8
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:55+0000\n"
12
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:39+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:49+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
21
21
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
56
58
#: view:account.invoice:0
57
59
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
60
msgstr "Proforma/Åbne/Betalte faktura"
61
63
#: field:report.invoice.created,residual:0
72
74
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
73
75
msgid "Aged Receivable Till Today"
76
msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag"
77
79
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
128
132
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
129
133
"term without removing it."
135
"Hvis det aktive felt sættes til falsk, kan du skjule betalings betingelse "
136
"uden at slette den."
132
138
#. module: account
133
139
#: code:addons/account/account.py:641
193
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
194
" Klik for at oprette en bogførings periode.\n"
196
" En bogførings periode er typisk en måned eller et kvartal. "
198
" defineres normalt svarende til samme længde som en "
199
"momsafregnings periode.\n"
188
203
#. module: account
189
204
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
190
205
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
206
msgstr "Fakturaer oprettet inden for de sidste 15 dage"
193
208
#. module: account
194
209
#: field:accounting.report,label_filter:0
195
210
msgid "Column Label"
211
msgstr "Kolonne navn"
198
213
#. module: account
199
214
#: help:account.config.settings,code_digits:0
200
215
msgid "No. of digits to use for account code"
216
msgstr "Antal cifre som bruges til konto kode"
203
218
#. module: account
204
219
#: help:account.analytic.journal,type:0
207
222
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
208
223
"journal of the same type."
225
"Angiver typen på den analytiske journal. Når det er påkrævet for at danne "
226
"analytiske posteringer, søger OpenERP efter en matchende journal af samme "
211
229
#. module: account
212
230
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
215
233
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
216
234
"on the invoice tax lines by default."
236
"Angiver den analyse konto som bruges standard på fakturaens momslinier. "
237
"Efterlad tom hvis du ikke ønsker et standard forslag på analyse konto."
219
239
#. module: account
220
240
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
221
241
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
222
242
msgid "Tax Templates"
243
msgstr "Moms skabelon"
225
245
#. module: account
226
246
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
230
250
#. module: account
231
251
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
232
252
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
253
msgstr "Konto posteringer danner grundlag for afstemningen"
235
255
#. module: account
236
256
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
240
260
#. module: account
241
261
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
242
262
msgid "Validated"
245
265
#. module: account
246
266
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
247
267
msgid "Income View"
268
msgstr "Indtægt visning"
250
270
#. module: account
251
271
#: help:account.account,user_type:0
258
278
#. module: account
259
279
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
260
280
msgid "Next credit note number"
281
msgstr "Næste kredit nota nummer"
263
283
#. module: account
264
284
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
271
291
#. module: account
272
292
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
273
293
msgid "Manual Recurring"
294
msgstr "Manuel gentagelse"
276
296
#. module: account
277
297
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
278
298
msgid "Allow write off"
299
msgstr "Slå skrivning fra"
281
301
#. module: account
282
302
#: view:account.analytic.chart:0
283
303
msgid "Select the Period for Analysis"
304
msgstr "Vælg analyse periode"
286
306
#. module: account
287
307
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
311
331
#. module: account
312
332
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
313
333
msgid "Account Unreconcile"
334
msgstr "Konto mod-udligning"
316
336
#. module: account
317
337
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
318
338
msgid "Budget management"
339
msgstr "Budget opsætning"
321
341
#. module: account
322
342
#: view:product.template:0
334
354
#. module: account
335
355
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
336
356
msgid "Allow multi currencies"
357
msgstr "Tillad flere valutaer"
339
359
#. module: account
340
360
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
355
375
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
357
377
msgid "You must select accounts to reconcile."
