
3425
msgstr "_Atverti"
3288
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:957
3427
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:960
3290
3429
msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
3291
3430
msgstr "Atverti %s ir kitus „%s“ tipo failus naudojant:"
3293
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
3294
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
3432
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:996
3433
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1011
3296
3435
msgstr "_Pridėti"
3298
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:994
3299
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1009
3437
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
3438
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1012
3300
3439
msgid "Add Application"
3301
3440
msgstr "Pridėti programą"
3343
3482
"Nėra kitų veiksmų šiai failui peržiūrėti. Jei nukopijuotumėte šį failą į "
3344
3483
"savo kompiuterį, galbūt pavyktų jį atverti."
3346
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
3485
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
3347
3486
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
3348
3487
msgstr "Negalima vykdyti komandų iš nutolusio serverio."
3350
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
3489
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
3351
3490
msgid "This is disabled due to security considerations."
3352
3491
msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
3354
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:373
3355
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:441
3493
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
3494
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
3356
3495
msgid "There was an error launching the application."
3357
3496
msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
3359
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:398
3360
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:409
3498
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
3499
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
3361
3500
msgid "This drop target only supports local files."
3362
3501
msgstr "Šis numetimo taikinys palaiko tik vietinius failus."
3364
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:399
3503
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
3366
3505
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
3368
3507
"Norėdami atverti nevietinius failus, nukopijuokite juos į vietinį aplanką, "
3369
3508
"ir tempkite juos iš naujo."
3371
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
3510
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
3373
3512
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
3374
3513
"again. The local files you dropped have already been opened."
3430
3569
msgid "Redo the edit"
3431
3570
msgstr "Atstatyti pakeitimą"
3433
#: ../nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
3572
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
3434
3573
msgid "Autorun Prompt"
3435
3574
msgstr "Automatinio paleidimo raginimas"
3437
#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
3576
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
3438
3577
msgid "Browse the file system with the file manager"
3439
3578
msgstr "Naršyti failų sistemą failų tvarkykle"
3441
#: ../nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
3580
#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
3442
3581
msgid "File Browser"
3443
3582
msgstr "Failų naršyklė"
3446
#: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:811
3585
#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
3586
#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
3448
3588
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
3450
3590
"Naršyti visus vietinius ir nutolusius diskus ir aplankus, prieinamus iš šio "
3453
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
3593
#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
3454
3594
msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
3455
3595
msgstr "Keisti failų tvarkyklės langų išvaizdą ir veikimą"
3457
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
3597
#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
3458
3598
msgid "File Management"
3459
3599
msgstr "Failų tvarkymas"
3461
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1381
3601
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
3602
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1377
3462
3603
msgid "Home Folder"
3463
3604
msgstr "Namų aplankas"
3466
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:807
3607
#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:850
3467
3608
msgid "Open your personal folder"
3468
3609
msgstr "Atverti asmeninį aplanką"
3470
#: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
3611
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
3471
3612
msgid "File Manager"
3472
3613
msgstr "Failų tvarkyklė"
3474
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:619
3615
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634
3475
3616
msgid "Background"
3478
3619
#. name, stock id
3479
3620
#. label, accelerator
3480
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:682
3481
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
3482
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7960
3621
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
3622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6969
3623
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8636
3483
3624
msgid "E_mpty Trash"
3484
3625
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
3486
3627
#. label, accelerator
3487
3628
#. name, stock id
3488
3629
#. label, accelerator
3489
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
3490
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
3630
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719
3631
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
3491
3632
msgid "Create L_auncher..."
3492
3633
msgstr "Sukurti _leistuką..."
3495
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696
3496
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
3636
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721
3637
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
3497
3638
msgid "Create a new launcher"
3498
3639
msgstr "Sukurti naują leistuką"
3500
3641
#. label, accelerator
3501
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
3642
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726
3502
3643
msgid "Change Desktop _Background"
3503
3644
msgstr "Keisti darbastalio _foną"
3506
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703
3647
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728
3508
3649
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
3510
3651
"Parodyti langą, kuriame galima nustatyti darbalaukio fono raštą ar spalvą"
3512
3653
#. label, accelerator
3513
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
3654
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733
3514
3655
msgid "Empty Trash"
3515
3656
msgstr "Išvalyti šiukšlinę"
3518
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
3519
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6634
3659
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735
3660
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
3520
3661
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
3521
3662
msgid "Delete all items in the Trash"
3522
3663
msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
3524
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:803
3665
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826
3525
3666
msgid "The desktop view encountered an error."
3526
3667
msgstr "Darbastalio rodinyje įvyko klaida."
3528
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:804
3669
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827
3529
3670
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
3530
3671
msgstr "Įjungus darbastalio rodinį įvyko klaida."
3532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
3673
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:628
3534
3675
msgid "This will open %'d separate tab."
3535
3676
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
3545
3686
msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
3546
3687
msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
3548
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1132
3689
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1140
3549
3690
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
3550
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:341
3691
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
3551
3692
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
3552
3693
msgid "There was an error displaying help."
3553
3694
msgstr "Klaida rodant žinyną."
3555
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1152
3696
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
3556
3697
msgid "Select Items Matching"
3557
3698
msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
3559
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1170
3700
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1178
3560
3701
msgid "_Pattern:"
3561
3702
msgstr "Š_ablonas:"
3563
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1268
3704
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1276
3564
3705
msgid "Save Search as"
3565
3706
msgstr "Išsaugoti paiešką kaip"
3567
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1288
3708
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
3568
3709
msgid "Search _name:"
3569
3710
msgstr "Paieškos _pavadinimas:"
3571
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1302
3572
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:518
3712
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
3713
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
3573
3714
msgid "_Folder:"
3574
3715
msgstr "_Aplankas:"
3576
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
3717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
3577
3718
msgid "Select Folder to Save Search In"
3578
3719
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame išsaugoti paiešką"
3580
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
3581
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
3721
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
3722
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
3583
3724
msgid "\"%s\" selected"
3584
3725
msgstr "pasirinktas „%s“"
3587
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
3728
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
3589
3730
msgid "%'d folder selected"
3590
3731
msgid_plural "%'d folders selected"
3793
3935
"Bus nukopijuota %'d pasirinktų elementų, jei pasirinksite komandą Įdėti"
3795
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5769
3796
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
3937
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5819
3938
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1011
3797
3939
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
3798
3940
msgstr "Iškarpinė tuščia."
3800
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6242
3942
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6002
3943
msgid "Unable to unmount location"
3944
msgstr "Nepavyko atjungti vietos"
3946
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6017
3947
msgid "Unable to eject location"
3948
msgstr "Nepavyko išimti vietos"
3950
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6032
3951
msgid "Unable to stop drive"
3952
msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
3954
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
3802
3956
msgid "Connect to Server %s"
3803
3957
msgstr "Prisijungti prie serverio %s"
3805
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
3959
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
3960
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
3961
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7975
3962
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8085
3806
3963
msgid "_Connect"
3807
3964
msgstr "_Prisijungti"
3809
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
3966
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597
3810
3967
msgid "Link _name:"
3811
3968
msgstr "Serverio _pavadinimas:"
3813
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6479
3970
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815
3815
3972
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
3816
3973
msgstr "Nepavyko nustatyti originalio „%s“ vietos"
3818
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6483
3975
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6819
3819
3976
msgid "The item cannot be restored from trash"
3820
3977
msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
3822
3979
#. name, stock id, label
3823
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
3980
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
3824
3981
msgid "Create _Document"
3825
3982
msgstr "Sukurti _dokumentą"
3827
3984
#. name, stock id, label
3828
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6572
3985
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
3829
3986
msgid "Open Wit_h"
3830
3987
msgstr "Atve_rti su"
3832
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6573
3989
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
3833
3990
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
3834
3991
msgstr "Pasirinkite programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
3836
3993
#. name, stock id
3837
3994
#. label, accelerator
3838
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
3839
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
3840
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6811
3995
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
3996
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
3997
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7183
3841
3998
msgid "_Properties"
3842
3999
msgstr "_Savybės"
3845
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6576
4002
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
3846
4003
msgid "View or modify the properties of each selected item"
3847
4004
msgstr "Žiūrėti ar keisti kiekvieno pažymėto elemento savybes"
3850
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
4007
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6920
3851
4008
msgid "View or modify the properties of the open folder"
3852
4009
msgstr "Žiūrėti ar keisti atverto aplanko savybes"
3854
4011
#. name, stock id
3855
4012
#. label, accelerator
3856
4013
#. add the "create folder" menu item
3857
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
3858
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245
4014
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
4015
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1241
3859
4016
msgid "Create _Folder"
3860
4017
msgstr "Sukurti a_planką"
3863
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
4020
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
3864
4021
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
3865
4022
msgstr "Šiame aplanke sukurti naują tuščią aplanką"
3867
4024
#. name, stock id, label
3868
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
4025
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
3869
4026
msgid "No templates installed"
3870
4027
msgstr "Nėra įdiegtų šablonų"
3872
4029
#. name, stock id
3873
4030
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
3874
4031
#. label, accelerator
3875
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
4032
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
3876
4033
msgid "_Empty File"
3877
4034
msgstr "_Tuščias failas"
3880
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594
4037
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6930
3881
4038
msgid "Create a new empty file inside this folder"
3882
4039
msgstr "Sukurti naują tuščią failą šiame aplanke"
3885
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
4042
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
3886
4043
msgid "Open the selected item in this window"
3887
4044
msgstr "Pasirinktą elementą atverti šiame lange"
3891
4048
#. Location-specific actions
3892
4049
#. name, stock id
3893
4050
#. label, accelerator
3894
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
3895
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
4051
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
4052
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7115
3896
4053
msgid "Open in Navigation Window"
3897
4054
msgstr "Atverti navigacijos lange."
