~mniess/ubuntu/trusty/totem/fix-lp1292262

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/en_GB.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Raphaël Hertzog
  • Date: 2011-04-10 18:12:25 UTC
  • mfrom: (1.1.14 upstream)
  • mto: (1.5.7 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 19.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110410181225-u3x8yhsscjoe8ony
Tags: upstream-3.0.0
Import upstream version 3.0.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# English (British) translation.
2
 
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
2
# Copyright (C) 2005 totem'S COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the totem package.
4
4
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2005.
5
 
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>
6
 
# Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>, 2010.
 
5
# Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2010.
 
6
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2010, 2011.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: totem\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-24 17:00+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-01-30 23:52+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-03-30 15:38+0100\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-30 15:39+0100\n"
 
13
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
14
14
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
 
15
"Language: en_GB\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Language: en_GB\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
 
"X-Generator: Virtaal 0.5.1\n"
 
20
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
21
21
 
22
22
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
23
23
msgid "Leave Fullscreen"
24
24
msgstr "Leave Fullscreen"
25
25
 
26
 
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:98
 
26
#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
27
27
msgid "Time:"
28
28
msgstr "Time:"
29
29
 
55
55
msgid "Save Playlist..."
56
56
msgstr "Save Playlist…"
57
57
 
58
 
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:73
 
58
#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
59
59
msgid "Select a file to use for text subtitles"
60
60
msgstr "Select a file to use for text subtitles"
61
61
 
67
67
msgid "_Remove"
68
68
msgstr "_Remove"
69
69
 
70
 
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
 
70
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:145
71
71
msgid "_Select Text Subtitles..."
72
72
msgstr "_Select Text Subtitles…"
73
73
 
74
 
#: ../data/plugins.ui.h:1
75
 
msgid "Author:"
76
 
msgstr "Author:"
77
 
 
78
 
#: ../data/plugins.ui.h:2
79
 
msgid "C_onfigure..."
80
 
msgstr "C_onfigure…"
81
 
 
82
 
#: ../data/plugins.ui.h:3
83
 
msgid "Copyright:"
84
 
msgstr "Copyright:"
85
 
 
86
 
#: ../data/plugins.ui.h:4
87
 
msgid "Description:"
88
 
msgstr "Description:"
89
 
 
90
 
#: ../data/plugins.ui.h:5
91
 
msgid "Site:"
92
 
msgstr "Site:"
93
 
 
94
74
#. Channels
95
75
#: ../data/properties.ui.h:1
96
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
 
76
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
97
77
msgid "0 Channels"
98
78
msgstr "0 Channels"
99
79
 
100
80
#. Sample rate
101
81
#: ../data/properties.ui.h:2
102
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 
82
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173
103
83
msgid "0 Hz"
104
84
msgstr "0 Hz"
105
85
 
133
113
msgid "Audio"
134
114
msgstr "Audio"
135
115
 
 
116
#. Audio Codec
136
117
#: ../data/properties.ui.h:10
 
118
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171
 
119
msgctxt "Audio codec"
 
120
msgid "N/A"
 
121
msgstr "N/A"
 
122
 
 
123
#: ../data/properties.ui.h:11
137
124
msgid "Bitrate:"
138
125
msgstr "Bitrate:"
139
126
 
140
 
#: ../data/properties.ui.h:11
 
127
#: ../data/properties.ui.h:12
141
128
msgid "Channels:"
142
129
msgstr "Channels:"
143
130
 
144
 
#: ../data/properties.ui.h:12
 
131
#: ../data/properties.ui.h:13
145
132
msgid "Codec:"
146
133
msgstr "Codec:"
147
134
 
148
 
#: ../data/properties.ui.h:13
 
135
#: ../data/properties.ui.h:14
149
136
msgid "Comment:"
150
137
msgstr "Comment:"
151
138
 
152
 
#: ../data/properties.ui.h:14
 
139
#: ../data/properties.ui.h:15
153
140
msgid "Dimensions:"
154
141
msgstr "Dimensions:"
155
142
 
156
 
#: ../data/properties.ui.h:15
 
143
#: ../data/properties.ui.h:16
157
144
msgid "Duration:"
158
145
msgstr "Duration:"
159
146
 
160
 
#: ../data/properties.ui.h:16
 
147
#: ../data/properties.ui.h:17
161
148
msgid "Framerate:"
162
149
msgstr "Framerate:"
163
150
 
164
 
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 
151
#: ../data/properties.ui.h:18 ../data/totem.ui.h:41
165
152
msgid "General"
166
153
msgstr "General"
167
154
 
168
 
#. Dimensions
169
 
#. Video Codec
170
 
#. Audio Codec
171
 
#: ../data/properties.ui.h:18
172
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
173
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
174
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
175
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:164
176
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
177
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
178
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
179
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
180
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
181
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
182
 
msgid "N/A"
183
 
msgstr "N/A"
184
 
 
185
155
#: ../data/properties.ui.h:19
186
156
msgid "Sample rate:"
187
157
msgstr "Sample rate:"
195
165
#. Album
196
166
#. Year
197
167
#: ../data/properties.ui.h:21
198
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:143
199
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
200
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
201
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 
168
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145
 
169
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147
 
170
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149
 
171
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151
202
172
msgid "Unknown"
203
173
msgstr "Unknown"
204
174
 
205
 
#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:85
 
175
#: ../data/properties.ui.h:22 ../data/totem.ui.h:104
 
176
#: ../src/totem-properties-view.c:85
206
177
msgid "Video"
207
178
msgstr "Video"
208
179
 
 
180
#. Video Codec
209
181
#: ../data/properties.ui.h:23
 
182
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 
183
msgctxt "Video codec"
 
184
msgid "N/A"
 
185
msgstr "N/A"
 
186
 
 
187
#: ../data/properties.ui.h:24
210
188
msgid "Year:"
211
189
msgstr "Year:"
212
190
 
215
193
msgstr "Add the video to the playlist"
216
194
 
217
195
#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
218
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
 
196
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
219
197
msgid "_Add to Playlist"
220
198
msgstr "_Add to Playlist"
221
199
 
222
200
#. Title
223
 
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:50
224
 
#: ../src/totem-object.c:1631
 
201
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
 
202
#: ../src/totem-object.c:1666
225
203
msgid "Movie Player"
226
204
msgstr "Movie Player"
227
205
 
314
292
msgstr "About this application"
315
293
 
316
294
#: ../data/totem.ui.h:22
317
 
msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
318
 
msgstr "Also disable the screensaver when playing _audio"
 
295
msgctxt "Aspect ratio"
 
296
msgid "Auto"
 
297
msgstr "Auto"
319
298
 
320
299
#: ../data/totem.ui.h:24
321
300
msgid "Audio Output"
322
301
msgstr "Audio Output"
323
302
 
324
 
#: ../data/totem.ui.h:25 ../src/totem-menu.c:346
325
 
msgid "Auto"
326
 
msgstr "Auto"
327
 
 
328
 
#: ../data/totem.ui.h:26
329
 
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
330
 
msgstr "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
331
 
 
332
 
#: ../data/totem.ui.h:27
333
 
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
334
 
msgstr "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
335
 
 
336
 
#: ../data/totem.ui.h:28
 
303
#: ../data/totem.ui.h:25
337
304
msgid "Clear the playlist"
338
305
msgstr "Clear the playlist"
339
306
 
340
 
#: ../data/totem.ui.h:29
 
307
#: ../data/totem.ui.h:26
341
308
msgid "Co_ntrast:"
342
309
msgstr "Co_ntrast:"
343
310
 
344
 
#: ../data/totem.ui.h:30
 
311
#: ../data/totem.ui.h:27
345
312
msgid "Color Balance"
346
313
msgstr "Colour Balance"
347
314
 
348
 
#: ../data/totem.ui.h:31
 
315
#: ../data/totem.ui.h:28
349
316
msgid "Configure plugins to extend the application"
350
317
msgstr "Configure plugins to extend the application"
351
318
 
352
 
#: ../data/totem.ui.h:32
 
319
#: ../data/totem.ui.h:29
353
320
msgid "Configure the application"
354
321
msgstr "Configure the application"
355
322
 
356
 
#: ../data/totem.ui.h:33
 
323
#: ../data/totem.ui.h:30
357
324
msgid "Connection _speed:"
358
325
msgstr "Connection _speed:"
359
326
 
360
 
#: ../data/totem.ui.h:34
 
327
#: ../data/totem.ui.h:31
361
328
msgid "Decrease volume"
362
329
msgstr "Decrease volume"
363
330
 
 
331
#: ../data/totem.ui.h:32
 
332
msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
333
msgstr "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 
334
 
 
335
#: ../data/totem.ui.h:33
 
336
msgid "Disable screensaver when playing "
 
337
msgstr "Disable screensaver when playing "
 
338
 
 
339
#. Tab label in the Preferences dialogue
364
340
#: ../data/totem.ui.h:35
365
 
msgid "Deinterlace"
366
 
msgstr "Deinterlace"
367
 
 
368
 
#: ../data/totem.ui.h:36
369
341
msgid "Display"
370
342
msgstr "Display"
371
343
 
372
 
#: ../data/totem.ui.h:37
 
344
#: ../data/totem.ui.h:36
373
345
msgid "Eject the current disc"
374
346
msgstr "Eject the current disc"
375
347
 
376
 
#: ../data/totem.ui.h:38
 
348
#: ../data/totem.ui.h:37
 
349
msgid "External Chapters"
 
350
msgstr "External Chapters"
 
351
 
 
352
#. Audio visualization dimensions
 
353
#: ../data/totem.ui.h:39
377
354
msgid "Extra Large"
378
355
msgstr "Extra Large"
379
356
 
380
 
#: ../data/totem.ui.h:39
 
357
#: ../data/totem.ui.h:40
381
358
msgid "Fit Window to Movie"
382
359
msgstr "Fit Window to Movie"
383
360
 
384
 
#: ../data/totem.ui.h:41
 
361
#: ../data/totem.ui.h:42
385
362
msgid "Go to the DVD menu"
386
363
msgstr "Go to the DVD menu"
387
364
 
388
 
#: ../data/totem.ui.h:42
 
365
#: ../data/totem.ui.h:43
389
366
msgid "Go to the angle menu"
390
367
msgstr "Go to the angle menu"
391
368
 
392
 
#: ../data/totem.ui.h:43
 
369
#: ../data/totem.ui.h:44
393
370
msgid "Go to the audio menu"
394
371
msgstr "Go to the audio menu"
395
372
 
396
 
#: ../data/totem.ui.h:44
 
373
#: ../data/totem.ui.h:45
397
374
msgid "Go to the chapter menu"
398
375
msgstr "Go to the chapter menu"
399
376
 
400
 
#: ../data/totem.ui.h:45
 
377
#: ../data/totem.ui.h:46
401
378
msgid "Go to the title menu"
402
379
msgstr "Go to the title menu"
403
380
 
404
 
#: ../data/totem.ui.h:46
 
381
#: ../data/totem.ui.h:47
405
382
msgid "Help contents"
406
383
msgstr "Help contents"
407
384
 
408
 
#: ../data/totem.ui.h:47
 
385
#: ../data/totem.ui.h:48
409
386
msgid "Increase volume"
410
387
msgstr "Increase volume"
411
388
 
412
 
#: ../data/totem.ui.h:48
 
389
#: ../data/totem.ui.h:49
413
390
msgid "Intranet/LAN"
414
391
msgstr "Intranet/LAN"
415
392
 
416
 
#: ../data/totem.ui.h:49
 
393
#. Audio visualization dimensions
 
394
#: ../data/totem.ui.h:51
417
395
msgid "Large"
418
396
msgstr "Large"
419
397
 
420
 
#: ../data/totem.ui.h:51
 
398
#: ../data/totem.ui.h:52
 
399
msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 
400
msgstr "Load _chapter files when movie is loaded"
 
401
 
 
402
#: ../data/totem.ui.h:54
421
403
msgid "Networking"
422
404
msgstr "Networking"
423
405
 
424
 
#: ../data/totem.ui.h:52
 
406
#: ../data/totem.ui.h:55
425
407
msgid "Next chapter or movie"
426
408
msgstr "Next chapter or movie"
427
409
 
428
 
#: ../data/totem.ui.h:53
 
410
#. Audio visualization dimensions
 
411
#: ../data/totem.ui.h:57
429
412
msgid "Normal"
430
413
msgstr "Normal"
431
414
 
432
 
#: ../data/totem.ui.h:54
 
415
#: ../data/totem.ui.h:58
433
416
msgid "Open _Location..."
434
417
msgstr "Open _Location…"
435
418
 
436
 
#: ../data/totem.ui.h:55
 
419
#: ../data/totem.ui.h:59
437
420
msgid "Open a file"
438
421
msgstr "Open a file"
439
422
 
440
 
#: ../data/totem.ui.h:56
 
423
#: ../data/totem.ui.h:60
441
424
msgid "Open a non-local file"
442
425
msgstr "Open a non-local file"
443
426
 
444
 
#: ../data/totem.ui.h:57
 
427
#: ../data/totem.ui.h:61
445
428
msgid "Play / P_ause"
446
429
msgstr "Play / P_ause"
447
430
 
448
 
#: ../data/totem.ui.h:58
 
431
#: ../data/totem.ui.h:62
449
432
msgid "Play or pause the movie"
450
433
msgstr "Play or pause the movie"
451
434
 
452
 
#: ../data/totem.ui.h:59
 
435
#: ../data/totem.ui.h:63
453
436
msgid "Playback"
454
437
msgstr "Playback"
455
438
 
456
 
#: ../data/totem.ui.h:60
 
439
#: ../data/totem.ui.h:64
457
440
msgid "Plugins..."
458
441
msgstr "Plugins…"
459
442
 
460
 
#: ../data/totem.ui.h:61
 
443
#: ../data/totem.ui.h:65
461
444
msgid "Prefere_nces"
462
445
msgstr "Prefere_nces"
463
446
 
464
 
#: ../data/totem.ui.h:62
 
447
#: ../data/totem.ui.h:66
465
448
msgid "Previous chapter or movie"
466
449
msgstr "Previous chapter or movie"
467
450
 
468
 
#: ../data/totem.ui.h:63
 
451
#: ../data/totem.ui.h:67
469
452
msgid "Quit the program"
470
453
msgstr "Quit the program"
471
454
 
472
 
#: ../data/totem.ui.h:64
 
455
#: ../data/totem.ui.h:68
473
456
msgid "Reset to _Defaults"
474
457
msgstr "Reset to _Defaults"
475
458
 
476
 
#: ../data/totem.ui.h:65
 
459
#: ../data/totem.ui.h:69
477
460
msgid "Resize _1:1"
478
461
msgstr "Resize _1:1"
479
462
 
480
 
#: ../data/totem.ui.h:66
 
463
#: ../data/totem.ui.h:70
481
464
msgid "Resize _2:1"
482
465
msgstr "Resize _2:1"
483
466
 
484
 
#: ../data/totem.ui.h:67
 
467
#: ../data/totem.ui.h:71
485
468
msgid "Resize to double the original video size"
486
469
msgstr "Resize to double the original video size"
487
470
 