378
msgstr "Du skal vælge konti til afstemning"
360
380
#. module: account
361
381
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
362
382
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
383
msgstr "Giver dig mulighed for at bruge analytisk bogføring"
365
385
#. module: account
366
386
#: view:account.invoice:0
368
388
#: view:account.invoice.report:0
369
389
#: field:account.invoice.report,user_id:0
370
390
msgid "Salesperson"
373
393
#. module: account
374
394
#: view:account.bank.statement:0
375
395
#: view:account.invoice:0
376
396
msgid "Responsible"
379
399
#. module: account
380
400
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
447
467
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
448
468
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
449
469
msgid "Chart Template"
470
msgstr "Oversigts skabelon"
452
472
#. module: account
453
473
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
480
500
#. module: account
481
501
#: view:account.journal:0
482
502
msgid "Available Coins"
503
msgstr "Tilgængelige mønter"
485
505
#. module: account
486
506
#: field:accounting.report,enable_filter:0
487
507
msgid "Enable Comparison"
508
msgstr "Aktiver sammenligning"
490
510
#. module: account
491
511
#: view:account.analytic.line:0
518
538
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
519
539
#: field:validate.account.move,journal_id:0
523
543
#. module: account
524
544
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
525
545
msgid "Confirm the selected invoices"
546
msgstr "Godkend valgte faktura"
528
548
#. module: account
529
549
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
538
558
#. module: account
539
559
#: field:account.bank.statement,account_id:0
540
560
msgid "Account used in this journal"
561
msgstr "Konto brugt i Journal"
543
563
#. module: account
544
564
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
556
576
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
557
577
#: help:accounting.report,chart_account_id:0
558
578
msgid "Select Charts of Accounts"
579
msgstr "Vælg kontoplan"
561
581
#. module: account
562
582
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
563
583
msgid "Invoice Refund"
566
586
#. module: account
567
587
#: report:account.overdue:0
611
631
#. module: account
612
632
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
613
633
msgid "Decimal precision on journal entries"
634
msgstr "Decimal nøjagtighed ved posteringer"
616
636
#. module: account
617
637
#: selection:account.config.settings,period:0
618
638
#: selection:account.installer,period:0
619
639
msgid "3 Monthly"
622
642
#. module: account
623
643
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
659
679
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
661
681
msgid "Current currency is not configured properly."
682
msgstr "Aktuel valuta er ikke konfigureret korrekt"
664
684
#. module: account
665
685
#: field:account.journal,profit_account_id:0
666
686
msgid "Profit Account"
687
msgstr "Indtægts konto"
669
689
#. module: account
670
690
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
672
692
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
694
"Ingen periode eller mere end en periode blev fundet for den anførte dato."
675
696
#. module: account
676
697
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
687
708
#. module: account
688
709
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
689
710
msgid "Report of the Sales by Account Type"
711
msgstr "Salgsrapport pr. konto type"
692
713
#. module: account
693
714
#: code:addons/account/account.py:3201
722
743
#. module: account
723
744
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
724
745
msgid "Opening Entries Period"
746
msgstr "Åbnings periode"
727
748
#. module: account
728
749
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
729
750
msgid "Journal Period"
751
msgstr "Kladde periode"
732
753
#. module: account
733
754
#: constraint:account.move.line:0
761
782
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
763
784
msgid "Receivable Accounts"
785
msgstr "Debitor konti"
766
787
#. module: account
767
788
#: view:account.config.settings:0
768
789
msgid "Configure your company bank accounts"
790
msgstr "Opsæt firmaets bank konti"
771
792
#. module: account
772
793
#: view:account.invoice.refund:0
773
794
msgid "Create Refund"
795
msgstr "Opret kreditnota"
776
797
#. module: account
777
798
#: constraint:account.move.line:0
783
804
#. module: account
784
805
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
785
806
msgid "General Ledger Report"
807
msgstr "Finans rapport"
788
809
#. module: account
789
810
#: view:account.invoice:0
793
814
#. module: account
794
815
#: view:account.use.model:0
799
820
#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
801
822
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
823
msgstr "Faktura delvist betalt: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
804
825
#. module: account
805
826
#: view:account.invoice:0
806
827
msgid "Print Invoice"
828
msgstr "Udskriv faktura"
809
830
#. module: account
810
831
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
828
849
#: selection:account.payment.term.line,value:0
829
850
#: selection:account.tax.template,type:0
833
854
#. module: account
834
855
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
838
859
#. module: account
839
860
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
845
866
#. module: account
846
867
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
847
868
msgid "Refund Method"
869
msgstr "Krediterings metode"
850
871
#. module: account
851
872
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
852
873
msgid "Financial Report"
874
msgstr "Finans rapport"
855
876
#. module: account
856
877
#: view:account.analytic.account:0
885
906
#. module: account
886
907
#: help:account.invoice,reference:0
887
908
msgid "The partner reference of this invoice."
