539
550
#: ../src/core/xprops.c:484
542
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
544
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
546
#: ../src/include/all-keybindings.h:88
547
msgid "Switch to workspace 1"
548
msgstr "מעבר למרחב עבודה 1"
550
#: ../src/include/all-keybindings.h:90
551
msgid "Switch to workspace 2"
552
msgstr "מעבר למרחב עבודה 2"
554
#: ../src/include/all-keybindings.h:92
555
msgid "Switch to workspace 3"
556
msgstr "מעבר למרחב עבודה 3"
558
#: ../src/include/all-keybindings.h:94
559
msgid "Switch to workspace 4"
560
msgstr "מעבר למרחב עבודה 4"
562
#: ../src/include/all-keybindings.h:96
563
msgid "Switch to workspace 5"
564
msgstr "מעבר למרחב עבודה 5"
566
#: ../src/include/all-keybindings.h:98
567
msgid "Switch to workspace 6"
568
msgstr "מעבר למרחב עבודה 6"
570
#: ../src/include/all-keybindings.h:100
571
msgid "Switch to workspace 7"
572
msgstr "מעבר למרחב עבודה 7"
574
#: ../src/include/all-keybindings.h:102
575
msgid "Switch to workspace 8"
576
msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"
578
#: ../src/include/all-keybindings.h:104
579
msgid "Switch to workspace 9"
580
msgstr "מעבר למרחב עבודה 9"
582
#: ../src/include/all-keybindings.h:106
583
msgid "Switch to workspace 10"
584
msgstr "מעבר למרחב עבודה 10"
586
#: ../src/include/all-keybindings.h:108
587
msgid "Switch to workspace 11"
588
msgstr "מעבר למרחב עבודה 11"
590
#: ../src/include/all-keybindings.h:110
591
msgid "Switch to workspace 12"
592
msgstr "מעבר למרחב עבודה 12"
594
#: ../src/include/all-keybindings.h:122
595
msgid "Move to workspace left"
596
msgstr "העברה למרחב העבודה לשמאל"
598
#: ../src/include/all-keybindings.h:126
599
msgid "Move to workspace right"
600
msgstr "העברה למרחב העבודה לימין"
602
#: ../src/include/all-keybindings.h:130
603
msgid "Move to workspace above"
604
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמעלה"
606
#: ../src/include/all-keybindings.h:134
607
msgid "Move to workspace below"
608
msgstr "העברה למרחב העבודה שמלמטה"
610
#: ../src/include/all-keybindings.h:150
611
msgid "Switch windows of an application"
612
msgstr "החלפה בין חלונות של יישום"
614
#: ../src/include/all-keybindings.h:153
615
msgid "Reverse switch windows of an application"
616
msgstr "היפוך החלפת החלונות של יישום"
618
#: ../src/include/all-keybindings.h:156
619
msgid "Switch applications"
620
msgstr "החלפה בין יישומים"
622
#: ../src/include/all-keybindings.h:159
623
msgid "Reverse switch applications"
624
msgstr "היפוך ההחלפה בין יישומים"
626
#: ../src/include/all-keybindings.h:162
627
msgid "Switch system controls"
628
msgstr "החלפה בין פקדי המערכת"
630
#: ../src/include/all-keybindings.h:165
631
msgid "Reverse switch system controls"
632
msgstr "היפוך ההחלפה בין פקדי המערכת"
634
#: ../src/include/all-keybindings.h:169
635
msgid "Switch windows of an app directly"
636
msgstr "החלפת חלונות של יישום באופן ישיר"
638
#: ../src/include/all-keybindings.h:172
639
msgid "Reverse switch windows of an app directly"
640
msgstr "היפוך החלפת החלונות של יישום באופן ישיר"
642
#: ../src/include/all-keybindings.h:175
643
msgid "Switch windows directly"
644
msgstr "החלפת החלונות באופן ישיר"
646
#: ../src/include/all-keybindings.h:178
647
msgid "Reverse switch windows directly"
648
msgstr "היפוך החלפת החלונות באופן ישיר"
650
#: ../src/include/all-keybindings.h:181
651
msgid "Switch system controls directly"
652
msgstr "החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
654
#: ../src/include/all-keybindings.h:184
655
msgid "Reverse switch system controls directly"
656
msgstr "היפוך החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
658
#: ../src/include/all-keybindings.h:189
659
msgid "Hide all normal windows"
660
msgstr "הסתרת כל החלונות הרגילים"
662
#: ../src/include/all-keybindings.h:192
663
msgid "Show the activities overview"
664
msgstr "הצגת סקירת הפעילויות"
666
#: ../src/include/all-keybindings.h:195
667
msgid "Show the run command prompt"
668
msgstr "הצגת הבקשה להרצת פקודה"
670
#: ../src/include/all-keybindings.h:236
671
msgid "Take a screenshot"
674
#: ../src/include/all-keybindings.h:238
675
msgid "Take a screenshot of a window"
678
#: ../src/include/all-keybindings.h:240
679
msgid "Launch Terminal"
682
#: ../src/include/all-keybindings.h:255
683
msgid "Activate the window menu"
684
msgstr "הפעלת החלון הפעיל"
686
#: ../src/include/all-keybindings.h:258
687
msgid "Toggle fullscreen mode"
688
msgstr "הפעלה/כיבוי מצב מסך מלא"
690
#: ../src/include/all-keybindings.h:260
691
msgid "Toggle maximization state"
692
msgstr "הפעלה/כיבוי מצב הגדלה"
694
#: ../src/include/all-keybindings.h:262
695
msgid "Toggle window always appearing on top"
696
msgstr "החלפת מצב הצגת החלון כעליון תמיד"
698
#: ../src/include/all-keybindings.h:264
699
msgid "Maximize window"
702
#: ../src/include/all-keybindings.h:266
703
msgid "Restore window"
706
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
707
msgid "Toggle shaded state"
708
msgstr "החלפת מצב ההצללה"
710
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
711
msgid "Minimize window"
714
#: ../src/include/all-keybindings.h:272
718
#: ../src/include/all-keybindings.h:274
722
#: ../src/include/all-keybindings.h:276
723
msgid "Resize window"
724
msgstr "שינוי גודל חלון"
726
#: ../src/include/all-keybindings.h:279
727
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
728
msgstr "החלפת המצב בין האם החלון מופיע במרחב עבודה אחד או בכולם"
730
#: ../src/include/all-keybindings.h:283
731
msgid "Move window to workspace 1"
732
msgstr "העברה למרחב עבודה 1"
734
#: ../src/include/all-keybindings.h:286
735
msgid "Move window to workspace 2"
736
msgstr "העברה למרחב עבודה 2"
738
#: ../src/include/all-keybindings.h:289
739
msgid "Move window to workspace 3"
740
msgstr "העברה למרחב עבודה 3"
742
#: ../src/include/all-keybindings.h:292
743
msgid "Move window to workspace 4"
744
msgstr "העברה למרחב עבודה 4"
746
#: ../src/include/all-keybindings.h:295
747
msgid "Move window to workspace 5"
748
msgstr "העברה למרחב עבודה 5"
750
#: ../src/include/all-keybindings.h:298
751
msgid "Move window to workspace 6"
752
msgstr "העברה למרחב עבודה 6"
754
#: ../src/include/all-keybindings.h:301
755
msgid "Move window to workspace 7"
756
msgstr "העברה למרחב עבודה 7"
758
#: ../src/include/all-keybindings.h:304
759
msgid "Move window to workspace 8"
760
msgstr "העברה למרחב עבודה 8"
762
#: ../src/include/all-keybindings.h:307
763
msgid "Move window to workspace 9"
764
msgstr "העברה למרחב עבודה 9"
766
#: ../src/include/all-keybindings.h:310
767
msgid "Move window to workspace 10"
768
msgstr "העברה למרחב עבודה 10"
770
#: ../src/include/all-keybindings.h:313
771
msgid "Move window to workspace 11"
772
msgstr "העברה למרחב עבודה 11"
774
#: ../src/include/all-keybindings.h:316
775
msgid "Move window to workspace 12"
776
msgstr "העברה למרחב עבודה 12"
778
#: ../src/include/all-keybindings.h:328
779
msgid "Move window one workspace to the left"
780
msgstr "העברת החלון לשולחן העבודה שמשמאל"
782
#: ../src/include/all-keybindings.h:331
783
msgid "Move window one workspace to the right"
784
msgstr "העברת החלון לשולחן העבודה שמימין"
786
#: ../src/include/all-keybindings.h:334
787
msgid "Move window one workspace up"
788
msgstr "העברת החלון לשולחן העבודה שמלמעלה"
790
#: ../src/include/all-keybindings.h:337
791
msgid "Move window one workspace down"
792
msgstr "העברת החלון לשולחן העבודה שמלמטה"
794
#: ../src/include/all-keybindings.h:340
795
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
796
msgstr "הגבהת החלון אם הוא מכוסה, אחרת יש להנמיכו"
798
#: ../src/include/all-keybindings.h:342
799
msgid "Raise window above other windows"
800
msgstr "הגבהת החלון מעל לחלונות אחרים"
802
#: ../src/include/all-keybindings.h:344
803
msgid "Lower window below other windows"
804
msgstr "הנמכת החלון מתחת לחלונות אחרים"
806
#: ../src/include/all-keybindings.h:348
807
msgid "Maximize window vertically"
808
msgstr "הגדלת החלון אנכית"
810
#: ../src/include/all-keybindings.h:352
811
msgid "Maximize window horizontally"
812
msgstr "הגדלת החלון אופקית"
814
#: ../src/include/all-keybindings.h:356
815
