~msapiro/mailman/topics

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/sr/LC_MESSAGES/mailman.po

  • Committer: Mark Sapiro
  • Date: 2009-01-11 19:34:35 UTC
  • mfrom: (984.1.175 2.1)
  • mto: (1006.1.110 2.2)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 1010.
  • Revision ID: mark@msapiro.net-20090111193435-3c54qg7lne8ebjfc
Merged changes from 2.1 branch.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: Mailman 2.1\n"
7
 
"POT-Creation-Date: Fri Jun  6 11:25:34 2008\n"
 
7
"POT-Creation-Date: Sun Jan 11 08:28:57 2009\n"
8
8
"PO-Revision-Date: 2003-07-02 14:50+0100\n"
9
9
"Last-Translator: Bojan Suzic <bojans@teol.net>\n"
10
10
"Language-Team: Trust-b [Serbian] <kontakt@trust-b.com>\n"
21
21
msgid " %(size)i bytes "
22
22
msgstr " %(size)i бајтова"
23
23
 
24
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:284 Mailman/Archiver/HyperArch.py:287
25
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:415 Mailman/Archiver/HyperArch.py:469
26
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:577 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1051
27
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1180
 
24
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:289 Mailman/Archiver/HyperArch.py:292
 
25
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:420 Mailman/Archiver/HyperArch.py:474
 
26
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:583 Mailman/Archiver/HyperArch.py:1057
 
27
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1186
28
28
msgid " at "
29
29
msgstr " на "
30
30
 
31
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:498
 
31
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:503
32
32
msgid "Previous message:"
33
33
msgstr "Претходна порука:"
34
34
 
35
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:520
 
35
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:525
36
36
msgid "Next message:"
37
37
msgstr "Следећа порука:"
38
38
 
39
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:692 Mailman/Archiver/HyperArch.py:728
 
39
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:698 Mailman/Archiver/HyperArch.py:734
40
40
#, fuzzy
41
41
msgid "thread"
42
42
msgstr "Стабло"
43
43
 
44
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:693 Mailman/Archiver/HyperArch.py:729
 
44
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:699 Mailman/Archiver/HyperArch.py:735
45
45
#, fuzzy
46
46
msgid "subject"
47
47
msgstr "нема теме"
48
48
 
49
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:694 Mailman/Archiver/HyperArch.py:730
 
49
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:700 Mailman/Archiver/HyperArch.py:736
50
50
msgid "author"
51
51
msgstr "аутор"
52
52
 
53
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:695 Mailman/Archiver/HyperArch.py:731
 
53
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:701 Mailman/Archiver/HyperArch.py:737
54
54
#, fuzzy
55
55
msgid "date"
56
56
msgstr "нема датума"
57
57
 
58
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:767
 
58
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:773
59
59
msgid "<P>Currently, there are no archives. </P>"
60
60
msgstr "<P>Тренутно нема архива. </P>"
61
61
 
62
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:805
 
62
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:811
63
63
msgid "Gzip'd Text%(sz)s"
64
64
msgstr "Гзип-ован Текст %(sz)s"
65
65
 
66
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:810
 
66
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:816
67
67
msgid "Text%(sz)s"
68
68
msgstr "Текст %(sz)s"
69
69
 
70
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:900
 
70
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:906
71
71
msgid "figuring article archives\n"
72
72
msgstr "проналажење чланка у архиви\n"
73
73
 
74
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
74
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
75
75
msgid "April"
76
76
msgstr "Aприл"
77
77
 
78
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
78
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
79
79
msgid "February"
80
80
msgstr "Фебруар"
81
81
 
82
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
82
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
83
83
msgid "January"
84
84
msgstr "Јануар"
85
85
 
86
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:910
 
86
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:916
87
87
msgid "March"
88
88
msgstr "Март"
89
89
 
90
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
 
90
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
91
91
msgid "August"
92
92
msgstr "Аугуст"
93
93
 
94
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
 
94
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
95
95
msgid "July"
96
96
msgstr "Јули"
97
97
 
98
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911
 
98
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917
99
99
msgid "June"
100
100
msgstr "Јун"
101
101
 
102
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:911 Mailman/i18n.py:103
 
102
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:917 Mailman/i18n.py:103
103
103
msgid "May"
104
104
msgstr "Мај"
105
105
 
106
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
106
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
107
107
msgid "December"
108
108
msgstr "Децембар"
109
109
 
110
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
110
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
111
111
msgid "November"
112
112
msgstr "Новембар"
113
113
 
114
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
114
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
115
115
msgid "October"
116
116
msgstr "Октобар"
117
117
 
118
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:912
 
118
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:918
119
119
msgid "September"
120
120
msgstr "Септембар"
121
121
 
122
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
122
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
123
123
msgid "First"
124
124
msgstr "Први"
125
125
 
126
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
126
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
127
127
msgid "Fourth"
128
128
msgstr "Четврти"
129
129
 
130
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
130
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
131
131
msgid "Second"
132
132
msgstr "Други"
133
133
 
134
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:920
 
134
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:926
135
135
msgid "Third"
136
136
msgstr "Трећи"
137
137
 
138
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:922
 
138
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:928
139
139
msgid "%(ord)s quarter %(year)i"
140
140
msgstr "%(ord)s четвртина %(godine)i"
141
141
 
142
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:929
 
142
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:935
143
143
msgid "%(month)s %(year)i"
144
144
msgstr "%(month)s %(year)i"
145
145
 
146
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:934
 
146
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:940
147
147
msgid "The Week Of Monday %(day)i %(month)s %(year)i"
148
148
msgstr "Недјеља од понедјељка %(day)i %(month)s %(year)i"
149
149
 
150
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:938
 
150
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:944
151
151
msgid "%(day)i %(month)s %(year)i"
152
152
msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i"
153
153
 
154
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1038
 
154
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1044
155
155
msgid "Computing threaded index\n"
156
156
msgstr "Прорачунавање стабла порука\n"
157
157
 
158
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1303
 
158
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1309
159
159
#, fuzzy
160
160
msgid "Updating HTML for article %(seq)s"
161
161
msgstr "Освјежавање HTML фајла"
162
162
 
163
 
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1310
 
163
#: Mailman/Archiver/HyperArch.py:1316
164
164
#, fuzzy
165
165
msgid "article file %(filename)s is missing!"
166
166
msgstr "недостаје фајл са чланком %s!"
205
205
msgid "by the list administrator"
206
206
msgstr "од администратора листе"
207
207
 
208
 
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:247
 
208
#: Mailman/Bouncer.py:47 Mailman/Bouncer.py:255
209
209
#: Mailman/Commands/cmd_set.py:182
210
210
msgid "for unknown reasons"
211
211
msgstr "због непознатих разлога"
212
212
 
213
 
#: Mailman/Bouncer.py:194
 
213
#: Mailman/Bouncer.py:202
214
214
msgid "disabled"
215
215
msgstr "искључено"
216
216
 
217
 
#: Mailman/Bouncer.py:199
 
217
#: Mailman/Bouncer.py:207
218
218
msgid "Bounce action notification"
219
219
msgstr "Обавештење о прекомерном слању"
220
220
 
221
 
#: Mailman/Bouncer.py:254
 
221
#: Mailman/Bouncer.py:262
222
222
msgid " The last bounce received from you was dated %(date)s"
223
223
msgstr ""
224
224
 
225
 
#: Mailman/Bouncer.py:279 Mailman/Deliverer.py:143
 
225
#: Mailman/Bouncer.py:290 Mailman/Deliverer.py:143
226
226
#: Mailman/Handlers/Acknowledge.py:44 Mailman/Handlers/CookHeaders.py:286
227
227
#: Mailman/Handlers/Hold.py:215 Mailman/Handlers/ToDigest.py:235
228
228
#: Mailman/ListAdmin.py:223
229
229
msgid "(no subject)"
230
230
msgstr "(нема теме)"
231
231
 
232
 
#: Mailman/Bouncer.py:283
 
232
#: Mailman/Bouncer.py:294
233
233
msgid "[No bounce details are available]"
234
234
msgstr ""
235
235
 
241
241
msgid "Administrator"
242
242
msgstr "Администратор"
243
243
 
244
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:75 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
 
244
#: Mailman/Cgi/admin.py:74 Mailman/Cgi/admindb.py:90 Mailman/Cgi/confirm.py:62
245
245
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:70 Mailman/Cgi/listinfo.py:51
246
246
#: Mailman/Cgi/options.py:78 Mailman/Cgi/private.py:108
247
247
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:64 Mailman/Cgi/roster.py:57
249
249
msgid "No such list <em>%(safelistname)s</em>"
250
250
msgstr "Нема листе <em>%(safelistname)s</em>"
251
251
 
252
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:90 Mailman/Cgi/admindb.py:106
 
252
#: Mailman/Cgi/admin.py:89 Mailman/Cgi/admindb.py:106
253
253
#: Mailman/Cgi/edithtml.py:88 Mailman/Cgi/private.py:133
254
254
msgid "Authorization failed."
255
255
msgstr "Пријава није успела."
256
256
 
257
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:180
 
257
#: Mailman/Cgi/admin.py:179
258
258
msgid ""
259
259
"You have turned off delivery of both digest and\n"
260
260
"                non-digest messages.  This is an incompatible state of\n"
267
267
"или једну или другу опцију, иначе ће ваша листа бити \n"
268
268
"неупотребљива."
269
269
 
270
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:184 Mailman/Cgi/admin.py:190 Mailman/Cgi/admin.py:195
271
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1441 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
 
270
#: Mailman/Cgi/admin.py:183 Mailman/Cgi/admin.py:189 Mailman/Cgi/admin.py:194
 
271
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440 Mailman/Gui/GUIBase.py:204
272
272
msgid "Warning: "
273
273
msgstr "Упозорење:"
274
274
 
