21
21
msgid " %(size)i bytes "
22
22
msgstr " %(size)i бајтова"
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
32
32
msgid "Previous message:"
33
33
msgstr "Претходна порука:"
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
36
36
msgid "Next message:"
37
37
msgstr "Следећа порука:"
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
56
56
msgstr "нема датума"
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
59
59
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
60
60
msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
63
63
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
64
64
msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
68
68
msgstr "Текст %(sz)s"
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
71
71
msgid "figuring article archives\n"
72
72
msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
108
108
msgstr "Децембар"
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
112
112
msgstr "Новембар"
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
119
119
msgid "September"
120
120
msgstr "Септембар"
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
139
139
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
140
140
msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
143
143
msgid "%(month)s %(year)i"
144
144
msgstr "%(month)s %(year)i"
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
147
147
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
151
151
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
155
155
msgid "Computing threaded index\n"
156
156
msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
160
160
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
161
161
msgstr "Освјежавање HTML фајла"
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
165
165
msgid "article file %(filename)s is missing!"
166
166
msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
205
205
msgid "by the list administrator"
206
206
msgstr "од администратора листе"
208
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
208
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
209
209
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
210
210
msgid "for unknown reasons"
211
211
msgstr "због непознатих разлога"
213
#: Mailman/Bouncer.py:194
213
#: Mailman/Bouncer.py:202
215
215
msgstr "искључено"
217
#: Mailman/Bouncer.py:199
217
#: Mailman/Bouncer.py:207
218
218
msgid "Bounce action notification"
219
219
msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
221
#: Mailman/Bouncer.py:254
221
#: Mailman/Bouncer.py:262
222
222
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
225
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
225
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
226
226
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
227
227
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
228
228
#: Mailman/ListAdmin.py:223
229
229
msgid "(no subject)"
230
230
msgstr "(нема теме)"
232
#: Mailman/Bouncer.py:283
232
#: Mailman/Bouncer.py:294
233
233
msgid "[No bounce details are available]"
291
291
"по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
292
292
"док не решите проблем."
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
295
295
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
296
296
msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
300
300
msgstr "Добро дошли!"
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
308
308
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
309
309
" mailing lists on %(hostname)s."
310
310
msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
314
314
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
315
315
" %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s. Click on a list\n"
344
344
"<p>Основне информације могу се пронаћи на "
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
347
347
msgid "the mailing list overview page"
348
348
msgstr "почетна страница листе слања"
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
351
351
msgid "<p>(Send questions and comments to "
352
352
msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
354
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
354
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
359
359
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
360
360
msgid "Description"
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
364
364
msgid "[no description available]"
365
365
msgstr "[нема описа]"
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
368
368
msgid "No valid variable name found."
369
369
msgstr "Није пронађена исправна променљива."
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
373
373
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
374
374
" <br><em>%(varname)s</em> Option"
395
395
"Можете такође\n"
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
399
399
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
400
400
msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
403
403
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
404
404
msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
407
407
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
408
408
msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
411
411
msgid "Configuration Categories"
412
412
msgstr "Категорије подешавања"
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
415
415
msgid "Other Administrative Activities"
416
416
msgstr "Остали администраторски послови"
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
419
419
msgid "Tend to pending moderator requests"
420
420
msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
423
423
msgid "Go to the general list information page"
424
424
msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
428
428
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
429
429
msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
432
432
msgid "Go to list archives"
433
433
msgstr "Архиве листе"
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
436
436
msgid "Delete this mailing list"
437
437
msgstr "Уклањање листе слања"
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
440
440
msgid " (requires confirmation)<br> <br>"
441
441
msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
448
448
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
449
449
msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
453
453
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
454
454
" using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
493
493
"Неправилно формирана ставка:\n"
496
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
496
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
497
497
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
498
498
msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
500
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
500
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
501
501
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
502
502
msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
504
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
504
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
505
505
msgid "Topic %(i)d"
506
506
msgstr "Тема %(i)d"
508
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
508
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
512
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
512
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
513
513
msgid "Topic name:"
514
514
msgstr "Назив теме: "
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
521
521
msgid "Description:"
524
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
524
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
525
525
msgid "Add new item..."
526
526
msgstr "Додавање нове ставке..."
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
529
529
msgid "...before this one."
530
530
msgstr "...прије тренутне."
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
533
533
msgid "...after this one."
534
534
msgstr "...послије тренутне."