488
 
#: ../data/totem.ui.h:68
 
471
#: ../data/totem.ui.h:72
489
472
msgid "Resize to half the original video size"
490
473
msgstr "Resize to half the original video size"
491
474
 
492
 
#: ../data/totem.ui.h:69
 
475
#: ../data/totem.ui.h:73
493
476
msgid "Resize to the original video size"
494
477
msgstr "Resize to the original video size"
495
478
 
496
 
#: ../data/totem.ui.h:70
 
479
#: ../data/totem.ui.h:74
497
480
msgid "S_idebar"
498
481
msgstr "S_idebar"
499
482
 
500
 
#: ../data/totem.ui.h:71
 
483
#: ../data/totem.ui.h:75
501
484
msgid "S_ubtitles"
502
485
msgstr "S_ubtitles"
503
486
 
504
 
#: ../data/totem.ui.h:72
 
487
#: ../data/totem.ui.h:76
505
488
msgid "Sat_uration:"
506
489
msgstr "Sat_uration:"
507
490
 
508
 
#: ../data/totem.ui.h:74
 
491
#: ../data/totem.ui.h:78
509
492
msgid "Set the repeat mode"
510
493
msgstr "Set the repeat mode"
511
494
 
512
 
#: ../data/totem.ui.h:75
 
495
#: ../data/totem.ui.h:79
513
496
msgid "Set the shuffle mode"
514
497
msgstr "Set the shuffle mode"
515
498
 
516
 
#: ../data/totem.ui.h:76
 
499
#: ../data/totem.ui.h:80
517
500
msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
518
501
msgstr "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
519
502
 
520
 
#: ../data/totem.ui.h:77
 
503
#: ../data/totem.ui.h:81
521
504
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
522
505
msgstr "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
523
506
 
524
 
#: ../data/totem.ui.h:78
 
507
#: ../data/totem.ui.h:82
525
508
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
526
509
msgstr "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
527
510
 
528
 
#: ../data/totem.ui.h:79
 
511
#: ../data/totem.ui.h:83
529
512
msgid "Sets automatic aspect ratio"
530
513
msgstr "Sets automatic aspect ratio"
531
514
 
532
 
#: ../data/totem.ui.h:80
 
515
#: ../data/totem.ui.h:84
533
516
msgid "Sets square aspect ratio"
534
517
msgstr "Sets square aspect ratio"
535
518
 
536
 
#: ../data/totem.ui.h:81
 
519
#: ../data/totem.ui.h:85
537
520
msgid "Show _Controls"
538
521
msgstr "Show _Controls"
539
522
 
540
 
#: ../data/totem.ui.h:82
 
523
#: ../data/totem.ui.h:86
541
524
msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
542
525
msgstr "Show _visual effects when an audio file is played"
543
526
 
544
 
#: ../data/totem.ui.h:83
 
527
#: ../data/totem.ui.h:87
545
528
msgid "Show controls"
546
529
msgstr "Show controls"
547
530
 
548
 
#: ../data/totem.ui.h:84
 
531
#: ../data/totem.ui.h:88
549
532
msgid "Show or hide the sidebar"
550
533
msgstr "Show or hide the sidebar"
551
534
 
552
 
#: ../data/totem.ui.h:85
 
535
#: ../data/totem.ui.h:89
553
536
msgid "Shuff_le Mode"
554
537
msgstr "Shuff_le Mode"
555
538
 
556
 
#: ../data/totem.ui.h:86
 
539
#: ../data/totem.ui.h:90
557
540
msgid "Skip _Backwards"
558
541
msgstr "Skip _Backwards"
559
542
 
560
 
#: ../data/totem.ui.h:87
 
543
#: ../data/totem.ui.h:91
561
544
msgid "Skip _Forward"
562
545
msgstr "Skip _Forward"
563
546
 
564
 
#: ../data/totem.ui.h:88
 
547
#: ../data/totem.ui.h:92
565
548
msgid "Skip backwards"
566
549
msgstr "Skip backwards"
567
550
 
568
 
#: ../data/totem.ui.h:89
 
551
#: ../data/totem.ui.h:93
569
552
msgid "Skip forward"
570
553
msgstr "Skip forward"
571
554
 
572
 
#: ../data/totem.ui.h:90
 
555
#: ../data/totem.ui.h:94
573
556
msgid "Square"
574
557
msgstr "Square"
575
558
 
576
 
#: ../data/totem.ui.h:91
 
559
#: ../data/totem.ui.h:95
577
560
msgid "Start playing files from last position"
578
561
msgstr "Start playing files from last position"
579
562
 
580
 
#: ../data/totem.ui.h:92 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5738
 
563
#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012
581
564
msgid "Stereo"
582
565
msgstr "Stereo"
583
566
 
584
 
#: ../data/totem.ui.h:93
 
567
#: ../data/totem.ui.h:97
585
568
msgid "Switch An_gles"
586
569
msgstr "Switch An_gles"
587
570
 
588
 
#: ../data/totem.ui.h:94
 
571
#: ../data/totem.ui.h:98
589
572
msgid "Switch camera angles"
590
573
msgstr "Switch camera angles"
591
574
 
592
 
#: ../data/totem.ui.h:95
 
575
#: ../data/totem.ui.h:99
593
576
msgid "Switch to fullscreen"
594
577
msgstr "Switch to fullscreen"
595
578
 
596
 
#: ../data/totem.ui.h:96
 
579
#: ../data/totem.ui.h:100
597
580
msgid "Text Subtitles"
598
581
msgstr "Text Subtitles"
599
582
 
600
 
#: ../data/totem.ui.h:97
 
583
#: ../data/totem.ui.h:101
601
584
msgid "Time seek bar"
602
585
msgstr "Time seek bar"
603
586
 
604
 
#: ../data/totem.ui.h:99
 
587
#: ../data/totem.ui.h:103
605
588
msgid "Totem Preferences"
606
589
msgstr "Totem Preferences"
607
590
 
608
 
#: ../data/totem.ui.h:100
 
591
#: ../data/totem.ui.h:105
 
592
msgid "Video or Audio"
 
593
msgstr "Video or Audio"
 
594
 
 
595
#: ../data/totem.ui.h:106
609
596
msgid "View the properties of the current stream"
610
597
msgstr "View the properties of the current stream"
611
598
 
612
 
#: ../data/totem.ui.h:101
 
599
#: ../data/totem.ui.h:107
613
600
msgid "Visual Effects"
614
601
msgstr "Visual Effects"
615
602
 
616
 
#: ../data/totem.ui.h:102
 
603
#: ../data/totem.ui.h:108
617
604
msgid "Visualization _size:"
618
605
msgstr "Visualisation _size:"
619
606
 
620
 
#: ../data/totem.ui.h:103
 
607
#: ../data/totem.ui.h:109
621
608
msgid "Volume _Down"
622
609
msgstr "Volume _Down"
623
610
 
624
 
#: ../data/totem.ui.h:104
 
611
#: ../data/totem.ui.h:110
625
612
msgid "Volume _Up"
626
613
msgstr "Volume _Up"
627
614
 
628
 
#: ../data/totem.ui.h:105
 
615
#: ../data/totem.ui.h:111
629
616
msgid "Zoom In"
630
617
msgstr "Zoom In"
631
618
 
632
 
#: ../data/totem.ui.h:106
 
619
#: ../data/totem.ui.h:112
633
620
msgid "Zoom Out"
634
621
msgstr "Zoom Out"
635
622
 
636
 
#: ../data/totem.ui.h:107
 
623
#: ../data/totem.ui.h:113
637
624
msgid "Zoom Reset"
638
625
msgstr "Zoom Reset"
639
626
 
640
 
#: ../data/totem.ui.h:108
 
627
#: ../data/totem.ui.h:114
641
628
msgid "Zoom in"
642
629
msgstr "Zoom in"
643
630
 
644
 
#: ../data/totem.ui.h:109
 
631
#: ../data/totem.ui.h:115
645
632
msgid "Zoom out"
646
633
msgstr "Zoom out"
647
634
 
648
 
#: ../data/totem.ui.h:110
 
635
#: ../data/totem.ui.h:116
649
636
msgid "Zoom reset"
650
637
msgstr "Zoom reset"
651
638
 
652
 
#: ../data/totem.ui.h:111
 
639
#: ../data/totem.ui.h:117
653
640
msgid "_About"
654
641
msgstr "_About"
655
642
 
656
 
#: ../data/totem.ui.h:112
 
643
#: ../data/totem.ui.h:118
657
644
msgid "_Angle Menu"
658
645
msgstr "_Angle Menu"
659
646
 
660
 
#: ../data/totem.ui.h:113
 
647
#: ../data/totem.ui.h:119
661
648
msgid "_Aspect Ratio"
662
649
msgstr "_Aspect Ratio"
663
650
 
664
 
#: ../data/totem.ui.h:114
 
651
#: ../data/totem.ui.h:120
665
652
msgid "_Audio output type:"
666
653
msgstr "_Audio output type:"
667
654
 
668
 
#: ../data/totem.ui.h:115
 
655
#: ../data/totem.ui.h:121
669
656
msgid "_Brightness:"
670
657
msgstr "_Brightness:"
671
658
 
672
 
#: ../data/totem.ui.h:116
 
659
#: ../data/totem.ui.h:122
673
660
msgid "_Chapter Menu"
674
661
msgstr "_Chapter Menu"
675
662
 
676
 
#: ../data/totem.ui.h:117
 
663
#: ../data/totem.ui.h:123
677
664
msgid "_Clear Playlist"
678
665
msgstr "_Clear Playlist"
679
666
 
680
 
#: ../data/totem.ui.h:118
 
667
#: ../data/totem.ui.h:124
681
668
msgid "_Contents"
682
669
msgstr "_Contents"
683
670
 
684
 
#: ../data/totem.ui.h:119
 
671
#: ../data/totem.ui.h:125
685
672
msgid "_DVD Menu"
686
673
msgstr "_DVD Menu"
687
674
 
688
 
#: ../data/totem.ui.h:120
689
 
msgid "_Deinterlace"
690
 
msgstr "_Deinterlace"
691
 
 
692
 
#: ../data/totem.ui.h:121
 
675
#: ../data/totem.ui.h:126
693
676
msgid "_Edit"
694
677
msgstr "_Edit"
695
678
 
696
 
#: ../data/totem.ui.h:122
 
679
#: ../data/totem.ui.h:127
697
680
msgid "_Eject"
698
681
msgstr "_Eject"
699
682
 
700
 
#: ../data/totem.ui.h:123
 
683
#: ../data/totem.ui.h:128
701
684
msgid "_Encoding:"
702
685
msgstr "_Encoding:"
703
686
 
704
 
#: ../data/totem.ui.h:124
 
687
#: ../data/totem.ui.h:129
705
688
msgid "_Font:"
706
689
msgstr "_Font:"
707
690
 
708
 
#: ../data/totem.ui.h:125
 
691
#: ../data/totem.ui.h:130
709
692
msgid "_Fullscreen"
710
693
msgstr "_Fullscreen"
711
694
 
712
 
#: ../data/totem.ui.h:126
 
695
#: ../data/totem.ui.h:131
713
696
msgid "_Go"
714
697
msgstr "_Go"
715
698
 
716
 
#: ../data/totem.ui.h:127
 
699
#: ../data/totem.ui.h:132
717
700
msgid "_Help"
718
701
msgstr "_Help"
719
702
 
720
 
#: ../data/totem.ui.h:128
 
703
#: ../data/totem.ui.h:133
721
704
msgid "_Hue:"
722
705
msgstr "_Hue:"
723
706
 
724
 
#: ../data/totem.ui.h:129
 
707
#: ../data/totem.ui.h:134
725
708
msgid "_Languages"
726
709
msgstr "_Languages"
727
710
 
728
 
#: ../data/totem.ui.h:130
 
711
#: ../data/totem.ui.h:135
 
712
msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 
713
msgstr "_Load subtitle files when movie is loaded"
 
714
 
 
715
#: ../data/totem.ui.h:136
729
716
msgid "_Movie"
730
717
msgstr "_Movie"
731
718
 
732
 
#: ../data/totem.ui.h:131
 
719
#: ../data/totem.ui.h:137
733
720
msgid "_Next Chapter/Movie"
734
721
msgstr "_Next Chapter/Movie"
735
722
 
736
 
#: ../data/totem.ui.h:132
 
723
#: ../data/totem.ui.h:138
737
724
msgid "_Open..."
738
725
msgstr "_Open…"
739
726
 
740
 
#: ../data/totem.ui.h:133
 
727
#: ../data/totem.ui.h:139
741
728
msgid "_Previous Chapter/Movie"
742
729
msgstr "_Previous Chapter/Movie"
743
730
 
744
 
#: ../data/totem.ui.h:134
 
731
#: ../data/totem.ui.h:140
745
732
msgid "_Properties"
746
733
msgstr "_Properties"
747
734
 
748
 
#: ../data/totem.ui.h:135
 
735
#: ../data/totem.ui.h:141
749
736
msgid "_Quit"
750
737
msgstr "_Quit"
751
738
 
752
 
#: ../data/totem.ui.h:136
 
739
#: ../data/totem.ui.h:142
753
740
msgid "_Repeat Mode"
754
741
msgstr "_Repeat Mode"
755
742
 
756
 
#: ../data/totem.ui.h:137
 
743
#: ../data/totem.ui.h:143
757
744
msgid "_Resize 1:2"
758
745
msgstr "_Resize 1:2"
759
746
 
760
 
#: ../data/totem.ui.h:139
 
747
#: ../data/totem.ui.h:144
 
748
msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
 
749
msgstr "_Resize the window when a new video is loaded"
 
750
 
 
751
#: ../data/totem.ui.h:146
761
752
msgid "_Sound"
762
753
msgstr "_Sound"
763
754
 
764
 
#: ../data/totem.ui.h:140
 
755
#: ../data/totem.ui.h:147
765
756
msgid "_Title Menu"
766
757
msgstr "_Title Menu"
767
758
 
768
 
#: ../data/totem.ui.h:141
 
759
#: ../data/totem.ui.h:148
769
760
msgid "_Type of visualization:"
770
761
msgstr "_Type of visualisation:"
771
762
 
772
 
#: ../data/totem.ui.h:142
 
763
#: ../data/totem.ui.h:149
773
764
msgid "_View"
774
765
msgstr "_View"
775
766
 
776
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
 
767
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
 
768
msgid ""
 
769
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 
770
"running)."
 
771
msgstr ""
 
772
"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 
773
"running)."
 