275
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:188
 
275
#: Mailman/Cgi/admin.py:187
276
276
msgid ""
277
277
"You have digest members, but digests are turned\n"
278
278
"                off. Those people will not receive mail."
281
281
"прегледа порука, али та опција је искључена. \n"
282
282
"Дати чланови неће примати пошту."
283
283
 
284
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:193
 
284
#: Mailman/Cgi/admin.py:192
285
285
msgid ""
286
286
"You have regular list members but non-digestified mail is\n"
287
287
"                turned off.  They will receive mail until you fix this\n"
291
291
"по приспећу је искључено. Они неће добијати пошту \n"
292
292
"док не решите проблем."
293
293
 
294
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:217
 
294
#: Mailman/Cgi/admin.py:216
295
295
msgid "%(hostname)s mailing lists - Admin Links"
296
296
msgstr "%(hostname)s листе слања - администраторске везе"
297
297
 
298
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:247 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
 
298
#: Mailman/Cgi/admin.py:246 Mailman/Cgi/listinfo.py:100
299
299
msgid "Welcome!"
300
300
msgstr "Добро дошли!"
301
301
 
302
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:250 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
 
302
#: Mailman/Cgi/admin.py:249 Mailman/Cgi/listinfo.py:103
303
303
msgid "Mailman"
304
304
msgstr "Mailman"
305
305
 
306
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:254
 
306
#: Mailman/Cgi/admin.py:253
307
307
msgid ""
308
308
"<p>There currently are no publicly-advertised %(mailmanlink)s\n"
309
309
"            mailing lists on %(hostname)s."
310
310
msgstr "<p>Тренутно нема јавно доступних листа на %(hostname)s.</p>"
311
311
 
312
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:260
 
312
#: Mailman/Cgi/admin.py:259
313
313
msgid ""
314
314
"<p>Below is the collection of publicly-advertised\n"
315
315
"            %(mailmanlink)s mailing lists on %(hostname)s.  Click on a list\n"
320
320
"посетили страну за подешавања у оквиру \n"
321
321
"те листе."
322
322
 
323
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:267
 
323
#: Mailman/Cgi/admin.py:266
324
324
msgid "right "
325
325
msgstr "десно"
326
326
 
327
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:269
 
327
#: Mailman/Cgi/admin.py:268
328
328
msgid ""
329
329
"To visit the administrators configuration page for an\n"
330
330
"        unadvertised list, open a URL similar to this one, but with a '/' "
343
343
"\n"
344
344
"<p>Основне информације могу се пронаћи на "
345
345
 
346
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:276
 
346
#: Mailman/Cgi/admin.py:275
347
347
msgid "the mailing list overview page"
348
348
msgstr "почетна страница листе слања"
349
349
 
350
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:278
 
350
#: Mailman/Cgi/admin.py:277
351
351
msgid "<p>(Send questions and comments to "
352
352
msgstr "<p>(Шаљите питања и коментаре на "
353
353
 
354
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
 
354
#: Mailman/Cgi/admin.py:287 Mailman/Cgi/listinfo.py:135 cron/mailpasswds:216
355
355
msgid "List"
356
356
msgstr "Листа"
357
357
 
358
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:289 Mailman/Cgi/admin.py:556
 
358
#: Mailman/Cgi/admin.py:288 Mailman/Cgi/admin.py:555
359
359
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:136
360
360
msgid "Description"
361
361
msgstr "Опис"
362
362
 
363
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:295 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
 
363
#: Mailman/Cgi/admin.py:294 Mailman/Cgi/listinfo.py:142 bin/list_lists:116
364
364
msgid "[no description available]"
365
365
msgstr "[нема описа]"
366
366
 
367
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:329
 
367
#: Mailman/Cgi/admin.py:328
368
368
msgid "No valid variable name found."
369
369
msgstr "Није пронађена исправна променљива."
370
370
 
371
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:339
 
371
#: Mailman/Cgi/admin.py:338
372
372
msgid ""
373
373
"%(realname)s Mailing list Configuration Help\n"
374
374
"    <br><em>%(varname)s</em> Option"
376
376
"Помоћ при подешаваљу листе %(realname)s \n"
377
377
"    <br><em>%(varname)s</em> Опција"
378
378
 
379
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:346
 
379
#: Mailman/Cgi/admin.py:345
380
380
msgid "Mailman %(varname)s List Option Help"
381
381
msgstr "Помоћ за: %(varname)s "
382
382
 
383
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:364
 
383
#: Mailman/Cgi/admin.py:363
384
384
msgid ""
385
385
"<em><strong>Warning:</strong> changing this option here\n"
386
386
"    could cause other screens to be out-of-sync.  Be sure to reload any "
395
395
"Можете такође\n"
396
396
"    "
397
397
 
398
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:375
 
398
#: Mailman/Cgi/admin.py:374
399
399
msgid "return to the %(categoryname)s options page."
400
400
msgstr "повратак у листу опција категорије %(categoryname)s o"
401
401
 
402
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
 
402
#: Mailman/Cgi/admin.py:389
403
403
msgid "%(realname)s Administration (%(label)s)"
404
404
msgstr "Администрација: %(realname)s (%(label)s)"
405
405
 
406
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:391
 
406
#: Mailman/Cgi/admin.py:390
407
407
msgid "%(realname)s mailing list administration<br>%(label)s Section"
408
408
msgstr "администрација листе слања %(realname)s <br>Секција %(label)s"
409
409
 
410
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
 
410
#: Mailman/Cgi/admin.py:406
411
411
msgid "Configuration Categories"
412
412
msgstr "Категорије подешавања"
413
413
 
414
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:408
 
414
#: Mailman/Cgi/admin.py:407
415
415
msgid "Other Administrative Activities"
416
416
msgstr "Остали администраторски послови"
417
417
 
418
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:412
 
418
#: Mailman/Cgi/admin.py:411
419
419
msgid "Tend to pending moderator requests"
420
420
msgstr "Модераторски захтјеви на чекању"
421
421
 
422
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:414
 
422
#: Mailman/Cgi/admin.py:413
423
423
msgid "Go to the general list information page"
424
424
msgstr "Повратак на страну са основним информацијама о листи"
425
425
 
426
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:416
 
426
#: Mailman/Cgi/admin.py:415
427
427
#, fuzzy
428
428
msgid "Edit the public HTML pages and text files"
429
429
msgstr "Уређивање јавних HTML страница"
430
430
 
431
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:418
 
431
#: Mailman/Cgi/admin.py:417
432
432
msgid "Go to list archives"
433
433
msgstr "Архиве листе"
434
434
 
435
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
 
435
#: Mailman/Cgi/admin.py:423
436
436
msgid "Delete this mailing list"
437
437
msgstr "Уклањање листе слања"
438
438
 
439
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:425
 
439
#: Mailman/Cgi/admin.py:424
440
440
msgid " (requires confirmation)<br>&nbsp;<br>"
441
441
msgstr "(захтјева потврду)<br>%nbsp;<br>"
442
442
 
443
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:431
 
443
#: Mailman/Cgi/admin.py:430
444
444
msgid "Logout"
445
445
msgstr "Одјава"
446
446
 
447
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:475
 
447
#: Mailman/Cgi/admin.py:474
448
448
msgid "Emergency moderation of all list traffic is enabled"
449
449
msgstr "Хитно уређивање свог саобраћаја на листи је укључено"
450
450
 
451
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:486
 
451
#: Mailman/Cgi/admin.py:485
452
452
msgid ""
453
453
"Make your changes in the following section, then submit them\n"
454
454
"        using the <em>Submit Your Changes</em> button below."
457
457
"пошаљите користећи тастер <em>Слање подешавања</em>\n"
458
458
"који се налази испод."
459
459
 
460
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:504
 
460
#: Mailman/Cgi/admin.py:503
461
461
msgid "Additional Member Tasks"
462
462
msgstr "Додатне активности члана"
463
463
 
464
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:510
 
464
#: Mailman/Cgi/admin.py:509
465
465
msgid ""
466
466
"<li>Set everyone's moderation bit, including\n"
467
467
"            those members not currently visible"
469
469
"<li>Постављање ознаке за модерисање свима, \n"
470
470
"укључујући чланове који нису тренутно видљиви"
471
471
 
472
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
472
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
473
473
msgid "Off"
474
474
msgstr "Искључено"
475
475
 
476
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:514
 
476
#: Mailman/Cgi/admin.py:513
477
477
msgid "On"
478
478
msgstr "Укључено"
479
479
 
480
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:516
 
480
#: Mailman/Cgi/admin.py:515
481
481
msgid "Set"
482
482
msgstr "Постави"
483
483
 
484
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:557
 
484
#: Mailman/Cgi/admin.py:556
485
485
msgid "Value"
486
486
msgstr "Вриједност"
487
487
 
488
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:611
 
488
#: Mailman/Cgi/admin.py:610
489
489
msgid ""
490
490
"Badly formed options entry:\n"
491
491
" %(record)s"
493
493
"Неправилно формирана ставка:\n"
494
494
" %(record)s"
495
495
 
496
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:669
 
496
#: Mailman/Cgi/admin.py:668
497
497
msgid "<em>Enter the text below, or...</em><br>"
498
498
msgstr "<em>Унесите текст испод, или...</em><br>"
499
499
 
500
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:671
 
500
#: Mailman/Cgi/admin.py:670
501
501
msgid "<br><em>...specify a file to upload</em><br>"
502
502
msgstr "<br><em>...одредите фајл за постављање</em><b"
503
503
 
504
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:697 Mailman/Cgi/admin.py:700
 
504
#: Mailman/Cgi/admin.py:696 Mailman/Cgi/admin.py:699
505
505
msgid "Topic %(i)d"
506
506
msgstr "Тема  %(i)d"
507
507
 