3900
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6610
4057
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
3901
4058
msgid "Open each selected item in a navigation window"
3902
4059
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti navigacijos lange"
3904
4061
#. name, stock id
3905
4062
#. label, accelerator
3906
4063
#. add the "open in new tab" menu item
3907
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
3908
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
3909
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7574
3910
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7848
3911
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1225
3912
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1966
4064
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
4065
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
4066
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8217
4067
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8524
4068
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1221
4069
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
3913
4070
msgid "Open in New _Tab"
3914
4071
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
3917
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
4074
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
3918
4075
msgid "Open each selected item in a new tab"
3919
4076
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti naujoje kortelėje"
3921
4078
#. name, stock id
3922
4079
#. label, accelerator
3923
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
3924
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
4080
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
4081
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7124
3925
4082
msgid "Open in _Folder Window"
3926
4083
msgstr "Atverti _aplanko lange"
3929
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
4086
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
3930
4087
msgid "Open each selected item in a folder window"
3931
4088
msgstr "Kiekvieną pažymėtą elementą atverti aplanko lange"
3933
4090
#. name, stock id
3934
4091
#. label, accelerator
3935
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
3936
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
4092
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6957
4093
msgid "Other _Application..."
4094
msgstr "Kita _programa..."
4097
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
4098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
4099
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
4100
msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
4103
#. label, accelerator
4104
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6961
3937
4105
msgid "Open with Other _Application..."
3938
4106
msgstr "Atverti su kita _programa..."
3941
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6622
3942
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
3943
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
3944
msgstr "Pasirinkti kitą programą, su kuria atverti pažymėtą elementą"
3946
4108
#. name, stock id
3947
4109
#. label, accelerator
3948
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
4110
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6965
3949
4111
msgid "_Open Scripts Folder"
3950
4112
msgstr "_Atverti scenarijų aplanką"
3953
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
4115
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
3954
4116
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3955
4117
msgstr "Parodyti aplanką, kuriame yra šiame meniu esantys scenarijai"
3957
4119
#. name, stock id
3958
4120
#. label, accelerator
3960
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6638
4122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
3961
4123
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3962
4124
msgstr "Paruošti pažymėtus failus perkėlimui su komanda „Įdėti“"
3964
4126
#. name, stock id
3965
4127
#. label, accelerator
3967
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
4129
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
3968
4130
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3969
4131
msgstr "Paruošti pažymėtus failus kopijavimui su komanda „Įdėti“"
3971
4133
#. name, stock id
3972
4134
#. label, accelerator
3974
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
4136
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
3975
4137
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3977
4139
"Perkelti arba kopijuoti failus, kuriuos išrinkote komandomis „Iškirpti“ ar "
3997
4159
"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
4000
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
4162
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6992
4001
4163
msgid "Select all items in this window"
4002
4164
msgstr "Pažymėti visus elementus šiame lange"
4004
4166
#. name, stock id
4005
4167
#. label, accelerator
4006
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
4168
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
4007
4169
msgid "Select I_tems Matching..."
4008
4170
msgstr "Pasirinkti e_lementus, atitinkančius..."
4011
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
4173
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
4012
4174
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
4013
4175
msgstr "Pažymėti šiame lange esančius elementus, atitinkančius duotą šabloną"
4015
4177
#. name, stock id
4016
4178
#. label, accelerator
4017
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
4179
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
4018
4180
msgid "_Invert Selection"
4019
4181
msgstr "_Invertuoti žymėjimą"
4022
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
4184
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7000
4023
4185
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
4024
4186
msgstr "Pasirinkti tik visus dabar nepažymėtus elementus"
4026
4188
#. name, stock id
4027
4189
#. label, accelerator
4028
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
4190
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
4029
4191
msgid "D_uplicate"
4030
4192
msgstr "Du_blikuoti"
4033
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
4195
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7004
4034
4196
msgid "Duplicate each selected item"
4035
4197
msgstr "Dublikuoti kiekvieną pažymėtą elementą"
4037
4199
#. name, stock id
4038
4200
#. label, accelerator
4039
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
4040
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7934
4201
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
4202
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610
4041
4203
msgid "Ma_ke Link"
4042
4204
msgid_plural "Ma_ke Links"
4043
4205
msgstr[0] "Su_kurti nuorodą"
4045
4207
msgstr[2] "Su_kurti nuorodas"
4048
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
4210
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7008
4049
4211
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
4050
4212
msgstr "Sukurti kiekvieno pažymėto elemento simbolinę nuorodą"
4052
4214
#. name, stock id
4053
4215
#. label, accelerator
4054
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
4216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
4055
4217
msgid "_Rename..."
4056
4218
msgstr "Pe_rvadinti..."
4059
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
4221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7012
4060
4222
msgid "Rename selected item"
4061
4223
msgstr "Pervadinti pažymėtą elementą"
4064
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6684
4065
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7895
4226
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
4227
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8571
4066
4228
msgid "Move each selected item to the Trash"
4067
4229
msgstr "Perkelti visus pažymėtus failus į šiukšlinę"
4069
4231
#. name, stock id
4070
4232
#. label, accelerator
4071
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
4072
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6786
4073
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7915
4074
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
4233
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
4234
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7146
4235
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8591
4236
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1303
4075
4237
msgid "_Delete"
4076
4238
msgstr "Iš_trinti"
4079
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6688
4241
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7024
4080
4242
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
4081
4243
msgstr "Ištrinti kiekvieną pažymėtą elementą, neperkeliant į šiukšlinę"
4083
4245
#. name, stock id
4084
4246
#. label, accelerator
4085
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
4086
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790
4247
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
4248
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7150
4087
4249
msgid "_Restore"
4088
4250
msgstr "_Atstatyti"
4096
4258
#. name, stock id
4097
4259
#. label, accelerator
4098
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
4260
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
4099
4261
msgid "Reset View to _Defaults"
4100
4262
msgstr "_Atstatyti numatytąjį vaizdą"
4103
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
4265
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
4104
4266
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
4106
4268
"Atstatyti rikiavimo tvarką bei mastelį į numatytuosius šio vaizdo nustatymus"
4108
4270
#. name, stock id
4109
4271
#. label, accelerator
4110
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
4272
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7041
4111
4273
msgid "Connect To This Server"
4112
4274
msgstr "Prisijungti prie šio serverio"
4115
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
4277
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
4116
4278
msgid "Make a permanent connection to this server"
4117
4279
msgstr "Sukurti nuolatinę ryšį su šiuo serveriu"
4119
4281
#. name, stock id
4120
4282
#. label, accelerator
4121
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
4122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
4123
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6794
4124
msgid "_Mount Volume"
4125
msgstr "_Prijungti laikmeną"
4283
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7045
4284
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
4285
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7154
4286
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2195
4128
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
4291
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7046
4129
4292
msgid "Mount the selected volume"
4130
4293
msgstr "Prijungti pasirinktą laikmeną"
4133
#. label, accelerator
4134
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
4135
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
4136
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6798
4137
msgid "_Unmount Volume"
4138
msgstr "At_jungti laikmeną"
4141
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
4296
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7050
4142
4297
msgid "Unmount the selected volume"
4143
4298
msgstr "Atjungti pasirinktą laikmeną"
4146
#. label, accelerator
4147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
4148
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
4149
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
4150
msgid "_Eject Volume"
4151
msgstr "_Išimti laikmeną"
4154
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
4301
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
4155
4302
msgid "Eject the selected volume"
4156
4303
msgstr "Išimti pasirinktąją laikmeną"
4158
4305
#. name, stock id
4159
4306
#. label, accelerator
4160
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
4161
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
4162
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6806
4163
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2030
4307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
4308
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
4309
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7166
4310
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
4164
4311
msgid "_Format"
4165
4312
msgstr "_Formatuoti"
4168
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
4315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
4169
4316
msgid "Format the selected volume"
4170
4317
msgstr "Formatuoti pasirinktą laikmeną"
4173
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
4320
#. label, accelerator
4321
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
4322
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
4323
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7089
4324
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7170
4325
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7875
4326
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7879
4327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7967
4328
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7971
4329
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8077
4330
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8081
4331
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1410 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2230
4336
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
4337
msgid "Start the selected volume"
4338
msgstr "Paleisti pasirinktą laikmeną"
4341
#. label, accelerator
4342
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7065
4343
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
4344
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
4345
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7904
4346
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7996
4347
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8106
4348
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1411 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2237
4349
#: ../src/nautilus-window-menus.c:805
4351
msgstr "Susta_bdyti"
4354
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
4355
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8107
4356
msgid "Stop the selected volume"
4357
msgstr "Sustabdyti pasirinktą laikmeną"
4360
#. label, accelerator
4361
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7069
4362
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7097
4363
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
4364
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
4365
msgid "_Detect Media"
4366
msgstr "_Aptikti laikmeną"
4369
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7070
4370
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7098
4371
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7179
4372
msgid "Detect media in the selected drive"
4373
msgstr "Aptikti laikmeną pažymėtame įrenginyje"
4376
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
4174
4377
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
4175
4378
msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4178
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
4381
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
4179
4382
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
4180
4383
msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4183
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
4386
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
4184
4387
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
4185
4388
msgstr "Išimti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4188
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
4391
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7086
4189
4392
msgid "Format the volume associated with the open folder"
4190
4393
msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4396
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7090
4397
msgid "Start the volume associated with the open folder"
4398
msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4401
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7094
4402
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
4403
msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su atvertu aplanku"
4192
4405
#. name, stock id
4193
4406
#. label, accelerator
4194
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
4407
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7101
4195
4408
msgid "Open File and Close window"
4196
4409
msgstr "Atverti failą ir užverti langą"
4198
4411
#. name, stock id
4199
4412
#. label, accelerator
4200
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
4413
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7105
4201
4414
msgid "Sa_ve Search"
4202
4415
msgstr "Iš_saugoti paiešką"
4205
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
4418
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7106
4206
4419
msgid "Save the edited search"
4207
4420
msgstr "Išsaugoti pakeistą paiešką"
4209
4422
#. name, stock id
4210
4423
#. label, accelerator
4211
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
4424
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7109
4212
4425
msgid "Sa_ve Search As..."
4213
4426
msgstr "Iš_saugoti paiešką kaip..."