909
msgstr "Partner reference for denne faktura"
890
911
#. module: account
891
912
#: view:account.invoice.report:0
892
913
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
914
msgstr "Leverandør fakturaer og -kreditnotaer"
895
916
#. module: account
896
917
#: code:addons/account/account_move_line.py:851
898
919
msgid "Entry is already reconciled."
920
msgstr "Postering er allerede udlignet"
901
922
#. module: account
902
923
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
903
924
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
904
925
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
905
926
msgid "Unreconciliation"
927
msgstr "af-udligning"
908
929
#. module: account
909
930
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
910
931
msgid "Account Analytic Journal"
932
msgstr "Konto i analytisk journal"
913
934
#. module: account
914
935
#: view:account.invoice:0
915
936
msgid "Send by Email"
937
msgstr "Send pr. e-mail"
918
939
#. module: account
919
940
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
933
954
#. module: account
934
955
#: view:account.account:0
935
956
msgid "Account Code and Name"
957
msgstr "Konto kode og navn"
938
959
#. module: account
939
960
#: selection:account.entries.report,month:0
942
963
#: selection:report.account.sales,month:0
943
964
#: selection:report.account_type.sales,month:0
944
965
msgid "September"
947
968
#. module: account
949
970
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
951
972
msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
973
msgstr "Seneste manuelle afstemning/udligning:"
954
975
#. module: account
955
976
#: selection:account.subscription,period_type:0
959
980
#. module: account
960
981
#: help:account.account.template,nocreate:0
989
1010
#: view:account.payment.term:0
990
1011
#: field:account.payment.term.line,value:0
991
1012
msgid "Computation"
994
1015
#. module: account
995
1016
#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
999
1020
#. module: account
1000
1021
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1001
1022
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1002
1023
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1003
1024
msgid "Chart of Taxes"
1025
msgstr "Moms oversigt"
1006
1027
#. module: account
1007
1028
#: view:account.fiscalyear:0
1008
1029
msgid "Create 3 Months Periods"
1030
msgstr "Opret 3 måneders perioder"
1011
1032
#. module: account
1012
1033
#: report:account.overdue:0
1016
1037
#. module: account
1017
1038
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1018
1039
msgid "Purchase journal"
1040
msgstr "Indkøbs journal"
1021
1042
#. module: account
1022
1043
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1023
1044
msgid "Invoice paid"
1045
msgstr "Faktura betalt"
1026
1047
#. module: account
1027
1048
#: view:validate.account.move:0
1028
1049
#: view:validate.account.move.lines:0
1029
1050
msgid "Approve"
1032
1053
#. module: account
1033
1054
#: view:account.invoice:0
1034
1055
#: view:account.move:0
1035
1056
#: view:report.invoice.created:0
1036
1057
msgid "Total Amount"
1058
msgstr "Totalt beløb"
1039
1060
#. module: account
1040
1061
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1046
1067
#: selection:account.account.template,type:0
1047
1068
#: selection:account.entries.report,type:0
1048
1069
msgid "Consolidation"
1070
msgstr "Konsolidering"
1051
1072
#. module: account
1052
1073
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1053
1074
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1054
1075
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1055
1076
msgid "Liability"
1058
1079
#. module: account
1059
1080
#: code:addons/account/account_invoice.py:899
1074
1095
#. module: account
1075
1096
#: selection:account.journal,type:0
1076
1097
msgid "Sale Refund"
1098
msgstr "Salgs kreditnota"
1079
1100
#. module: account
1080
1101
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1081
1102
msgid "Bank statement"
1103
msgstr "Bank kontoudtog"
1084
1105
#. module: account
1085
1106
#: field:account.analytic.line,move_id:0
1086
1107
msgid "Move Line"
1089
1110
#. module: account
1090
1111
#: help:account.move.line,tax_amount:0
1119
1140
#: report:account.partner.balance:0
1120
1141
#: field:account.period,code:0
1124
1145
#. module: account
1125
1146
#: view:account.config.settings:0
1126
1147
msgid "Features"
1148
msgstr "Funktionalitet"
1129
1150
#. module: account
1130
1151
#: code:addons/account/account.py:2346
1142
1163
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1143
1164
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1144
1165
msgid "Partner Balance"
1166
msgstr "Partner balance"
1147
1168
#. module: account
1148
1169
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1164
1185
#. module: account
1165
1186
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1166
1187
msgid "Account Name."