508
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:701 Mailman/Cgi/admin.py:751
 
508
#: Mailman/Cgi/admin.py:700 Mailman/Cgi/admin.py:750
509
509
msgid "Delete"
510
510
msgstr "Брисање"
511
511
 
512
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:702
 
512
#: Mailman/Cgi/admin.py:701
513
513
msgid "Topic name:"
514
514
msgstr "Назив теме: "
515
515
 
516
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:704
 
516
#: Mailman/Cgi/admin.py:703
517
517
msgid "Regexp:"
518
518
msgstr "Regexp:"
519
519
 
520
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:707 Mailman/Cgi/options.py:1042
 
520
#: Mailman/Cgi/admin.py:706 Mailman/Cgi/options.py:1042
521
521
msgid "Description:"
522
522
msgstr "Опис: "
523
523
 
524
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:711 Mailman/Cgi/admin.py:769
 
524
#: Mailman/Cgi/admin.py:710 Mailman/Cgi/admin.py:768
525
525
msgid "Add new item..."
526
526
msgstr "Додавање нове ставке..."
527
527
 
528
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
 
528
#: Mailman/Cgi/admin.py:712 Mailman/Cgi/admin.py:770
529
529
msgid "...before this one."
530
530
msgstr "...прије тренутне."
531
531
 
532
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:714 Mailman/Cgi/admin.py:772
 
532
#: Mailman/Cgi/admin.py:713 Mailman/Cgi/admin.py:771
533
533
msgid "...after this one."
534
534
msgstr "...послије тренутне."
535
535
 
536
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:747 Mailman/Cgi/admin.py:750
 
536
#: Mailman/Cgi/admin.py:746 Mailman/Cgi/admin.py:749
537
537
msgid "Spam Filter Rule %(i)d"
538
538
msgstr ""
539
539
 
540
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:752
 
540
#: Mailman/Cgi/admin.py:751
541
541
msgid "Spam Filter Regexp:"
542
542
msgstr ""
543
543
 
544
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:303
 
544
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:303
545
545
#: Mailman/Cgi/admindb.py:362 Mailman/Cgi/admindb.py:407
546
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
546
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
547
547
msgid "Defer"
548
548
msgstr "Одлагање"
549
549
 
550
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:305
 
550
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Cgi/admindb.py:305
551
551
#: Mailman/Cgi/admindb.py:364 Mailman/Cgi/admindb.py:407
552
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
552
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
553
553
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
554
554
msgid "Reject"
555
555
msgstr "Одбацивање"
556
556
 
557
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Gui/Privacy.py:216
 
557
#: Mailman/Cgi/admin.py:762 Mailman/Gui/Privacy.py:216
558
558
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
559
559
msgid "Hold"
560
560
msgstr "Задржи"
561
561
 
562
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:306
 
562
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:306
563
563
#: Mailman/Cgi/admindb.py:365 Mailman/Cgi/admindb.py:407
564
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
 
564
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637 Mailman/Gui/ContentFilter.py:37
565
565
#: Mailman/Gui/Privacy.py:216 Mailman/Gui/Privacy.py:297
566
566
msgid "Discard"
567
567
msgstr "Игнорисање"
568
568
 
569
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:764 Mailman/Cgi/admindb.py:407
 
569
#: Mailman/Cgi/admin.py:763 Mailman/Cgi/admindb.py:407
570
570
#: Mailman/Gui/Privacy.py:297
571
571
msgid "Accept"
572
572
msgstr "Прихватање"
573
573
 
574
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:767 Mailman/Cgi/admindb.py:647
 
574
#: Mailman/Cgi/admin.py:766 Mailman/Cgi/admindb.py:643
575
575
msgid "Action:"
576
576
msgstr "Акција:"
577
577
 
 
578
#: Mailman/Cgi/admin.py:778
 
579
msgid "Move rule up"
 
580
msgstr ""
 
581
 
578
582
#: Mailman/Cgi/admin.py:779
579
 
msgid "Move rule up"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:780
583
583
msgid "Move rule down"
584
584
msgstr ""
585
585
 
586
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:813
 
586
#: Mailman/Cgi/admin.py:812
587
587
msgid "<br>(Edit <b>%(varname)s</b>)"
588
588
msgstr "<br>(Промјена: <b>%(varname)s</b>)"
589
589
 
590
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:815
 
590
#: Mailman/Cgi/admin.py:814
591
591
msgid "<br>(Details for <b>%(varname)s</b>)"
592
592
msgstr "<br>(Детаљи за: <b>%(varname)s</b>)"
593
593
 
594
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:822
 
594
#: Mailman/Cgi/admin.py:821
595
595
msgid ""
596
596
"<br><em><strong>Note:</strong>\n"
597
597
"        setting this value performs an immediate action but does not modify\n"
601
601
"постављање ове вриједности узрокује тренутну промјену, али не мијења\n"
602
602
"стално стање.</em>"
603
603
 
604
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:836
 
604
#: Mailman/Cgi/admin.py:835
605
605
msgid "Mass Subscriptions"
606
606
msgstr "Групни уписи"
607
607
 
608
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:843
 
608
#: Mailman/Cgi/admin.py:842
609
609
msgid "Mass Removals"
610
610
msgstr "Групни исписи"
611
611
 
612
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:850
 
612
#: Mailman/Cgi/admin.py:849
613
613
msgid "Membership List"
614
614
msgstr "Листа чланства"
615
615
 
629
629
msgid "Bad regular expression: "
630
630
msgstr "Погрешан систематски израз:"
631
631
 
632
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:934
 
632
#: Mailman/Cgi/admin.py:932
633
633
msgid "%(allcnt)s members total, %(membercnt)s shown"
634
634
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s, чланова приказано: %(membercnt)s"
635
635
 
636
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:937
 
636
#: Mailman/Cgi/admin.py:935
637
637
msgid "%(allcnt)s members total"
638
638
msgstr "Укупно чланова: %(allcnt)s."
639
639
 
640
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
 
640
#: Mailman/Cgi/admin.py:959
641
641
msgid "unsub"
642
642
msgstr "испис"
643
643
 
644
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
 
644
#: Mailman/Cgi/admin.py:960
645
645
msgid "member address<br>member name"
646
646
msgstr "адреса члана<br>име члана"
647
647
 
648
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
648
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
649
649
msgid "hide"
650
650
msgstr "сакривање"
651
651
 
652
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
 
652
#: Mailman/Cgi/admin.py:961
653
653
msgid "mod"
654
654
msgstr "модер."
655
655
 
656
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
 
656
#: Mailman/Cgi/admin.py:962
657
657
msgid "nomail<br>[reason]"
658
658
msgstr "без поште<br>(разлог)"
659
659
 
660
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
660
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
661
661
msgid "ack"
662
662
msgstr "потврда"
663
663
 
664
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
 
664
#: Mailman/Cgi/admin.py:963
665
665
msgid "not metoo"
666
666
msgstr "без повр."
667
667
 
668
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
 
668
#: Mailman/Cgi/admin.py:964
669
669
msgid "nodupes"
670
670
msgstr "без дупл."
671
671
 
672
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
672
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
673
673
msgid "digest"
674
674
msgstr "преглед"
675
675
 
676
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
 
676
#: Mailman/Cgi/admin.py:965
677
677
msgid "plain"
678
678
msgstr "обично"
679
679
 
680
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:967
 
680
#: Mailman/Cgi/admin.py:966
681
681
msgid "language"
682
682
msgstr "језик"
683
683
 
684
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
 
684
#: Mailman/Cgi/admin.py:977
685
685
msgid "?"
686
686
msgstr "?"
687
687
 
688
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
 
688
#: Mailman/Cgi/admin.py:978
689
689
msgid "U"
690
690
msgstr "К"
691
691
 
692
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
 
692
#: Mailman/Cgi/admin.py:979
693
693
msgid "A"
694
694
msgstr "А"
695
695
 
696
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:981
 
696
#: Mailman/Cgi/admin.py:980
697
697
msgid "B"
698
698
msgstr "С"
699
699
 
700
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1053
 
700
#: Mailman/Cgi/admin.py:1052
701
701
msgid "<b>unsub</b> -- Click on this to unsubscribe the member."
702
702
msgstr "<b>испис</b> -- Кликните овдје да искључите члана."
703
703
 
704
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1055
 
704
#: Mailman/Cgi/admin.py:1054
705
705
msgid ""
706
706
"<b>mod</b> -- The user's personal moderation flag.  If this is\n"
707
707
"        set, postings from them will be moderated, otherwise they will be\n"
711
711
"од корисника биће послане на преглед прије пуштања на листу,\n"
712
712
"у противном ће бити аутоматски прихваћене."
713
713
 
714
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1059
 
714
#: Mailman/Cgi/admin.py:1058
715
715
msgid ""
716
716
"<b>hide</b> -- Is the member's address concealed on\n"
717
717
"        the list of subscribers?"
719
719
"<b>сакриј</b> -- Да ли је адреса члана видљива\n"
720
720
"на листи чланова листе?"
721
721
 
722
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1061
 
722
#: Mailman/Cgi/admin.py:1060
723
723
msgid ""
724
724
"<b>nomail</b> -- Is delivery to the member disabled?  If so, an\n"
725
725
"        abbreviation will be given describing the reason for the disabled\n"
750
750
"                    у старијим верзијама Mailman-а.\n"
751
751
"            </ul>"
752
752
 
753
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1076
 
753
#: Mailman/Cgi/admin.py:1075
754
754
msgid ""
755
755
"<b>ack</b> -- Does the member get acknowledgements of their\n"
756
756
"        posts?"
757
757
msgstr "<b>потврда</b> -- Да ли члан добија потврду пријема његових порука?"
758
758
 