774
 
 
775
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 
776
msgid "Active plugins list"
 
777
msgstr "Active plugins list"
 
778
 
 
779
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
777
780
msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
778
781
msgstr "Allow the screensaver to activate when playing audio"
779
782
 
780
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:2
781
 
msgid ""
782
 
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
783
 
"monitor-powered speakers."
784
 
msgstr ""
785
 
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
786
 
"monitor-powered speakers."
787
 
 
788
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:3
789
 
msgid ""
790
 
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
791
 
"stream (in seconds)"
792
 
msgstr ""
793
 
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
794
 
"stream (in seconds)"
795
 
 
796
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:4
797
 
msgid ""
798
 
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
799
 
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
800
 
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
801
 
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
802
 
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
803
 
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
804
 
msgstr ""
805
 
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
806
 
"the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, \"2\" for "
807
 
"28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps Modem, \"5\" "
808
 
"for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7\" for 256 Kbps "
809
 
"DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 Kbps DSL/Cable, \"10"
810
 
"\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/LAN."
811
 
 
812
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:5
813
 
msgid "Buffer size"
814
 
msgstr "Buffer size"
815
 
 
816
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:6
 
783
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 
784
msgid ""
 
785
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 
786
"monitor-powered speakers."
 
787
msgstr ""
 
788
"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
 
789
"monitor-powered speakers."
 
790
 
 
791
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 
792
msgid ""
 
793
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
794
"stream (in seconds)."
 
795
msgstr ""
 
796
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 
797
"stream (in seconds)."
 
798
 
 
799
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 
800
msgid ""
 
801
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 
802
"the network."
 
803
msgstr ""
 
804
"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
 
805
"the network."
 
806
 
 
807
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
817
808
msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
818
809
msgstr "Default location for the \"Open…\" dialogues"
819
810
 
820
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:7
 
811
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
821
812
msgid ""
822
 
"Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
823
 
"directory"
 
813
"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 
814
"directory."
824
815
msgstr ""
825
 
"Default location for the \"Open…\" dialogues, default is the current "
826
 
"directory"
 
816
"Default location for the \"Open…\" dialogues. Default is the current "
 
817
"directory."
827
818
 
828
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:8
 
819
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
829
820
msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
830
821
msgstr "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues"
831
822
 
832
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:9
 
823
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
833
824
msgid ""
834
 
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
835
 
"Pictures directory"
 
825
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 
826
"Pictures directory."
836
827
msgstr ""
837
 
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues, default is the "
838
 
"Pictures directory"
839
 
 
840
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:10
841
 
msgid "Enable deinterlacing"
842
 
msgstr "Enable deinterlacing"
843
 
 
844
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:11
845
 
msgid "Encoding charset for subtitle"
846
 
msgstr "Encoding charset for subtitle"
847
 
 
848
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:12
849
 
msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
850
 
msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
851
 
 
852
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
853
 
msgid "Name of the visual effects plugins"
854
 
msgstr "Name of the visual effects plugins"
855
 
 
856
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
 
828
"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogues. Default is the "
 
829
"Pictures directory."
 
830
 
 
831
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 
832
msgid "Encoding character set for subtitle."
 
833
msgstr "Encoding character set for subtitles."
 
834
 
 
835
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 
836
msgid "Name of the visual effects plugin"
 
837
msgstr "Name of the visual effects plugin"
 
838
 
 
839
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
857
840
msgid "Network buffering threshold"
858
841
msgstr "Network buffering threshold"
859
842
 
860
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:15
 
843
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
861
844
msgid "Network connection speed"
862
845
msgstr "Network connection speed"
863
846
 
864
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:16
865
 
msgid "Pango font description for subtitle rendering"
866
 
msgstr "Pango font description for subtitle rendering"
867
 
 
868
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:17
869
 
msgid ""
870
 
"Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
871
 
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
872
 
msgstr ""
873
 
"Quality settings for the audio visualisation: \"0\" for small, \"1\" for "
874
 
"normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
875
 
 
876
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:18
 
847
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 
848
msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 
849
msgstr "Pango font description for subtitle rendering."
 
850
 
 
851
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 
852
msgid "Quality setting for the audio visualization."
 
853
msgstr "Quality setting for the audio visualisation."
 
854
 
 
855
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
877
856
msgid "Repeat mode"
878
857
msgstr "Repeat mode"
879
858
 
880
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:19
 
859
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
881
860
msgid "Resize the canvas automatically on file load"
882
861
msgstr "Resize the canvas automatically on file load"
883
862
 
884
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:20
 
863
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
885
864
msgid "Show visual effects when no video is displayed"
886
865
msgstr "Show visual effects when no video is displayed"
887
866
 
888
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:21
 
867
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
889
868
msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
890
869
msgstr "Show visual effects when playing an audio only file."
891
870
 
892
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:22
 
871
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
893
872
msgid "Shuffle mode"
894
873
msgstr "Shuffle mode"
895
874
 
896
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:23
 
875
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
897
876
msgid "Subtitle encoding"
898
877
msgstr "Subtitle encoding"
899
878
 
900
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:24
 
879
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
901
880
msgid "Subtitle font"
902
881
msgstr "Subtitle font"
903
882
 
904
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:25
 
883
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
905
884
msgid "The brightness of the video"
906
885
msgstr "The brightness of the video"
907
886
 
908
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:26
 
887
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
909
888
msgid "The contrast of the video"
910
889
msgstr "The contrast of the video"
911
890
 
912
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:27
 
891
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
913
892
msgid "The hue of the video"
914
893
msgstr "The hue of the video"
915
894
 
916
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:28
 
895
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
917
896
msgid "The saturation of the video"
918
897
msgstr "The saturation of the video"
919
898
 
920
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:29
 
899
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
921
900
msgid "Type of audio output to use"
922
901
msgstr "Type of audio output to use"
923
902
 
924
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:30
925
 
msgid ""
926
 
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
927
 
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
928
 
"Passthrough."
929
 
msgstr ""
930
 
"Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel output, "
931
 
"\"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" for AC3 "
932
 
"Passthrough."
933
 
 
934
 
#. Translators: This is default subtitle encoding
935
 
#. character set. You can change this to be the most common
936
 
#. encoding for fansub subtitles in your language. File a bug
937
 
#. against Totem, and leave UTF-8 as the default if in doubt.
938
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:35
939
 
msgid "UTF-8"
940
 
msgstr "UTF-8"
941
 
 
942
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
 
903
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
943
904
msgid "Visualization quality setting"
944
905
msgstr "Visualisation quality setting"
945
906
 
946
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
947
 
msgid "Whether the main window should stay on top"
948
 
msgstr "Whether the main window should stay on top"
949
 
 
950
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
951
 
msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
952
 
msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
953
 
 
954
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
 
907
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
 
908
msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
909
msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 
910
 
 
911
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
955
912
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
956
913
msgstr "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
957
914
 
958
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
 
915
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
 
916
msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
917
msgstr "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 
918
 
 
919
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
959
920
msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
960
921
msgstr "Whether to disable the keyboard shortcuts"
961
922
 
962
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
 
923
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
963
924
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
964
925
msgstr "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
965
926
 
966
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
 
927
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
967
928
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
968
929
msgstr "Whether to enable debug for the playback engine"
969
930
 
970
 
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
 
931
#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
971
932
msgid ""
972
933
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
973
 
"closing them."
 
934
"closing them"
974
935
msgstr ""
975
936
"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
976
 
"closing them."
 
937
"closing them"
977
938
 
978
939
#: ../data/uri.ui.h:1
979
940
msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
980
941
msgstr "Enter the _address of the file you would like to open:"
981
942
 
982
 
#: ../lib/totem-scrsaver.c:115
983
 
msgid "Playing a movie"
984
 
msgstr "Playing a movie"
985
 
 
986
943
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
987
944
#, c-format
988
945
msgid "File is not a valid .desktop file"
993
950
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
994
951
msgstr "Unrecognised desktop file Version '%s'"
995
952
 
996
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 
953
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
997
954
#, c-format
998
955
msgid "Starting %s"
999
956
msgstr "Starting %s"
1000
957
 
1001
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 
958
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
1002
959
#, c-format
1003
960
msgid "Application does not accept documents on command line"
1004
961
msgstr "Application does not accept documents on the command line"
1005
962
 
1006
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 
963
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
1007
964
#, c-format
1008
965
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1009
966
msgstr "Unrecognised launch option: %d"
1010
967
 
1011
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 
968
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
1012
969
#, c-format
1013
970
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1014
971
msgstr "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1015
972
 
1016
 
#: ../src/eggdesktopfile.c:1394
 
973
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
1017
974
#, c-format
1018
975
msgid "Not a launchable item"
1019
976
msgstr "Not a launchable item"
1043
1000
msgid "Extension(s)"
1044
1001
msgstr "Extension(s)"
1045
1002
 
1046
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:651
 
1003
#. Translators: the parameter is a filename
 
1004
#: ../src/eggfileformatchooser.c:652
1047
1005
#, c-format
1048
1006
msgid ""
1049
 
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
1050
 
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 
1007
"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
 
1008
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
1051
1009
"choose a file format from the list below."
1052
1010
msgstr ""
1053
 
"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
1054
 
"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 
1011
"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
 
1012
"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
1055
1013
"choose a file format from the list below."
1056
1014
 
1057
 
#: ../src/eggfileformatchooser.c:658
 
1015
#: ../src/eggfileformatchooser.c:659
1058
1016
msgid "File format not recognized"
1059
1017
msgstr "File format not recognised"
1060
1018
 
1061
 
#: ../src/eggsmclient.c:225
 
1019
#: ../src/eggsmclient.c:226
1062
1020
msgid "Disable connection to session manager"
1063
1021
msgstr "Disable connection to session manager"
1064
1022
 
1065
 
#: ../src/eggsmclient.c:228
 
1023
#: ../src/eggsmclient.c:229
1066
1024
msgid "Specify file containing saved configuration"
1067
1025
msgstr "Specify file containing saved configuration"
1068
1026
 
1069
 
#: ../src/eggsmclient.c:228
 
1027
#: ../src/eggsmclient.c:229
1070
1028
msgid "FILE"
1071
1029
msgstr "FILE"
1072
1030
 
1073
 
#: ../src/eggsmclient.c:231
 
1031
#: ../src/eggsmclient.c:232
1074
1032
msgid "Specify session management ID"
1075
1033
msgstr "Specify session management ID"
1076
1034
 
1077
 
#: ../src/eggsmclient.c:231
 
1035
#: ../src/eggsmclient.c:232
1078
1036
msgid "ID"
1079
1037
msgstr "ID"
1080
1038
 
1081
 
#: ../src/eggsmclient.c:252
 
1039
#: ../src/eggsmclient.c:253
1082
1040
msgid "Session management options:"
1083
1041
msgstr "Session management options:"
1084
1042
 
1085
 
#: ../src/eggsmclient.c:253
 
1043
#: ../src/eggsmclient.c:254
1086
1044
msgid "Show session management options"
1087
1045
msgstr "Show session management options"
1088
1046
 
 
1047
#. Dimensions
 
1048
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
 
1049
msgctxt "Dimensions"
 
1050
msgid "N/A"
 
1051
msgstr "N/A"
 
1052
 
 
1053
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
 
1054
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 
1055
msgctxt "Video bit rate"
 
1056
msgid "N/A"
 
1057
msgstr "N/A"
 
1058
 
 
1059
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 
1060
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250
 
1061
msgctxt "Frame rate"
 
1062
msgid "N/A"
 
1063
msgstr "N/A"
 
1064
 
 
1065
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 
1066
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
 
1067
msgctxt "Audio bit rate"
 
1068
msgid "N/A"
 
1069
msgstr "N/A"
 
1070
 
 
1071
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 
1072
#, c-format
 
1073
msgid "%d x %d"
 
1074
msgstr "%d x %d"
 
1075
 
 
1076
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
 
1077
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273
 
1078
#, c-format
 
1079
msgid "%d kbps"
 
1080
msgstr "%d kbps"
 
1081
 
 
1082
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247
 
1083
#, c-format
 
1084
msgid "%d frame per second"
 
1085
msgid_plural "%d frames per second"
 
1086
msgstr[0] "%d frame per second"
 
1087
msgstr[1] "%d frames per second"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "%d Hz"
 
1092
msgstr "%d Hz"
 
1093
 
 
1094
#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276
 
1095
msgctxt "Sample rate"
 
1096
msgid "N/A"
 
1097
msgstr "N/A"
 
1098
 
1089
1099
#: ../src/totem-audio-preview.c:82
1090
1100
msgid "Audio Preview"
1091
1101
msgstr "Audio Preview"
1102
1112
msgid "Cancel"
1103
1113
msgstr "Cancel"
1104
1114
 
1105
 
#: ../src/totem-fullscreen.c:595
 
1115
#: ../src/totem-fullscreen.c:619
1106
1116
msgid "No File"
1107
1117
msgstr "No File"
1108
1118
 
1109
 
#: ../src/totem-interface.c:139 ../src/totem-interface.c:147
1110
 
#, c-format
1111
 
msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
1112
 
msgstr "Could not launch URL \"%s\": %s"
1113
 
 
1114
 
#: ../src/totem-interface.c:139
1115
 
msgid "Default browser not configured"
1116
 
msgstr "Default browser not configured"
1117
 
 
1118
 
#: ../src/totem-interface.c:140 ../src/totem-interface.c:148
1119
 
msgid "Error launching URI"
1120
 
msgstr "Error launching URI"
1121
 
 
1122
 
#: ../src/totem-interface.c:207 ../src/totem-interface.c:239
 
1119
#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223
1123
1120
#, c-format
1124
1121
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1125
1122
msgstr "Couldn't load the '%s' interface. %s"
1126
1123
 
1127
 
#: ../src/totem-interface.c:207
 
1124
#: ../src/totem-interface.c:180
1128
1125
msgid "The file does not exist."
1129
1126
msgstr "The file does not exist."
1130
1127
 
1131
 
#: ../src/totem-interface.c:209 ../src/totem-interface.c:211
1132
 
#: ../src/totem-interface.c:241 ../src/totem-interface.c:243
 
1128
#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184
 
1129
#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227
1133
1130
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
1134
1131
msgstr "Make sure that Totem is properly installed."
1135
1132
 
1136
 
#: ../src/totem-interface.c:354
 
1133
#: ../src/totem-interface.c:346
1137
1134
msgid ""
1138
1135
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1139
1136
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1145
1142
"Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) any later "
1146
1143
"version."
1147
1144
 
1148
 
#: ../src/totem-interface.c:358
 
1145
#: ../src/totem-interface.c:350
1149
1146
msgid ""
1150
1147
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1151
1148
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1157
1154
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for more "
1158
1155
"details."
1159
1156
 
1160
 
#: ../src/totem-interface.c:362
 
1157
#: ../src/totem-interface.c:354
1161
1158
msgid ""
1162
1159
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1163
1160
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1167
1164
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
1168
1165
"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
1169
1166
 
1170
 
#: ../src/totem-interface.c:365
 
1167
#: ../src/totem-interface.c:357
1171
1168
msgid ""
1172
1169
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1173
1170
"plugins."
1175
1172
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
1176
1173
"plugins."
1177
1174
 
1178
 
#: ../src/totem-menu.c:342
 
1175
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 
1176
#: ../src/totem-menu.c:192
1179
1177
msgid "None"
1180
1178
msgstr "None"
1181
1179
 
