1
# translation of metacity.HEAD.gl.po to Galician translation of Metacity, a tiny WM for GNOME.
1
# Galician translation of Metacity.
2
2
# Copyright (C) 2001, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
4
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
5
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
4
7
# Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>, 2001, 2005.
5
8
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
6
9
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007, 2008.
7
10
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009.
8
11
# Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009.
9
# Francisco Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
10
12
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
11
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010, 2011.
12
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012.
13
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
14
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
16
17
"Project-Id-Version: metacity-master-po-gl-37635\n"
17
18
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 01:06+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 01:08+0100\n"
20
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 12:32+0200\n"
20
"PO-Revision-Date: 2012-08-17 14:23+0200\n"
21
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
21
22
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
23
24
"MIME-Version: 1.0\n"
24
25
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25
26
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
27
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
28
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
29
30
#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
370
371
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
373
"«%s» atopado na base de datos de configuración non é un valor válido para o "
374
"modificador do botón do rato\n"
374
"«%s» atopado na base de datos de configuración non é un valor correcto para "
375
"o modificador do botón do rato\n"
376
377
#: ../src/core/prefs.c:1494
379
380
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
382
"«%s» atopado na base de datos de configuración non é un valor válido para a "
383
"combinación de teclas «%s»\n"
383
"«%s» atopado na base de datos de configuración non é un valor correcto para "
384
"a combinación de teclas «%s»\n"
385
386
#: ../src/core/prefs.c:1601
477
478
#: ../src/core/util.c:101
479
480
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
480
msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o rexistro de depuración: %s\n"
481
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o rexistro de depuración: %s\n"
482
483
#: ../src/core/util.c:111
484
485
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
485
msgstr "Produciuse un fallo ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
486
msgstr "Produciuse un erro ao facer fdopen() no ficheiro de rexistro %s: %s\n"
487
488
#: ../src/core/util.c:117
501
502
#: ../src/core/util.c:388
502
503
msgid "Bug in window manager: "
503
msgstr "Erro no xestor de xanelas: "
504
msgstr "Fallo no xestor de xanelas: "
505
506
#: ../src/core/util.c:421
506
507
msgid "Window manager warning: "
592
593
"A xanela 0x%lx ten a propiedade %s\n"
593
594
"que se esperaba que tivese o tipo %s co formato %d\n"
594
595
"e actualmente ten un tipo %s co formato %d e n_items %d.\n"
595
"Isto non parece ser un erro do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
596
"Isto non parece ser un fallo do aplicativo nin do xestor de xanelas.\n"
596
597
"A xanela ten título=«%s» a clase=«%s» e o nome=«%s»\n"
598
599
#: ../src/core/xprops.c:401
675
676
#: ../src/ui/frames.c:1138
676
677
msgid "Remove Window From Top"
677
msgstr "Quitar a xanela da parte superior"
678
msgstr "Retirar a xanela da parte superior"
679
680
#: ../src/ui/frames.c:1141
680
681
msgid "Always On Visible Workspace"
1124
1125
#: ../src/ui/theme.c:4896
1126
1127
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
1127
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o tema «%s»: %s\n"
1128
msgstr "Produciuse un erro ao cargar o tema «%s»: %s\n"
1129
1130
#: ../src/ui/theme.c:5026 ../src/ui/theme.c:5033 ../src/ui/theme.c:5040
1130
1131
#: ../src/ui/theme.c:5047 ../src/ui/theme.c:5054
1386
1387
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
1388
1389
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
1389
msgstr "«%s» non é un valor válido para o atributo foco"
1390
msgstr "«%s» non é un valor correcto para o atributo foco"
1391
1392
#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
1393
1394
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
1394
msgstr "«%s» non é un valor válido para o atributo estado"
1395
msgstr "«%s» non é un valor correcto para o atributo estado"
1396
1397
#: ../src/ui/theme-parser.c:3003