msgid "Move window to top left corner"
816
msgstr "הזזת החלון לפינה השמאלית העליונה"
818
#: ../src/include/all-keybindings.h:359
819
msgid "Move window to top right corner"
820
msgstr "הזזת החלון לפינה הימנית העליונה"
822
#: ../src/include/all-keybindings.h:362
823
msgid "Move window to bottom left corner"
824
msgstr "הזזת החלון לפינה השמאלית התחתונה"
826
#: ../src/include/all-keybindings.h:365
827
msgid "Move window to bottom right corner"
828
msgstr "הזזת החלון לפינה הימנית התחתונה"
830
#: ../src/include/all-keybindings.h:369
831
msgid "Move window to top edge of screen"
832
msgstr "הזזת החלון לצד העליון של המסך"
834
#: ../src/include/all-keybindings.h:372
835
msgid "Move window to bottom edge of screen"
836
msgstr "הזזת החלון לצד התחתון של המסך"
838
#: ../src/include/all-keybindings.h:375
839
msgid "Move window to right side of screen"
840
msgstr "הזזת החלון לצד הימני של המסך"
842
#: ../src/include/all-keybindings.h:378
843
msgid "Move window to left side of screen"
844
msgstr "הזזת החלון לצד השמאלי של המסך"
846
#: ../src/include/all-keybindings.h:381
847
msgid "Move window to center of screen"
848
msgstr "הזזת החלון למרכז המסך"
850
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
851
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
853
"(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
855
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
857
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
858
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
859
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
860
"option is set to true."
862
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
863
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
864
"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
865
"option is set to true."
867
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
868
msgid "Action on title bar double-click"
869
msgstr "Action on title bar double-click"
871
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
872
msgid "Action on title bar middle-click"
873
msgstr "Action on title bar middle-click"
875
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
876
msgid "Action on title bar right-click"
877
msgstr "Action on title bar right-click"
879
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
880
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
881
msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
883
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
885
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
886
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
887
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
888
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
889
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
890
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
891
"some space between two adjacent buttons."
893
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
894
"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
895
"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
896
"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
897
"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
898
"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
899
"some space between two adjacent buttons."
901
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
902
msgid "Automatically raises the focused window"
903
msgstr "Automatically raises the focused window"
905
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
907
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
908
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
909
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
910
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>"
911
"\" or \"<Super>\" for example."
913
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
914
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
915
"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
916
"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"<Alt>"
917
"\" or \"<Super>\" for example."
919
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
920
msgid "Commands to run in response to keybindings"
921
msgstr "Commands to run in response to keybindings"
923
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
552
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
553
msgstr "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
555
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
924
556
msgid "Compositing Manager"
925
557
msgstr "Compositing Manager"
927
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
928
msgid "Control how new windows get focus"
929
msgstr "Control how new windows get focus"
931
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
932
msgid "Current theme"
933
msgstr "Current theme"
935
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
936
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
937
msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option"
939
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
559
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
940
560
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
941
561
msgstr "Determines whether Metacity is a compositing manager."
943
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
945
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
946
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
948
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
949
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
951
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
952
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
953
msgstr "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
955
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
956
msgid "Enable Visual Bell"
957
msgstr "Enable Visual Bell"
959
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
961
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
962
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
963
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
964
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
966
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
967
"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
968
"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
969
"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
971
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
973
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
974
"font for window titles."
976
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
977
"font for window titles."
979
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
981
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
982
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
983
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
984
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
985
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
987
"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
988
"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
989
"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
990
"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
991
"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
993
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
995
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
996
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
997
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
998
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
999
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
1000
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
1001
"unimplemented at the moment."
1003
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
1004
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
1005
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
1006
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
1007
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
1008
"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
1009
"unimplemented at the moment."