 
1180
#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
 
1181
#: ../src/totem-menu.c:197
 
1182
msgctxt "Language"
 
1183
msgid "Auto"
 
1184
msgstr "Auto"
 
1185
 
1182
1186
#. Translators:
1183
1187
#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
1184
1188
#. * an ISO file
1185
 
#: ../src/totem-menu.c:894
 
1189
#: ../src/totem-menu.c:767
1186
1190
#, c-format
1187
1191
msgid "Play Image '%s'"
1188
1192
msgstr "Play Image '%s'"
1189
1193
 
1190
 
#: ../src/totem-menu.c:897 ../src/totem-menu.c:979
 
1194
#: ../src/totem-menu.c:770 ../src/totem-menu.c:853
1191
1195
#, c-format
1192
1196
msgid "device%d"
1193
1197
msgstr "device%d"
1194
1198
 
1195
 
#: ../src/totem-menu.c:976
 
1199
#: ../src/totem-menu.c:850
1196
1200
#, c-format
1197
1201
msgid "Play Disc '%s'"
1198
1202
msgstr "Play Disc '%s'"
1199
1203
 
1200
1204
#. This lists the back-end type and version, such as
1201
1205
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
1202
 
#: ../src/totem-menu.c:1327
 
1206
#: ../src/totem-menu.c:1201
1203
1207
#, c-format
1204
1208
msgid "Movie Player using %s"
1205
1209
msgstr "Movie Player using %s"
1206
1210
 
1207
 
#: ../src/totem-menu.c:1331
 
1211
#: ../src/totem-menu.c:1205
1208
1212
msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera"
1209
1213
msgstr "Copyright © 2002–2009 Bastien Nocera"
1210
1214
 
1211
 
#: ../src/totem-menu.c:1336 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
 
1215
#: ../src/totem-menu.c:1210 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163
1212
1216
msgid "translator-credits"
1213
1217
msgstr ""
1214
1218
"Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
1215
1219
"Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
1216
1220
"David Lodge <dave@cirt.net>\n"
1217
1221
"Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
1218
 
"Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>"
 
1222
"Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>"
1219
1223
 
1220
 
#: ../src/totem-menu.c:1340
 
1224
#: ../src/totem-menu.c:1214
1221
1225
msgid "Totem Website"
1222
1226
msgstr "Totem Website"
1223
1227
 
1224
 
#: ../src/totem-menu.c:1375
 
1228
#: ../src/totem-menu.c:1248
1225
1229
msgid "Configure Plugins"
1226
1230
msgstr "Configure Plugins"
1227
1231
 
1228
1232
#. Translators: %s is the totem version number
1229
 
#: ../src/totem-object.c:431
 
1233
#: ../src/totem-object.c:473
1230
1234
#, c-format
1231
1235
msgid "Totem %s"
1232
1236
msgstr "Totem %s"
1233
1237
 
1234
 
#: ../src/totem-object.c:1000 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:361
 
1238
#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368
1235
1239
msgid "Playing"
1236
1240
msgstr "Playing"
1237
1241
 
1238
 
#: ../src/totem-object.c:1002 ../src/totem-options.c:51
 
1242
#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52
1239
1243
msgid "Pause"
1240
1244
msgstr "Pause"
1241
1245
 
1242
 
#: ../src/totem-object.c:1007 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:357
 
1246
#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364
1243
1247
msgid "Paused"
1244
1248
msgstr "Paused"
1245
1249
 
1246
1250
#. Translators: this refers to a media file
1247
 
#: ../src/totem-object.c:1009 ../src/totem-object.c:1019
1248
 
#: ../src/totem-options.c:50
1249
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:76
1250
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:88
 
1251
#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065
 
1252
#: ../src/totem-options.c:51
 
1253
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:84
 
1254
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:96
1251
1255
msgid "Play"
1252
1256
msgstr "Play"
1253
1257
 
1254
 
#: ../src/totem-object.c:1014 ../src/totem-object.c:1623
1255
 
#: ../src/totem-statusbar.c:96 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:345
 
1258
#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658
 
1259
#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352
1256
1260
msgid "Stopped"
1257
1261
msgstr "Stopped"
1258
1262
 
1259
 
#: ../src/totem-object.c:1095 ../src/totem-object.c:1122
1260
 
#: ../src/totem-object.c:1752 ../src/totem-object.c:1915
 
1263
#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168
 
1264
#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962
1261
1265
#, c-format
1262
1266
msgid "Totem could not play '%s'."
1263
1267
msgstr "Totem could not play '%s'."
1264
1268
 
1265
 
#: ../src/totem-object.c:1199
 
1269
#: ../src/totem-object.c:1245
1266
1270
#, c-format
1267
1271
msgid ""
1268
1272
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1271
1275
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
1272
1276
"it."
1273
1277
 
1274
 
#: ../src/totem-object.c:1200
 
1278
#: ../src/totem-object.c:1246
1275
1279
msgid ""
1276
1280
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1277
1281
"correctly configured."
1279
1283
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
1280
1284
"correctly configured."
1281
1285
 
1282
 
#: ../src/totem-object.c:1208
 
1286
#: ../src/totem-object.c:1254
1283
1287
msgid "More information about media plugins"
1284
1288
msgstr "More information about media plugins"
1285
1289
 
1286
 
#: ../src/totem-object.c:1209
1287
 
msgid ""
1288
 
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1289
 
"this media."
1290
 
msgstr ""
1291
 
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
1292
 
"this media."
1293
 
 
1294
 
#: ../src/totem-object.c:1211
1295
 
#, c-format
1296
 
msgid ""
1297
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1298
 
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1299
 
msgstr ""
1300
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
1301
 
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
1302
 
 
1303
 
#: ../src/totem-object.c:1213
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid ""
1306
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1307
 
"appropriate plugins to handle it."
1308
 
msgstr ""
1309
 
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
1310
 
"appropriate plugins to handle it."
1311
 
 
1312
 
#: ../src/totem-object.c:1216
 
1290
#: ../src/totem-object.c:1255
 
1291
msgid ""
 
1292
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
1293
"this media."
 
1294
msgstr ""
 
1295
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
 
1296
"this media."
 
1297
 
 
1298
#: ../src/totem-object.c:1257
 
1299
#, c-format
 
1300
msgid ""
 
1301
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 
1302
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
 
1303
msgstr ""
 
1304
"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
 
1305
"appropriate plugins to be able to read from the disc."
 
1306
 
 
1307
#: ../src/totem-object.c:1259
 
1308
#, c-format
 
1309
msgid ""
 
1310
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
1311
"appropriate plugins to handle it."
 
1312
msgstr ""
 
1313
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
 
1314
"appropriate plugins to handle it."
 
1315
 
 
1316
#: ../src/totem-object.c:1262
1313
1317
#, c-format
1314
1318
msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1315
1319
msgstr "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
1316
1320
 
1317
 
#: ../src/totem-object.c:1217
 
1321
#: ../src/totem-object.c:1263
1318
1322
msgid "Please insert another disc to play back."
1319
1323
msgstr "Please insert another disc to play back."
1320
1324
 
1321
 
#: ../src/totem-object.c:1252
 
1325
#: ../src/totem-object.c:1299
1322
1326
msgid "Totem was not able to play this disc."
1323
1327
msgstr "Totem was not able to play this disc."
1324
1328
 
1325
 
#: ../src/totem-object.c:1253 ../src/totem-object.c:4188
 
1329
#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280
1326
1330
msgid "No reason."
1327
1331
msgstr "No reason."
1328
1332
 
1329
 
#: ../src/totem-object.c:1267
 
1333
#: ../src/totem-object.c:1314
1330
1334
msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
1331
1335
msgstr "Totem does not support playback of Audio CDs"
1332
1336
 
1333
 
#: ../src/totem-object.c:1268
 
1337
#: ../src/totem-object.c:1315
1334
1338
msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1335
1339
msgstr "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
1336
1340
 
1337
 
#: ../src/totem-object.c:1758
 
1341
#: ../src/totem-object.c:1804
1338
1342
msgid "No error message"
1339
1343
msgstr "No error message"
1340
1344
 
1341
 
#: ../src/totem-object.c:2142
 
1345
#: ../src/totem-object.c:2197
1342
1346
msgid "Totem could not display the help contents."
1343
1347
msgstr "Totem could not display the help contents."
1344
1348
 
1345
 
#: ../src/totem-object.c:2472 ../src/totem-object.c:2474
1346
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1428
 
1349
#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537
 
1350
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466
1347
1351
msgid "An error occurred"
1348
1352
msgstr "An error occurred"
1349
1353
 
1350
 
#: ../src/totem-object.c:4030 ../src/totem-object.c:4032
 
1354
#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116
1351
1355
msgid "Previous Chapter/Movie"
1352
1356
msgstr "Previous Chapter/Movie"
1353
1357
 
1354
 
#: ../src/totem-object.c:4039 ../src/totem-object.c:4041
 
1358
#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125
1355
1359
msgid "Play / Pause"
1356
1360
msgstr "Play/Pause"
1357
1361
 
1358
 
#: ../src/totem-object.c:4049 ../src/totem-object.c:4051
 
1362
#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135
1359
1363
msgid "Next Chapter/Movie"
1360
1364
msgstr "Next Chapter/Movie"
1361
1365
 
1362
 
#: ../src/totem-object.c:4063 ../src/totem-object.c:4065
 
1366
#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 
1367
#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 
1368
#: ../src/totem-object.c:4147 ../src/totem-object.c:4149
1363
1369
msgid "Fullscreen"
1364
1370
msgstr "Fullscreen"
1365
1371
 
1366
 
#: ../src/totem-object.c:4188
 
1372
#: ../src/totem-object.c:4280
1367
1373
msgid "Totem could not startup."
1368
1374
msgstr "Totem could not startup."
1369
1375
 
1370
 
#: ../src/totem-open-location.c:171
 
1376
#: ../src/totem-open-location.c:182
1371
1377
msgid "Open Location..."
1372
1378
msgstr "Open Location…"
1373
1379
 
1374
 
#: ../src/totem-options.c:48
 
1380
#: ../src/totem-options.c:49
1375
1381
msgid "Enable debug"
1376
1382
msgstr "Enable debug"
1377
1383
 
1378
 
#: ../src/totem-options.c:49
 
1384
#: ../src/totem-options.c:50
1379
1385
msgid "Play/Pause"
1380
1386
msgstr "Play/Pause"
1381
1387
 
1382
 
#: ../src/totem-options.c:52
 
1388
#: ../src/totem-options.c:53
1383
1389
msgid "Next"
1384
1390
msgstr "Next"
1385
1391
 
1386
 
#: ../src/totem-options.c:53
 
1392
#: ../src/totem-options.c:54
1387
1393
msgid "Previous"
1388
1394
msgstr "Previous"
1389
1395
 
1390
 
#: ../src/totem-options.c:54
 
1396
#: ../src/totem-options.c:55
1391
1397
msgid "Seek Forwards"
1392
1398
msgstr "Seek Forwards"
1393
1399
 
1394
 
#: ../src/totem-options.c:55
 
1400
#: ../src/totem-options.c:56
1395
1401
msgid "Seek Backwards"
1396
1402
msgstr "Seek Backwards"
1397
1403
 
1398
 
#: ../src/totem-options.c:56
 
1404
#: ../src/totem-options.c:57
1399
1405
msgid "Volume Up"
1400
1406
msgstr "Volume Up"
1401
1407
 
1402
 
#: ../src/totem-options.c:57
 
1408
#: ../src/totem-options.c:58
1403
1409
msgid "Volume Down"
1404
1410
msgstr "Volume Down"
1405
1411
 
1406
 
#: ../src/totem-options.c:58
 
1412
#: ../src/totem-options.c:59
1407
1413
msgid "Mute sound"
1408
1414
msgstr "Mute sound"
1409
1415
 
1410
 
#: ../src/totem-options.c:59
 
1416
#: ../src/totem-options.c:60
1411
1417
msgid "Toggle Fullscreen"
1412
1418
msgstr "Toggle Fullscreen"
1413
1419
 
1414
 
#: ../src/totem-options.c:60
 
1420
#: ../src/totem-options.c:61
1415
1421
msgid "Show/Hide Controls"
1416
1422
msgstr "Show/Hide Controls"
1417
1423
 
1418
 
#: ../src/totem-options.c:61
 
1424
#: ../src/totem-options.c:62
1419
1425
msgid "Quit"
1420
1426
msgstr "Quit"
1421
1427
 
1422
1428
#. Translators: this refers to a media file
1423
 
#: ../src/totem-options.c:62
1424
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:79
1425
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:91
 
1429
#: ../src/totem-options.c:63
 
1430
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87
 
1431
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99
1426
1432
msgid "Enqueue"
1427
1433
msgstr "Enqueue"
1428
1434
 
1429
 
#: ../src/totem-options.c:63
 
1435
#: ../src/totem-options.c:64
1430
1436
msgid "Replace"
1431
1437
msgstr "Replace"
1432
1438
 
1433
 
#: ../src/totem-options.c:64
1434
 
msgid "Don't connect to an already-running instance"
1435
 
msgstr "Don't connect to an already-running instance"
1436
 
 
1437
1439
#: ../src/totem-options.c:65
1438
1440
msgid "Seek"
1439
1441
msgstr "Seek"
1440
1442
 
1441
 
#: ../src/totem-options.c:66
 
1443
#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading
 
1444
#: ../src/totem-options.c:67
1442
1445
msgid "Playlist index"
1443
1446
msgstr "Playlist index"
1444
1447
 
1445
 
#: ../src/totem-options.c:68
 
1448
#: ../src/totem-options.c:69
1446
1449
msgid "Movies to play"
1447
1450
msgstr "Movies to play"
1448
1451
 
 
1452
#: ../src/totem-options.c:117
 
1453
msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 
1454
msgstr "Can't enqueue and replace at the same time"
 
1455
 
1449
1456
#. By extension entry
1450
 
#: ../src/totem-playlist.c:150
 
1457
#: ../src/totem-playlist.c:161
1451
1458
msgid "MP3 ShoutCast playlist"
1452
1459
msgstr "MP3 ShoutCast playlist"
1453
1460
 
1454
 
#: ../src/totem-playlist.c:151
 
1461
#: ../src/totem-playlist.c:162
1455
1462
msgid "MP3 audio (streamed)"
1456
1463
msgstr "MP3 audio (streamed)"
1457
1464
 
1458
 
#: ../src/totem-playlist.c:152
 
1465
#: ../src/totem-playlist.c:163
1459
1466
msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1460
1467
msgstr "MP3 audio (streamed, DOS format)"
1461
1468
 
1462
 
#: ../src/totem-playlist.c:153
 
1469
#: ../src/totem-playlist.c:164
1463
1470
msgid "XML Shareable Playlist"
1464
1471
msgstr "XML Shareable Playlist"
1465
1472
 
1466
1473
#. This is "Title 3", where title is a DVD title
1467
1474
#. * Note: NOT a DVD chapter
1468
 