4216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
4429
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
4217
4430
msgid "Save the current search as a file"
4218
4431
msgstr "Išsaugoti šią paiešką kaip failą"
4221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
4434
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7116
4222
4435
msgid "Open this folder in a navigation window"
4223
4436
msgstr "Atverti šį aplanką navigacijos lange"
4226
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
4439
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7120
4227
4440
msgid "Open this folder in a new tab"
4228
4441
msgstr "Atverti šį aplanką naujoje kortelėje"
4231
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
4444
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7125
4232
4445
msgid "Open this folder in a folder window"
4233
4446
msgstr "Atverti šį aplanką aplanko lange"
4235
4448
#. name, stock id
4236
4449
#. label, accelerator
4238
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6770
4451
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7130
4239
4452
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
4240
4453
msgstr "Paruošti šį aplanką perkėlimui su komanda „Įdėti“"
4242
4455
#. name, stock id
4243
4456
#. label, accelerator
4245
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
4458
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7134
4246
4459
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
4247
4460
msgstr "Paruošti šį aplanką kopijavimui su komanda „Įdėti“"
4250
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
4463
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7138
4252
4465
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
4256
4469
"komandomis „Iškirpti“ ar „Kopijuoti“"
4259
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783
4472
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7143
4260
4473
msgid "Move this folder to the Trash"
4261
4474
msgstr "Perkelti šį aplanką į šiukšlinę"
4264
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6787
4477
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7147
4265
4478
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
4266
4479
msgstr "Ištrinti šį aplanką, neperkeliant į šiukšlinę"
4269
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6795
4482
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7155
4270
4483
msgid "Mount the volume associated with this folder"
4271
4484
msgstr "Prijungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4274
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
4487
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
4275
4488
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
4276
4489
msgstr "Atjungti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4279
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6803
4492
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
4280
4493
msgid "Eject the volume associated with this folder"
4281
4494
msgstr "Išimti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4284
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807
4497
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
4285
4498
msgid "Format the volume associated with this folder"
4286
4499
msgstr "Formatuoti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4289
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6812
4502
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171
4503
msgid "Start the volume associated with this folder"
4504
msgstr "Paleisti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4507
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
4508
msgid "Stop the volume associated with this folder"
4509
msgstr "Sustabdyti laikmeną, susietą su šiuo aplanku"
4512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7184
4290
4513
msgid "View or modify the properties of this folder"
4291
4514
msgstr "Žiūrėti ar keisti šio aplanko savybes"
4293
4516
#. Translators: %s is a directory
4294
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
4517
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7266
4296
4519
msgid "Run or manage scripts from %s"
4297
4520
msgstr "Vykdyti ar tvarkyti scenarijus iš %s"
4299
4522
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
4300
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6896
4523
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
4301
4524
msgid "_Scripts"
4302
4525
msgstr "_Scenarijai"
4304
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7304
4527
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7723
4306
4529
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
4307
4530
msgstr "Perkelti atvertąjį aplanką iš šiukšlinės į „%s“"
4309
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
4532
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7726
4311
4534
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
4312
4535
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
4354
4577
msgstr[1] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
4355
4578
msgstr[2] "Perkelti pažymėtuosius elementus iš šiukšlinės"
4580
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7876
4581
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7880
4582
msgid "Start the select drive"
4583
msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
4585
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
4586
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8086
4587
msgid "Connect to the selected drive"
4588
msgstr "Prijungti prie pasirinkto kaupiklio"
4590
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7887
4591
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7979
4592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8089
4593
msgid "_Start Multi-disk Drive"
4594
msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
4596
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7888
4597
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8090
4598
msgid "Start the selected multi-disk drive"
4599
msgstr "Paleisti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
4601
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
4602
msgid "U_nlock Drive"
4603
msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
4605
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7892
4606
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8094
4607
msgid "Unlock the selected drive"
4608
msgstr "Atrakinti pasirinktą kaupiklį"
4610
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7905
4611
msgid "Stop the selected drive"
4612
msgstr "Sustabdyti pasirinktą kaupiklį"
4614
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7908
4615
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8000
4616
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8110
4617
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1417
4618
msgid "_Safely Remove Drive"
4619
msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
4621
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7909
4622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8111
4623
msgid "Safely remove the selected drive"
4624
msgstr "Saugiai išimti pasirinktą kaupiklį"
4626
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7912
4627
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8004
4628
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8114
4632
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7913
4633
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8115
4634
msgid "Disconnect the selected drive"
4635
msgstr "Atjungti pasirinktą kaupiklį"
4637
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
4638
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8008
4639
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8118
4640
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
4641
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
4643
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7917
4644
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8119
4645
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
4646
msgstr "Sustabdyti pasirinktą daugiadiskį kaupiklį"
4648
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7920
4649
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8012
4650
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8122
4651
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430
4653
msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
4655
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7921
4656
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8123
4657
msgid "Lock the selected drive"
4658
msgstr "Užrakinti pasirinktą kaupiklį"
4660
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7968
4661
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7972
4662
msgid "Start the drive associated with the open folder"
4663
msgstr "Paleisti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4665
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7976
4666
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
4667
msgstr "Prijungti prie kaupiklio, susieto su atvertu aplanku"
4669
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7980
4670
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
4671
msgstr "Paleisti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4673
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
4674
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7983
4675
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8093
4676
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429
4677
msgid "_Unlock Drive"
4678
msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
4680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7984
4681
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
4682
msgstr "Atrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4684
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7997
4685
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
4686
msgstr "_Sustabdyti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4688
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8001
4689
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
4690
msgstr "Saugiai išimti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8005
4693
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
4694
msgstr "Atjungti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4696
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8009
4697
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
4698
msgstr "Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4700
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8013
4701
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
4702
msgstr "Užrakinti kaupiklį, susietą su atvertu aplanku"
4704
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8078
4705
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8082
4706
msgid "Start the selected drive"
4707
msgstr "Paleisti pasirinktą kaupiklį"
4357
4709
#. add the "open in new window" menu item
4358
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7549
4359
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7808
4360
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
4361
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1973
4710
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8192
4711
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8484
4712
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1230
4713
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2166
4362
4714
msgid "Open in New _Window"
4363
4715
msgstr "Atverti naujame _lange"
4365
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7551
4366
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
4717
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8194
4718
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8493
4367
4719
msgid "Browse in New _Window"
4368
4720
msgstr "Naršyti naujame _lange"
4370
4722
# add the "open in new window" menu item
4371
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
4372
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7827
4723
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8202
4724
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8503
4373
4725
msgid "_Browse Folder"
4374
4726
msgid_plural "_Browse Folders"
4375
4727
msgstr[0] "_Naršyti aplanką"
4376
4728
msgstr[1] "_Naršyti aplankus"
4377
4729
msgstr[2] "_Naršyti aplankų"
4379
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7576
4380
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7857
4731
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8219
4732
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8533
4381
4733
msgid "Browse in New _Tab"
4382
4734
msgstr "Naršyti naujoje _kortelėje"
4384
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7625
4385
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7890
4736
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8268
4737
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8566
4386
4738
msgid "_Delete Permanently"
4387
4739
msgstr "_Ištrinti negrįžtamai"
4389
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7626
4741
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8269
4390
4742
msgid "Delete the open folder permanently"
4391
msgstr "Visiškai ištrinti atvertą aplanką"
4743
msgstr "Negrįžtamai ištrinti atvertą aplanką"
4393
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7630
4745
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8273
4394
4746
msgid "Move the open folder to the Trash"
4395
4747
msgstr "Perkelti atvertą aplanką į šiukšlinę"
4397
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
4749
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8439
4399
msgid "_Open with \"%s\""
4400
msgstr "_Atverti su programa „%s“"
4751
msgid "_Open with %s"
4752
msgstr "_Atverti su %s"
4402
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7810
4754
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8486
4404
4756
msgid "Open in %'d New _Window"
4405
4757
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
4431
4783
msgstr[1] "Naršyti %'d naujose _kortelėse"
4432
4784
msgstr[2] "Naršyti %'d naujų _kortelių"
4434
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7891
4786
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8567
4435
4787
msgid "Delete all selected items permanently"
4436
4788
msgstr "Negrįžtamai ištrinti visus pažymėtus elementus"
4438
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9205
4790
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9881
4439
4791
msgid "Download location?"
4440
4792
msgstr "Atsiuntimo vieta?"
4442
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9208
4794
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9884
4443
4795
msgid "You can download it or make a link to it."
4444
4796
msgstr "Galite jį atsisiųsti arba sukurti į jį nuorodą."
4446
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9211
4798
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9887
4447
4799
msgid "Make a _Link"
4448
4800
msgstr "Sukurti _nuorodą"
4450
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9215
4802
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9891
4451
4803
msgid "_Download"
4452
4804
msgstr "_Atsisiųsti"
4454
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9277
4455
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9342
4456
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9447
4806
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10030
4807
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10086
4808
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10191
4457
4809
msgid "Drag and drop is not supported."
4458
4810
msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija nepalaikoma."
4460
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9278
4812
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10031
4461
4813
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
4462
4814
msgstr "Vilkimo ir numetimo operacija veikia tik vietinėse failų sistemose."
4464
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9343
4465
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
4816
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10087
4817
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10192
4466
4818
msgid "An invalid drag type was used."
4467
4819
msgstr "Panaudotas netinkamas vilkimo tipas."
4469
4821
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
4470
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9515
4822
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10259
4471
4823
msgid "dropped text.txt"
4472
4824
msgstr "nuvilktas tekstas.txt"
4474
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:401
4475
4826
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
4827
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
4476
4828
msgid "Comment"
4477
4829
msgstr "Komentaras"
4479
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:404
4831
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
4483
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:407
4484
4835
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
4836
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
4485
4837
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:309
4486
4838
msgid "Description"
4487
4839
msgstr "Aprašymas"
4489
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
4841
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
4490
4842
msgid "Command"
4491
4843
msgstr "Komanda"
4493
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:59
4845
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
4496
4848
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
4497
4849
msgstr "Neturite teisių, reikalingų „%s“ turiniui peržiūrėti."
4499
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:63
4851
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
4501
4853
msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
4502
4854
msgstr "„%s“ nerastas. Galbūt jis buvo neseniai ištrintas."