1011
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
563
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
564
msgid "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
565
msgstr "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in usability for many users, but may allow legacy applications to continue working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
567
#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
1012
568
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
1013
569
msgstr "If true, trade off usability for less resource usage"
1015
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
1016
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
1017
msgstr "Modifier to use for modified window click actions"
1019
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
1020
msgid "Name of workspace"
1021
msgstr "Name of workspace"
1023
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
1024
msgid "Number of workspaces"
1025
msgstr "Number of workspaces"
1027
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
1029
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1030
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1033
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1034
"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1037
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
1038
msgid "Run a defined command"
1039
msgstr "Run a defined command"
1041
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
1043
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
1044
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
1045
"set it to false to make it work the opposite way around."
1047
"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
1048
"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
1049
"set it to false to make it work the opposite way around."
1051
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
1053
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
1054
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
1055
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
1056
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
1057
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
1058
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
1059
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
1060
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
1061
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
1062
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
1063
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
1064
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
1065
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
1066
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
1067
"user complaining that your application does not work with this setting "
1068
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
1069
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
1070
"\" they requested."
1072
"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
1073
"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
1074
"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
1075
"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
1076
"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
1077
"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome."
1078
"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
1079
"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
1080
"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
1081
"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
1082
"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
1083
"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
1084
"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
1085
"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
1086
"user complaining that your application does not work with this setting "
1087
"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
1088
"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
1089
"\" they requested."
1091
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
1093
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
1094
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
1095
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
1096
"run any misbehaving applications."
1098
"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
1099
"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
1100
"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
1101
"run any misbehaving applications."
1103
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
1104
msgid "System Bell is Audible"
1105
msgstr "System Bell is Audible"
1107
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
1109
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
1110
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
1111
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
1112
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
1113
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
1114
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
1115
"currently focused window's titlebar is flashed."
1117
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
1118
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
1119
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
1120
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
1121
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
1122
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
1123
"currently focused window's titlebar is flashed."
1125
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
1127
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
1128
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
1129
"will execute command_N."
1131
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
1132
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
1133
"will execute command_N."
1135
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
1137
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
1138
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
1140
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
1141
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
1143
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
1145
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
1146
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
1149
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
1150
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
1153
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
1155
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
1156
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
1157
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
1158
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
1159
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
1160
"then there will be no keybinding for this action."
1162
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
1163
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or "
1164
"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows "
1165
"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and "
1166
"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
1167
"then there will be no keybinding for this action."
1169
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
1170
msgid "The name of a workspace."
1171
msgstr "The name of a workspace."
1173
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
1174
msgid "The screenshot command"
1175
msgstr "The screenshot command"
1177
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
1179
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1182
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
1185
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
1187
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1188
"delay is given in thousandths of a second."
1190
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
1191
"delay is given in thousandths of a second."
1193
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
1195
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1196
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1197
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1198
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1199
"unfocused when the mouse leaves the window."
1201
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
1202
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
1203
"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
1204
"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
1205
"unfocused when the mouse leaves the window."
1207
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
1208
msgid "The window screenshot command"
1209
msgstr "The window screenshot command"
1211
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
1213
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1214
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1215
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1216
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1217
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1218
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1219
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1220
"the others, and 'none' which will not do anything."
1222
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
1223
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1224
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1225
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1226
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1227
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1228
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1229
"the others, and 'none' which will not do anything."
1231
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
1233
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
1234
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1235
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1236
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1237
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1238
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1239
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1240
"the others, and 'none' which will not do anything."
1242
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
1243
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1244
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1245
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1246
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1247
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1248
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1249
"the others, and 'none' which will not do anything."
1251
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
1253
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
1254
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1255
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1256
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1257
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1258
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1259
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1260
"the others, and 'none' which will not do anything."
1262
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
1263
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
1264
"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
1265
"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
1266
"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