759
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1079
 
759
#: Mailman/Cgi/admin.py:1078
760
760
msgid ""
761
761
"<b>not metoo</b> -- Does the member want to avoid copies of their\n"
762
762
"        own postings?"
764
764
"<b>без поврт</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије сопствених\n"
765
765
"        порука?"
766
766
 
767
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1082
 
767
#: Mailman/Cgi/admin.py:1081
768
768
msgid ""
769
769
"<b>nodupes</b> -- Does the member want to avoid duplicates of the\n"
770
770
"        same message?"
772
772
"<b>без дупл.</b> -- Да ли члан жели да избјегне копије истих\n"
773
773
"        порука?"
774
774
 
775
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1085
 
775
#: Mailman/Cgi/admin.py:1084
776
776
msgid ""
777
777
"<b>digest</b> -- Does the member get messages in digests?\n"
778
778
"        (otherwise, individual messages)"
780
780
"<b>преглед</b> -- Да ли члан добија поруке у прегледу?\n"
781
781
"        (ако не, онда добија поруке појединачно)"
782
782
 
783
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1088
 
783
#: Mailman/Cgi/admin.py:1087
784
784
msgid ""
785
785
"<b>plain</b> -- If getting digests, does the member get plain\n"
786
786
"        text digests?  (otherwise, MIME)"
788
788
"<b>обично</b> -- Ако добија преглед, да ли члан добија исти\n"
789
789
"        у обичном тексту?  (ако не, онда у MIME облику)"
790
790
 
791
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1090
 
791
#: Mailman/Cgi/admin.py:1089
792
792
msgid "<b>language</b> -- Language preferred by the user"
793
793
msgstr "<b>језик</b> -- Језик који корисник преферира"
794
794
 
795
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1104
 
795
#: Mailman/Cgi/admin.py:1103
796
796
msgid "Click here to hide the legend for this table."
797
797
msgstr "Кликните овдје да сакријете легенду за ову табелу."
798
798
 
799
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1108
 
799
#: Mailman/Cgi/admin.py:1107
800
800
msgid "Click here to include the legend for this table."
801
801
msgstr "Кликните овдје да уврстите легенду за ову таблу."
802
802
 
803
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1115
 
803
#: Mailman/Cgi/admin.py:1114
804
804
msgid ""
805
805
"<p><em>To view more members, click on the appropriate\n"
806
806
"        range listed below:</em>"
807
807
msgstr ""
808
808
 
809
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1124
 
809
#: Mailman/Cgi/admin.py:1123
810
810
msgid "from %(start)s to %(end)s"
811
811
msgstr ""
812
812
 
813
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1137
 
813
#: Mailman/Cgi/admin.py:1136
814
814
msgid "Subscribe these users now or invite them?"
815
815
msgstr "Да ли треба дате кориснике сада уписати, или их само позвати?"
816
816
 
817
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139
 
817
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138
818
818
msgid "Invite"
819
819
msgstr "Позивање"
820
820
 
821
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1139 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
 
821
#: Mailman/Cgi/admin.py:1138 Mailman/Cgi/listinfo.py:178
822
822
msgid "Subscribe"
823
823
msgstr "Упис"
824
824
 
825
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1145
 
825
#: Mailman/Cgi/admin.py:1144
826
826
msgid "Send welcome messages to new subscribees?"
827
827
msgstr "Да ли треба слати поруку добродошлице новим члановима?"
828
828
 
829
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
830
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
829
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
830
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
831
831
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
832
832
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
833
833
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
853
853
msgid "No"
854
854
msgstr "Не"
855
855
 
856
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1147 Mailman/Cgi/admin.py:1156
857
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1189 Mailman/Cgi/admin.py:1197
 
856
#: Mailman/Cgi/admin.py:1146 Mailman/Cgi/admin.py:1155
 
857
#: Mailman/Cgi/admin.py:1188 Mailman/Cgi/admin.py:1196
858
858
#: Mailman/Cgi/confirm.py:290 Mailman/Cgi/create.py:352
859
859
#: Mailman/Cgi/create.py:387 Mailman/Cgi/create.py:425
860
860
#: Mailman/Cgi/rmlist.py:228 Mailman/Gui/Archive.py:33
880
880
msgid "Yes"
881
881
msgstr "Да"
882
882
 
883
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1154
 
883
#: Mailman/Cgi/admin.py:1153
884
884
msgid "Send notifications of new subscriptions to the list owner?"
885
885
msgstr "Слање обавјештења о новим члановима власнику листе?"
886
886
 
887
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1162 Mailman/Cgi/admin.py:1203
 
887
#: Mailman/Cgi/admin.py:1161 Mailman/Cgi/admin.py:1202
888
888
msgid "Enter one address per line below..."
889
889
msgstr "Унесите једну адресу по линији..."
890
890
 
891
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1167 Mailman/Cgi/admin.py:1208
 
891
#: Mailman/Cgi/admin.py:1166 Mailman/Cgi/admin.py:1207
892
892
msgid "...or specify a file to upload:"
893
893
msgstr "...или изаберите фајл са адресама:"
894
894
 
895
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1172
 
895
#: Mailman/Cgi/admin.py:1171
896
896
msgid ""
897
897
"Below, enter additional text to be added to the\n"
898
898
"    top of your invitation or the subscription notification.  Include at "
904
904
"о новом члану. Оставите најмање једну празну \n"
905
905
"линију на крају."
906
906
 
907
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1187
 
907
#: Mailman/Cgi/admin.py:1186
908
908
msgid "Send unsubscription acknowledgement to the user?"
909
909
msgstr "Да ли треба корисницима слати потврду исписа са листе?"
910
910
 
911
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1195
 
911
#: Mailman/Cgi/admin.py:1194
912
912
msgid "Send notifications to the list owner?"
913
913
msgstr "Да ли треба слати обавјештења власнику листе?"
914
914
 
915
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1217
 
915
#: Mailman/Cgi/admin.py:1216
916
916
msgid "Change list ownership passwords"
917
917
msgstr "Промјена лозинке за власника листе"
918
918
 
919
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1220
 
919
#: Mailman/Cgi/admin.py:1219
920
920
msgid ""
921
921
"The <em>list administrators</em> are the people who have ultimate control "
922
922
"over\n"
951
951
"s/general\">\n"
952
952
"секцији са општим опцијама</a>."
953
953
 
954
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1239
 
954
#: Mailman/Cgi/admin.py:1238
955
955
msgid "Enter new administrator password:"
956
956
msgstr "Унесите нову администраторсу лозинку:"
957
957
 
958
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1241
 
958
#: Mailman/Cgi/admin.py:1240
959
959
msgid "Confirm administrator password:"
960
960
msgstr "Потврдите администраторску лозинку:"
961
961
 
962
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1246
 
962
#: Mailman/Cgi/admin.py:1245
963
963
msgid "Enter new moderator password:"
964
964
msgstr "Унесите нову модераторску лозинку:"
965
965
 
966
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1248
 
966
#: Mailman/Cgi/admin.py:1247
967
967
msgid "Confirm moderator password:"
968
968
msgstr "Потврдите модераторску лозинку:"
969
969
 
970
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1258
 
970
#: Mailman/Cgi/admin.py:1257
971
971
msgid "Submit Your Changes"
972
972
msgstr "Слање промјена"
973
973
 
974
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1281
 
974
#: Mailman/Cgi/admin.py:1280
975
975
msgid "Moderator passwords did not match"
976
976
msgstr "Модераторске лозинке се не слажу"
977
977
 
978
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1291
 
978
#: Mailman/Cgi/admin.py:1290
979
979
#, fuzzy
980
980
msgid "Administrator passwords did not match"
981
981
msgstr "Администраторске лозинке се не слажу"
982
982
 
983
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1341
 
983
#: Mailman/Cgi/admin.py:1340
984
984
msgid "Already a member"
985
985
msgstr "Корисник је већ учлањен."
986
986
 
987
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344
 
987
#: Mailman/Cgi/admin.py:1343
988
988
msgid "&lt;blank line&gt;"
989
989
msgstr ""
990
990
 
991
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1345 Mailman/Cgi/admin.py:1348
 
991
#: Mailman/Cgi/admin.py:1344 Mailman/Cgi/admin.py:1347
992
992
msgid "Bad/Invalid email address"
993
993
msgstr "Погрешна/неправилна е-адреса"
994
994
 
995
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1351
 
995
#: Mailman/Cgi/admin.py:1350
996
996
msgid "Hostile address (illegal characters)"
997
997
msgstr "Неправилна адреса (недозвољени знакови)"
998
998
 
999
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1354 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
 
999
#: Mailman/Cgi/admin.py:1353 bin/add_members:140 bin/clone_member:136
1000
1000
#: bin/sync_members:264
1001
1001
msgid "Banned address (matched %(pattern)s)"
1002
1002
msgstr ""
1003
1003
 
1004
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1360
 
1004
#: Mailman/Cgi/admin.py:1359
1005
1005
msgid "Successfully invited:"
1006
1006
msgstr "Успјешно позвани:"
1007
1007
 
1008
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1362
 
1008
#: Mailman/Cgi/admin.py:1361
1009
1009
msgid "Successfully subscribed:"
1010
1010
msgstr "Успјешно уписани:"
1011
1011
 
1012
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1367
 
1012
#: Mailman/Cgi/admin.py:1366
1013
1013
msgid "Error inviting:"
1014
1014
msgstr "Грешка при позивању:"
1015
1015
 
1016
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1369
 
1016
#: Mailman/Cgi/admin.py:1368
1017
1017
msgid "Error subscribing:"
1018
1018
msgstr "Грешка при упису:"
1019
1019
 
1020
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1398
 
1020
#: Mailman/Cgi/admin.py:1397
1021
1021
msgid "Successfully Unsubscribed:"
1022
1022
msgstr "Успјешно исписани:"
1023
1023
 