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
537
537
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
541
541
msgid "Spam Filter Regexp:"
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
545
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
548
548
msgstr "Одлагање"
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
551
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
553
553
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
555
555
msgstr "Одбацивање"
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
558
558
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
563
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
565
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
567
567
msgstr "Игнорисање"
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
570
570
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
572
572
msgstr "Прихватање"
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
578
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
583
583
msgid "Move rule down"
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
587
587
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
588
588
msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
591
591
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
592
592
msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
596
596
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
597
597
" setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
629
629
msgid "Bad regular expression: "
630
630
msgstr "Погрешан систематски израз:"
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
633
633
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
634
634
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
637
637
msgid "%(allcnt)s members total"
638
638
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
645
645
msgid "member address<br>member name"
646
646
msgstr "адреса члана<br>име члана"
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
650
650
msgstr "сакривање"
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
657
657
msgid "nomail<br>[reason]"
658
658
msgstr "без поште<br>(разлог)"
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
665
665
msgid "not metoo"
666
666
msgstr "без повр."
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
670
670
msgstr "без дупл."
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
701
701
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
702
702
msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
706
706
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag. If this is\n"
707
707
" set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
788
788
"<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
789
789
" у обичном тексту? (ако не, онда у MIME облику)"
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
792
792
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
793
793
msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
796
796
msgid "Click here to hide the legend for this table."
797
797
msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
800
800
msgid "Click here to include the legend for this table."
801
801
msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
805
805
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
806
806
" range listed below:</em>"
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
810
810
msgid "from %(start)s to %(end)s"
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
814
814
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
815
815
msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
819
819
msgstr "Позивање"
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
822
822
msgid "Subscribe"
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
826
826
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
827
827
msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
831
831
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
832
832
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
833
833
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
884
884
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
885
885
msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
888
888
msgid "Enter one address per line below..."
889
889
msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
892
892
msgid "...or specify a file to upload:"
893
893
msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
897
897
"Below, enter additional text to be added to the\n"
898
898
" top of your invitation or the subscription notification. Include at "
952
952
"секцији са општим опцијама</a>."
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
955
955
msgid "Enter new administrator password:"
956
956
msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
959
959
msgid "Confirm administrator password:"
960
960
msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
963
963
msgid "Enter new moderator password:"
964
964
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
967
967
msgid "Confirm moderator password:"
968
968
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
971
971
msgid "Submit Your Changes"
972
972
msgstr "Слање промјена"
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
975
975
msgid "Moderator passwords did not match"
976
976
msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
980
980
msgid "Administrator passwords did not match"
981
981
msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
984
984
msgid "Already a member"
985
985
msgstr "Корисник је већ учлањен."
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
988
988
msgid "<blank line>"
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
992
992
msgid "Bad/Invalid email address"
993
993
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
996
996
msgid "Hostile address (illegal characters)"
997
997
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1000
1000
#: bin/sync_members:264
1001
1001
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1005
1005
msgid "Successfully invited:"
1006
1006
msgstr "Успјешно позвани:"
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1009
1009
msgid "Successfully subscribed:"
1010
1010
msgstr "Успјешно уписани:"
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1013
1013
msgid "Error inviting:"
1014
1014
msgstr "Грешка при позивању:"
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1017
1017
msgid "Error subscribing:"
1018
1018
msgstr "Грешка при упису:"
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1021
1021
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1022
1022
msgstr "Успјешно исписани:"
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1025
1025
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1026
1026
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1029
1029
msgid "Bad moderation flag value"
1030
1030
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1033
1033
msgid "Not subscribed"
1034
1034
msgstr "Није-су уписан-и"
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1037
1037
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1038
1038
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1041
1041
msgid "Successfully Removed:"
1042
1042
msgstr "Успјешно уклоњени:"
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1045
1045
msgid "Error Unsubscribing:"
1046
1046
msgstr "Грешка при испису:"
1221
1221
msgid "not available"
1222
1222
msgstr "није доступно"
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1225
1225
msgid "Reason:"
1226
1226
msgstr "Разлог:"
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1229
1229
msgid "Received:"
1230
1230
msgstr "Примљено:"
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1233
1233
msgid "Posting Held for Approval"
1234
1234
msgstr "Порука је задржана за одобрење"
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1237
1237
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1238
1238
msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1241
1241
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1242
1242
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1245
1245
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1246
1246
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1249
1249
msgid "Preserve message for site administrator"
1250
1250
msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1253
1253
msgid "Additionally, forward this message to: "
1254
1254
msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1257
1258
msgid "[No explanation given]"
1258
1259
msgstr "[Није дато објашњење]"
1260
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1261
1262
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1262
1263
msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
1264
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1265
1266
msgid "Message Headers:"
1266
1267
msgstr "Заглавља поруке"
1268
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1269
1270
msgid "Message Excerpt:"
1270
1271
msgstr "Извод из поруке:"
1272
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1273
msgid "No reason given"
1274
msgstr "Није дат разлог"
1276
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1277
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1278
msgid "[No reason given]"
1279
msgstr "[Није дат разлог]"
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1282
1274
msgid "Database Updated..."