1267
"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
1268
"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
1269
"the others, and 'none' which will not do anything."
1271
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
1273
"This option provides additional control over how newly created windows get "
1274
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
1275
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
1278
"This option provides additional control over how newly created windows get "
1279
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
1280
"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
1283
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
1285
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1286
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1289
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
1290
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
1293
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
1294
msgid "Use standard system font in window titles"
1295
msgstr "Use standard system font in window titles"
1297
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
1298
msgid "Visual Bell Type"
1299
msgstr "Visual Bell Type"
1301
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
1302
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
1303
msgstr "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
1305
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
1306
msgid "Whether to resize with the right button"
1307
msgstr "Whether to resize with the right button"
1309
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
1310
msgid "Window focus mode"
1311
msgstr "Window focus mode"
1313
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
1314
msgid "Window title font"
1315
msgstr "Window title font"
1317
571
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
1319
573
msgid "Usage: %s\n"
1320
574
msgstr "Usage: %s\n"
1322
#: ../src/ui/frames.c:1120
576
#: ../src/ui/frames.c:1114
1323
577
msgid "Close Window"
1324
578
msgstr "סגירת החלון"
1326
#: ../src/ui/frames.c:1123
580
#: ../src/ui/frames.c:1117
1327
581
msgid "Window Menu"
1328
582
msgstr "תפריט חלון"
1330
#: ../src/ui/frames.c:1126
584
#: ../src/ui/frames.c:1120
1331
585
msgid "Minimize Window"
1332
586
msgstr "מזעור החלון"
1334
#: ../src/ui/frames.c:1129
588
#: ../src/ui/frames.c:1123
1335
589
msgid "Maximize Window"
1336
590
msgstr "הגדלת החלון"
1338
#: ../src/ui/frames.c:1132
592
#: ../src/ui/frames.c:1126
1339
593
msgid "Restore Window"
1340
594
msgstr "שחזור החלון"
1342
#: ../src/ui/frames.c:1135
596
#: ../src/ui/frames.c:1129
1343
597
msgid "Roll Up Window"
1344
598
msgstr "גלילת החלון למעלה"
1346
#: ../src/ui/frames.c:1138
600
#: ../src/ui/frames.c:1132
1347
601
msgid "Unroll Window"
1348
602
msgstr "ביטול גלילה"
1350
#: ../src/ui/frames.c:1141
604
#: ../src/ui/frames.c:1135
1351
605
msgid "Keep Window On Top"
1352
606
msgstr "שמירה על החלון גלוי"
1354
#: ../src/ui/frames.c:1144
608
#: ../src/ui/frames.c:1138
1355
609
msgid "Remove Window From Top"
1356
610
msgstr "ביטול שמירת החלון גלוי"
1358
#: ../src/ui/frames.c:1147
612
#: ../src/ui/frames.c:1141
1359
613
msgid "Always On Visible Workspace"
1360
614
msgstr "הצגה בכל מרחבי העבודה"
1362
#: ../src/ui/frames.c:1150
616
#: ../src/ui/frames.c:1144
1363
617
msgid "Put Window On Only One Workspace"
1364
618
msgstr "הצגת החלון על מרחב עבודה אחד בלבד"
1888
1118
#: ../src/ui/theme-parser.c:791
1891
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
1892
"large,x-large,xx-large)\n"
1894
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
1895
"large,x-large,xx-large)\n"
1120
msgid "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1121
msgstr "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
1897
#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
1898
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
1123
#: ../src/ui/theme-parser.c:947
1124
#: ../src/ui/theme-parser.c:1010
1125
#: ../src/ui/theme-parser.c:1044
1126
#: ../src/ui/theme-parser.c:1147
1900
1128
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
1901
1129
msgstr "<%s> name \"%s\" used a second time"
1903
#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
1904
#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
1131
#: ../src/ui/theme-parser.c:959
1132
#: ../src/ui/theme-parser.c:1056
1133
#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
1906
1135
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1907
1136
msgstr "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
1909
#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
1138
#: ../src/ui/theme-parser.c:1069
1911
1140
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1912
1141
msgstr "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
1914
#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
1143
#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
1916
1145
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1917
1146
msgstr "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
1919
#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
1148
#: ../src/ui/theme-parser.c:1124
1920
1149
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1921
1150
msgstr "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1923
#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
1152
#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
1925
1154
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1926
1155
msgstr "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
1928
#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
1157
#: ../src/ui/theme-parser.c:1202
1930
1159
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1931
1160
msgstr "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
1933
#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
1162
#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
1935
1164
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1936
1165
msgstr "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
1938
#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
1939
#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
1940
#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
1941
#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
1942
#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
1167
#: ../src/ui/theme-parser.c:1240
1168
#: ../src/ui/theme-parser.c:1304
1169
#: ../src/ui/theme-parser.c:1530
1170
#: ../src/ui/theme-parser.c:2751
1171
#: ../src/ui/theme-parser.c:2797
1172
#: ../src/ui/theme-parser.c:2945
1173
#: ../src/ui/theme-parser.c:3137
1174
#: ../src/ui/theme-parser.c:3175
1175
#: ../src/ui/theme-parser.c:3213
1176
#: ../src/ui/theme-parser.c:3251
1944
1178
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1945
1179
msgstr "Element <%s> is not allowed below <%s>"
1947
#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
1948
#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
1950
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
1953
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
1181
#: ../src/ui/theme-parser.c:1354
1182
#: ../src/ui/theme-parser.c:1368
1183
#: ../src/ui/theme-parser.c:1413
1184
msgid "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
1185
msgstr "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" for buttons"
1956
#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
1187
#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
1958
1189
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
1959
1190
msgstr "Distance \"%s\" is unknown"
1961
#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
1192
#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
1963
1194
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1964
1195
msgstr "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
1966
#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
1197
#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
1968
1199
msgid "Border \"%s\" is unknown"
1969
1200
msgstr "Border \"%s\" is unknown"
1971
#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
1202
#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
1973
1204
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1974
1205
msgstr "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
1976
#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
1207
#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
1978
1209
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1979
1210
msgstr "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
1981
#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
1212
#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
1983
1214
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1984
1215
msgstr "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
1986
#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
1217
#: ../src/ui/theme-parser.c:2120
1218
#: ../src/ui/theme-parser.c:2495
1988
1220
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1989
1221
msgstr "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
1991
#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
1992
#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
1223
#: ../src/ui/theme-parser.c:2287
1224
#: ../src/ui/theme-parser.c:2370
1225
#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
1994
1227
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1995
1228
msgstr "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
1997
#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
1230
#: ../src/ui/theme-parser.c:2297
1231
#: ../src/ui/theme-parser.c:2380
1999
1233
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
2000
1234
msgstr "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
2002
#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
1236
#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
2004
1238
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
2005
1239
msgstr "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
2007
#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
1241
#: ../src/ui/theme-parser.c:2607
1242
#: ../src/ui/theme-parser.c:2703
2009
1244
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
2010
1245
msgstr "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
2012
#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
1247
#: ../src/ui/theme-parser.c:2619
1248
#: ../src/ui/theme-parser.c:2715
2014
1250
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2015
1251
msgstr "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
2017
#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
1253
#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
2019
1255
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
2020
1256
msgstr "Unknown position \"%s\" for frame piece"
2022
#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
1258
#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
2024
1260
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
2025
1261
msgstr "Frame style already has a piece at position %s"
2027
#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
1263
#: ../src/ui/theme-parser.c:2855
1264
#: ../src/ui/theme-parser.c:2930
2029
1266
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
2030
1267
msgstr "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
2032
#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
1269
#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
2034
1271
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
2035
1272
msgstr "Unknown function \"%s\" for button"
2037