4504
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:67
4856
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
4506
4858
msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
4507
4859
msgstr "Nepavyko parodyti viso „%s“ turinio: %s"
4509
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:74
4861
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
4510
4862
msgid "The folder contents could not be displayed."
4511
4863
msgstr "Aplanko turinio nepavyko parodyti."
4513
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
4865
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
4516
4868
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
4518
4870
"Pavadinimas „%s“ jau naudojamas šiame aplanke. Pasirinkite kitokį pavadinimą."
4520
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
4872
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
4523
4875
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
4525
4877
"Šiame aplanke nėra „%s“. Galbūt jis neseniai buvo perkeltas arba ištrintas?"
4527
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
4879
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
4529
4881
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
4530
4882
msgstr "Neturite teisių, reikalingų pervadinti „%s“."
4532
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
4884
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
4535
4887
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
4538
4890
"Pavadinimas „%s“ neteisingas, nes jame yra simbolis „/“. Pasirinkite kitokį "
4541
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
4893
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
4543
4895
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
4544
4896
msgstr "Pavadinimas „%s“ neteisingas. Prašom naudoti kitokį pavadinimą."
4546
4898
#. fall through
4547
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
4899
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
4549
4901
msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
4550
4902
msgstr "Nepavyko pervadinti „%s“ į „%s“: %s"
4552
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
4904
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
4553
4905
msgid "The item could not be renamed."
4554
4906
msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
4556
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
4908
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
4559
4911
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
4560
4912
msgstr "Neturite teisių, reikalingų pakeisti „%s“ grupei."
4562
4914
#. fall through
4563
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:180
4915
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
4565
4917
msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
4566
4918
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ grupės: %s"
4568
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
4920
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
4569
4921
msgid "The group could not be changed."
4570
4922
msgstr "Nepavyko pakeisti grupės."
4572
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:205
4924
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
4574
4926
msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
4575
4927
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ savininko: %s"
4577
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
4929
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
4578
4930
msgid "The owner could not be changed."
4579
4931
msgstr "Nepavyko pakeisti savininko."
4581
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:227
4933
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
4583
4935
msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
4584
4936
msgstr "Nepavyko pakeisti „%s“ leidimų: %s"
4586
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:229
4938
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
4587
4939
msgid "The permissions could not be changed."
4588
4940
msgstr "Nepavyko pakeisti leidimų."
4590
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:334
4942
#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
4592
4944
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
4593
4945
msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
4633
4985
msgstr "pagal _emblemas"
4635
4987
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
4636
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
4988
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
4637
4989
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
4638
4990
msgstr "Piktogramas eilutėse rikiuoti pagal emblemas"
4640
4992
#. name, stock id, label
4641
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
4993
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
4642
4994
msgid "Arran_ge Items"
4643
4995
msgstr "Išdėst_yti elementus"
4645
4997
#. name, stock id
4646
4998
#. label, accelerator
4647
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1489
4999
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
4648
5000
msgid "Stretc_h Icon..."
4649
5001
msgstr "Išt_empti piktogramą..."
4652
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
5004
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
4653
5005
msgid "Make the selected icon stretchable"
4654
5006
msgstr "Ištempti pasirinktą piktogramą"
4656
5008
#. name, stock id
4657
5009
#. label, accelerator
4658
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1493
4659
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1663
5010
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
5011
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
4660
5012
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
4661
5013
msgstr "Atstatyti _originalius piktogramų dydžius"
4664
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
5016
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
4665
5017
msgid "Restore each selected icon to its original size"
4666
5018
msgstr "Atstatyti visų pasirinktų piktogramų originalius dydžius"
4668
5020
#. name, stock id
4669
5021
#. label, accelerator
4670
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
5022
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
4671
5023
msgid "Clean _Up by Name"
4672
5024
msgstr "S_utvarkyti pagal pavadinimą"
4675
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
5027
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
4676
5028
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
4677
5029
msgstr "Pertvarkyti piktogramas, kad jos geriau tilptų lange ir nepersidengtų"
4679
5031
#. name, stock id
4680
5032
#. label, accelerator
4681
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1504
5033
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
4682
5034
msgid "Compact _Layout"
4683
5035
msgstr "_Glaustas išdėstymas"
4686
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
5038
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
4687
5039
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
4688
5040
msgstr "Nustatyti glaustesnio išdėstymo schemą"
4690
5042
#. name, stock id
4691
5043
#. label, accelerator
4692
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1509
5044
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
4693
5045
msgid "Re_versed Order"
4694
5046
msgstr "_Atvirkštinė tvarka"
4697
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1510
5049
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
4698
5050
msgid "Display icons in the opposite order"
4699
5051
msgstr "Rodyti piktogramas atvirkštine tvarka"
4701
5053
#. name, stock id
4702
5054
#. label, accelerator
4703
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1514
5055
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
4704
5056
msgid "_Keep Aligned"
4705
5057
msgstr "Laikytis ly_giavimo"
4708
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1515
5060
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
4709
5061
msgid "Keep icons lined up on a grid"
4710
5062
msgstr "Išdėstyti piktogramas tinkleliu"
4712
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
5064
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
4713
5065
msgid "_Manually"
4714
5066
msgstr "_Rankiniu būdu"
4716
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
5068
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
4717
5069
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
4718
5070
msgstr "Palikti piktogramas ten, kur jos perkeliamos"
4720
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1526
5072
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
4721
5073
msgid "By _Name"
4722
5074
msgstr "Pagal pa_vadinimą"
4724
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
5076
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
4725
5077
msgid "By _Size"
4726
5078
msgstr "Pagal _dydį"
4728
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
5080
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
4729
5081
msgid "By _Type"
4730
5082
msgstr "Pagal _tipą"
4732
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
5084
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
4733
5085
msgid "By Modification _Date"
4734
5086
msgstr "Pagal _keitimo datą"
4736
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
5088
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
4737
5089
msgid "By _Emblems"
4738
5090
msgstr "Pagal _emblemas"
4740
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1664
5092
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
4741
5093
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
4742
5094
msgstr "Atstatyti _originalų piktogramos dydį"
4744
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2086
5096
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
4746
5098
msgid "pointing at \"%s\""
4747
5099
msgstr "rodo į „%s“"
4749
5101
#. translators: this is used in the view menu
4750
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3049
5102
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3053
4752
5104
msgstr "_Piktogramos"
4754
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3050
5106
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3054
4755
5107
msgid "The icon view encountered an error."
4756
5108
msgstr "Piktogramų rodinyje įvyko klaida."
4758
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3051
5110
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3055
4759
5111
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
4760
5112
msgstr "Paleidžiant piktogramų rodinį įvyko klaida."
4762
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3052
5114
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3056
4763
5115
msgid "Display this location with the icon view."
4764
5116
msgstr "Rodyti šią vietą piktogramų rodinyje."
4766
5118
#. translators: this is used in the view menu
4767
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3063
5119
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3067
4768
5120
msgid "_Compact"
4769
5121
msgstr "_Glaustas"
4771
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3064
5123
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3068
4772
5124
msgid "The compact view encountered an error."
4773
5125
msgstr "Glaustąjame rodinyje iškilo klaida."
4775
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3065
5127
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3069
4776
5128
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
4777
5129
msgstr "Paleidžiant glaustąjį rodinį įvyko klaida."
4779
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3066
5131
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3070
4780
5132
msgid "Display this location with the compact view."
4781
5133
msgstr "Rodyti šią vietą naudojant glaustą rodinį."
4790
5142
msgid "Loading..."
4791
5143
msgstr "Įkeliama..."
4793
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2132
5145
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2128
4795
5147
msgid "%s Visible Columns"
4796
5148
msgstr "%s matomos skiltys"
4798
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2151
5150
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2147
4799
5151
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
4800
5152
msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
4802
5154
#. name, stock id
4803
5155
#. label, accelerator
4804
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2205
5156
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2201
4805
5157
msgid "Visible _Columns..."
4806
5158
msgstr "Matomos skilt_ys..."
4809
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2206
5161
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2202
4810
5162
msgid "Select the columns visible in this folder"
4811
5163
msgstr "Pasirinkite skiltis, rodomas šiame aplanke"
4813
5165
#. translators: this is used in the view menu
4814
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2931
5166
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2925
4816
5168
msgstr "_Sąrašas"
4818
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2932
5170
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2926
4819
5171
msgid "The list view encountered an error."
4820
5172
msgstr "Sąrašo rodinyje įvyko klaida."
4822
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2933
5174
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2927
4823
5175
msgid "The list view encountered an error while starting up."
4824
5176
msgstr "Paleidžiant rodinį įvyko klaida."
4826
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2934
5178
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2928
4827
5179
msgid "Display this location with the list view."
4828
5180
msgstr "Rodyti šią vietą sąrašo rodinyje.“"
4830
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:511
5182
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
4831
5183
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
4833
5185
"Negalima vienu metu priskirti daugiau nei vienos pasirinktinės piktogramos!"
4835
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512
4836
#: ../src/nautilus-information-panel.c:494
5187
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
5188
#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
4837
5189
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
4839
5191
"Norėdami nustatyti pasirinktinę piktogramą, vilkite tik vieną paveikslėlį."
4841
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
4842
#: ../src/nautilus-information-panel.c:516
5193
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
5194
#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
4843
5195
msgid "The file that you dropped is not local."
4844
5196
msgstr "Failas, kurį nuvilkote, nėra vietinis."
4846
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524
4847
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
4848
#: ../src/nautilus-information-panel.c:517
5198
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
5199
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
5200
#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
4849
5201
msgid "You can only use local images as custom icons."
4851
5203
"Pasirinktinėms piktogramoms galima naudoti tik Jūsų kompiuteryje esančius "
4852
5204
"paveikslėlius."
4854
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
4855
#: ../src/nautilus-information-panel.c:522
5206
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
5207
#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
4856
5208
msgid "The file that you dropped is not an image."
4857
5209
msgstr "Failas, kurį atitempėte, nėra paveikslėlis."