#: ../src/totem-playlist.c:356
 
1475
#: ../src/totem-playlist.c:363
1469
1476
#, c-format
1470
1477
msgid "Title %d"
1471
1478
msgstr "Title %d"
1472
1479
 
1473
 
#: ../src/totem-playlist.c:457
 
1480
#: ../src/totem-playlist.c:462
1474
1481
msgid "Could not save the playlist"
1475
1482
msgstr "Could not save the playlist"
1476
1483
 
1477
 
#: ../src/totem-playlist.c:1030
 
1484
#: ../src/totem-playlist.c:1037
1478
1485
msgid "Save Playlist"
1479
1486
msgstr "Save Playlist"
1480
1487
 
1481
1488
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
1482
1489
#. * without the suffix
1483
 
#: ../src/totem-playlist.c:1042 ../src/totem-sidebar.c:145
 
1490
#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140
1484
1491
msgid "Playlist"
1485
1492
msgstr "Playlist"
1486
1493
 
1487
 
#: ../src/totem-playlist.c:1854
 
1494
#: ../src/totem-playlist.c:1869
1488
1495
#, c-format
1489
 
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
1490
 
msgstr "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 
1496
msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 
1497
msgstr "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
1491
1498
 
1492
 
#: ../src/totem-playlist.c:1855
 
1499
#: ../src/totem-playlist.c:1870
1493
1500
msgid "Playlist error"
1494
1501
msgstr "Playlist error"
1495
1502
 
1496
 
#: ../src/totem-preferences.c:106
1497
 
msgid "Enable visual effects?"
1498
 
msgstr "Enable visual effects?"
1499
 
 
1500
 
#: ../src/totem-preferences.c:108
1501
 
msgid ""
1502
 
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1503
 
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1504
 
msgstr ""
1505
 
"It seems you are running Totem remotely.\n"
1506
 
"Are you sure you want to enable the visual effects?"
1507
 
 
1508
 
#: ../src/totem-preferences.c:363
1509
 
msgid "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1510
 
msgstr ""
1511
 
"Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
1512
 
 
1513
 
#: ../src/totem-preferences.c:447
1514
 
msgid ""
1515
 
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1516
 
"restarted."
1517
 
msgstr ""
1518
 
"The change of audio output type will only take effect when Totem is "
1519
 
"restarted."
1520
 
 
1521
 
#: ../src/totem-preferences.c:542
 
1503
#: ../src/totem-preferences.c:295
1522
1504
msgid "Preferences"
1523
1505
msgstr "Preferences"
1524
1506
 
1525
 
#: ../src/totem-preferences.c:703
 
1507
#: ../src/totem-preferences.c:451
1526
1508
msgid "Select Subtitle Font"
1527
1509
msgstr "Select Subtitle Font"
1528
1510
 
1532
1514
msgid "Audio/Video"
1533
1515
msgstr "Audio/Video"
1534
1516
 
1535
 
#: ../src/totem-statusbar.c:91
 
1517
#: ../src/totem-statusbar.c:110
1536
1518
msgid "0:00 / 0:00"
1537
1519
msgstr "0:00 / 0:00"
1538
1520
 
1539
 
#: ../src/totem-statusbar.c:113
 
1521
#: ../src/totem-statusbar.c:133
1540
1522
#, c-format
1541
1523
msgid "%s (Streaming)"
1542
1524
msgstr "%s (Streaming)"
1543
1525
 
1544
1526
#. Elapsed / Total Length
1545
 
#: ../src/totem-statusbar.c:120 ../src/totem-time-label.c:64
 
1527
#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64
1546
1528
#, c-format
1547
1529
msgid "%s / %s"
1548
1530
msgstr "%s / %s"
1549
1531
 
1550
1532
#. Seeking to Time / Total Length
1551
 
#: ../src/totem-statusbar.c:123 ../src/totem-time-label.c:67
 
1533
#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67
1552
1534
#, c-format
1553
1535
msgid "Seek to %s / %s"
1554
1536
msgstr "Seek to %s / %s"
1555
1537
 
1556
 
#: ../src/totem-statusbar.c:217
 
1538
#: ../src/totem-statusbar.c:239
1557
1539
msgid "Buffering"
1558
1540
msgstr "Buffering"
1559
1541
 
1560
1542
#. eg: 75 %
1561
 
#: ../src/totem-statusbar.c:228
 
1543
#: ../src/totem-statusbar.c:250
1562
1544
#, c-format
1563
1545
msgid "%d %%"
1564
1546
msgstr "%d %%"
1565
1547
 
1566
1548
#. eg: Paused, 0:32 / 1:05
1567
 
#: ../src/totem-statusbar.c:303
 
1549
#: ../src/totem-statusbar.c:325
1568
1550
#, c-format
1569
1551
msgid "%s, %s"
1570
1552
msgstr "%s, %s"
1571
1553
 
1572
1554
#. eg: Buffering, 75 %
1573
 
#: ../src/totem-statusbar.c:308
 
1555
#: ../src/totem-statusbar.c:330
1574
1556
#, c-format
1575
1557
msgid "%s, %d %%"
1576
1558
msgstr "%s, %d %%"
1716
1698
msgid "Vietnamese"
1717
1699
msgstr "Vietnamese"
1718
1700
 
1719
 
#: ../src/totem-video-list.c:305
 
1701
#: ../src/totem-video-list.c:329
1720
1702
msgid "No video URI"
1721
1703
msgstr "No video URI"
1722
1704
 
1723
1705
#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
1724
1706
#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
1725
1707
#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
1726
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:668
 
1708
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:686
1727
1709
#, c-format
1728
1710
msgid ""
1729
1711
"<b>%s</b>: %s\n"
1734
1716
"<b>%s</b>: %d×%d\n"
1735
1717
"<b>%s</b>: %s"
1736
1718
 
1737
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:669
 
1719
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:687
1738
1720
msgid "Filename"
1739
1721
msgstr "Filename"
1740
1722
 
1741
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:671
 
1723
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689
1742
1724
msgid "Resolution"
1743
1725
msgstr "Resolution"
1744
1726
 
1745
 
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:674
 
1727
#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692
1746
1728
msgid "Duration"
1747
1729
msgstr "Duration"
1748
1730
 
1749
 
#: ../src/totem-uri.c:468
 
1731
#: ../src/totem-uri.c:502 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
1750
1732
msgid "All files"
1751
1733
msgstr "All files"
1752
1734
 
1753
 
#: ../src/totem-uri.c:473
 
1735
#: ../src/totem-uri.c:507 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
1754
1736
msgid "Supported files"
1755
1737
msgstr "Supported files"
1756
1738
 
1757
 
#: ../src/totem-uri.c:485
 
1739
#: ../src/totem-uri.c:519
1758
1740
msgid "Audio files"
1759
1741
msgstr "Audio files"
1760
1742
 
1761
 
#: ../src/totem-uri.c:493
 
1743
#: ../src/totem-uri.c:527
1762
1744
msgid "Video files"
1763
1745
msgstr "Video files"
1764
1746
 
1765
 
#: ../src/totem-uri.c:503
 
1747
#: ../src/totem-uri.c:537
1766
1748
msgid "Subtitle files"
1767
1749
msgstr "Subtitle files"
1768
1750
 
1769
 
#: ../src/totem-uri.c:555
 
1751
#: ../src/totem-uri.c:589
1770
1752
msgid "Select Text Subtitles"
1771
1753
msgstr "Select Text Subtitles"
1772
1754
 
1773
 
#: ../src/totem-uri.c:617
 
1755
#: ../src/totem-uri.c:652
1774
1756
msgid "Select Movies or Playlists"
1775
1757
msgstr "Select Movies or Playlists"
1776
1758
 
1777
 
#: ../src/totem.c:93
1778
 
msgid "Could not open link"
1779
 
msgstr "Could not open link"
1780
 
 
1781
 
#: ../src/totem.c:151 ../src/totem.c:177
1782
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:652
1783
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1814
 
1759
#. Options parsing
 
1760
#: ../src/totem.c:201
 
1761
msgid "- Play movies and songs"
 
1762
msgstr "- Play movies and songs"
 
1763
 
 
1764
#: ../src/totem.c:212
 
1765
#, c-format
 
1766
msgid ""
 
1767
"%s\n"
 
1768
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1769
msgstr ""
 
1770
"%s\n"
 
1771
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 
1772
 
 
1773
#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:263
 
1774
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
 
1775
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861
1784
1776
msgid "Totem Movie Player"
1785
1777
msgstr "Totem Movie Player"
1786
1778
 
1787
 
#: ../src/totem.c:152 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 
1779
#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
1788
1780
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
1789
1781
msgstr "Could not initialise the thread-safe libraries."
1790
1782
 
1791
 
#: ../src/totem.c:152
 
1783
#: ../src/totem.c:255
1792
1784
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
1793
1785
msgstr "Verify your system installation. Totem will now exit."
1794
1786
 
1795
 
#. Handle command line arguments
1796
 
#: ../src/totem.c:160
1797
 
msgid "- Play movies and songs"
1798
 
msgstr "- Play movies and songs"
1799
 
 
1800
 
#: ../src/totem.c:169
1801
 
#, c-format
1802
 
msgid ""
1803
 
"%s\n"
1804
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1805
 
msgstr ""
1806
 
"%s\n"
1807
 
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
1808
 
 
1809
 
#: ../src/totem.c:186
1810
 
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
1811
 
msgstr "Totem could not initialise the configuration engine."
1812
 
 
1813
 
#: ../src/totem.c:186
1814
 
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
1815
 
msgstr "Make sure that GNOME is properly installed."
1816
 
 
1817
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1735
 
1787
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850
1818
1788
msgid "Password requested for RTSP server"
1819
1789
msgstr "Password requested for RTSP server"
1820
1790
 
1821
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2913
1822
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2917
 
1791
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124
 
1792
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128
1823
1793
#, c-format
1824
1794
msgid "Audio Track #%d"
1825
1795
msgstr "Audio Track #%d"
1826
1796
 
1827
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2945
1828
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2949
 
1797
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156
 
1798
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160
1829
1799
#, c-format
1830
1800
msgid "Subtitle #%d"
1831
1801
msgstr "Subtitle #%d"
1832
1802
 
1833
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3353
 
1803
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569
1834
1804
msgid ""
1835
1805
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1836
1806
"in the Multimedia Systems Selector."
1838
1808
"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
1839
1809
"in the Multimedia Systems Selector."
1840
1810
 
1841
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3358
 
1811
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574
1842
1812
msgid "Location not found."
1843
1813
msgstr "Location not found."
1844
1814
 
1845
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3362
1846
 
msgid ""
1847
 
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1848
 
msgstr ""
1849
 
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
1850
 
 
1851
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3373
1852
 
msgid ""
1853
 
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1854
 
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1855
 
"Selector."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"The video output is in use by another application. Please close other video "
1858
 
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
1859
 
"Selector."
1860
 
 
1861
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3379
 
1815
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578
 
1816
msgid ""
 
1817
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 
1818
msgstr ""
 
1819
"Could not open location; you might not have permission to open the file."
 
1820
 
 
1821
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589
 
1822
msgid ""
 
1823
"The video output is in use by another application. Please close other video "
 
1824
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1825
"Selector."
 
1826
msgstr ""
 
1827
"The video output is in use by another application. Please close other video "
 
1828
"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1829
"Selector."
 
1830
 
 
1831
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595
1862
1832
msgid ""
1863
1833
"The audio output is in use by another application. Please select another "
1864
1834
"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
1869
1839
"using a sound server."
1870
1840
 
1871
1841
#. should be exactly one missing thing (source or converter)
1872
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3397
1873
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3403
 
1842
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613
 
1843
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619
1874
1844
#, c-format
1875
1845
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1876
1846
msgstr ""
1877
1847
"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
1878
1848
 
1879
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3404
 
1849
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620
1880
1850
#, c-format
1881
1851
msgid ""
1882
1852
"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
1889
1859
"\n"
1890
1860
"%s"
1891
1861
 
1892
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3429
 
1862
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645
1893
1863
msgid ""
1894
1864
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1895
1865
msgstr ""
1896
1866
"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
1897
1867
 
1898
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3501
 
1868
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717
1899
1869
msgid "Media file could not be played."
1900
1870
msgstr "Media file could not be played."
1901
1871
 
1902
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5734
 
1872
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008
1903
1873
msgid "Surround"
1904
1874
msgstr "Surround"
1905
1875
 
1906
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5736
 
1876
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010
1907
1877
msgid "Mono"
1908
1878
msgstr "Mono"
1909
1879
 
1910
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6083
 
1880
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357
1911
1881
msgid "Too old version of GStreamer installed."
1912
1882
msgstr "Too old version of GStreamer installed."
1913
1883
 
1914
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6090
 
1884
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364
1915
1885
msgid "Media contains no supported video streams."
1916
1886
msgstr "Media contains no supported video streams."
1917
1887
 
1918
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6620
1919
 
msgid ""
1920
 
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1921
 
"installation."
1922
 
msgstr ""
1923
 
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
1924
 
"installation."
1925
 
 
1926
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6769
1927
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6904
1928
 
msgid ""
1929
 
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1930
 
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1931
 
msgstr ""
1932
 
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
1933
 
"video output in the Multimedia Systems Selector."
1934
 
 
1935
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6781
1936
 
msgid ""
1937
 
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1938
 
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1939
 
"Selector."
1940
 
msgstr ""
1941
 
"Could not find the video output. You may need to install additional "
1942
 
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
1943
 
"Selector."
1944
 
 
1945
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6816
1946
 
msgid ""
1947
 
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1948
 
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1949
 
"output in the Multimedia Systems Selector."
1950
 
msgstr ""
1951
 
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
1952
 
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
1953
 
"output in the Multimedia Systems Selector."
1954
 
 
1955
 
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6836
 
1888
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847
 
1889
msgid ""
 
1890
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 
1891
"installation."
 
1892
msgstr ""
 
1893
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
 
1894
"installation."
 
1895
 
 
1896
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958
 
1897
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093
 
1898
msgid ""
 
1899
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 
1900
"video output in the Multimedia Systems Selector."
 
1901
msgstr ""
 
1902
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
 
1903
"video output in the Multimedia Systems Selector."
 
1904
 
 
1905
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970
 
1906
msgid ""
 
1907
"Could not find the video output. You may need to install additional "
 
1908
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1909
"Selector."
 
1910
msgstr ""
 
1911
"Could not find the video output. You may need to install additional "
 
1912
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
 
1913
"Selector."
 
1914
 
 
1915
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005
 
1916
msgid ""
 
1917
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 
1918
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 
1919
"output in the Multimedia Systems Selector."
 
1920
msgstr ""
 
1921
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
 
1922
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 
1923
"output in the Multimedia Systems Selector."
 