#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
1274
#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
2039
1276
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
2040
1277
msgstr "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
2042
#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
1279
#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
2044
1281
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
2045
1282
msgstr "Unknown state \"%s\" for button"
2047
#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
1284
#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
2049
1286
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
2050
1287
msgstr "Frame style already has a button for function %s state %s"
2052
#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
1289
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
2054
1291
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2055
1292
msgstr "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
2057
#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
1294
#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
2059
1296
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2060
1297
msgstr "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
2062
#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
1299
#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
2064
1301
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
2065
1302
msgstr "A style called \"%s\" has not been defined"
2067
#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
1304
#: ../src/ui/theme-parser.c:3024
1305
#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
2069
1307
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2070
1308
msgstr "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
2072
#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
2075
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2078
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
2081
#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
2084
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
2086
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
2088
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
1310
#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
1312
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
1313
msgstr "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded states"
1315
#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
1317
msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1318
msgstr "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
1320
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086
1321
#: ../src/ui/theme-parser.c:3108
2090
1323
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2091
1324
msgstr "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
2093
#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
1326
#: ../src/ui/theme-parser.c:3097
1327
#: ../src/ui/theme-parser.c:3119
2095
1329
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
2096
1330
msgstr "Style has already been specified for state %s focus %s"
2098
#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
2100
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2101
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2103
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
2104
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2106
#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
2108
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2109
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2111
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
2112
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2114
#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
2116
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2117
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2119
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
2120
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
2122
#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
1332
#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
1333
msgid "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1334
msgstr "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1336
#: ../src/ui/theme-parser.c:3196
1337
msgid "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1338
msgstr "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1340
#: ../src/ui/theme-parser.c:3234
1341
msgid "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1342
msgstr "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
1344
#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
2124
1346
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2125
1347
msgstr "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
2127
#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
1349
#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
2130
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2132
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1351
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
1352
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
2134
#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
1354
#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
2136
1356
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2137
1357
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
2139
#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
1359
#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
2142
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2144
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1361
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
1362
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
2146
#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
1364
#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
2148
1366
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2149
1367
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
2151
#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
2152
#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
1369
#: ../src/ui/theme-parser.c:3351
1370
#: ../src/ui/theme-parser.c:3381
1371
#: ../src/ui/theme-parser.c:3386
1372
#: ../src/ui/theme-parser.c:3391
2154
1374
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2155
1375
msgstr "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
2157
#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
1377
#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
2158
1378
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
2159
1379
msgstr "No draw_ops provided for frame piece"
2161
#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
1381
#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
2162
1382
msgid "No draw_ops provided for button"
2163
1383
msgstr "No draw_ops provided for button"
2165
#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
1385
#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
2167
1387
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
2168
1388
msgstr "No text is allowed inside element <%s>"
2170
#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
2171
#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
2172
#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
1390
#: ../src/ui/theme-parser.c:3735
1391
#: ../src/ui/theme-parser.c:3747
1392
#: ../src/ui/theme-parser.c:3759
1393
#: ../src/ui/theme-parser.c:3771
1394
#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
2174
1396
msgid "<%s> specified twice for this theme"
2175
1397
msgstr "<%s> specified twice for this theme"
2177
#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
1399
#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
2179
1401
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
2180
1402
msgstr "Failed to find a valid file for theme %s\n"
2182
#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
1404
#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
2184
1406
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2185
1407
msgstr "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
2187
#: ../src/ui/theme-viewer.c:75
2191
#: ../src/ui/theme-viewer.c:76
2192
msgid "/Windows/tearoff"
2193
msgstr "/חלונות/קריעה"
2195
#: ../src/ui/theme-viewer.c:77
2196
msgid "/Windows/_Dialog"
2197
msgstr "/חלונות/_תיבת דו־שיח"
2199
#: ../src/ui/theme-viewer.c:78
2200
msgid "/Windows/_Modal dialog"
2201
msgstr "/חלונות/_תיבות דו־שיח מודאליות"
2203
#: ../src/ui/theme-viewer.c:79
2204
msgid "/Windows/_Utility"
2205
msgstr "/חלונות/_כלי עזר"
2207
#: ../src/ui/theme-viewer.c:80
2208
msgid "/Windows/_Splashscreen"
2209
msgstr "/חלונות/_מסך כניסה"
2211
#: ../src/ui/theme-viewer.c:81
2212
msgid "/Windows/_Top dock"
2213
msgstr "/חלונות/מעגן ע_ליון"
2215
#: ../src/ui/theme-viewer.c:82
2216
msgid "/Windows/_Bottom dock"
2217
msgstr "/חלונות/מעגן ת_חתון"
2219
#: ../src/ui/theme-viewer.c:83
2220
msgid "/Windows/_Left dock"
2221
msgstr "/חלונות/מעגן _שמאלי"
2223
#: ../src/ui/theme-viewer.c:84
2224
msgid "/Windows/_Right dock"
2225
msgstr "/חלונות/מעגן _ימני"
2227
#: ../src/ui/theme-viewer.c:85
2228
msgid "/Windows/_All docks"
2229
msgstr "/חלונות/_כל המעגנים"
2231
#: ../src/ui/theme-viewer.c:86
2232
msgid "/Windows/Des_ktop"
2233
msgstr "/חלונות/שולחן _עבודה"
2235
#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
1409
#: ../src/ui/theme-viewer.c:99
1413
#: ../src/ui/theme-viewer.c:100
1415
msgstr "תיבת _דו־שיח"
1417
#: ../src/ui/theme-viewer.c:101
1418
msgid "_Modal dialog"
1419
msgstr "תיבת דו־שיח מוד_אלית"
1421
#: ../src/ui/theme-viewer.c:102
1425
#: ../src/ui/theme-viewer.c:103
1426
msgid "_Splashscreen"
1429
#: ../src/ui/theme-viewer.c:104
1431
msgstr "מעגן ע_ליון"
1433
#: ../src/ui/theme-viewer.c:105
1434
msgid "_Bottom dock"
1435
msgstr "מעגן ת_חתון"
1437
#: ../src/ui/theme-viewer.c:106
1439
msgstr "מעגן _שמאלי"
1441
#: ../src/ui/theme-viewer.c:107
1445
#: ../src/ui/theme-viewer.c:108
1447
msgstr "_כל המעגנים"
1449
#: ../src/ui/theme-viewer.c:109
1451
msgstr "שולחן ה_עבודה"
1453
#: ../src/ui/theme-viewer.c:115
1454
msgid "Open another one of these windows"
1455
msgstr "Open another one of these windows"
1457
#: ../src/ui/theme-viewer.c:117
1458
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
1459
msgstr "This is a demo button with an 'open' icon"
1461
#: ../src/ui/theme-viewer.c:119
1462
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
1463
msgstr "This is a demo button with a 'quit' icon"
1465
#: ../src/ui/theme-viewer.c:253
2236
1466
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
2237
1467
msgstr "זוהי הודעת דוגמה בתיבת דו־שיח לדוגמה"
2239
#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
1469
#: ../src/ui/theme-viewer.c:336
2241
1471
msgid "Fake menu item %d\n"
2242
1472
msgstr "פריט תפריט מזויף %d\n"
2244
#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
1474
#: ../src/ui/theme-viewer.c:370
2245
1475
msgid "Border-only window"
2246
1476
msgstr "חלון עם מסגרת בלבד"
2248
#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
1478
#: ../src/ui/theme-viewer.c:372
2252
#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
1482
#: ../src/ui/theme-viewer.c:389
2253
1483
msgid "Normal Application Window"
2254
1484
msgstr "חלון יישום רגיל"
2256
#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
1486
#: ../src/ui/theme-viewer.c:393
2257
1487
msgid "Dialog Box"
2258
1488
msgstr "תיבת דו־שיח"
2260
#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
1490
#: ../src/ui/theme-viewer.c:397
2261
1491
msgid "Modal Dialog Box"
2262
1492
msgstr "תיבת דו־שיח מודאלית"
2264
#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