4859
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:669
5211
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
4861
5213
msgid_plural "_Names:"
4862
5214
msgstr[0] "_Pavadinimas:"
4863
5215
msgstr[1] "_Pavadinimai:"
4864
5216
msgstr[2] "_Pavadinimų:"
4866
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1027
5218
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
4868
5220
msgid "Properties"
4869
5221
msgstr "Savybės"
4871
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1035
5223
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
4873
5225
msgid "%s Properties"
4874
5226
msgstr "%s savybės"
4876
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1363
5228
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
4878
5230
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
4879
5231
msgid "%s (%s)"
4880
5232
msgstr "%s (%s)"
4882
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
5234
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
4883
5235
msgid "Cancel Group Change?"
4884
5236
msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
4886
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1998
5238
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
4887
5239
msgid "Cancel Owner Change?"
4888
5240
msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
4890
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
5242
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
4891
5243
msgid "nothing"
4894
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2331
5246
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
4895
5247
msgid "unreadable"
4896
5248
msgstr "neperskaitomas"
4898
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
5250
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
4900
5252
msgid "%'d item, with size %s"
4901
5253
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
4913
5265
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
4914
5266
#. * couldn't think of one.
4916
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
5268
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
4917
5269
msgid "Contents:"
4918
5270
msgstr "Turinys:"
4920
5272
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
4921
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3134
5273
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
4923
5275
msgstr "naudojama"
4925
5277
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
4926
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139
5278
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
4928
5280
msgstr "laisva"
4930
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3141
5282
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
4931
5283
msgid "Total capacity:"
4932
5284
msgstr "Visa talpa:"
4934
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3150
5286
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
4935
5287
msgid "Filesystem type:"
4936
5288
msgstr "Failų sistemos tipas:"
4938
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3226
5290
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
4940
5292
msgstr "Esminės"
4942
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3286
5294
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
4944
5296
msgstr "Tipas:"
4946
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3294
5298
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
4947
5299
msgid "Link target:"
4948
5300
msgstr "Nuorodos tikslas:"
4950
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3304
5302
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
4952
5304
msgstr "Dydis:"
4954
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313
5306
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
4955
5307
#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
4956
5308
msgid "Location:"
4957
5309
msgstr "Vieta:"
4959
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3319
5311
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
4960
5312
msgid "Volume:"
4961
5313
msgstr "Skirsnis:"
4963
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3328
5315
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
4964
5316
msgid "Accessed:"
4965
5317
msgstr "Naudota:"
4967
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3332
5319
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
4968
5320
msgid "Modified:"
4969
5321
msgstr "Pakeista:"
4971
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3341
5323
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
4972
5324
msgid "Free space:"
4973
5325
msgstr "Laisva vieta:"
4975
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3451
5327
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
4976
5328
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
4977
5329
msgid "Emblems"
4978
5330
msgstr "Emblemos"
4980
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3854
5332
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
4982
5334
msgstr "_Skaityti"
4984
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3856
5336
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
4986
5338
msgstr "_Rašyti"
4988
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3858
5340
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
4989
5341
msgid "E_xecute"
4990
5342
msgstr "Vy_kdyti"
4992
5344
#. translators: this gets concatenated to "no read",
4993
5345
#. * "no access", etc. (see following strings)
4995
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
4996
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
4997
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
5347
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
5348
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
5349
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
5001
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4129
5353
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
5003
5355
msgstr "sąrašas"
5005
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
5357
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
5007
5359
msgstr "skaityti"
5009
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4140
5361
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
5010
5362
msgid "create/delete"
5011
5363
msgstr "kurti/trinti"
5013
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4142
5365
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
5015
5367
msgstr "rašyti"
5017
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4151
5369
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
5019
5371
msgstr "prieiti"
5021
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
5373
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
5022
5374
msgid "Access:"
5023
5375
msgstr "Prieiga:"
5025
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4202
5377
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
5026
5378
msgid "Folder access:"
5027
5379
msgstr "Prieiga prie aplankų:"
5029
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
5381
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
5030
5382
msgid "File access:"
5031
5383
msgstr "Prieiga prie failų:"
5385
#. Translators: this is referred to the permissions
5386
#. * the user has in a directory.
5388
#. Translators: this is referred to captions under icons.
5033
5389
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
5034
5390
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
5035
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
5391
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
5320
5676
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
5321
5677
msgstr "Saugus WebDAV (HTTPS)"
5323
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:193
5679
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
5324
5680
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
5325
5681
msgstr "Negalima prisijungti prie serverio. Turite įvesti serverio vardą."
5327
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:194
5683
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
5328
5684
msgid "Please enter a name and try again."
5329
5685
msgstr "Įveskite vardą ir bandykite dar kartą."
5331
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
5687
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
5332
5688
msgid "_Location (URI):"
5333
5689
msgstr "_Vieta (URI):"
5335
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:446
5691
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
5336
5692
msgid "_Server:"
5337
5693
msgstr "_Serveris:"
5339
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:465
5695
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
5340
5696
msgid "Optional information:"
5341
5697
msgstr "Papildoma informacija:"
5343
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:477
5699
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
5344
5700
msgid "_Share:"
5345
5701
msgstr "_Viešinys:"
5347
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:498
5703
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
5349
5705
msgstr "_Prievadas:"
5351
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:538
5707
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
5352
5708
msgid "_User Name:"
5353
5709
msgstr "_Vartotojo vardas:"
5355
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:559
5711
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
5356
5712
msgid "_Domain Name:"
5357
5713
msgstr "_Srities pavadinimas:"
5359
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
5715
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
5360
5716
msgid "Bookmark _name:"
5361
5717
msgstr "Žymelės _pavadinimas:"
5363
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:787
5719
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
5364
5720
msgid "Connect to Server"
5365
5721
msgstr "Prisijungti prie serverio"
5367
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:804
5723
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
5368
5724
msgid "Service _type:"
5369
5725
msgstr "Tarnybos _tipas:"
5371
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:898
5727
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
5372
5728
msgid "Add _bookmark"
5373
5729
msgstr "_Pridėti žymelę"
5375
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
5731
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
5376
5732
msgid "C_onnect"
5377
5733
msgstr "Prisi_jungti"
5379
5735
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1244
5380
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:308
5736
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:313
5381
5737
msgid "Desktop"
5382
5738
msgstr "Darbastalis"
5458
5814
msgid "Show Emblems"
5459
5815
msgstr "Rodyti emblemas"
5461
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
5817
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
5821
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
5826
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
5830
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
5835
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
5462
5836
msgid "<b>Behavior</b>"
5463
5837
msgstr "<b>Elgsena</b>"
5465
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
5839
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
5466
5840
msgid "<b>Compact View Defaults</b>"
5467
5841
msgstr "<b>Glausto rodinio nustatymai</b>"
5469
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
5843
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
5470
5844
msgid "<b>Date</b>"
5471
5845
msgstr "<b>Data</b>"
5473
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
5847
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
5474
5848
msgid "<b>Default View</b>"
5475
5849
msgstr "<b>Numatytasis rodinys</b>"
5477
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
5851
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
5478
5852
msgid "<b>Executable Text Files</b>"
5479
5853
msgstr "<b>Vykdomieji tekstiniai failai</b>"
5481
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6
5855
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
5482
5856
msgid "<b>Folders</b>"
5483
5857
msgstr "<b>Aplankai</b>"
5485
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
5859
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
5486
5860
msgid "<b>Icon Captions</b>"
5487
5861
msgstr "<b>Piktogramų pavadinimai</b>"
5489
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
5863
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
5490
5864
msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
5491
5865
msgstr "<b>Piktogramų rodinio nustatymai</b>"
5493
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
5867
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
5494
5868
msgid "<b>List Columns</b>"
5495
5869
msgstr "<b>Sąrašo skiltys</b>"
5497
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
5871
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
5498
5872
msgid "<b>List View Defaults</b>"
5499
5873
msgstr "<b>Sąrašo rodinio nustatymai</b>"
5501
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
5875
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
5502
5876
msgid "<b>Media Handling</b>"
5503
5877
msgstr "<b>Laikmenų valdymas</b>"
5505
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
5879
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
5506
5880
msgid "<b>Other Media</b>"
5507
5881
msgstr "<b>Kitos laikmenos</b>"
5509
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
5883
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
5510
5884
msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
5511
5885
msgstr "<b>Kiti peržiūrimi failai</b>"
5513
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
5887
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
5514
5888
msgid "<b>Sound Files</b>"
5515
5889
msgstr "<b>Garso failai</b>"
5517
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
5891
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
5518
5892
msgid "<b>Text Files</b>"
5519
5893
msgstr "<b>Tekstiniai failai</b>"
5521
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
5895
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
5522
5896
msgid "<b>Trash</b>"
5523
5897
msgstr "<b>Šiukšlinė</b>"
5525
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
5899
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
5526
5900
msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
5527
5901
msgstr "<b>Aplankų medžio rodinio nustatymai</b>"
5529
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
5903
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
5530
5904
msgid "A_ll columns have the same width"
5531
5905
msgstr "_Visi stulpeliai vienodo pločio"
5533
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
5907
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
5534
5908
msgid "Acti_on:"
5535
5909
msgstr "Vei_ksmas:"
5537
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
5911
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
5915
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
5538
5916
msgid "Always open in _browser windows"
5539
5917
msgstr "Visada atverti _naršyklės languose"
5541
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
5919
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
5542
5920
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
5543
5921
msgstr "Paklausti prieš išvalant šiukšlinę arba iš_trinant failus"
5545
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
5923
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
5546
5924
msgid "B_rowse media when inserted"
5547
5925
msgstr "Įdėjus laikmeną ją _naršyti"
5549
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
5927
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
5550
5928
msgid "Behavior"
5551
5929
msgstr "Elgsena"
5553
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
5931
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
5554
5932
msgid "CD _Audio:"
5555
5933
msgstr "CD _Audio:"
5557
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
5935
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
5559
5937
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
5560
5938
"information will appear when zooming in closer."
5562
5940
"Pasirinkite po piktogramų pavadinimais pateikiamos informacijos tvarką. "
5563
5941
"Daugiau informacijos bus matoma didinant mastelį."
5565
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
5943
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
5566
5944
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
5567
5945
msgstr "Pasirinkite sąrašo rodinyje pateikiamos informacijos tvarką."