1924
 
 
1925
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025
1956
1926
msgid ""
1957
1927
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
1958
1928
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
2025
1995
msgid "%s"
2026
1996
msgstr "%s"
2027
1997
 
2028
 
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
2029
 
msgid "Plugin"
2030
 
msgstr "Plugin"
2031
 
 
2032
 
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
2033
 
msgid "Enabled"
2034
 
msgstr "Enabled"
2035
 
 
2036
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:603
2037
 
#, c-format
2038
 
msgid ""
2039
 
"Unable to activate plugin %s.\n"
2040
 
"%s"
2041
 
msgstr ""
2042
 
"Unable to activate plugin %s.\n"
2043
 
"%s"
2044
 
 
2045
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:606
2046
 
#, c-format
2047
 
msgid "Unable to activate plugin %s"
2048
 
msgstr "Unable to activate plugin %s"
2049
 
 
2050
 
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:608
2051
 
msgid "Plugin Error"
2052
 
msgstr "Plugin Error"
2053
 
 
2054
 
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
 
1998
#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1
2055
1999
msgid "Bemused"
2056
2000
msgstr "Bemused"
2057
2001
 
2058
 
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:2
 
2002
#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2
2059
2003
msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
2060
2004
msgstr "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client"
2061
2005
 
2062
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:185
 
2006
#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry
 
2007
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171
2063
2008
#, c-format
2064
2009
msgid "Untitled %d"
2065
2010
msgstr "Untitled %d"
2066
2011
 
2067
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:607
 
2012
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597
2068
2013
msgid "Totem Bemused Server"
2069
2014
msgstr "Totem Bemused Server"
2070
2015
 
2071
2016
#. FIXME version
2072
 
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:609
 
2017
#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599
2073
2018
msgid "Totem Bemused Server version 1.0"
2074
2019
msgstr "Totem Bemused Server version 1.0"
2075
2020
 
2076
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:77
 
2021
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
2077
2022
msgid "_Create Video Disc..."
2078
2023
msgstr "_Create Video Disc…"
2079
2024
 
2080
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:78
 
2025
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66
2081
2026
msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie"
2082
2027
msgstr "Create a video DVD or an (S)VCD from the currently-opened movie"
2083
2028
 
2084
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:80
 
2029
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68
2085
2030
msgid "Copy Vide_o DVD..."
2086
2031
msgstr "Copy Vide_o DVD…"
2087
2032
 
2088
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:81
 
2033
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69
2089
2034
msgid "Copy the currently playing video DVD"
2090
2035
msgstr "Copy the currently-playing video DVD"
2091
2036
 
2092
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:83
 
2037
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
2093
2038
msgid "Copy (S)VCD..."
2094
2039
msgstr "Copy (S)VCD…"
2095
2040
 
2096
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:84
 
2041
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
2097
2042
msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
2098
2043
msgstr "Copy the currently-playing (S)VCD"
2099
2044
 
2100
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:124
 
2045
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
2101
2046
msgid "The video disc could not be duplicated."
2102
2047
msgstr "The video disc could not be duplicated."
2103
2048
 
2104
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:128
2105
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:279
 
2049
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
 
2050
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
2106
2051
msgid "The movie could not be recorded."
2107
2052
msgstr "The movie could not be recorded."
2108
2053
 
2109
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:160
2110
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:170
2111
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:266
 
2054
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
 
2055
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
 
2056
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
2112
2057
msgid "Unable to write a project."
2113
2058
msgstr "Unable to write a project."
2114
2059
 
2115
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:1
 
2060
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
2116
2061
msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
2117
2062
msgstr "Records (S)VCDs or video DVDs"
2118
2063
 
2119
 
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.totem-plugin.in.h:2
 
2064
#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
2120
2065
msgid "Video Disc Recorder"
2121
2066
msgstr "Video Disc Recorder"
2122
2067
 
 
2068
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
 
2069
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137
 
2070
msgid "Chapters"
 
2071
msgstr "Chapters"
 
2072
 
 
2073
#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
 
2074
msgid "Support chapter markers in movies."
 
2075
msgstr "Support chapter markers in movies."
 
2076
 
 
2077
#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 
2078
msgid "Name for new chapter:"
 
2079
msgstr "Name for new chapter:"
 
2080
 
 
2081
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
 
2082
msgid "Add Chapter..."
 
2083
msgstr "Add Chapter…"
 
2084
 
 
2085
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
 
2086
msgid "Add New Chapters"
 
2087
msgstr "Add New Chapters"
 
2088
 
 
2089
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
 
2090
msgid "Create a new chapter list for the movie"
 
2091
msgstr "Create a new chapter list for the movie"
 
2092
 
 
2093
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
 
2094
msgid "Go to Chapter"
 
2095
msgstr "Go to Chapter"
 
2096
 
 
2097
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
 
2098
msgid "Go to the chapter in the movie"
 
2099
msgstr "Go to the chapter in the movie"
 
2100
 
 
2101
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
 
2102
msgid "Load Chapters..."
 
2103
msgstr "Load Chapters…"
 
2104
 
 
2105
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
 
2106
msgid "Load chapters from an external CMML file"
 
2107
msgstr "Load chapters from an external CMML file"
 
2108
 
 
2109
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
 
2110
msgid "No chapter data"
 
2111
msgstr "No chapter data"
 
2112
 
 
2113
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
 
2114
msgid "Remove Chapter"
 
2115
msgstr "Remove Chapter"
 
2116
 
 
2117
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
 
2118
msgid "Remove the chapter from the list"
 
2119
msgstr "Remove the chapter from the list"
 
2120
 
 
2121
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
 
2122
msgid "Save Changes"
 
2123
msgstr "Save Changes"
 
2124
 
 
2125
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
 
2126
msgid "_Go to Chapter"
 
2127
msgstr "_Go to Chapter"
 
2128
 
 
2129
#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
 
2130
msgid "_Remove Chapter"
 
2131
msgstr "_Remove Chapter"
 
2132
 
 
2133
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 
2134
#, c-format
 
2135
msgid ""
 
2136
"<b>Title: </b>%s\n"
 
2137
"<b>Start time: </b>%s"
 
2138
msgstr ""
 
2139
"<b>Title: </b>%s\n"
 
2140
"<b>Start time: </b>%s"
 
2141
 
 
2142
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328
 
2143
msgid "Error while reading file with chapters"
 
2144
msgstr "Error while reading file with chapters"
 
2145
 
 
2146
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543
 
2147
msgid "Chapter with the same time already exists"
 
2148
msgstr "Chapter with the same time already exists"
 
2149
 
 
2150
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544
 
2151
msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 
2152
msgstr "Try another name or remove an existing chapter."
 
2153
 
 
2154
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
 
2155
msgid "Error while writing file with chapters"
 
2156
msgstr "Error while writing file with chapters"
 
2157
 
 
2158
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
 
2159
msgid "Error occurred while saving chapters"
 
2160
msgstr "Error occurred while saving chapters"
 
2161
 
 
2162
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843
 
2163
msgid ""
 
2164
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 
2165
msgstr ""
 
2166
"Please check you have permission to write to the folder containing the movie."
 
2167
 
 
2168
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
 
2169
msgid "Open Chapter File"
 
2170
msgstr "Open Chapter File"
 
2171
 
 
2172
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
 
2173
msgid "Chapter Screenshot"
 
2174
msgstr "Chapter Screenshot"
 
2175
 
 
2176
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
 
2177
msgid "Chapter Title"
 
2178
msgstr "Chapter Title"
 
2179
 
 
2180
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182
 
2181
msgid "Save changes to chapter list before closing?"
 
2182
msgstr "Save changes to chapter list before closing?"
 
2183
 
 
2184
#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie.
 
2185
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187
 
2186
msgid "Close without Saving"
 
2187
msgstr "Close without Saving"
 
2188
 
 
2189
#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 
2190
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189
 
2191
msgid "Save"
 
2192
msgstr "Save"
 
2193
 
 
2194
#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192
 
2195
msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 
2196
msgstr "If you don't save, changes to the chapter list will be lost."
 
2197
 
 
2198
#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:642
 
2199
msgid "Failed to parse CMML file"
 
2200
msgstr "Failed to parse CMML file"
 
2201
 
2123
2202
#. Translators: this refers to a media file
2124
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:97
 
2203
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:105
2125
2204
msgid "Delete"
2126
2205
msgstr "Delete"
2127
2206
 
2128
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108
2129
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:2
 
2207
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:117
 
2208
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2
2130
2209
msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
2131
2210
msgstr "Coherence DLNA/UPnP Client"
2132
2211
 
2133
 
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.totem-plugin.in.h:1
 
2212
#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1
2134
2213
msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
2135
2214
msgstr "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence"
2136
2215
 
2137
 
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:1
 
2216
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1
2138
2217
msgid "D-Bus Service"
2139
2218
msgstr "D-Bus Service"
2140
2219
 
2141
 
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.totem-plugin.in.h:2
 
2220
#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2
2142
2221
msgid ""
2143
2222
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
2144
2223
"subsystem."
2146
2225
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
2147
2226
"subsystem."
2148
2227
 
2149
 
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
 
2228
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
2150
2229
msgid "Instant Messenger status"
2151
2230
msgstr "Instant Messenger status"
2152
2231
 
2153
 
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:2
 
2232
#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
2154
2233
msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
2155
2234
msgstr "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
2156
2235
 
2157
 
#: ../src/plugins/galago/totem-galago.c:171
2158
 
msgid "Could not connect to the Galago daemon."
2159
 
msgstr "Could not connect to the Galago daemon."
2160
 
 
2161
 
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:1
 
2236
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
2162
2237
msgid "Gromit Annotations"
2163
2238
msgstr "Gromit Annotations"
2164
2239
 
2165
 
#: ../src/plugins/gromit/gromit.totem-plugin.in.h:2
 
2240
#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2
2166
2241
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
2167
2242
msgstr "Presentation helper to make annotations on screen"
2168
2243
 
2169
 
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:272
 
2244
#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231
2170
2245
msgid "The gromit binary was not found."
2171
2246
msgstr "The gromit binary was not found."
2172
2247
 
2173
2248
#. Add the interface to Totem's sidebar
2174
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:1
2175
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:32
 
2249
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
 
2250
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:42
2176
2251
msgid "BBC iPlayer"
2177
2252
msgstr "BBC iPlayer"
2178
2253
 
2179
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.totem-plugin.in.h:2
 
2254
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
2180
2255
msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
2181
2256
msgstr ""
2182
 
"Stream BBC programs from the last seven days from the BBC iPlayer service."
2183
 
 
2184
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
2185
 
msgid "Error Listing Channel Categories"
2186
 
msgstr "Error Listing Channel Categories"
2187
 
 
2188
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:57
 
2257
"Stream BBC programmes from the last seven days from the BBC iPlayer service."
 
2258
 
 
2259
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
 
2260
msgid "Error listing channel categories"
 
2261
msgstr "Error listing channel categories"
 
2262
 
 
2263
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:67
2189
2264
msgid ""
2190
2265
"There was an unknown error getting the list of television channels available "
2191
2266
"on BBC iPlayer."
2195
2270
 
2196
2271
#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
2197
2272
#. then queue off the expander to load the programme listing for this category
2198
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:65
 
2273
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:75
2199
2274
msgid "Loading…"
2200
2275
msgstr "Loading…"
2201
2276
 
2202
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 
2277
#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online
 
2278
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
2203
2279
msgid "Error getting programme feed"
2204
2280
msgstr "Error getting programme feed"
2205
2281
 
2206
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:106
 
2282
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:120
2207
2283
msgid ""
2208
 
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
2209
 
"and category combination."
 
2284
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 
2285
"category combination."
2210
2286
msgstr ""
2211
 
"There was an unknown error getting the list of programmes for this channel "
2212
 
"and category combination."
2213
 
 
2214
 
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:295
 
2287
"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
 
2288
"category combination."
 
2289
 
 
2290
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
 
2291
msgid "<no reason given>"
 
2292
msgstr "<no reason given>"
 
2293
 
 
2294
#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300
2215
2295
#, python-format
2216
2296
msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
2217
2297
msgstr "Programme unavailable (\"%s\")"
2229
2309
msgstr "Jamendo Album Page"
2230
2310
 
2231
2311
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4
2232
 
msgid "Jamendo Plugin Configuration"
2233
 
msgstr "Jamendo Plugin Configuration"
2234
 
 
2235
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2236
2312
msgid "Latest Releases"
2237
2313
msgstr "Latest Releases"
2238
2314
 
2239
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
 
2315
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5
2240
2316
msgid "Number of albums to _retrieve:"
2241
2317
msgstr "Number of albums to _retrieve:"
2242
2318
 
2243
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
 
2319
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6
2244
2320
msgid "Popular"
2245
2321
msgstr "Popular"
2246
2322
 
2247
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 
2323
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7
2248
2324
msgid "Preferred audio _format:"
2249
2325
msgstr "Preferred audio _format:"
2250
2326
 
2251
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9
2252
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:511
 
2327
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8
 
2328
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761
2253
2329
#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2
2254
2330
msgid "Search Results"
2255
2331
msgstr "Search Results"
2256
2332
 
2257
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:11
 
2333
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10
2258
2334
msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2259
2335
msgstr "_Open Jamendo Album Page in Browser"
2260
2336
 
2261
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:1
2262
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:127
 
2337
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1
 
2338
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:128
2263
2339
msgid "Jamendo"
2264
2340
msgstr "Jamendo"
2265
2341
 
2266
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.totem-plugin.in.h:2
 
2342
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2
2267
2343
msgid ""
2268
2344
"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo."
2269
2345
msgstr ""
2270
2346
"Listen to the large collection of Creative Commons-licenced music on Jamendo."
2271
2347
 
2272
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:55
 
2348
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58
2273
2349
msgid "You need to install the Python simplejson module."
2274
2350
msgstr "You need to install the Python simplejson module."
2275
2351
 
2276
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:245 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:258
2277
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:281
 
2352
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:274
 
2353
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:298
2278
2354
#, python-format
2279
2355
msgid "Artist: %s"
2280
2356
msgstr "Artist: %s"
2281
2357
 
2282
2358
#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format
2283
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:251
 
2359
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:267
2284
2360
msgid "%Y-%m-%d"
2285
2361
msgstr "%Y-%m-%d"
2286
2362
 
2287
2363
#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format
2288
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:253
 
2364
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269
2289
2365
#, python-format
2290
2366
msgid "%x"
2291
2367
msgstr "%x"
2292
2368
 
2293
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:259
 
2369
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:275
2294
2370
#, python-format
2295
2371
msgid "Genre: %s"
2296
2372
msgstr "Genre: %s"
2297
2373
 
2298
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:260
 
2374
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276
2299
2375
#, python-format
2300
2376
msgid "Released on: %s"
2301
2377
msgstr "Released on: %s"
2302
2378
 
2303
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:261
 
2379
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277
2304
2380
#, python-format
2305
2381
msgid "License: %s"
2306
2382
msgstr "Licence: %s"
2308
2384
#. track title
2309
2385
#. Translators: this is the title of a track in Python format
2310
2386
#. (first argument is the track number, second is the track title)
2311
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:273
 
2387
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:290
2312
2388
#, python-format
2313
2389
msgid "%02d. %s"
2314
2390
msgstr "%02d. %s"
2315
2391
 
2316
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:280
 
2392
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:297
2317
2393
#, python-format
2318
2394
msgid "Album: %s"
2319
2395
msgstr "Album: %s"
2320
2396
 
2321
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:282
 
2397
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299
2322
2398
#, python-format
2323
2399
msgid "Duration: %s"
2324
2400
msgstr "Duration: %s"
2325
2401
 
2326
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:339
2327
 
msgid "Fetching albums, please wait..."
 