1494
#: ../src/ui/theme-viewer.c:401
2265
1495
msgid "Utility Palette"
2266
1496
msgstr "כלי ערכת צבעים"
2268
#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
1498
#: ../src/ui/theme-viewer.c:405
2269
1499
msgid "Torn-off Menu"
2270
1500
msgstr "תפריט קריעה"
2272
#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
1502
#: ../src/ui/theme-viewer.c:409
2276
#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
1506
#: ../src/ui/theme-viewer.c:737
2278
1508
msgid "Button layout test %d"
2279
1509
msgstr "בדיקת פריסת לחצנים %d"
2281
#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
1511
#: ../src/ui/theme-viewer.c:766
2283
1513
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
2284
1514
msgstr "%g milliseconds to draw one window frame"
2286
#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
1516
#: ../src/ui/theme-viewer.c:810
2288
1518
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2289
1519
msgstr "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
2291
#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
1521
#: ../src/ui/theme-viewer.c:817
2293
1523
msgid "Error loading theme: %s\n"
2294
1524
msgstr "Error loading theme: %s\n"
2296
#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
1526
#: ../src/ui/theme-viewer.c:823
2298
1528
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2299
1529
msgstr "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
2301
#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
1531
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
2302
1532
msgid "Normal Title Font"
2303
1533
msgstr "גופן כותרת רגיל"
2305
#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
1535
#: ../src/ui/theme-viewer.c:872
2306
1536
msgid "Small Title Font"
2307
1537
msgstr "גופן כותרת קטן"
2309
#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
1539
#: ../src/ui/theme-viewer.c:878
2310
1540
msgid "Large Title Font"
2311
1541
msgstr "גופן כותרת גדולה"
2313
#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
1543
#: ../src/ui/theme-viewer.c:883
2314
1544
msgid "Button Layouts"
2315
1545
msgstr "פריסת לחצנים"
2317
#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
1547
#: ../src/ui/theme-viewer.c:888
2318
1548
msgid "Benchmark"
2319
1549
msgstr "מדידת ביצועים"
2321
#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
1551
#: ../src/ui/theme-viewer.c:935
2322
1552
msgid "Window Title Goes Here"
2323
1553
msgstr "כותרת החלון מופיעה כאן"
2325
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
1555
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1039
2328
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2329
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
2332
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
2333
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
1557
msgid "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
1558
msgstr "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per frame)\n"
2336
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
1560
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1258
2337
1561
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
2338
1562
msgstr "position expression test returned TRUE but set error"
2340
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
1564
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
2341
1565
msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2342
1566
msgstr "position expression test returned FALSE but didn't set error"
2344
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
1568
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
2345
1569
msgid "Error was expected but none given"
2346
1570
msgstr "Error was expected but none given"
2348
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
1572
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
2350
1574
msgid "Error %d was expected but %d given"
2351
1575
msgstr "Error %d was expected but %d given"
2353
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
1577
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1272
2355
1579
msgid "Error not expected but one was returned: %s"
2356
1580
msgstr "Error not expected but one was returned: %s"
2358
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
1582
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1276
2360
1584
msgid "x value was %d, %d was expected"
2361
1585
msgstr "x value was %d, %d was expected"
2363
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
1587
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1279
2365
1589
msgid "y value was %d, %d was expected"
2366
1590
msgstr "y value was %d, %d was expected"
2368
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
1592
#: ../src/ui/theme-viewer.c:1344
2370
1594
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
2371
1595
msgstr "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
1597
#~ msgid "/Windows/tearoff"
1598
#~ msgstr "/חלונות/קריעה"
1600
#~ msgid "/Windows/_Dialog"
1601
#~ msgstr "/חלונות/_תיבת דו־שיח"
1603
#~ msgid "/Windows/_Modal dialog"
1604
#~ msgstr "/חלונות/_תיבות דו־שיח מודאליות"
1606
#~ msgid "/Windows/Des_ktop"
1607
#~ msgstr "/חלונות/שולחן _עבודה"
1609
#~ msgid "Launchers"
1612
#~ msgid "Screenshots"
1613
#~ msgstr "צילומי מסך"
1616
#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
1620
#~ "ארעה שגיאה בהרצת <tt>%s</tt>:\n"
1624
#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
1625
#~ msgstr "אף פקודה %d לא הוגדרה.\n"
1627
#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
1628
#~ msgstr "אף פקודת מסוף לא הוגדרה.\n"
1630
#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1631
#~ msgstr "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
1633
#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
1634
#~ msgstr "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
1636
#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1637
#~ msgstr "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
1639
#~ msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1640
#~ msgstr "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
1642
#~ msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1643
#~ msgstr "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
1645
#~ msgid "Error setting compositor status: %s\n"
1646
#~ msgstr "Error setting compositor status: %s\n"
1649
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
1651
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1652
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
1653
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
1656
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
1658
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1659
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
1660
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
1664
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
1666
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1667
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
1668
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
1671
#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
1672
#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
1674
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
1676
#~ "The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
1677
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to "
1678
#~ "the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for "
1681
#~ "This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
1682
#~ "therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
1684
#~ msgid "Switch to workspace 5"
1685
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 5"
1687
#~ msgid "Switch to workspace 6"
1688
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 6"
1690
#~ msgid "Switch to workspace 7"
1691
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 7"
1693
#~ msgid "Switch to workspace 8"
1694
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 8"
1696
#~ msgid "Switch to workspace 9"
1697
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 9"
1699
#~ msgid "Switch to workspace 10"
1700
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 10"
1702
#~ msgid "Switch to workspace 11"
1703
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 11"
1705
#~ msgid "Switch to workspace 12"
1706
#~ msgstr "מעבר למרחב עבודה 12"
1708
#~ msgid "Reverse switch windows of an application"
1709
#~ msgstr "היפוך החלפת החלונות של יישום"
1711
#~ msgid "Reverse switch applications"
1712
#~ msgstr "היפוך ההחלפה בין יישומים"
1714
#~ msgid "Reverse switch system controls"
1715
#~ msgstr "היפוך ההחלפה בין פקדי המערכת"
1717
#~ msgid "Reverse switch windows of an app directly"
1718
#~ msgstr "היפוך החלפת החלונות של יישום באופן ישיר"
1720
#~ msgid "Reverse switch windows directly"
1721
#~ msgstr "היפוך החלפת החלונות באופן ישיר"
1723
#~ msgid "Reverse switch system controls directly"
1724
#~ msgstr "היפוך החלפת פקדי המערכת באופן ישיר"
1726
#~ msgid "Take a screenshot"
1727
#~ msgstr "צילום המסך"
1729
#~ msgid "Take a screenshot of a window"
1730
#~ msgstr "צילום החלון"
1732
#~ msgid "Launch Terminal"
1733
#~ msgstr "הפעלת מסוף"
1735
#~ msgid "Toggle window always appearing on top"
1736
#~ msgstr "החלפת מצב הצגת החלון כעליון תמיד"
1738
#~ msgid "Move window to workspace 5"
1739
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 5"
1741
#~ msgid "Move window to workspace 6"
1742
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 6"
1744
#~ msgid "Move window to workspace 7"
1745
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 7"
1747
#~ msgid "Move window to workspace 8"
1748
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 8"
1750
#~ msgid "Move window to workspace 9"
1751
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 9"
1753
#~ msgid "Move window to workspace 10"
1754
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 10"
1756
#~ msgid "Move window to workspace 11"
1757
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 11"
1759
#~ msgid "Move window to workspace 12"
1760
#~ msgstr "העברה למרחב עבודה 12"
1762
#~ msgid "Move window to top left corner"
1763
#~ msgstr "הזזת החלון לפינה השמאלית העליונה"
1765
#~ msgid "Move window to top right corner"
1766
#~ msgstr "הזזת החלון לפינה הימנית העליונה"
1768
#~ msgid "Move window to bottom left corner"
1769
#~ msgstr "הזזת החלון לפינה השמאלית התחתונה"
1771
#~ msgid "Move window to bottom right corner"
1772
#~ msgstr "הזזת החלון לפינה הימנית התחתונה"
1774
#~ msgid "Move window to top edge of screen"
1775
#~ msgstr "הזזת החלון לצד העליון של המסך"
1777
#~ msgid "Move window to bottom edge of screen"
1778
#~ msgstr "הזזת החלון לצד התחתון של המסך"
1780
#~ msgid "Move window to right side of screen"
1781
#~ msgstr "הזזת החלון לצד הימני של המסך"
1783
#~ msgid "Move window to left side of screen"
1784
#~ msgstr "הזזת החלון לצד השמאלי של המסך"
1786
#~ msgid "Move window to center of screen"
1787
#~ msgstr "הזזת החלון למרכז המסך"
1790
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
1792
#~ "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
1795
#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
1796
#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
1797
#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
1798
#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
1800
#~ "A font description string describing a font for window titlebars. The "
1801
#~ "size from the description will only be used if the titlebar_font_size "
1802
#~ "option is set to 0. Also, this option is disabled if the "
1803
#~ "titlebar_uses_desktop_font option is set to true."