5569
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
5947
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
5571
5949
"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
5573
5951
"Pasirinkite, kas atsitinka įdedant laikmeną arba prie sistemos prijungiant "
5576
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
5954
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
5577
5955
msgid "Count _number of items:"
5578
5956
msgstr "Rodyti failų ir aplankų _skaičių:"
5580
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
5958
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
5581
5959
msgid "D_efault zoom level:"
5582
5960
msgstr "Numatytasis _mastelis:"
5584
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
5962
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
5585
5963
msgid "Default _zoom level:"
5586
5964
msgstr "Numatytasis _mastelis:"
5588
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
5966
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
5589
5967
msgid "Display"
5590
5968
msgstr "Rodymas"
5592
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
5970
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
5593
5971
msgid "File Management Preferences"
5594
5972
msgstr "Failų tvarkymo nustatymai"
5596
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
5974
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
5597
5975
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
5599
5977
"Pridėti ko_mandą „Ištrinti“, kuria sunaikinama neperkeliant į šiukšlinę"
5601
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
5979
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
5602
5980
msgid "Less common media formats can be configured here"
5603
5981
msgstr "Čia galima konfigūruoti rečiau naudojamų formatų laikmenas"
5605
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
5983
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
5606
5984
msgid "List Columns"
5607
5985
msgstr "Sąrašo skiltys"
5609
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
5987
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
5988
msgid "Local Files Only"
5989
msgstr "Tik vietiniams failams"
5991
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
5611
5993
msgstr "Laikmenos"
5613
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
5995
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
5999
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
5614
6000
msgid "Preview"
5615
6001
msgstr "Peržiūra"
5617
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
6003
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
5618
6004
msgid "Preview _sound files:"
5619
6005
msgstr "Peržiūrėti _garso failus:"
5621
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
6007
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
5622
6008
msgid "Show _only folders"
5623
6009
msgstr "Rodyti tik _aplankus"
5625
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
6011
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
5626
6012
msgid "Show _thumbnails:"
5627
6013
msgstr "Rodyti _miniatiūras:"
5629
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
6015
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
5630
6016
msgid "Show hidden and _backup files"
5631
6017
msgstr "Rodyti pa_slėptus bei atsarginius failus"
5633
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
6019
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
5634
6020
msgid "Show te_xt in icons:"
5635
6021
msgstr "Rodyti _tekstą piktogramose:"
5637
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
6023
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
5638
6024
msgid "Sort _folders before files"
5639
6025
msgstr "Išrikiuoti aplankus pri_eš failus"
5641
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
6027
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
5642
6028
msgid "View _new folders using:"
5643
6029
msgstr "Rodyti _naujus aplankus naudojant:"
5645
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
6031
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
5647
6033
msgstr "Rodiniai"
5649
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
6035
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
5650
6036
msgid "_Arrange items:"
5651
6037
msgstr "_Rikiuoti elementus:"
5653
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
6039
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
5654
6040
msgid "_DVD Video:"
5655
6041
msgstr "_DVD Video:"
5657
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
6043
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
5658
6044
msgid "_Default zoom level:"
5659
6045
msgstr "Numatytasis maste_lis:"
5661
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
6047
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
5662
6048
msgid "_Double click to open items"
5663
6049
msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais"
5665
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
6051
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
5666
6052
msgid "_Format:"
5667
6053
msgstr "_Formatas:"
5669
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
6055
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
5670
6056
msgid "_Music Player:"
5671
6057
msgstr "_Muzikos leistuvas:"
5673
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
6059
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
5674
6060
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
5676
6062
"Įdėjus _laikmeną niekada nepaleisti programų ir neklausti, ar tą daryti"
5678
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
6064
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
5679
6065
msgid "_Only for files smaller than:"
5680
6066
msgstr "Tik _failų, mažesnių negu:"
5682
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
6068
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
5683
6069
msgid "_Photos:"
5684
6070
msgstr "_Nuotraukos:"
5686
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
6072
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
5687
6073
msgid "_Run executable text files when they are opened"
5688
6074
msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos pa_leisti"
5690
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
6076
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
5691
6077
msgid "_Single click to open items"
5692
6078
msgstr "Atverti elementus _vienu pelės mygtuko spustelėjimu"
5694
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
6080
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
5695
6081
msgid "_Software:"
5696
6082
msgstr "_Programos:"
5698
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
6084
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
5699
6085
msgid "_Text beside icons"
5700
6086
msgstr "_Tekstas šalia piktogramų"
5702
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
6088
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
5704
6090
msgstr "_Tipas:"
5706
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
6092
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
5707
6093
msgid "_Use compact layout"
5708
6094
msgstr "Naudoti _glaustesnį išdėstymą"
5710
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
6096
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
5711
6097
msgid "_View executable text files when they are opened"
5712
6098
msgstr "Atvėrus vykdomuosius teksto failus, juos peržiū_rėti"
5714
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:324
6100
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:327
5715
6101
msgid "History"
5716
6102
msgstr "Retrospektyva"
5718
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:330
6104
#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:333
5719
6105
msgid "Show History"
5720
6106
msgstr "Rodyti retrospektyvą"
5860
6236
msgstr[1] "Ar norite peržiūrėti %d vietas?"
5861
6237
msgstr[2] "Ar norite peržiūrėti %d vietų?"
5863
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:149
6239
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
5864
6240
msgid "Open Location"
5865
6241
msgstr "Atverti vietą"
5867
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:160
6243
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
5868
6244
msgid "_Location:"
5869
6245
msgstr "_Vieta:"
5871
#: ../src/nautilus-main.c:329
6247
#: ../src/nautilus-main.c:343
5872
6248
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
5873
6249
msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
5875
#: ../src/nautilus-main.c:332
6251
#: ../src/nautilus-main.c:346
5876
6252
msgid "Show the version of the program."
5877
6253
msgstr "Rodyti programos versiją."
5879
#: ../src/nautilus-main.c:334
6255
#: ../src/nautilus-main.c:348
5880
6256
msgid "Create the initial window with the given geometry."
5881
6257
msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
5883
#: ../src/nautilus-main.c:334
6259
#: ../src/nautilus-main.c:348
5884
6260
msgid "GEOMETRY"
5885
6261
msgstr "GEOMETRIJA"
5887
#: ../src/nautilus-main.c:336
6263
#: ../src/nautilus-main.c:350
5888
6264
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
5889
6265
msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
5891
#: ../src/nautilus-main.c:338
6267
#: ../src/nautilus-main.c:352
5893
6269
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5895
msgstr "Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)."
6272
"Nevaldyti darbastalio (nepaisyti nustatymo, esančio nustatymų dialoge)."
5897
#: ../src/nautilus-main.c:340
6274
#: ../src/nautilus-main.c:354
5898
6275
msgid "open a browser window."
5899
6276
msgstr "atverti naršyklės langą."
5901
#: ../src/nautilus-main.c:342
6278
#: ../src/nautilus-main.c:356
5902
6279
msgid "Quit Nautilus."
5903
6280
msgstr "Uždaryti Nautilus."
5905
#: ../src/nautilus-main.c:343
6282
#: ../src/nautilus-main.c:357
5906
6283
msgid "[URI...]"
5907
6284
msgstr "[URI...]"
5909
#: ../src/nautilus-main.c:398
6286
#: ../src/nautilus-main.c:413
5948
6325
msgstr "Retrospektyvos vieta neegzistuoja."
5950
6327
#. name, stock id, label
5951
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:767
6328
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
5955
6332
#. name, stock id, label
5956
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:768
6333
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
5957
6334
msgid "_Bookmarks"
5958
6335
msgstr "Žy_melės"
5960
6337
#. name, stock id, label
5961
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:769
6338
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
5963
6340
msgstr "_Kortelės"
5965
6342
#. name, stock id, label
5966
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:770
6343
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
5967
6344
msgid "New _Window"
5968
6345
msgstr "Naujas _langas"
5970
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:771
6347
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
5971
6348
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5972
6349
msgstr "Atverti kitą Nautilus langą šiai rodomai vietai"
5974
6351
#. name, stock id, label
5975
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:773
6352
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
5976
6353
msgid "New _Tab"
5977
6354
msgstr "Nauja _kortelė"
5979
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:774
6356
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:797
5980
6357
msgid "Open another tab for the displayed location"
5981
6358
msgstr "Atverti kitą kortelę šiai rodomai vietai"
5983
6360
#. name, stock id, label
5984
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:776
6361
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
5985
6362
msgid "Open Folder W_indow"
5986
6363
msgstr "Atverti aplanko lan_gą"
5988
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:777
6365
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:800
5989
6366
msgid "Open a folder window for the displayed location"
5990
6367
msgstr "Atverti kitą aplanko langą šiai rodomai vietai"
5992
6369
#. name, stock id, label
5993
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:779
6370
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
5994
6371
msgid "Close _All Windows"
5995
6372
msgstr "Užverti _visus langus"
5997
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780
6374
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:803
5998
6375
msgid "Close all Navigation windows"
5999
6376
msgstr "Užverti visus žvalgymo langus"
6001
6378
#. name, stock id, label
6002
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782
6379
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
6003
6380
msgid "_Location..."
6004
6381
msgstr "_Vieta..."
6006
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
6007
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
6383
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:806
6384
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
6008
6385
msgid "Specify a location to open"
6009
6386
msgstr "Nurodykite norimą atverti vietą"
6011
6388
#. name, stock id, label
6012
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
6389
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
6013
6390
msgid "Clea_r History"
6014
6391
msgstr "Iš_valyti retrospektyvą"
6016
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
6393
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:809
6017
6394
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
6018
6395
msgstr "Išvalyti meniu „Eiti“ ir sąrašų „Atgal“ / „Pirmyn“ turinį"
6020
6397
#. name, stock id, label
6021
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:788
6022
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:911
6398
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
6399
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:935
6023
6400
msgid "_Add Bookmark"
6024
6401
msgstr "_Pridėti žymelę"
6026
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
6027
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:912
6403
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:812
6404
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
6028
6405
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
6029
6406
msgstr "Pridėti esamos vietos žymelę į šį meniu"
6031
6408
#. name, stock id, label
6032
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:791
6033
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:914
6409
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
6410
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
6034
6411
msgid "_Edit Bookmarks..."