2402
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:356
 
2403
msgid "Fetching albums, please wait…"
2328
2404
msgstr "Fetching albums, please wait…"
2329
2405
 
2330
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:388
 
2406
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:411
 
2407
#, python-format
 
2408
msgid ""
 
2409
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
 
2410
"%s."
 
2411
msgstr ""
 
2412
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
 
2413
"%s."
 
2414
 
 
2415
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413
 
2416
#, python-format
 
2417
msgid "The Jamendo server returned code %s."
 
2418
msgstr "The Jamendo server returned code %s."
 
2419
 
 
2420
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:417
2331
2421
msgid "An error occurred while fetching albums."
2332
2422
msgstr "An error occurred while fetching albums."
2333
2423
 
2334
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:400
2335
 
#, python-format
2336
 
msgid ""
2337
 
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2338
 
"%s."
2339
 
msgstr ""
2340
 
"Failed to connect to Jamendo server.\n"
2341
 
"%s."
2342
 
 
2343
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:402
2344
 
#, python-format
2345
 
msgid "The Jamendo server returned code %s."
2346
 
msgstr "The Jamendo server returned code %s."
2347
 
 
2348
2424
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2349
2425
#. for times longer than an hour
2350
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:634
 
2426
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:619
2351
2427
msgid "%H:%M:%S"
2352
2428
msgstr "%H:%M:%S"
2353
2429
 
2354
2430
#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin
2355
2431
#. for times shorter than an hour
2356
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:637
 
2432
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622
2357
2433
msgid "%M:%S"
2358
2434
msgstr "%M:%S"
2359
2435
 
2364
2440
#. Compared to:
2365
2441
#. http://www.jamendo.com/en/album/4818
2366
2442
#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*!
2367
 
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:687
 
2443
#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:672
2368
2444
msgid "en"
2369
2445
msgstr "en"
2370
2446
 
2371
 
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:1
 
2447
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1
 
2448
msgid "Audio format to download from Jamendo"
 
2449
msgstr "Audio format to download from Jamendo"
 
2450
 
 
2451
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2
 
2452
msgid "Number of results per page"
 
2453
msgstr "Number of results per page"
 
2454
 
 
2455
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3
 
2456
msgid ""
 
2457
"The number of Jamendo search results to display in each page of results."
 
2458
msgstr ""
 
2459
"The number of Jamendo search results to display in each page of results."
 
2460
 
 
2461
#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4
 
2462
msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
 
2463
msgstr "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in."
 
2464
 
 
2465
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
2372
2466
msgid "Infrared Remote Control"
2373
2467
msgstr "Infrared Remote Control"
2374
2468
 
2375
 
#: ../src/plugins/lirc/lirc.totem-plugin.in.h:2
 
2469
#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2
2376
2470
msgid "Support infrared remote control"
2377
2471
msgstr "Support infrared remote control"
2378
2472
 
2379
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:281
 
2473
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242
2380
2474
msgid "Couldn't initialize lirc."
2381
2475
msgstr "Couldn't initialise lirc."
2382
2476
 
2383
 
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:290
 
2477
#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254
2384
2478
msgid "Couldn't read lirc configuration."
2385
2479
msgstr "Couldn't read lirc configuration."
2386
2480
 
2387
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:200
2388
 
msgid "Recordings"
2389
 
msgstr "Recordings"
2390
 
 
2391
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:523
2392
 
msgid "MythTV Recordings"
2393
 
msgstr "MythTV Recordings"
2394
 
 
2395
 
#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:524
2396
 
msgid "MythTV LiveTV"
2397
 
msgstr "MythTV LiveTV"
2398
 
 
2399
2481
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
2400
2482
msgid "Download Movie Subtitles"
2401
2483
msgstr "Download Movie Subtitles"
2412
2494
msgid "_Play with Subtitle"
2413
2495
msgstr "_Play with Subtitle"
2414
2496
 
2415
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:1
 
2497
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
2416
2498
msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
2417
2499
msgstr "Look for subtitles for the currently playing movie."
2418
2500
 
2419
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.totem-plugin.in.h:2
 
2501
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
2420
2502
msgid "Subtitle Downloader"
2421
2503
msgstr "Subtitle Downloader"
2422
2504
 
2423
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:35
 
2505
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:44
2424
2506
msgid "Brasilian Portuguese"
2425
2507
msgstr "Brasilian Portuguese"
2426
2508
 
2427
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:238
2428
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:254
2429
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:271
2430
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:277
 
2509
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:247
 
2510
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:263
 
2511
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:280
 
2512
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:286
2431
2513
msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
2432
2514
msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website"
2433
2515
 
2434
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:259
 
2516
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:268
2435
2517
msgid "No results found"
2436
2518
msgstr "No results found"
2437
2519
 
2438
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:368
 
2520
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:375
2439
2521
msgid "Subtitles"
2440
2522
msgstr "Subtitles"
2441
2523
 
2442
2524
#. translators comment:
2443
2525
#. This is the file-type of the subtitle file detected
2444
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:374
 
2526
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:381
2445
2527
msgid "Format"
2446
2528
msgstr "Format"
2447
2529
 
2448
2530
#. translators comment:
2449
2531
#. This is a rating of the quality of the subtitle
2450
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:379
 
2532
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386
2451
2533
msgid "Rating"
2452
2534
msgstr "Rating"
2453
2535
 
2454
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
2455
 
msgid "_Download Movie Subtitles..."
 
2536
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:427
 
2537
msgid "_Download Movie Subtitles…"
2456
2538
msgstr "_Download Movie Subtitles…"
2457
2539
 
2458
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
 
2540
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:428
2459
2541
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2460
2542
msgstr "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
2461
2543
 
2462
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
2463
 
msgid "Searching subtitles..."
 
2544
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:487
 
2545
msgid "Searching subtitles…"
2464
2546
msgstr "Searching subtitles…"
2465
2547
 
2466
 
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
2467
 
msgid "Downloading the subtitles..."
 
2548
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:545
 
2549
msgid "Downloading the subtitles…"
2468
2550
msgstr "Downloading the subtitles…"
2469
2551
 
2470
 
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
 
2552
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
 
2553
msgid "Subtitle language"
 
2554
msgstr "Subtitle language"
 
2555
 
 
2556
#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2
 
2557
msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 
2558
msgstr "The language to search for subtitles for movies in."
 
2559
 
 
2560
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
2471
2561
msgid "Always On Top"
2472
2562
msgstr "Always On Top"
2473
2563
 
2474
 
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:2
 
2564
#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
2475
2565
msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
2476
2566
msgstr "Keep the main window on top when playing a movie"
2477
2567
 
2478
 
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 
2568
#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128
2479
2569
msgid "Properties"
2480
2570
msgstr "Properties"
2481
2571
 
2482
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:235
2483
 
#, c-format
2484
 
msgid "%d x %d"
2485
 
msgstr "%d x %d"
2486
 
 
2487
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:238
2488
 
#, c-format
2489
 
msgid "%d frames per second"
2490
 
msgstr "%d frames per second"
2491
 
 
2492
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
2493
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:257
2494
 
#, c-format
2495
 
msgid "%d kbps"
2496
 
msgstr "%d kbps"
2497
 
 
2498
 
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:260
2499
 
#, c-format
2500
 
msgid "%d Hz"
2501
 
msgstr "%d Hz"
2502
 
 
2503
 
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:588
 
2572
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
 
2573
#, no-c-format
 
2574
msgid ""
 
2575
"A format string used to build the network service name used when publishing "
 
2576
"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
 
2577
"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
 
2578
"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
 
2579
"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
 
2580
msgstr ""
 
2581
"A format string used to build the network service name used when publishing "
 
2582
"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • "
 
2583
"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the "
 
2584
"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case "
 
2585
"• %U: the user's real name • %%: the percent sign"
 
2586
 
 
2587
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
 
2588
msgid "Format for network service name"
 
2589
msgstr "Format for network service name"
 
2590
 
 
2591
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
 
2592
msgid "Publisher protocol to use"
 
2593
msgstr "Publisher protocol to use"
 
2594
 
 
2595
#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
 
2596
msgid ""
 
2597
"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
 
2598
msgstr ""
 
2599
"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
 
2600
 
 
2601
#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
 
2602
#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
2504
2603
msgid "Neighbors"
2505
2604
msgstr "Neighbours"
2506
2605
 
2507
 
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:1
 
2606
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
2508
2607
msgid "Publish Playlist"
2509
2608
msgstr "Publish Playlist"
2510
2609
 
2511
 
#: ../src/plugins/publish/publish.totem-plugin.in.h:2
 
2610
#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
2512
2611
msgid "Share the current playlist via HTTP"
2513
2612
msgstr "Share the current playlist via HTTP"
2514
2613
 
2531
2630
msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2532
2631
msgstr "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
2533
2632
 
 
2633
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
 
2634
msgid ""
 
2635
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
 
2636
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 
2637
msgstr ""
 
2638
"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorised "
 
2639
"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 
2640
 
 
2641
#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 
2642
msgid "rpdb2 password"
 
2643
msgstr "rpdb2 password"
 
2644
 
 
2645
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
 
2646
msgid "Save a Copy..."
 
2647
msgstr "Save a Copy…"
 
2648
 
 
2649
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
 
2650
msgid "Save a copy of the movie"
 
2651
msgstr "Save a copy of the movie"
 
2652
 
 
2653
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
 
2654
msgid "Save a Copy"
 
2655
msgstr "Save a Copy"
 
2656
 
 
2657
#. translators: Movie is the default saved movie filename,
 
2658
#. * without the suffix
 
2659
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
 
2660
msgid "Movie"
 
2661
msgstr "Movie"
 
2662
 
 
2663
#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
 
2664
msgid "Movie stream"
 
2665
msgstr "Movie stream"
 
2666
 
 
2667
#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
 
2668
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961
 
2669
msgid "Playing a movie"
 
2670
msgstr "Playing a movie"
 
2671
 
2534
2672
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
2535
2673
msgid "Calculate the number of screenshots"
2536
2674
msgstr "Calculate the number of screenshots"
2556
2694
msgstr "_Name:"
2557
2695
 
2558
2696
#. Write the screenshot to the temporary file
2559
 
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:383
2560
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:63
 
2697
#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387
 
2698
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
2561
2699
msgid "Screenshot.png"
2562
2700
msgstr "Screenshot.png"
2563
2701
 
2564
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:90
 
2702
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
2565
2703
msgid "Save Gallery"
2566
2704
msgstr "Save Gallery"
2567
2705
 
2569
2707
#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files.
2570
2708
#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example:
2571
2709
#. * "Galerie-%s-%d.jpg".
2572
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:114
 
2710
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115
2573
2711
#, c-format
2574
2712
msgid "Gallery-%s-%d.jpg"
2575
2713
msgstr "Gallery-%s-%d.jpg"
2580
2718
msgstr "Creating Gallery…"
2581
2719
 
2582
2720
#. Set the progress label
2583
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:108
 
2721
#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107
2584
2722
#, c-format
2585
2723
msgid "Saving gallery as \"%s\""
2586
2724
msgstr "Saving gallery as \"%s\""
2587
2725
 
2588
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:112
 
2726
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
2589
2727
msgid "There was an error saving the screenshot."
2590
2728
msgstr "There was an error saving the screenshot."
2591
2729
 
2600
2738
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
2601
2739
msgstr "Screenshot-%s-%d.png"
2602
2740
 
2603
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:98
2604
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 
2741
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
 
2742
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
2605
2743
msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
2606
2744
msgstr "Totem could not get a screenshot of the video."
2607
2745
 
2608
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:105
 
2746
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
2609
2747
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2610
2748
msgstr "This is not supposed to happen; please file a bug report."
2611
2749
 
2612
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 
2750
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
2613
2751
msgid "Take _Screenshot..."
2614
2752
msgstr "Take _Screenshot…"
2615
2753
 
2616
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:208
 
2754
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
2617
2755
msgid "Take a screenshot"
2618
2756
msgstr "Take a screenshot"
2619
2757
 
2620
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 
2758
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
2621
2759
msgid "Create Screenshot _Gallery..."
2622
2760
msgstr "Create Screenshot _Gallery…"
2623
2761
 
2624
 
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:209
 
2762
#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
2625
2763
msgid "Create a gallery of screenshots"
2626
2764
msgstr "Create a gallery of screenshots"
2627
2765
 
2628
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:171
2629
 
msgid "Skip to"
2630
 
msgstr "Skip to"
2631
 
 
2632
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
2633
 
msgid "_Skip to..."
2634
 
msgstr "_Skip to…"
2635
 
 
2636
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:215
 
2766
#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 
2767
#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
 
2768
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
 
2769
msgid "second"
 
2770
msgid_plural "seconds"
 
2771
msgstr[0] "second"
 
2772
msgstr[1] "seconds"
 
2773
 
 
2774
#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value
 
2775
#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
 
2776
#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
 
2777
#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
 
2778
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
 
2779
msgctxt "Skip To label length"
 
2780
msgid "7"
 
2781
msgstr "7"
 
2782
 
 
2783
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
 
2784
msgid "Skip To"
 
2785
msgstr "Skip To"
 
2786
 
 
2787
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
 
2788
msgid "_Skip To..."
 
2789
msgstr "_Skip To…"
 
2790
 
 
2791
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
2637
2792
msgid "Skip to a specific time"
2638
2793
msgstr "Skip to a specific time"
2639
2794
 
2640
 
#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
2641
 
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
2642
 
msgstr "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
2643
 
 
2644
2795
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
2645
2796
msgid "_Skip to:"
2646
2797
msgstr "_Skip to:"
2647
2798
 
2648
 
#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
2649
 
msgid "seconds"
2650
 
msgstr "seconds"
2651
 
 
2652
 
#. Display an error
2653
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:170
2654
 
#, c-format
2655
 
msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
2656
 
msgstr "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
2657
 
 
2658
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:171
2659
 
msgid "File Error"
2660
 
msgstr "File Error"
2661
 
 
2662
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
2663
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
 
2799
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587
 
2800
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676
2664
2801
msgid "Could not connect to Tracker"
2665
2802
msgstr "Could not connect to Tracker"
2666
2803
 
2667
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
 
2804
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594
2668
2805
msgid "No results"
2669
2806
msgstr "No results"
2670
2807
 
2671
2808
#. Translators:
2672
 
#. * This is used to show which items are listed in the list view, for example:
2673
 
#. * Showing 10-20 of 128 matches
2674
 
#. * This is similar to what web searches use, eg. Google on the top-right of their search results page show:
2675
 
#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
2676
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:276
 
2809
#. * This is used to show which items are listed in the
 
2810
#. * list view, for example:
 
2811
#. *
 
2812
#. *   Showing 10-20 of 128 matches
 
2813
#. *
 
2814
#. * This is similar to what web searches use, eg.
 