1024
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1403
 
1024
#: Mailman/Cgi/admin.py:1402
1025
1025
msgid "Cannot unsubscribe non-members:"
1026
1026
msgstr "Немогуће је исписати неучлањене:"
1027
1027
 
1028
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1415
 
1028
#: Mailman/Cgi/admin.py:1414
1029
1029
msgid "Bad moderation flag value"
1030
1030
msgstr "Погрешна вриједност модераторске ознаке"
1031
1031
 
1032
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1437
 
1032
#: Mailman/Cgi/admin.py:1436
1033
1033
msgid "Not subscribed"
1034
1034
msgstr "Није-су уписан-и"
1035
1035
 
1036
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1440
 
1036
#: Mailman/Cgi/admin.py:1439
1037
1037
msgid "Ignoring changes to deleted member: %(user)s"
1038
1038
msgstr "Игнорисање промјена за искљученог члана: %(user)s"
1039
1039
 
1040
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1480
 
1040
#: Mailman/Cgi/admin.py:1479
1041
1041
msgid "Successfully Removed:"
1042
1042
msgstr "Успјешно уклоњени:"
1043
1043
 
1044
 
#: Mailman/Cgi/admin.py:1484
 
1044
#: Mailman/Cgi/admin.py:1483
1045
1045
msgid "Error Unsubscribing:"
1046
1046
msgstr "Грешка при испису:"
1047
1047
 
1118
1118
msgstr "Разлог за одбијање"
1119
1119
 
1120
1120
#: Mailman/Cgi/admindb.py:304 Mailman/Cgi/admindb.py:363
1121
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:641
 
1121
#: Mailman/Cgi/admindb.py:637
1122
1122
msgid "Approve"
1123
1123
msgstr "Прихватање"
1124
1124
 
1139
1139
msgid "Held Messages"
1140
1140
msgstr "све задржане поруке."
1141
1141
 
1142
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:624
 
1142
#: Mailman/Cgi/admindb.py:400 Mailman/Cgi/admindb.py:620
1143
1143
msgid "From:"
1144
1144
msgstr "Шаље:"
1145
1145
 
1204
1204
msgid "view all messages from %(esender)s"
1205
1205
msgstr "прегледати све поруке од: %(esender)s"
1206
1206
 
1207
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:627
 
1207
#: Mailman/Cgi/admindb.py:495 Mailman/Cgi/admindb.py:623
1208
1208
msgid "Subject:"
1209
1209
msgstr "Тема:"
1210
1210
 
1221
1221
msgid "not available"
1222
1222
msgstr "није доступно"
1223
1223
 
1224
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:630
 
1224
#: Mailman/Cgi/admindb.py:503 Mailman/Cgi/admindb.py:626
1225
1225
msgid "Reason:"
1226
1226
msgstr "Разлог:"
1227
1227
 
1228
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:634
 
1228
#: Mailman/Cgi/admindb.py:507 Mailman/Cgi/admindb.py:630
1229
1229
msgid "Received:"
1230
1230
msgstr "Примљено:"
1231
1231
 
1232
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:565
 
1232
#: Mailman/Cgi/admindb.py:561
1233
1233
msgid "Posting Held for Approval"
1234
1234
msgstr "Порука је задржана за одобрење"
1235
1235
 
1236
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:567
 
1236
#: Mailman/Cgi/admindb.py:563
1237
1237
msgid " (%(count)d of %(total)d)"
1238
1238
msgstr " (%(count)d од %(total)d)"
1239
1239
 
1240
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:578
 
1240
#: Mailman/Cgi/admindb.py:574
1241
1241
msgid "<em>Message with id #%(id)d was lost."
1242
1242
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је изгубљена."
1243
1243
 
1244
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:587
 
1244
#: Mailman/Cgi/admindb.py:583
1245
1245
msgid "<em>Message with id #%(id)d is corrupted."
1246
1246
msgstr "<em>Порука са бројем #%(id)d је оштећена"
1247
1247
 
1248
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
 
1248
#: Mailman/Cgi/admindb.py:647
1249
1249
msgid "Preserve message for site administrator"
1250
1250
msgstr "Задржавање порука за администратора листе"
1251
1251
 
1252
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655
 
1252
#: Mailman/Cgi/admindb.py:651
1253
1253
msgid "Additionally, forward this message to: "
1254
1254
msgstr "Додатно, прослиједи ову поруку:"
1255
1255
 
1256
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:659
 
1256
#: Mailman/Cgi/admindb.py:655 Mailman/Cgi/admindb.py:713
 
1257
#: Mailman/Cgi/admindb.py:773
1257
1258
msgid "[No explanation given]"
1258
1259
msgstr "[Није дато објашњење]"
1259
1260
 
1260
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:661
 
1261
#: Mailman/Cgi/admindb.py:657
1261
1262
msgid "If you reject this post,<br>please explain (optional):"
1262
1263
msgstr "Ако забрањујете ову поруку, <br> молимо вас за објашњење (необавезно):"
1263
1264
 
1264
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:667
 
1265
#: Mailman/Cgi/admindb.py:663
1265
1266
msgid "Message Headers:"
1266
1267
msgstr "Заглавља поруке"
1267
1268
 
1268
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:672
 
1269
#: Mailman/Cgi/admindb.py:668
1269
1270
msgid "Message Excerpt:"
1270
1271
msgstr "Извод из поруке:"
1271
1272
 
1272
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:712 Mailman/Deliverer.py:141
1273
 
msgid "No reason given"
1274
 
msgstr "Није дат разлог"
1275
 
 
1276
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:774 Mailman/ListAdmin.py:296
1277
 
#: Mailman/ListAdmin.py:414
1278
 
msgid "[No reason given]"
1279
 
msgstr "[Није дат разлог]"
1280
 
 
1281
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:806
 
1273
#: Mailman/Cgi/admindb.py:805
1282
1274
msgid "Database Updated..."
1283
1275
msgstr "Бата освјежена..."
1284
1276
 
1285
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:809
 
1277
#: Mailman/Cgi/admindb.py:808
1286
1278
msgid " is already a member"
1287
1279
msgstr " је већ члан"
1288
1280
 
1289
 
#: Mailman/Cgi/admindb.py:812
 
1281
#: Mailman/Cgi/admindb.py:811
1290
1282
msgid "%(addr)s is banned (matched: %(patt)s)"
1291
1283
msgstr ""
1292
1284
 
2096
2088
msgstr "Уређивање опција"
2097
2089
 
2098
2090
#: Mailman/Cgi/listinfo.py:197 Mailman/Cgi/options.py:865
2099
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:112
 
2091
#: Mailman/Cgi/roster.py:114
2100
2092
msgid "View this page in"
2101
2093
msgstr "Читајте ову страницу на:"
2102
2094
 
2541
2533
msgid "Invalid options to CGI script"
2542
2534
msgstr ""
2543
2535
 
2544
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:100
 
2536
#: Mailman/Cgi/roster.py:102
2545
2537
msgid "%(realname)s roster authentication failed."
2546
2538
msgstr ""
2547
2539
 
2548
 
#: Mailman/Cgi/roster.py:128 Mailman/Cgi/roster.py:129
 
2540
#: Mailman/Cgi/roster.py:130 Mailman/Cgi/roster.py:131
2549
2541
#: Mailman/Cgi/subscribe.py:49 Mailman/Cgi/subscribe.py:60
2550
2542
msgid "Error"
2551
2543
msgstr "Грешка"
3213
3205
msgid "Digest members:"
3214
3206
msgstr ""
3215
3207
 
3216
 
#: Mailman/Defaults.py:1367
 
3208
#: Mailman/Defaults.py:1376
3217
3209
msgid "Arabic"
3218
3210
msgstr ""
3219
3211
 
3220
 
#: Mailman/Defaults.py:1368
 
3212
#: Mailman/Defaults.py:1377
3221
3213
#, fuzzy
3222
3214
msgid "Catalan"
3223
3215
msgstr "Италијански"
3224
3216
 
3225
 
#: Mailman/Defaults.py:1369
 
3217
#: Mailman/Defaults.py:1378
3226
3218
msgid "Czech"
3227
3219
msgstr "Чешки"
3228
3220
 
3229
 
#: Mailman/Defaults.py:1370
 
3221
#: Mailman/Defaults.py:1379
3230
3222
#, fuzzy
3231
3223
msgid "Danish"
3232
3224
msgstr "Фински"
3233
3225
 
3234
 
#: Mailman/Defaults.py:1371
 
3226
#: Mailman/Defaults.py:1380
3235
3227
msgid "German"
3236
3228
msgstr "Њемачки"
3237
3229
 
3238
 
#: Mailman/Defaults.py:1372
 
3230
#: Mailman/Defaults.py:1381
3239
3231
msgid "English (USA)"
3240
3232
msgstr "Енглески (САД)"
3241
3233
 
3242
 
#: Mailman/Defaults.py:1373
 
3234
#: Mailman/Defaults.py:1382
3243
3235
msgid "Spanish (Spain)"
3244
3236
msgstr "Шпански (Шпанија)"
3245
3237
 
3246
 
#: Mailman/Defaults.py:1374
 
3238
#: Mailman/Defaults.py:1383
3247
3239
msgid "Estonian"
3248
3240
msgstr "Естонски"
3249
3241
 
3250
 
#: Mailman/Defaults.py:1375
 
3242
#: Mailman/Defaults.py:1384
3251
3243
msgid "Euskara"
3252
3244
msgstr ""
3253
3245
 
3254
 
#: Mailman/Defaults.py:1376
 
3246
#: Mailman/Defaults.py:1385
3255
3247
msgid "Finnish"
3256
3248
msgstr "Фински"
3257
3249
 
3258
 
#: Mailman/Defaults.py:1377
 
3250
#: Mailman/Defaults.py:1386
3259
3251
msgid "French"
3260
3252
msgstr "Француски"
3261
3253
 