1805
#~ msgid "Action on title bar double-click"
1806
#~ msgstr "Action on title bar double-click"
1808
#~ msgid "Action on title bar middle-click"
1809
#~ msgstr "Action on title bar middle-click"
1811
#~ msgid "Action on title bar right-click"
1812
#~ msgstr "Action on title bar right-click"
1814
#~ msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
1815
#~ msgstr "Arrangement of buttons on the titlebar"
1818
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
1819
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
1820
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
1821
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
1822
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
1823
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
1824
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
1826
#~ "Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, "
1827
#~ "such as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the "
1828
#~ "left corner of the window from the right corner, and the button names are "
1829
#~ "comma-separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names "
1830
#~ "are silently ignored so that buttons can be added in future metacity "
1831
#~ "versions without breaking older versions. A special spacer tag can be "
1832
#~ "used to insert some space between two adjacent buttons."
1834
#~ msgid "Automatically raises the focused window"
1835
#~ msgstr "Automatically raises the focused window"
1838
#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
1839
#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
1840
#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
1841
#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
1842
#~ "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example."
1844
#~ "Clicking a window while holding down this modifier key will move the "
1845
#~ "window (left click), resize the window (middle click), or show the window "
1846
#~ "menu (right click). The middle and right click operations may be swapped "
1847
#~ "using the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as "
1848
#~ "\"<Alt>\" or \"<Super>\" for example."
1850
#~ msgid "Commands to run in response to keybindings"
1851
#~ msgstr "Commands to run in response to keybindings"
1853
#~ msgid "Control how new windows get focus"
1854
#~ msgstr "Control how new windows get focus"
1856
#~ msgid "Current theme"
1857
#~ msgstr "Current theme"
1859
#~ msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
1860
#~ msgstr "Delay in milliseconds for the auto raise option"
1863
#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
1864
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
1867
#~ "Determines whether applications or the system can generate audible "
1868
#~ "'beeps'; may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent "
1871
#~ msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
1872
#~ msgstr "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
1874
#~ msgid "Enable Visual Bell"
1875
#~ msgstr "Enable Visual Bell"
1878
#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
1879
#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
1880
#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
1881
#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
1883
#~ "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
1884
#~ "the focused window will be automatically raised after a delay specified "
1885
#~ "by the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window "
1886
#~ "to raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
1889
#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
1890
#~ "application font for window titles."
1892
#~ "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard "
1893
#~ "application font for window titles."
1896
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
1897
#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
1898
#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
1899
#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
1900
#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
1901
#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
1902
#~ "however, largely unimplemented at the moment."
1904
#~ "If true, then Metacity works in terms of applications rather than "
1905
#~ "windows. The concept is a bit abstract, but in general an application-"
1906
#~ "based setup is more like the Mac and less like Windows. When you focus a "
1907
#~ "window in application-based mode, all the windows in the application will "
1908
#~ "be raised. Also, in application-based mode, focus clicks are not passed "
1909
#~ "through to windows in other applications. Application-based mode is, "
1910
#~ "however, largely unimplemented at the moment."
1912
#~ msgid "Modifier to use for modified window click actions"
1913
#~ msgstr "Modifier to use for modified window click actions"
1915
#~ msgid "Name of workspace"
1916
#~ msgstr "Name of workspace"
1918
#~ msgid "Number of workspaces"
1919
#~ msgstr "Number of workspaces"
1922
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1923
#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1926
#~ "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
1927
#~ "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
1930
#~ msgid "Run a defined command"
1931
#~ msgstr "Run a defined command"
1934
#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
1935
#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
1936
#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
1938
#~ "Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
1939
#~ "middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier"
1940
#~ "\"; set it to false to make it work the opposite way around."
1943
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
1944
#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
1945
#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
1946
#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
1947
#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
1948
#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
1949
#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
1950
#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
1951
#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
1952
#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
1953
#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
1954
#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
1955
#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
1956
#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
1957
#~ "application developer and have a user complaining that your application "
1958
#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
1959
#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
1960
#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
1962
#~ "Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
1963
#~ "strongly discouraged from changing it from the default of true. Many "
1964
#~ "actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) "
1965
#~ "normally raise the window as a side-effect. Setting this option to false, "
1966
#~ "which is strongly discouraged, will decouple raising from other user "
1967
#~ "actions, and ignore raise requests generated by applications. See http://"
1968
#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is "
1969
#~ "false, windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the "
1970
#~ "window, a normal click on the window decorations, or by special messages "
1971
#~ "from pagers, such as activation requests from tasklist applets. This "
1972
#~ "option is currently disabled in click-to-focus mode. Note that the list "
1973
#~ "of ways to raise windows when raise_on_click is false does not include "
1974
#~ "programmatic requests from applications to raise windows; such requests "
1975
#~ "will be ignored regardless of the reason for the request. If you are an "
1976
#~ "application developer and have a user complaining that your application "
1977
#~ "does not work with this setting disabled, tell them it is _their_ fault "
1978
#~ "for breaking their window manager and that they need to change this "
1979
#~ "option back to true or live with the \"bug\" they requested."
1982
#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
1983
#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
1984
#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
1985
#~ "need to run any misbehaving applications."