1283
1275
msgstr "Бата освјежена..."
1285
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1286
1278
msgid " is already a member"
1287
1279
msgstr " је већ члан"
1289
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1290
1282
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
3213
3205
msgid "Digest members:"
3216
#: Mailman/Defaults.py:1367
3208
#: Mailman/Defaults.py:1376
3220
#: Mailman/Defaults.py:1368
3212
#: Mailman/Defaults.py:1377
3222
3214
msgid "Catalan"
3223
3215
msgstr "Италијански"
3225
#: Mailman/Defaults.py:1369
3217
#: Mailman/Defaults.py:1378
3229
#: Mailman/Defaults.py:1370
3221
#: Mailman/Defaults.py:1379
3232
3224
msgstr "Фински"
3234
#: Mailman/Defaults.py:1371
3226
#: Mailman/Defaults.py:1380
3236
3228
msgstr "Њемачки"
3238
#: Mailman/Defaults.py:1372
3230
#: Mailman/Defaults.py:1381
3239
3231
msgid "English (USA)"
3240
3232
msgstr "Енглески (САД)"
3242
#: Mailman/Defaults.py:1373
3234
#: Mailman/Defaults.py:1382
3243
3235
msgid "Spanish (Spain)"
3244
3236
msgstr "Шпански (Шпанија)"
3246
#: Mailman/Defaults.py:1374
3238
#: Mailman/Defaults.py:1383
3247
3239
msgid "Estonian"
3248
3240
msgstr "Естонски"
3250
#: Mailman/Defaults.py:1375
3242
#: Mailman/Defaults.py:1384
3251
3243
msgid "Euskara"
3254
#: Mailman/Defaults.py:1376
3246
#: Mailman/Defaults.py:1385
3255
3247
msgid "Finnish"
3256
3248
msgstr "Фински"
3258
#: Mailman/Defaults.py:1377
3250
#: Mailman/Defaults.py:1386
3260
3252
msgstr "Француски"
3262
#: Mailman/Defaults.py:1378
3254
#: Mailman/Defaults.py:1387
3264
3256
msgid "Galician"
3265
3257
msgstr "Италијански"
3267
#: Mailman/Defaults.py:1379
3259
#: Mailman/Defaults.py:1388
3271
#: Mailman/Defaults.py:1380
3263
#: Mailman/Defaults.py:1389
3272
3264
msgid "Croatian"
3275
#: Mailman/Defaults.py:1381
3267
#: Mailman/Defaults.py:1390
3276
3268
msgid "Hungarian"
3277
3269
msgstr "Мађарски"
3279
#: Mailman/Defaults.py:1382
3271
#: Mailman/Defaults.py:1391
3280
3272
msgid "Interlingua"
3283
#: Mailman/Defaults.py:1383
3275
#: Mailman/Defaults.py:1392
3284
3276
msgid "Italian"
3285
3277
msgstr "Италијански"
3287
#: Mailman/Defaults.py:1384
3279
#: Mailman/Defaults.py:1393
3288
3280
msgid "Japanese"
3289
3281
msgstr "Јапански"
3291
#: Mailman/Defaults.py:1385
3283
#: Mailman/Defaults.py:1394
3293
3285
msgstr "Корејски"
3295
#: Mailman/Defaults.py:1386
3287
#: Mailman/Defaults.py:1395
3296
3288
msgid "Lithuanian"
3297
3289
msgstr "Литвански"
3299
#: Mailman/Defaults.py:1387
3291
#: Mailman/Defaults.py:1396
3301
3293
msgstr "Дански"
3303
#: Mailman/Defaults.py:1388
3295
#: Mailman/Defaults.py:1397
3304
3296
msgid "Norwegian"
3305
3297
msgstr "Норвешки"
3307
#: Mailman/Defaults.py:1389
3299
#: Mailman/Defaults.py:1398
3309
3301
msgstr "Пољски"
3311
#: Mailman/Defaults.py:1390
3303
#: Mailman/Defaults.py:1399
3312
3304
msgid "Portuguese"
3313
3305
msgstr "Португалски"
3315
#: Mailman/Defaults.py:1391
3307
#: Mailman/Defaults.py:1400
3316
3308
msgid "Portuguese (Brazil)"
3317
3309
msgstr "Португалски (Бразил)"
3319
#: Mailman/Defaults.py:1392
3311
#: Mailman/Defaults.py:1401
3321
3313
msgid "Romanian"
3322
3314
msgstr "Естонски"
3324
#: Mailman/Defaults.py:1393
3316
#: Mailman/Defaults.py:1402
3325
3317
msgid "Russian"
3328
#: Mailman/Defaults.py:1394
3320
#: Mailman/Defaults.py:1403
3331
3323
msgstr "Њемачки"
3333
#: Mailman/Defaults.py:1395
3325
#: Mailman/Defaults.py:1404
3335
3327
msgid "Slovenian"
3336
3328
msgstr "Њемачки"
3338
#: Mailman/Defaults.py:1396
3330
#: Mailman/Defaults.py:1405
3340
3332
msgid "Serbian"
3341
3333
msgstr "Њемачки"
3343
#: Mailman/Defaults.py:1397
3335
#: Mailman/Defaults.py:1406
3344
3336
msgid "Swedish"
3345
3337
msgstr "Шведски"
3347
#: Mailman/Defaults.py:1398
3339
#: Mailman/Defaults.py:1407
3348
3340
msgid "Turkish"
3351
#: Mailman/Defaults.py:1399
3343
#: Mailman/Defaults.py:1408
3352
3344
msgid "Ukrainian"
3355
#: Mailman/Defaults.py:1400
3347
#: Mailman/Defaults.py:1409
3356
3348
msgid "Vietnamese"
3359
#: Mailman/Defaults.py:1401
3351
#: Mailman/Defaults.py:1410
3360
3352
msgid "Chinese (China)"
3363
#: Mailman/Defaults.py:1402
3355
#: Mailman/Defaults.py:1411
3364
3356
msgid "Chinese (Taiwan)"
6363
6361
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
6366
#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
6364
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
6367
6365
msgid "checking permissions on %(file)s"
6370