3262
 
#: Mailman/Defaults.py:1378
 
3254
#: Mailman/Defaults.py:1387
3263
3255
#, fuzzy
3264
3256
msgid "Galician"
3265
3257
msgstr "Италијански"
3266
3258
 
3267
 
#: Mailman/Defaults.py:1379
 
3259
#: Mailman/Defaults.py:1388
3268
3260
msgid "Hebrew"
3269
3261
msgstr ""
3270
3262
 
3271
 
#: Mailman/Defaults.py:1380
 
3263
#: Mailman/Defaults.py:1389
3272
3264
msgid "Croatian"
3273
3265
msgstr ""
3274
3266
 
3275
 
#: Mailman/Defaults.py:1381
 
3267
#: Mailman/Defaults.py:1390
3276
3268
msgid "Hungarian"
3277
3269
msgstr "Мађарски"
3278
3270
 
3279
 
#: Mailman/Defaults.py:1382
 
3271
#: Mailman/Defaults.py:1391
3280
3272
msgid "Interlingua"
3281
3273
msgstr ""
3282
3274
 
3283
 
#: Mailman/Defaults.py:1383
 
3275
#: Mailman/Defaults.py:1392
3284
3276
msgid "Italian"
3285
3277
msgstr "Италијански"
3286
3278
 
3287
 
#: Mailman/Defaults.py:1384
 
3279
#: Mailman/Defaults.py:1393
3288
3280
msgid "Japanese"
3289
3281
msgstr "Јапански"
3290
3282
 
3291
 
#: Mailman/Defaults.py:1385
 
3283
#: Mailman/Defaults.py:1394
3292
3284
msgid "Korean"
3293
3285
msgstr "Корејски"
3294
3286
 
3295
 
#: Mailman/Defaults.py:1386
 
3287
#: Mailman/Defaults.py:1395
3296
3288
msgid "Lithuanian"
3297
3289
msgstr "Литвански"
3298
3290
 
3299
 
#: Mailman/Defaults.py:1387
 
3291
#: Mailman/Defaults.py:1396
3300
3292
msgid "Dutch"
3301
3293
msgstr "Дански"
3302
3294
 
3303
 
#: Mailman/Defaults.py:1388
 
3295
#: Mailman/Defaults.py:1397
3304
3296
msgid "Norwegian"
3305
3297
msgstr "Норвешки"
3306
3298
 
3307
 
#: Mailman/Defaults.py:1389
 
3299
#: Mailman/Defaults.py:1398
3308
3300
msgid "Polish"
3309
3301
msgstr "Пољски"
3310
3302
 
3311
 
#: Mailman/Defaults.py:1390
 
3303
#: Mailman/Defaults.py:1399
3312
3304
msgid "Portuguese"
3313
3305
msgstr "Португалски"
3314
3306
 
3315
 
#: Mailman/Defaults.py:1391
 
3307
#: Mailman/Defaults.py:1400
3316
3308
msgid "Portuguese (Brazil)"
3317
3309
msgstr "Португалски (Бразил)"
3318
3310
 
3319
 
#: Mailman/Defaults.py:1392
 
3311
#: Mailman/Defaults.py:1401
3320
3312
#, fuzzy
3321
3313
msgid "Romanian"
3322
3314
msgstr "Естонски"
3323
3315
 
3324
 
#: Mailman/Defaults.py:1393
 
3316
#: Mailman/Defaults.py:1402
3325
3317
msgid "Russian"
3326
3318
msgstr "Руски"
3327
3319
 
3328
 
#: Mailman/Defaults.py:1394
 
3320
#: Mailman/Defaults.py:1403
3329
3321
#, fuzzy
3330
3322
msgid "Slovak"
3331
3323
msgstr "Њемачки"
3332
3324
 
3333
 
#: Mailman/Defaults.py:1395
 
3325
#: Mailman/Defaults.py:1404
3334
3326
#, fuzzy
3335
3327
msgid "Slovenian"
3336
3328
msgstr "Њемачки"
3337
3329
 
3338
 
#: Mailman/Defaults.py:1396
 
3330
#: Mailman/Defaults.py:1405
3339
3331
#, fuzzy
3340
3332
msgid "Serbian"
3341
3333
msgstr "Њемачки"
3342
3334
 
3343
 
#: Mailman/Defaults.py:1397
 
3335
#: Mailman/Defaults.py:1406
3344
3336
msgid "Swedish"
3345
3337
msgstr "Шведски"
3346
3338
 
3347
 
#: Mailman/Defaults.py:1398
 
3339
#: Mailman/Defaults.py:1407
3348
3340
msgid "Turkish"
3349
3341
msgstr ""
3350
3342
 
3351
 
#: Mailman/Defaults.py:1399
 
3343
#: Mailman/Defaults.py:1408
3352
3344
msgid "Ukrainian"
3353
3345
msgstr ""
3354
3346
 
3355
 
#: Mailman/Defaults.py:1400
 
3347
#: Mailman/Defaults.py:1409
3356
3348
msgid "Vietnamese"
3357
3349
msgstr ""
3358
3350
 
3359
 
#: Mailman/Defaults.py:1401
 
3351
#: Mailman/Defaults.py:1410
3360
3352
msgid "Chinese (China)"
3361
3353
msgstr ""
3362
3354
 
3363
 
#: Mailman/Defaults.py:1402
 
3355
#: Mailman/Defaults.py:1411
3364
3356
msgid "Chinese (Taiwan)"
3365
3357
msgstr ""
3366
3358
 
3387
3379
msgid "%(listfullname)s mailing list reminder"
3388
3380
msgstr ""
3389
3381
 
 
3382
#: Mailman/Deliverer.py:141
 
3383
msgid "No reason given"
 
3384
msgstr "Није дат разлог"
 
3385
 
3390
3386
#: Mailman/Deliverer.py:165 Mailman/Deliverer.py:184
3391
3387
msgid "Hostile subscription attempt detected"
3392
3388
msgstr ""
3413
3409
msgid "%(listname)s mailing list probe message"
3414
3410
msgstr "Отварање листе слања ( %(hostname)s)"
3415
3411
 
3416
 
#: Mailman/Errors.py:114
 
3412
#: Mailman/Errors.py:113
3417
3413
msgid "For some unknown reason"
3418
3414
msgstr ""
3419
3415
 
3420
 
#: Mailman/Errors.py:120 Mailman/Errors.py:143
 
3416
#: Mailman/Errors.py:119 Mailman/Errors.py:142
3421
3417
msgid "Your message was rejected"
3422
3418
msgstr ""
3423
3419
 
5130
5126
#: Mailman/Gui/Privacy.py:162
5131
5127
msgid ""
5132
5128
"When a message is posted to the list, a series of\n"
5133
 
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator "
5134
 
"must\n"
 
5129
"            moderation steps are taken to decide whether a moderator must\n"
5135
5130
"            first approve the message or not.  This section contains the\n"
5136
5131
"            controls for moderation of both member and non-member postings.\n"
5137
5132
"\n"
5158
5153
"\n"
5159
5154
"            <p>In the text boxes below, add one address per line; start the\n"
5160
5155
"            line with a ^ character to designate a <a href=\n"
5161
 
"            \"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\"\n"
 
5156
"            \"http://docs.python.org/library/re.html\"\n"
5162
5157
"            >Python regular expression</a>.  When entering backslashes, do "
5163
5158
"so\n"
5164
5159
"            as if you were using Python raw strings (i.e. you generally "
5536
5531
msgid ""
5537
5532
"The topic filter categorizes each incoming email message\n"
5538
5533
"             according to <a\n"
5539
 
"            href=\"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html"
5540
 
"\">regular\n"
 
5534
"            href=\"http://docs.python.org/library/re.html\">regular\n"
5541
5535
"             expression filters</a> you specify below.  If the message's\n"
5542
5536
"             <code>Subject:</code> or <code>Keywords:</code> header contains "
5543
5537
"a\n"
6284
6278
msgid "Posting of your message titled \"%(subject)s\""
6285
6279
msgstr ""
6286
6280
 
 
6281
#: Mailman/ListAdmin.py:296 Mailman/ListAdmin.py:414
 
6282
msgid "[No reason given]"
 
6283
msgstr "[Није дат разлог]"
 
6284
 
6287
6285
#: Mailman/ListAdmin.py:334
6288
6286
msgid "Forward of moderated message"
6289
6287
msgstr "Прослијеђивање модерисане поруке"
6363
6361
msgid "Mailing list removal request for list %(listname)s"
6364
6362
msgstr ""
6365
6363
 
6366
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:306
 
6364
#: Mailman/MTA/Postfix.py:311
6367
6365
msgid "checking permissions on %(file)s"
6368
6366
msgstr ""
6369
6367
 
6370
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:316
 
6368
#: Mailman/MTA/Postfix.py:321
6371
6369
msgid "%(file)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
6372
6370
msgstr ""
6373
6371
 
6374
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:318 Mailman/MTA/Postfix.py:345
6375
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:356 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
 
6372
#: Mailman/MTA/Postfix.py:323 Mailman/MTA/Postfix.py:350
 
6373
#: Mailman/MTA/Postfix.py:361 bin/check_perms:125 bin/check_perms:153
6376
6374
#: bin/check_perms:163 bin/check_perms:174 bin/check_perms:199
6377
6375
#: bin/check_perms:216 bin/check_perms:242 bin/check_perms:265
6378
6376
#: bin/check_perms:284 bin/check_perms:298 bin/check_perms:318
6379
 
#: bin/check_perms:355
 
6377
#: bin/check_perms:356
6380
6378
msgid "(fixing)"
6381
6379
msgstr "(поправљање)"
6382
6380
 