6035
6412
msgstr "_Taisyti žymeles..."
6037
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
6038
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:915
6414
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
6415
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
6039
6416
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
6040
6417
msgstr "Parodyti langą, kuriame galima taisyti šiame meniu esančias žymeles"
6042
6419
#. name, stock id, label
6043
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:794
6044
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:917
6420
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
6421
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
6045
6422
msgid "_Search for Files..."
6046
6423
msgstr "_Ieškoti failų..."
6048
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
6049
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:918
6425
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
6426
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
6050
6427
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
6052
6429
"Ieškoti dokumentų ir aplankų šiame kompiuteryje pagal pavadinimą arba turinį"
6054
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
6431
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
6055
6432
msgid "_Previous Tab"
6056
6433
msgstr "_Ankstesnė kortelė"
6058
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
6435
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
6059
6436
msgid "Activate previous tab"
6060
6437
msgstr "Aktyvuoti ankstesnę kortelę"
6062
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
6439
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:824
6063
6440
msgid "_Next Tab"
6064
6441
msgstr "_Kita kortelė"
6066
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
6443
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
6067
6444
msgid "Activate next tab"
6068
6445
msgstr "Aktyvuoti kitą kortelę"
6070
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
6071
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:264
6447
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:827
6448
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:273
6072
6449
msgid "Move Tab _Left"
6073
6450
msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
6075
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
6452
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
6076
6453
msgid "Move current tab to left"
6077
6454
msgstr "Perkelti dabartinę kortelę kairėn"
6079
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
6080
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:272
6456
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
6457
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:281
6081
6458
msgid "Move Tab _Right"
6082
6459
msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
6084
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
6461
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
6085
6462
msgid "Move current tab to right"
6086
6463
msgstr "Perkelti dabartinę kortelę dešinėn"
6088
6465
#. name, stock id
6089
6466
#. label, accelerator
6090
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:815
6467
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
6091
6468
msgid "_Main Toolbar"
6092
6469
msgstr "_Pagrindinė įrankių juosta"
6095
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
6472
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:839
6096
6473
msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
6097
6474
msgstr "Pakeisti šio lango pagrindinės įrankių juostos matomumą"
6100
6477
#. name, stock id
6101
6478
#. label, accelerator
6102
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
6479
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
6103
6480
msgid "_Side Pane"
6104
6481
msgstr "Šo_ninis polangis"
6107
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:821
6484
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
6108
6485
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
6109
6486
msgstr "Pakeisti šio lango šoninio polangio matomumą"
6112
6489
#. name, stock id
6113
6490
#. label, accelerator
6114
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
6491
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848
6115
6492
msgid "Location _Bar"
6116
6493
msgstr "Vietos _juosta"
6119
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
6496
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
6120
6497
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
6121
6498
msgstr "Pakeisti šio lango vietos juostos matomumą"
6124
6501
#. name, stock id
6125
6502
#. label, accelerator
6126
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:830
6503
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
6127
6504
msgid "St_atusbar"
6128
6505
msgstr "_Būsenos juosta"
6131
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
6508
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854
6132
6509
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
6133
6510
msgstr "Pakeisti šio lango būsenos juostos matomumą"
6135
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
6512
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:878
6137
6514
msgstr "A_tgal"
6139
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
6516
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
6140
6517
msgid "Go to the previous visited location"
6141
6518
msgstr "Eiti į prieš tai aplankytą vietą"
6143
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
6520
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:881
6144
6521
msgid "Back history"
6145
6522
msgstr "„Atgal“ retrospektyva"
6147
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:872
6524
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
6148
6525
msgid "_Forward"
6149
6526
msgstr "_Pirmyn"
6151
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
6528
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:897
6152
6529
msgid "Go to the next visited location"
6153
6530
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
6155
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
6532
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:898
6156
6533
msgid "Forward history"
6157
6534
msgstr "„Pirmyn“ retrospektyva"
6159
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
6536
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:912
6160
6537
msgid "_Search"
6161
6538
msgstr "_Ieškoti"
6163
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:176
6540
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:185
6164
6541
msgid "Toggle between button and text-based location bar"
6165
6542
msgstr "Perjungti tarp mygtukinės ir tekstinės adreso juostos"
6167
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:283
6544
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:292
6168
6545
msgid "_Close Tab"
6169
6546
msgstr "_Užverti kortelę"
6171
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1205
6548
#: ../src/nautilus-navigation-window.c:1272
6173
6550
msgid "%s - File Browser"
6174
6551
msgstr "%s – Failų naršyklė"
6185
6562
msgid "Show Notes"
6186
6563
msgstr "Rodyti pastabas"
6188
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
6565
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:335 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
6189
6566
msgid "Network"
6190
6567
msgstr "Tinklas"
6192
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
6569
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
6570
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1416
6574
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1420
6575
msgid "_Connect Drive"
6576
msgstr "_Prijungti kaupiklį"
6578
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1421
6579
msgid "_Disconnect Drive"
6580
msgstr "_Atjungti kaupiklį"
6582
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1424
6583
msgid "_Start Multi-disk Device"
6584
msgstr "_Paleisti daugiadiskį įrenginį"
6586
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1425
6587
msgid "_Stop Multi-disk Device"
6588
msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį įrenginį"
6590
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2010
6592
msgid "Unable to start %s"
6593
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
6595
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1958
6194
6597
msgid "Unable to poll %s for media changes"
6195
6598
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pokyčių"
6197
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1981
6600
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2061
6602
msgid "Unable to stop %s"
6603
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
6605
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2174
6199
6607
msgstr "Pašalinti"
6201
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1990
6609
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183
6202
6610
msgid "Rename..."
6203
6611
msgstr "Pervadinti..."
6205
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2002
6209
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2023
6211
msgstr "_Peržvelgti iš naujo"
6213
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2388
6613
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2596
6215
6615
msgstr "Vietos"
6217
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2394
6617
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2602
6218
6618
msgid "Show Places"
6219
6619
msgstr "Rodyti vietas"
6387
6787
msgid "File Type"
6388
6788
msgstr "Failo tipas"
6390
#: ../src/nautilus-query-editor.c:260
6790
#: ../src/nautilus-query-editor.c:264
6391
6791
msgid "Select folder to search in"
6392
6792
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame ieškosite"
6394
#: ../src/nautilus-query-editor.c:350
6794
#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
6395
6795
msgid "Documents"
6396
6796
msgstr "Dokumentai"
6398
#: ../src/nautilus-query-editor.c:368
6798
#: ../src/nautilus-query-editor.c:372
6400
6800
msgstr "Muzika"
6402
#: ../src/nautilus-query-editor.c:382
6802
#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
6406
#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
6806
#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
6407
6807
msgid "Picture"
6408
6808
msgstr "Paveikslėlis"
6410
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
6810
#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
6411
6811
msgid "Illustration"
6412
6812
msgstr "Iliustracija"
6414
#: ../src/nautilus-query-editor.c:432
6814
#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
6415
6815
msgid "Spreadsheet"
6416
6816
msgstr "Skaičialentė"
6418
#: ../src/nautilus-query-editor.c:448
6818
#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
6419
6819
msgid "Presentation"
6420
6820
msgstr "Pateiktis"
6422
#: ../src/nautilus-query-editor.c:457
6822
#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
6423
6823
msgid "Pdf / Postscript"
6424
6824
msgstr "Pdf / Postscript"
6426
#: ../src/nautilus-query-editor.c:465
6826
#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
6427
6827
msgid "Text File"
6428
6828
msgstr "Tekstinis failas"
6430
#: ../src/nautilus-query-editor.c:544
6830
#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
6431
6831
msgid "Select type"
6432
6832
msgstr "Pasirinkite tipą"
6434
#: ../src/nautilus-query-editor.c:628
6834
#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
6436
6836
msgstr "Bet koks"
6438
#: ../src/nautilus-query-editor.c:643
6838
#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
6439
6839
msgid "Other Type..."
6440
6840
msgstr "Kitas tipas..."
6442
#: ../src/nautilus-query-editor.c:928
6842
#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
6443
6843
msgid "Remove this criterion from the search"
6444
6844
msgstr "Pašalinti šį paieškos kriterijų"
6446
#: ../src/nautilus-query-editor.c:973
6846
#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
6447
6847
msgid "Search Folder"
6448
6848
msgstr "Paieškos aplankas"
6450
#: ../src/nautilus-query-editor.c:987
6850
#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
6451
6851
msgid "Edit the saved search"
6452
6852
msgstr "Keisti išsaugotą paiešką"
6454
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
6854
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
6455
6855
msgid "Add a new criterion to this search"
6456
6856
msgstr "Pridėti šiai paieškai naują kriterijų"
6458
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
6858
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
6462
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
6862
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
6464
6864
msgstr "Įkelti iš naujo"
6466
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
6866
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
6467
6867
msgid "Perform or update the search"
6468
6868
msgstr "Atlikti arba atnaujinti paiešką"
6470
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
6870
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
6471
6871
msgid "_Search for:"
6472
6872
msgstr "_Ieškoti:"
6474
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
6874
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
6475
6875
msgid "Search results"
6476
6876
msgstr "Paieškos rezultatai"
6545
6945
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
6546
6946
msgstr "Vieta negali būti parodyta su šia peržiūros programa."
6548
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1218
6948
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1216
6549
6949
msgid "Content View"
6550
6950
msgstr "Turinio rodinys"
6552
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1219
6952
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1217
6553
6953
msgid "View of the current folder"
6554
6954
msgstr "Šio aplanko rodinys"
6556
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1883
6956
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886
6557
6957
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
6559
6959
"Nautilus neturi įdiegtos peržiūros programos, galinčios parodyti šį aplanką."
6561
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
6961
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
6562
6962
msgid "The location is not a folder."
6563
6963
msgstr "Ši vieta yra ne aplankas."
6565
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
6965
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
6567
6967
msgid "Could not find \"%s\"."
6568
6968
msgstr "Nepavyko rasti „%s“."