2815
#. * Google on the top-right of their search results
 
2816
#. * page show:
 
2817
#. *
 
2818
#. *   Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar
 
2819
#. *
 
2820
#.
 
2821
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618
2677
2822
#, c-format
2678
2823
msgid "Showing %i - %i of %i match"
2679
2824
msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches"
2680
2825
msgstr[0] "Showing %i–%i of %i match"
2681
2826
msgstr[1] "Showing %i–%i of %i matches"
2682
2827
 
2683
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:571
 
2828
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823
2684
2829
msgid "Page"
2685
2830
msgstr "Page"
2686
2831
 
2687
 
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:91
2688
 
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:1
 
2832
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65
 
2833
#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1
2689
2834
msgid "Local Search"
2690
2835
msgstr "Local Search"
2691
2836
 
2692
 
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:1
 
2837
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1
2693
2838
msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
2694
2839
msgstr "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie"
2695
2840
 
2696
 
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.totem-plugin.in.h:2
 
2841
#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2
2697
2842
msgid "Thumbnail"
2698
2843
msgstr "Thumbnail"
2699
2844
 
2700
 
#: ../src/plugins/tracker/tracker.totem-plugin.in.h:2
 
2845
#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2
2701
2846
msgid "Search for local videos using Tracker"
2702
2847
msgstr "Search for local videos using Tracker"
2703
2848
 
2704
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
 
2849
#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1
2705
2850
msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
2706
2851
msgstr "A plugin to let you browse YouTube videos."
2707
2852
 
2708
 
#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
 
2853
#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2
2709
2854
msgid "YouTube Browser"
2710
2855
msgstr "YouTube Browser"
2711
2856
 
2717
2862
msgid "Videos"
2718
2863
msgstr "Videos"
2719
2864
 
2720
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 
2865
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
 
2866
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803
2721
2867
msgid "_Open in Web Browser"
2722
2868
msgstr "_Open in Web Browser"
2723
2869
 
2724
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:314
 
2870
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144
2725
2871
msgid "Open the video in your web browser"
2726
2872
msgstr "Open the video in your web browser"
2727
2873
 
2728
2874
#. Add the sidebar page
2729
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:364
 
2875
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195
2730
2876
msgid "YouTube"
2731
2877
msgstr "YouTube"
2732
2878
 
2733
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:456
 
2879
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279
2734
2880
msgid "Cancelling query…"
2735
2881
msgstr "Cancelling query…"
2736
2882
 
2737
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:505
2738
 
msgid "Error Looking Up Video URI"
2739
 
msgstr "Error Looking Up Video URI"
2740
 
 
2741
2883
#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is
2742
2884
#. * if we're receiving a protocol error).
2743
2885
#. Spew out the error message as provided
2744
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:695
2745
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:700
 
2886
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424
 
2887
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429
2746
2888
msgid "Error Searching for Videos"
2747
2889
msgstr "Error Searching for Videos"
2748
2890
 
2749
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:696
 
2891
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425
2750
2892
msgid ""
2751
2893
"The response from the server could not be understood. Please check you are "
2752
2894
"running the latest version of libgdata."
2755
2897
"running the latest version of libgdata."
2756
2898
 
2757
2899
#. Update the UI
2758
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:842
 
2900
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618
2759
2901
msgid "Fetching search results…"
2760
2902
msgstr "Fetching search results…"
2761
2903
 
2762
2904
#. Update the UI
2763
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:893
 
2905
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680
2764
2906
msgid "Fetching related videos…"
2765
2907
msgstr "Fetching related videos…"
2766
2908
 
2767
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:944
 
2909
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732
2768
2910
msgid "Error Opening Video in Web Browser"
2769
2911
msgstr "Error Opening Video in Web Browser"
2770
2912
 
2771
 
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:964
 
2913
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752
2772
2914
msgid "Fetching more videos…"
2773
2915
msgstr "Fetching more videos…"
2774
2916
 
2775
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:419
 
2917
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797
 
2918
msgid "Video Format Not Supported"
 
2919
msgstr "Video Format Not Supported"
 
2920
 
 
2921
#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799
 
2922
msgid ""
 
2923
"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
 
2924
"like to open it in your web browser instead?"
 
2925
msgstr ""
 
2926
"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you "
 
2927
"like to open it in your web browser instead?"
 
2928
 
 
2929
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
2776
2930
msgid "No URI to play"
2777
2931
msgstr "No URI to play"
2778
2932
 
2779
2933
#. translators: this is:
2780
2934
#. * Open With ApplicationName
2781
2935
#. * as in nautilus' right-click menu
2782
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1065
 
2936
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101
2783
2937
#, c-format
2784
2938
msgid "_Open with \"%s\""
2785
2939
msgstr "_Open with \"%s\""
2786
2940
 
2787
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1116
 
2941
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152
2788
2942
#, c-format
2789
2943
msgid "Browser Plugin using %s"
2790
2944
msgstr "Browser Plugin using %s"
2791
2945
 
2792
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1121
 
2946
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157
2793
2947
msgid "Totem Browser Plugin"
2794
2948
msgstr "Totem Browser Plugin"
2795
2949
 
2796
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2134
 
2950
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195
2797
2951
msgid "No playlist or playlist empty"
2798
2952
msgstr "No playlist or playlist empty"
2799
2953
 
2800
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
 
2954
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286
2801
2955
msgid "Movie browser plugin"
2802
2956
msgstr "Movie browser plugin"
2803
2957
 
2804
 
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
 
2958
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302
2805
2959
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2806
2960
msgstr "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
2807
2961
 
2808
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
 
2962
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
2809
2963
msgid "Interactive Python console."
2810
2964
msgstr "Interactive Python console."
2811
2965
 
2812
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:2
 
2966
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
2813
2967
msgid "Python Console"
2814
2968
msgstr "Python Console"
2815
2969
 
2816
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:74
 
2970
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:86
2817
2971
msgid "Python Console Menu"
2818
2972
msgstr "Python Console Menu"
2819
2973
 
2820
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:77
 
2974
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:89
2821
2975
msgid "_Python Console"
2822
2976
msgstr "_Python Console"
2823
2977
 
2824
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:78
 
2978
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90
2825
2979
msgid "Show Totem's Python console"
2826
2980
msgstr "Show Totem's Python console"
2827
2981
 
2828
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:83
 
2982
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:95
2829
2983
msgid "Python Debugger"
2830
2984
msgstr "Python Debugger"
2831
2985
 
2832
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84
 
2986
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:96
2833
2987
msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
2834
2988
msgstr "Enable remote Python debugging with rpdb2"
2835
2989
 
2836
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:106
 
2990
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:117
2837
2991
#, python-format
2838
 
msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
2839
 
msgstr "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2992
msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 
2993
msgstr "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
2840
2994
 
2841
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:111
 
2995
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:121
2842
2996
msgid "Totem Python Console"
2843
2997
msgstr "Totem Python Console"
2844
2998
 
2845
 
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:120
 
2999
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:130
2846
3000
msgid ""
2847
3001
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2848
 
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 
3002
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
2849
3003
"default password ('totem')."
2850
3004
msgstr ""
2851
3005
"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
2852
 
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 
3006
"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
2853
3007
"default password ('totem')."
2854
3008
 
 
3009
#~ msgid "Enable visual effects?"
 
3010
#~ msgstr "Enable visual effects?"
 
3011
 
 
3012
#~ msgid ""
 
3013
#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
 
3014
#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
 
3015
#~ msgstr ""
 
3016
#~ "It seems you are running Totem remotely.\n"
 
3017
#~ "Are you sure you want to enable the visual effects?"
 
3018
 
 
3019
#~ msgid "Error loading Galago plugin"
 
3020
#~ msgstr "Error loading Galago plugin"
 
3021
 
 
3022
#~ msgid "Could not connect to the Galago daemon."
 
3023
#~ msgstr "Could not connect to the Galago daemon."
 
3024
 
 
3025
#~ msgid "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 
3026
#~ msgstr "Could not get name and thumbnail for %s: %s"
 
3027
 
 
3028
#~ msgid "File Error"
 
3029
#~ msgstr "File Error"
 
3030
 
 
3031
#~ msgid "Error Looking Up Video URI"
 
3032
#~ msgstr "Error Looking Up Video URI"
 
3033
 
 
3034
#~ msgid "seconds"
 
3035
#~ msgstr "seconds"
 
3036
 
 
3037
#~ msgid "Chapters support"
 
3038
#~ msgstr "Chapters support"
 
3039
 
 
3040
#~ msgid "Continue to watch movie without loaded chapters"
 
3041
#~ msgstr "Continue to watch movie without loaded chapters"
 
3042
 
 
3043
#~ msgid "_Go to"
 
3044
#~ msgstr "_Go to"
 
3045
 
 
3046
#~ msgid "Please check you rights and free space"
 
3047
#~ msgstr "Please check your permissions and free space"
 
3048
 
 
3049
#~ msgid "_Download Movie Subtitles..."
 
3050
#~ msgstr "_Download Movie Subtitles…"
 
3051
 
 
3052
#~ msgid ""
 
3053
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 
3054
#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 
3055
#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
 
3056
#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
 
3057
#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 
3058
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 
3059
#~ "LAN."
 
3060
#~ msgstr ""
 
3061
#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 
3062
#~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 
3063
#~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
 
3064
#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
 
3065
#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 
3066
#~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 
3067
#~ "LAN."
 
3068
 
 
3069
#~ msgid ""
 
3070
#~ "Quality settings for the audio visualization: \"0\" for small, \"1\" for "
 
3071
#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 
3072
#~ msgstr ""
 
3073
#~ "Quality settings for the audio visualisation: \"0\" for small, \"1\" for "
 
3074
#~ "normal, \"2\" for large, \"3\" for extra large."
 
3075
 
 
3076
#~ msgid ""
 
3077
#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
 
3078
#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
 
3079
#~ "for AC3 Passthrough."
 
3080
#~ msgstr ""
 
3081
#~ "Type of audio output to use: \"0\" for stereo, \"1\" for 4-channel "
 
3082
#~ "output, \"2\" for 5.0 channel output, \"3\" for 5.1 channel output, \"4\" "
 
3083
#~ "for AC3 Passthrough."
 
3084
 
 
3085
#~ msgid "UTF-8"
 
3086
#~ msgstr "UTF-8"
 
3087
 
 
3088
#~ msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
 
3089
#~ msgstr "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded."
 
3090
 
 
3091
#~ msgid "Don't connect to an already-running instance"
 
3092
#~ msgstr "Don't connect to an already-running instance"
 
3093
 
 
3094
#~ msgid ""
 
3095
#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 
3096
#~ msgstr ""
 
3097
#~ "Changing the visuals effect type will require a restart to take effect."
 
3098
 
 
3099
#~ msgid ""
 
3100
#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 
3101
#~ "restarted."
 
3102
#~ msgstr ""
 
3103
#~ "The change of audio output type will only take effect when Totem is "
 
3104
#~ "restarted."
 
3105
 
 
3106
#~ msgid "Could not open link"
 
3107
#~ msgstr "Could not open link"
 
3108
 
 
3109
#~ msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
 
3110
#~ msgstr "Totem could not initialise the configuration engine."
 
3111
 
 
3112
#~ msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
 
3113
#~ msgstr "Make sure that GNOME is properly installed."
 
3114
 
 
3115
#~ msgid "Recordings"
 
3116
#~ msgstr "Recordings"
 
3117
 
 
3118
#~ msgid "MythTV Recordings"
 
3119
#~ msgstr "MythTV Recordings"
 
3120
 
 
3121
#~ msgid "MythTV LiveTV"
 
3122
#~ msgstr "MythTV LiveTV"
 
3123
 
 
3124
#~ msgid "Author:"
 
3125
#~ msgstr "Author:"
 
3126
 
 
3127
#~ msgid "C_onfigure..."
 
3128
#~ msgstr "C_onfigure…"
 
3129
 
 
3130
#~ msgid "Copyright:"
 
3131
#~ msgstr "Copyright:"
 
3132
 
 
3133
#~ msgid "Description:"
 
3134
#~ msgstr "Description:"
 
3135
 
 
3136
#~ msgid "Site:"
 
3137
#~ msgstr "Site:"
 
3138
 
 
3139
#~ msgid "Deinterlace"
 
3140
#~ msgstr "Deinterlace"
 
3141
 
 
3142
#~ msgid "_Deinterlace"
 
3143
#~ msgstr "_Deinterlace"
 
3144
 
 
3145
#~ msgid "Buffer size"
 
3146
#~ msgstr "Buffer size"
 
3147
 
 
3148
#~ msgid "Enable deinterlacing"
 
3149
#~ msgstr "Enable deinterlacing"
 
3150
 
 
3151
#~ msgid "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 
3152
#~ msgstr "Maximum amount of data to decode ahead of display (in seconds)"
 
3153
 
 
3154
#~ msgid "Whether the main window should stay on top"
 
3155
#~ msgstr "Whether the main window should stay on top"
 
3156
 
 
3157
#~ msgid "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 
3158
#~ msgstr "Whether the main window should stay on top of the other ones"
 
3159
 
 
3160
#~ msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
 
3161
#~ msgstr "Could not launch URL \"%s\": %s"
 
3162
 
 
3163
#~ msgid "Default browser not configured"
 
3164
#~ msgstr "Default browser not configured"
 
3165
 
 
3166
#~ msgid "Error launching URI"
 
3167
#~ msgstr "Error launching URI"
 
3168
 
 
3169
#~ msgid "Plugin"
 
3170
#~ msgstr "Plugin"
 
3171
 
 
3172
#~ msgid "Enabled"
 
3173
#~ msgstr "Enabled"
 
3174
 
 
3175
#~ msgid ""
 
3176
#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
 
3177
#~ "%s"
 
3178
#~ msgstr ""
 
3179
#~ "Unable to activate plugin %s.\n"
 
3180
#~ "%s"
 
3181
 
 
3182
#~ msgid "Unable to activate plugin %s"
 
3183
#~ msgstr "Unable to activate plugin %s"
 
3184
 
 
3185
#~ msgid "Plugin Error"
 
3186
#~ msgstr "Plugin Error"
 
3187
 
 
3188
#~ msgid "Jamendo Plugin Configuration"
 
3189
#~ msgstr "Jamendo Plugin Configuration"
 
3190
 
 
3191
#~ msgid "Could not load the \"Skip to\" dialog interface."
 
3192
#~ msgstr "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
 
3193
 
2855
3194
#~ msgid "Sound volume"
2856
3195
#~ msgstr "Sound volume"
2857
3196
 
3368
3707
#~ "Couldn't load the main interface (vanity.glade).\n"
3369
3708
#~ "Make sure that Vanity is properly installed."
3370
3709
 
3371
 
#~ msgid "Save..."
3372
 
#~ msgstr "Save…"
3373
 
 
3374
3710
#~ msgid "Backend options"
3375
3711
#~ msgstr "Backend options"
3376
3712