6383
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:334
 
6381
#: Mailman/MTA/Postfix.py:339
6384
6382
msgid "checking ownership of %(dbfile)s"
6385
6383
msgstr ""
6386
6384
 
6387
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:342
 
6385
#: Mailman/MTA/Postfix.py:347
6388
6386
msgid "%(dbfile)s owned by %(owner)s (must be owned by %(user)s"
6389
6387
msgstr ""
6390
6388
 
6391
 
#: Mailman/MTA/Postfix.py:354
 
6389
#: Mailman/MTA/Postfix.py:359
6392
6390
msgid "%(dbfile)s permissions must be 066x (got %(octmode)s)"
6393
6391
msgstr ""
6394
6392
 
6402
6400
msgid "Your confirmation is required to leave the %(listname)s mailing list"
6403
6401
msgstr "Успјешно сте се учланили на листу %(realname)s."
6404
6402
 
6405
 
#: Mailman/MailList.py:883 Mailman/MailList.py:1305
 
6403
#: Mailman/MailList.py:889 Mailman/MailList.py:1311
6406
6404
msgid " from %(remote)s"
6407
6405
msgstr ""
6408
6406
 
6409
 
#: Mailman/MailList.py:916
 
6407
#: Mailman/MailList.py:922
6410
6408
msgid "subscriptions to %(realname)s require moderator approval"
6411
6409
msgstr ""
6412
6410
 
6413
 
#: Mailman/MailList.py:985 bin/add_members:245
 
6411
#: Mailman/MailList.py:991 bin/add_members:245
6414
6412
msgid "%(realname)s subscription notification"
6415
6413
msgstr ""
6416
6414
 
6417
 
#: Mailman/MailList.py:1004
 
6415
#: Mailman/MailList.py:1010
6418
6416
msgid "unsubscriptions require moderator approval"
6419
6417
msgstr ""
6420
6418
 
6421
 
#: Mailman/MailList.py:1024
 
6419
#: Mailman/MailList.py:1030
6422
6420
msgid "%(realname)s unsubscribe notification"
6423
6421
msgstr ""
6424
6422
 
6425
 
#: Mailman/MailList.py:1214
 
6423
#: Mailman/MailList.py:1220
6426
6424
msgid "subscriptions to %(name)s require administrator approval"
6427
6425
msgstr ""
6428
6426
 
6429
 
#: Mailman/MailList.py:1477
 
6427
#: Mailman/MailList.py:1483
6430
6428
msgid "Last autoresponse notification for today"
6431
6429
msgstr ""
6432
6430
 
6433
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:321
 
6431
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:341
6434
6432
msgid ""
6435
6433
"The attached message was received as a bounce, but either the bounce format\n"
6436
6434
"was not recognized, or no member addresses could be extracted from it.  "
6444
6442
"\n"
6445
6443
msgstr ""
6446
6444
 
6447
 
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:331
 
6445
#: Mailman/Queue/BounceRunner.py:351
6448
6446
msgid "Uncaught bounce notification"
6449
6447
msgstr ""
6450
6448
 
6661
6659
msgid "Cannot read both digest and normal members from standard input."
6662
6660
msgstr ""
6663
6661
 
6664
 
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:272
 
6662
#: bin/add_members:213 bin/config_list:109 bin/export.py:271
6665
6663
#: bin/find_member:97 bin/inject:91 bin/list_admins:90 bin/list_members:232
6666
6664
#: bin/sync_members:222 cron/bumpdigests:86
6667
6665
msgid "No such list: %(listname)s"
6668
6666
msgstr "Нема листе под називом %(listname)s"
6669
6667
 
6670
 
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:159 bin/check_db:114 bin/discard:83
6671
 
#: bin/sync_members:244 bin/update:575 cron/bumpdigests:78
 
6668
#: bin/add_members:233 bin/change_pw:158 bin/check_db:114 bin/discard:83
 
6669
#: bin/sync_members:244 bin/update:574 cron/bumpdigests:78
6672
6670
msgid "Nothing to do."
6673
6671
msgstr "Нема шта да се ради."
6674
6672
 
6725
6723
msgid "listname is required"
6726
6724
msgstr "име листе је обавезно."
6727
6725
 
6728
 
#: bin/arch:143 bin/change_pw:107 bin/config_list:256
 
6726
#: bin/arch:143 bin/change_pw:106 bin/config_list:256
6729
6727
msgid ""
6730
6728
"No such list \"%(listname)s\"\n"
6731
6729
"%(e)s"
6733
6731
"Нема листе под називом \"%(listname)s\"\n"
6734
6732
"%(e)s"
6735
6733
 
6736
 
#: bin/arch:183
 
6734
#: bin/arch:168
6737
6735
msgid "Cannot open mbox file %(mbox)s: %(msg)s"
6738
6736
msgstr ""
6739
6737
 
6814
6812
"        Print this help message and exit.\n"
6815
6813
msgstr ""
6816
6814
 
6817
 
#: bin/change_pw:145
 
6815
#: bin/change_pw:144
6818
6816
msgid "Bad arguments: %(strargs)s"
6819
6817
msgstr "Погрешни аргументи: %(strargs)s"
6820
6818
 
6821
 
#: bin/change_pw:149
 
6819
#: bin/change_pw:148
6822
6820
msgid "Empty list passwords are not allowed"
6823
6821
msgstr "Морате имати лозинку за листу"
6824
6822
 
6825
 
#: bin/change_pw:181
 
6823
#: bin/change_pw:180
6826
6824
msgid "New %(listname)s password: %(notifypassword)s"
6827
6825
msgstr "Нова лозинка за листу %(listname)s: %(notifypassword)s"
6828
6826
 
6829
 
#: bin/change_pw:190
 
6827
#: bin/change_pw:189
6830
6828
msgid "Your new %(listname)s list password"
6831
6829
msgstr "Ваша нова лозинка за листу %(listname)s"
6832
6830
 
6833
 
#: bin/change_pw:191
 
6831
#: bin/change_pw:190
6834
6832
msgid ""
6835
6833
"The site administrator at %(hostname)s has changed the password for your\n"
6836
6834
"mailing list %(listname)s.  It is now\n"
6990
6988
msgid "%(pwfile)s permissions must be exactly 0640 (got %(octmode)s)"
6991
6989
msgstr ""
6992
6990
 
6993
 
#: bin/check_perms:339
 
6991
#: bin/check_perms:340
6994
6992
msgid "checking permissions on list data"
6995
6993
msgstr ""
6996
6994
 
6997
 
#: bin/check_perms:345
 
6995
#: bin/check_perms:346
6998
6996
msgid "    checking permissions on: %(path)s"
6999
6997
msgstr ""
7000
6998
 
7001
 
#: bin/check_perms:353
 
6999
#: bin/check_perms:354
7002
7000
msgid "file permissions must be at least 660: %(path)s"
7003
7001
msgstr ""
7004
7002
 
7005
 
#: bin/check_perms:398
 
7003
#: bin/check_perms:399
7006
7004
msgid "No problems found"
7007
7005
msgstr "Нема проблема"
7008
7006
 
7009
 
#: bin/check_perms:400
 
7007
#: bin/check_perms:401
7010
7008
msgid "Problems found:"
7011
7009
msgstr "Пронађени проблеми: "
7012
7010
 
7013
 
#: bin/check_perms:401
 
7011
#: bin/check_perms:402
7014
7012
msgid "Re-run as %(MAILMAN_USER)s (or root) with -f flag to fix"
7015
7013
msgstr ""
7016
7014
 
7373
7371
msgid "Export an XML representation of a mailing list."
7374
7372
msgstr ""
7375
7373
 
7376
 
#: bin/export.py:320
 
7374
#: bin/export.py:319
7377
7375
msgid ""
7378
7376
"%%prog [options]\n"
7379
7377
"\n"
7380
7378
"Export the configuration and members of a mailing list in XML format."
7381
7379
msgstr ""
7382
7380
 
7383
 
#: bin/export.py:326
 
7381
#: bin/export.py:325
7384
7382
msgid ""
7385
7383
"Output XML to FILENAME.  If not given, or if FILENAME is '-', standard out "
7386
7384
"is\n"
7387
7385
"used."
7388
7386
msgstr ""
7389
7387
 
7390
 
#: bin/export.py:330
 
7388
#: bin/export.py:329
7391
7389
msgid ""
7392
7390
"Specify the RFC 2307 style hashing scheme for passwords included in the\n"
7393
7391
"output.  Use -P to get a list of supported schemes, which are\n"
7394
7392
"case-insensitive."
7395
7393
msgstr ""
7396
7394
 
7397
 
#: bin/export.py:335
 
7395
#: bin/export.py:334
7398
7396
msgid ""
7399
7397
"List the supported password hashing schemes and exit.  The scheme labels "
7400
7398
"are\n"
7401
7399
"case-insensitive."
7402
7400
msgstr ""
7403
7401
 
7404
 
#: bin/export.py:340
 
7402
#: bin/export.py:339
7405
7403
msgid ""
7406
7404
"The list to include in the output.  If not given, then all mailing lists "
7407
7405
"are\n"
7408
7406
"included in the XML output.  Multiple -l flags may be given."
7409
7407
msgstr ""
7410
7408
 
7411
 
#: bin/export.py:346
 
7409
#: bin/export.py:345
7412
7410
msgid "Unexpected arguments"
7413
7411
msgstr ""
7414
7412
 
7415
 
#: bin/export.py:352
 
7413
#: bin/export.py:351
7416
7414
#, fuzzy
7417
7415
msgid "Invalid password scheme"
7418
7416
msgstr "Почетна лозинка за листу:"
7454
7452
"Complete\n"
7455
7453
"specifications are at:\n"
7456
7454
"\n"
7457
 
"http://www.python.org/doc/current/lib/module-re.html\n"
 