1987
#~ "Some applications disregard specifications in ways that result in window "
1988
#~ "manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct "
1989
#~ "mode, which gives a more consistent user interface, provided one does not "
1990
#~ "need to run any misbehaving applications."
1992
#~ msgid "System Bell is Audible"
1993
#~ msgstr "System Bell is Audible"
1996
#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
1997
#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
1998
#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
1999
#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
2000
#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
2001
#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
2002
#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
2004
#~ "Tells Metacity how to implement the visual indication that the system "
2005
#~ "bell or another application 'bell' indicator has been rung. Currently "
2006
#~ "there are two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen "
2007
#~ "white-black flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the "
2008
#~ "application which sent the bell signal to flash. If the application which "
2009
#~ "sent the bell is unknown (as is usually the case for the default \"system "
2010
#~ "beep\"), the currently focused window's titlebar is flashed."
2013
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
2014
#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
2015
#~ "for run_command_N will execute command_N."
2017
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define "
2018
#~ "keybindings that correspond to these commands. Pressing the keybinding "
2019
#~ "for run_command_N will execute command_N."
2022
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
2023
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
2026
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
2027
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
2031
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
2032
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
2035
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
2036
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
2040
#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
2041
#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" "
2042
#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2043
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2044
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2045
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2047
#~ "The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
2048
#~ "metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" "
2049
#~ "or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and "
2050
#~ "allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>"
2051
#~ "\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string "
2052
#~ "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
2054
#~ msgid "The name of a workspace."
2055
#~ msgstr "The name of a workspace."
2057
#~ msgid "The screenshot command"
2058
#~ msgstr "The screenshot command"
2061
#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
2064
#~ "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
2068
#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
2069
#~ "delay is given in thousandths of a second."
2071
#~ "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
2072
#~ "delay is given in thousandths of a second."
2075
#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
2076
#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
2077
#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
2078
#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
2079
#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
2081
#~ "The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
2082
#~ "possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to "
2083
#~ "focus them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters "
2084
#~ "the window, and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters "
2085
#~ "the window and unfocused when the mouse leaves the window."
2087
#~ msgid "The window screenshot command"
2088
#~ msgstr "The window screenshot command"
2091
#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
2092
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2093
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2094
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2095
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2096
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2097
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2098
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2100
#~ "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
2101
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2102
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2103
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2104
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2105
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2106
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2107
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2110
#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
2111
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2112
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2113
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2114
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2115
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2116
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2117
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2119
#~ "This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
2120
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2121
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2122
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2123
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2124
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2125
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2126
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2129
#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
2130
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2131
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2132
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2133
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2134
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2135
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2136
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2138
#~ "This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
2139
#~ "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
2140
#~ "window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
2141
#~ "'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which "
2142
#~ "will maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' "
2143
#~ "which will minimize the window, 'shade' which will roll the window up, "
2144
#~ "'menu' which will display the window menu, 'lower' which will put the "
2145
#~ "window behind all the others, and 'none' which will not do anything."
2148
#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
2149
#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
2150
#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
2151
#~ "terminal not being given focus."
2153
#~ "This option provides additional control over how newly created windows "
2154
#~ "get focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's "
2155
#~ "normal focus mode, and \"strict\" results in windows started from a "
2156
#~ "terminal not being given focus."
2159
#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2160
#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2163
#~ "Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
2164
#~ "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
2167
#~ msgid "Use standard system font in window titles"
2168
#~ msgstr "Use standard system font in window titles"
2170
#~ msgid "Visual Bell Type"
2171
#~ msgstr "Visual Bell Type"
2173
#~ msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
2174
#~ msgstr "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
2176
#~ msgid "Whether to resize with the right button"
2177
#~ msgstr "Whether to resize with the right button"
2179
#~ msgid "Window focus mode"
2180
#~ msgstr "Window focus mode"
2182
#~ msgid "Window title font"
2183
#~ msgstr "Window title font"
2373
2185
#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
2374
2186
#~ msgstr "Switch to workspace on the left of the current workspace"
3528
3328
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
3529
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3530
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3531
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3532
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3329
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
3330
#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
3331
#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
3332
#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3533
3333
#~ "keybinding for this action."
3535
3335
#~ "This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. "
3536
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3537
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3538
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3539
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3540
#~ "keybinding for this action."
3543
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
3544
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3545
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3546
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3547
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3548
#~ "will be no keybinding for this action."
3550
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
3551
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3552
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3553
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3554
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3555
#~ "will be no keybinding for this action."
3558
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
3559
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3560
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3561
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3562
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3563
#~ "will be no keybinding for this action."
3565
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
3566
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3567
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3568
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3569
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3570
#~ "will be no keybinding for this action."
3573
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
3574
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3575
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3576
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3577
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3578
#~ "no keybinding for this action."
3580
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
3581
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3582
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3583
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3584
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3585
#~ "no keybinding for this action."
3588
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
3589
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3590
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3591
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3592
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3593
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3595
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
3596
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3597
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3598
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3599
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3600
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3603
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
3604
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3605
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3606
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3607
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3608
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3610
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
3611
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3612
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3613
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3614
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3615
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3618
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
3619
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3620
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3621
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3622
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3623
#~ "keybinding for this action."
3625
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
3626
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1"
3627
#~ "\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
3628
#~ "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set "
3629
#~ "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3336
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
3337
#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
3338
#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
3339
#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3340
#~ "keybinding for this action."
3343
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
3344
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3345
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3346
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3347
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3348
#~ "will be no keybinding for this action."
3350
#~ "This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of "
3351
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3352
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3353
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3354
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3355
#~ "will be no keybinding for this action."
3358
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
3359
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3360
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3361
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3362
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3363
#~ "will be no keybinding for this action."
3365
#~ "This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of "
3366
#~ "the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>"
3367
#~ "<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
3368
#~ "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>"
3369
#~ "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
3370
#~ "will be no keybinding for this action."
3373
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
3374
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3375
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3376
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3377
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3378
#~ "no keybinding for this action."
3380
#~ "This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the "
3381
#~ "screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><"
3382
#~ "Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
3383
#~ "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If "
3384
#~ "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
3385
#~ "no keybinding for this action."
3388
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
3389
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3390
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3391
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3392
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3393
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3395
#~ "This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner "
3396
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3397
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3398
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3399
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3400
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3403
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
3404
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3405
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3406
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3407
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3408
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3410
#~ "This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner "
3411
#~ "of the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<"
3412
#~ "Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower "
3413
#~ "or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<"
3414
#~ "Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
3415
#~ "then there will be no keybinding for this action."
3418
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
3419
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
3420
#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
3421
#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
3422
#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3423
#~ "keybinding for this action."
3425
#~ "This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. "
3426
#~ "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>"
3427
#~ "F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
3428
#~ "also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you "
3429
#~ "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
3630
3430
#~ "keybinding for this action."