#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
6368
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
6371
6369
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
6374
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
6375
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
6372
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
6373
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
6376
6374
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
6377
6375
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
6378
6376
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
6379
#: bin/check_perms:355
6377
#: bin/check_perms:356
6380
6378
msgid "(fixing)"
6381
6379
msgstr "(поправљање)"
6383
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
6381
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
6384
6382
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
6387
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
6385
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
6388
6386
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
6391
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
6389
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
6392
6390
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
6402
6400
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
6403
6401
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
6405
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
6403
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
6406
6404
msgid " from %(remote)s"
6409
#: Mailman/MailList.py:916
6407
#: Mailman/MailList.py:922
6410
6408
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
6413
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
6411
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
6414
6412
msgid "%(realname)s subscription notification"
6417
#: Mailman/MailList.py:1004
6415
#: Mailman/MailList.py:1010
6418
6416
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
6421
#: Mailman/MailList.py:1024
6419
#: Mailman/MailList.py:1030
6422
6420
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
6425
#: Mailman/MailList.py:1214
6423
#: Mailman/MailList.py:1220
6426
6424
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
6429
#: Mailman/MailList.py:1477
6427
#: Mailman/MailList.py:1483
6430
6428
msgid "Last autoresponse notification for today"
6433
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
6431
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
6435
6433
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
6436
6434
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it. "
8685
8683
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
8689
8687
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
8693
8691
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
8697
8695
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
8701
8699
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
8705
8703
msgid "removing %(src)s"
8706
8704
msgstr "уклањање %(src)s"
8709
8707
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
8713
8711
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
8717
8715
msgid "updating old qfiles"
8721
8719
msgid "Warning! Not a directory: %(dirpath)s"
8725
8723
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
8729
8727
msgid "Warning! Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
8734
8732
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
8735
8733
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
8739
8737
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
8740
8738
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
8743
8741
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
8747
8745
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
8751
8749
msgid "getting rid of old source files"
8755
8753
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
8760
8758
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
8761
8759
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
8766
8764
msgstr "завршено"
8769
8767
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
8773
8771
msgid "Updating Usenet watermarks"
8774
8772
msgstr "Освјежавање Јузнет жигова"
8777
8775
msgid "- nothing to update here"
8778
8776
msgstr "- овдје нема ничега да се освјежи"
8781
8779
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
8782
8780
msgstr "- јузнет жигови освјежени и gate_watermarks су уклоњени"