7455
"http://docs.python.org/library/re.html\n"
7458
7456
"\n"
7459
7457
"Address matches are case-insensitive, but case-preserved addresses are\n"
7460
7458
"displayed.\n"
7994
7992
msgid "Return the generated output."
7995
7993
msgstr ""
7996
7994
 
7997
 
#: bin/newlist:19
 
7995
#: bin/newlist:20
7998
7996
msgid ""
7999
7997
"Create a new, unpopulated mailing list.\n"
8000
7998
"\n"
8602
8600
"some previous version.  It knows about versions back to 1.0b4 (?).\n"
8603
8601
msgstr ""
8604
8602
 
8605
 
#: bin/update:107
 
8603
#: bin/update:106
8606
8604
msgid "Fixing language templates: %(listname)s"
8607
8605
msgstr ""
8608
8606
 
8609
 
#: bin/update:196 bin/update:709
 
8607
#: bin/update:195 bin/update:708
8610
8608
msgid "WARNING: could not acquire lock for list: %(listname)s"
8611
8609
msgstr ""
8612
8610
 
8613
 
#: bin/update:215
 
8611
#: bin/update:214
8614
8612
msgid "Resetting %(n)s BYBOUNCEs disabled addrs with no bounce info"
8615
8613
msgstr ""
8616
8614
 
8617
 
#: bin/update:221
 
8615
#: bin/update:220
8618
8616
msgid "Updating the held requests database."
8619
8617
msgstr ""
8620
8618
 
8621
 
#: bin/update:243
 
8619
#: bin/update:242
8622
8620
msgid ""
8623
8621
"For some reason, %(mbox_dir)s exists as a file.  This won't work with\n"
8624
8622
"b6, so I'm renaming it to %(mbox_dir)s.tmp and proceeding."
8625
8623
msgstr ""
8626
8624
 
8627
 
#: bin/update:255
 
8625
#: bin/update:254
8628
8626
msgid ""
8629
8627
"\n"
8630
8628
"%(listname)s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
8638
8636
"script.\n"
8639
8637
msgstr ""
8640
8638
 
8641
 
#: bin/update:270
 
8639
#: bin/update:269
8642
8640
msgid ""
8643
8641
"%s has both public and private mbox archives.  Since this list\n"
8644
8642
"currently uses public archiving, I'm installing the public mbox file\n"
8651
8649
"script.\n"
8652
8650
msgstr ""
8653
8651
 
8654
 
#: bin/update:287
 
8652
#: bin/update:286
8655
8653
msgid "- updating old private mbox file"
8656
8654
msgstr ""
8657
8655
 
8658
 
#: bin/update:295
 
8656
#: bin/update:294
8659
8657
msgid ""
8660
8658
"    unknown file in the way, moving\n"
8661
8659
"        %(o_pri_mbox_file)s\n"
8663
8661
"        %(newname)s"
8664
8662
msgstr ""
8665
8663
 
8666
 
#: bin/update:302 bin/update:325
 
8664
#: bin/update:301 bin/update:324
8667
8665
msgid ""
8668
8666
"    looks like you have a really recent CVS installation...\n"
8669
8667
"    you're either one brave soul, or you already ran me"
8670
8668
msgstr ""
8671
8669
 
8672
 
#: bin/update:311
 
8670
#: bin/update:310
8673
8671
msgid "- updating old public mbox file"
8674
8672
msgstr ""
8675
8673
 
8676
 
#: bin/update:319
 
8674
#: bin/update:318
8677
8675
msgid ""
8678
8676
"    unknown file in the way, moving\n"
8679
8677
"        %(o_pub_mbox_file)s\n"
8681
8679
"        %(newname)s"
8682
8680
msgstr ""
8683
8681
 
8684
 
#: bin/update:357
 
8682
#: bin/update:356
8685
8683
msgid "- This list looks like it might have <= b4 list templates around"
8686
8684
msgstr ""
8687
8685
 
8688
 
#: bin/update:365
 
8686
#: bin/update:364
8689
8687
msgid "- moved %(o_tmpl)s to %(n_tmpl)s"
8690
8688
msgstr ""
8691
8689
 
8692
 
#: bin/update:367
 
8690
#: bin/update:366
8693
8691
msgid "- both %(o_tmpl)s and %(n_tmpl)s exist, leaving untouched"
8694
8692
msgstr ""
8695
8693
 
8696
 
#: bin/update:370
 
8694
#: bin/update:369
8697
8695
msgid "- %(o_tmpl)s doesn't exist, leaving untouched"
8698
8696
msgstr ""
8699
8697
 
8700
 
#: bin/update:400
 
8698
#: bin/update:399
8701
8699
msgid "removing directory %(src)s and everything underneath"
8702
8700
msgstr ""
8703
8701
 
8704
 
#: bin/update:403
 
8702
#: bin/update:402
8705
8703
msgid "removing %(src)s"
8706
8704
msgstr "уклањање %(src)s"
8707
8705
 
8708
 
#: bin/update:407
 
8706
#: bin/update:406
8709
8707
msgid "Warning: couldn't remove %(src)s -- %(rest)s"
8710
8708
msgstr ""
8711
8709
 
8712
 
#: bin/update:412
 
8710
#: bin/update:411
8713
8711
msgid "couldn't remove old file %(pyc)s -- %(rest)s"
8714
8712
msgstr ""
8715
8713
 
8716
 
#: bin/update:416
 
8714
#: bin/update:415
8717
8715
msgid "updating old qfiles"
8718
8716
msgstr ""
8719
8717
 
8720
 
#: bin/update:459
 
8718
#: bin/update:458
8721
8719
msgid "Warning!  Not a directory: %(dirpath)s"
8722
8720
msgstr ""
8723
8721
 
8724
 
#: bin/update:528
 
8722
#: bin/update:527
8725
8723
msgid "message is unparsable: %(filebase)s"
8726
8724
msgstr ""
8727
8725
 
8728
 
#: bin/update:542
 
8726
#: bin/update:541
8729
8727
msgid "Warning!  Deleting empty .pck file: %(pckfile)s"
8730
8728
msgstr ""
8731
8729
 
8732
 
#: bin/update:561
 
8730
#: bin/update:560
8733
8731
#, fuzzy
8734
8732
msgid "Updating Mailman 2.0 pending_subscriptions.db database"
8735
8733
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
8736
8734
 
8737
 
#: bin/update:572
 
8735
#: bin/update:571
8738
8736
#, fuzzy
8739
8737
msgid "Updating Mailman 2.1.4 pending.pck database"
8740
8738
msgstr "Освјежавање старе базе са уписима на чекању за одобрење"
8741
8739
 
8742
 
#: bin/update:596
 
8740
#: bin/update:595
8743
8741
msgid "Ignoring bad pended data: %(key)s: %(val)s"
8744
8742
msgstr ""
8745
8743
 
8746
 
#: bin/update:612
 
8744
#: bin/update:611
8747
8745
msgid "WARNING: Ignoring duplicate pending ID: %(id)s."
8748
8746
msgstr ""
8749
8747
 
8750
 
#: bin/update:665
 
8748
#: bin/update:664
8751
8749
msgid "getting rid of old source files"
8752
8750
msgstr ""
8753
8751
 
8754
 
#: bin/update:675
 
8752
#: bin/update:674
8755
8753
msgid "no lists == nothing to do, exiting"
8756
8754
msgstr ""
8757
8755
 
8758
 
#: bin/update:682
 
8756
#: bin/update:681
8759
8757
msgid ""
8760
8758
"fixing all the perms on your old html archives to work with b6\n"
8761
8759
"If your archives are big, this could take a minute or two..."
8762
8760
msgstr ""
8763
8761
 
8764
 
#: bin/update:687
 
8762
#: bin/update:686
8765
8763
msgid "done"
8766
8764
msgstr "завршено"
8767
8765
 
8768
 
#: bin/update:689
 
8766
#: bin/update:688
8769
8767
msgid "Updating mailing list: %(listname)s"
8770
8768
msgstr ""
8771
8769
 
8772
 
#: bin/update:692
 
8770
#: bin/update:691
8773
8771
msgid "Updating Usenet watermarks"
8774
8772
msgstr "Освјежавање Јузнет жигова"
8775
8773
 
8776
 
#: bin/update:697
 
8774
#: bin/update:696
8777
8775
msgid "- nothing to update here"
8778
8776
msgstr "- овдје нема ничега да се освјежи"
8779
8777
 
8780
 
#: bin/update:720
 
8778
#: bin/update:719
8781
8779
msgid "- usenet watermarks updated and gate_watermarks removed"
8782
8780
msgstr "- јузнет жигови освјежени и gate_watermarks су уклоњени"
8783
8781
 
8784
 
#: bin/update:734
 
8782
#: bin/update:733
8785
8783
msgid ""
8786
8784
"\n"
8787
8785
"\n"
8804
8802
"\n"
8805
8803
msgstr ""
8806
8804
 
8807
 
#: bin/update:791
 
8805
#: bin/update:790
8808
8806
msgid "No updates are necessary."
8809
8807
msgstr "Осавремењавање није потребно."
8810
8808
 
8811
 
#: bin/update:794
 
8809
#: bin/update:793
8812
8810
msgid ""
8813
8811
"Downgrade detected, from version %(hexlversion)s to version %(hextversion)s\n"
8814
8812
"This is probably not safe.\n"
8815
8813
"Exiting."
8816
8814
msgstr ""
8817
8815
 
8818
 
#: bin/update:799
 
8816
#: bin/update:798
8819
8817
msgid "Upgrading from version %(hexlversion)s to %(hextversion)s"
8820
8818
msgstr ""
8821
8819
 
8822
 
#: bin/update:808
 
8820
#: bin/update:807
8823
8821
msgid ""
8824
8822
"\n"
8825
8823
"ERROR:\n"