6570
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1898
6970
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1901
6571
6971
msgid "Please check the spelling and try again."
6572
6972
msgstr "Pasitikrinkite rašybą ir bandykite dar kartą."
6574
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
6974
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
6576
6976
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
6577
6977
msgstr "Nautilus negali apdoroti „%s“ vietų."
6579
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1909
6580
msgid "Nautilus cannot handle this kind of locations."
6979
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1912
6980
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
6581
6981
msgstr "Nautilus negali apdoroti šio tipo vietų."
6583
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1916
6983
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
6584
6984
msgid "Unable to mount the location."
6585
6985
msgstr "Nepavyko prijungti šios vietos."
6587
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922
6987
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
6588
6988
msgid "Access was denied."
6589
msgstr "Prieiga buvo uždraustas."
6989
msgstr "Prieiga buvo uždrausta."
6591
6991
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
6592
6992
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
6593
6993
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
6594
6994
#. * the proxy is set up wrong.
6596
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
6996
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1934
6598
6998
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
6599
6999
msgstr "Nepavyko parodyti „%s“, kadangi nepavyko rasti šio serverio."
6601
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
7001
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936
6603
7003
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
6605
"Patikrinkite, ar teisingai užrašėte ir ar teisingi tarpinės stoties "
6606
"(proxy) parametrai."
7005
"Patikrinkite, ar teisingai parašėte ir ar teisingi tarpinio serverio "
6608
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1947
7008
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1950
6615
7015
"Pasirinkite kitą peržiūros programą ir bandykite dar kartą."
6617
#: ../src/nautilus-window-menus.c:180
7017
#: ../src/nautilus-window-menus.c:183
6618
7018
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
6619
7019
msgstr "Eiti į šios žymelės rodomą vietą"
6621
#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
7021
#: ../src/nautilus-window-menus.c:508
6623
7023
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
6624
7024
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
6625
7025
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
6626
7026
"any later version."
6628
"Nautilus yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
7028
"Nautilus yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir / arba "
6629
7029
"modifikuoti GNU bendrosios viešosios licencijos sąlygomis, paskelbtomis "
6630
7030
"Laisvosios programinės įrangos fondo; 2-osios arba (Jūsų pasirinkimu) bet "
6631
7031
"kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
6633
#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
7033
#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
6635
7035
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
6636
7036
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
6637
7037
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
6640
"Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudingas, tačiau BE JOKIŲ "
7040
"Nautilus yra platinama tikintis, kad ji bus naudinga, tačiau BE JOKIŲ "
6641
7041
"GARANTIJŲ; netgi be numanomų PARDAVIMO arba TINKAMUMO TAM TIKRAM TIKSLUI "
6642
"garantijų. Išsamesnę informaciją rasite GNU bendrojoje viešojoje licencijoje."
7042
"garantijų. Daugiau informacijos galite rasti GNU bendrojoje viešojoje "
6644
#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
7045
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
6646
7047
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
6647
7048
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
6724
7125
"Rodyti raštus, spalvas ir emblemas, kuriuos galima naudoti norint pakeisti "
6727
#: ../src/nautilus-window-menus.c:749
7128
#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
6728
7129
msgid "Prefere_nces"
6729
7130
msgstr "_Nustatymai"
6731
#: ../src/nautilus-window-menus.c:750
7132
#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
6732
7133
msgid "Edit Nautilus preferences"
6733
7134
msgstr "Keisti Nautilus nustatymus"
6735
7136
#. name, stock id, label
6736
#: ../src/nautilus-window-menus.c:752
7137
#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
6738
7139
msgstr "_Atšaukti"
6740
#: ../src/nautilus-window-menus.c:753
7141
#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
6741
7142
msgid "Undo the last text change"
6742
7143
msgstr "Atšaukti paskutinįjį teksto pakeitimą"
6744
7145
#. name, stock id, label
6745
#: ../src/nautilus-window-menus.c:755
7146
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
6746
7147
msgid "Open _Parent"
6747
7148
msgstr "Atverti au_kštesnįjį"
6749
#: ../src/nautilus-window-menus.c:756
7150
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
6750
7151
msgid "Open the parent folder"
6751
7152
msgstr "Atverti aukštesnįjį aplanką"
6754
#. label, accelerator
6755
#: ../src/nautilus-window-menus.c:762
6757
msgstr "Susta_bdyti"
6760
#: ../src/nautilus-window-menus.c:763
7155
#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
6761
7156
msgid "Stop loading the current location"
6762
7157
msgstr "Sustabdyti dabartinės vietos įkėlimą"
6764
7159
#. name, stock id
6765
7160
#. label, accelerator
6766
#: ../src/nautilus-window-menus.c:766
7161
#: ../src/nautilus-window-menus.c:809
6767
7162
msgid "_Reload"
6768
7163
msgstr "Iš _naujo"
6771
#: ../src/nautilus-window-menus.c:767
7166
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
6772
7167
msgid "Reload the current location"
6773
7168
msgstr "Įkelti dabartinę vietą iš naujo"
6775
7170
#. name, stock id
6776
7171
#. label, accelerator
6777
#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
7172
#: ../src/nautilus-window-menus.c:813
6778
7173
msgid "_Contents"
6779
7174
msgstr "_Turinys"
6782
#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
7177
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
6783
7178
msgid "Display Nautilus help"
6784
7179
msgstr "Rodyti Nautilus žinyną"
6786
7181
#. name, stock id
6787
7182
#. label, accelerator
6788
#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
7183
#: ../src/nautilus-window-menus.c:817
6793
#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
7188
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
6794
7189
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
6795
7190
msgstr "Rodyti padėkas Nautilus kūrėjams"
6797
7192
#. name, stock id
6798
7193
#. label, accelerator
6799
#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
7194
#: ../src/nautilus-window-menus.c:821
6800
7195
msgid "Zoom _In"
6801
7196
msgstr "Pa_didinti"
6804
#: ../src/nautilus-window-menus.c:779 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
7199
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
6805
7200
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
6806
7201
msgid "Increase the view size"
6807
7202
msgstr "Padidinti rodinio dydį"
6809
7204
#. name, stock id
6810
7205
#. label, accelerator
6811
#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
7206
#: ../src/nautilus-window-menus.c:833
6812
7207
msgid "Zoom _Out"
6813
7208
msgstr "Su_mažinti"
6816
#: ../src/nautilus-window-menus.c:791 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
7211
#: ../src/nautilus-window-menus.c:834 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
6817
7212
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
6818
7213
msgid "Decrease the view size"
6819
7214
msgstr "Sumažinti rodinio dydį"
6821
7216
#. name, stock id
6822
7217
#. label, accelerator
6823
#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
7218
#: ../src/nautilus-window-menus.c:841
6824
7219
msgid "Normal Si_ze"
6825
7220
msgstr "No_rmalaus dydžio"
6828
#: ../src/nautilus-window-menus.c:799 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
7223
#: ../src/nautilus-window-menus.c:842 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
6829
7224
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
6830
7225
msgid "Use the normal view size"
6831
7226
msgstr "Naudoti normalų rodinio dydį"
6833
7228
#. name, stock id
6834
7229
#. label, accelerator
6835
#: ../src/nautilus-window-menus.c:802
7230
#: ../src/nautilus-window-menus.c:845
6836
7231
msgid "Connect to _Server..."
6837
7232
msgstr "Prisi_jungti prie serverio..."
6840
#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
7235
#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
6841
7236
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
6842
7237
msgstr "Jungtis prie nutolusio kompiuterio ar viešinamo disko"
6844
7239
#. name, stock id
6845
7240
#. label, accelerator
6846
#: ../src/nautilus-window-menus.c:806
7241
#: ../src/nautilus-window-menus.c:849
6847
7242
msgid "_Home Folder"
6848
7243
msgstr "_Namų aplankas"
6850
7245
#. name, stock id
6851
7246
#. label, accelerator
6852
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
7247
#: ../src/nautilus-window-menus.c:853
6853
7248
msgid "_Computer"
6854
7249
msgstr "_Kompiuteris"
6856
7251
#. name, stock id
6857
7252
#. label, accelerator
6858
#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
7253
#: ../src/nautilus-window-menus.c:857
6859
7254
msgid "_Network"
6860
7255
msgstr "_Tinklas"
6863
#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
7258
#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
6864
7259
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
6865
7260
msgstr "Naršyti pažymėtas ir vietines tinklo vietas"
6867
7262
#. name, stock id
6868
7263
#. label, accelerator
6869
#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
7264
#: ../src/nautilus-window-menus.c:861
6870
7265
msgid "T_emplates"
6871
7266
msgstr "Ša_blonai"
6874
#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
7269
#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
6875
7270
msgid "Open your personal templates folder"
6876
msgstr "Atverti asmeninį šablonų aplanką"
7271
msgstr "Atverti jūsų asmeninį šablonų aplanką"
6878
7273
#. name, stock id
6879
7274
#. label, accelerator
6880
#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
7275
#: ../src/nautilus-window-menus.c:865
6882
7277
msgstr "Ši_ukšlinė"
6885
#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
7280
#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
6886
7281
msgid "Open your personal trash folder"
6887
msgstr "Atverti asmeninį šiukšlių aplanką"
7282
msgstr "Atverti jūsų asmeninį šiukšlių aplanką"
6889
7284
#. name, stock id
6890
7285
#. label, accelerator
6891
#: ../src/nautilus-window-menus.c:829
7286
#: ../src/nautilus-window-menus.c:872
6892
7287
msgid "Show _Hidden Files"
6893
7288
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
6896
#: ../src/nautilus-window-menus.c:830
7291
#: ../src/nautilus-window-menus.c:873
6897
7292
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
6898
msgstr "Perjungti paslėptų failų rodymą esamame lange"
7293
msgstr "Įjungti / išjungti paslėptų failų rodymą esamame lange"
6900
#: ../src/nautilus-window-menus.c:860
7295
#: ../src/nautilus-window-menus.c:903
6902
7297
msgstr "_Aukštyn"
6904
#: ../src/nautilus-window-menus.c:863
7299
#: ../src/nautilus-window-menus.c:906
6906
7301
msgstr "_Namai"