1169
1190
#. module: account
1170
1191
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1171
1192
msgid "Opening With Last Closing Balance"
1193
msgstr "Åbning med sidste afslutnings balance"
1174
1195
#. module: account
1175
1196
#: help:account.tax.code,notprintable:0
1181
1202
#. module: account
1182
1203
#: field:report.account.receivable,name:0
1183
1204
msgid "Week of Year"
1186
1207
#. module: account
1187
1208
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1188
1209
msgid "Landscape Mode"
1191
1212
#. module: account
1192
1213
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1193
1214
msgid "Select a Fiscal year to close"
1215
msgstr "Vælg regnskabsår der skal lukkes"
1196
1217
#. module: account
1197
1218
#: help:account.account.template,user_type:0
1225
1246
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1226
1247
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1227
1248
msgid "Cash Registers"
1249
msgstr "Kontant kasser"
1230
1251
#. module: account
1231
1252
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1232
1253
msgid "Sale refund journal"
1254
msgstr "Salgs krediteringsjournal"
1235
1256
#. module: account
1236
1257
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1256
1277
#: code:addons/account/account.py:3092
1257
1278
#, python-format
1261
1282
#. module: account
1262
1283
#: field:account.period,date_start:0
1263
1284
msgid "Start of Period"
1285
msgstr "Start på periode"
1266
1287
#. module: account
1267
1288
#: view:account.tax:0
1268
1289
msgid "Refunds"
1290
msgstr "Krediteringer"
1271
1292
#. module: account
1272
1293
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1273
1294
msgid "Confirm statement"
1295
msgstr "Bekræft opgørelse"
1276
1297
#. module: account
1277
1298
#: help:account.account,foreign_balance:0
1284
1305
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1285
1306
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1286
1307
msgid "Replacement Tax"
1308
msgstr "Erstatnings moms"
1289
1310
#. module: account
1290
1311
#: selection:account.move.line,centralisation:0
1295
1316
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1296
1317
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1297
1318
msgid "Tax Code Templates"
1319
msgstr "Moms skabeloner"
1300
1321
#. module: account
1301
1322
#: view:account.invoice.cancel:0
1302
1323
msgid "Cancel Invoices"
1324
msgstr "Annnulér fakturaer"
1305
1326
#. module: account
1306
1327
#: help:account.journal,code:0
1307
1328
msgid "The code will be displayed on reports."
1329
msgstr "Koden vises i rapporter"
1310
1331
#. module: account
1311
1332
#: view:account.tax.template:0
1312
1333
msgid "Taxes used in Purchases"
1334
msgstr "Moms i indkøb"
1315
1336
#. module: account
1316
1337
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1319
1340
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1320
1341
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1321
1342
msgid "Tax Code"
1324
1345
#. module: account
1325
1346
#: field:account.account,currency_mode:0
1326
1347
msgid "Outgoing Currencies Rate"
1348
msgstr "Valutakurs-princip"
1329
1350
#. module: account
1330
1351
#: view:account.analytic.account:0
1331
1352
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1332
1353
msgid "Template"
1335
1356
#. module: account
1336
1357
#: selection:account.analytic.journal,type:0
1398
1419
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
1399
1420
#: field:report.account.sales,account_id:0
1400
1421
msgid "Account"
1403
1424
#. module: account
1404
1425
#: field:account.tax,include_base_amount:0
1405
1426
msgid "Included in base amount"
1427
msgstr "Inkluderet i basis-beløb"
1408
1429
#. module: account
1409
1430
#: view:account.entries.report:0
1410
1431
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1411
1432
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1412
1433
msgid "Entries Analysis"
1434
msgstr "Posterings analyse"
1415
1436
#. module: account
1416
1437
#: field:account.account,level:0
1417
1438
#: field:account.financial.report,level:0
1421
1442
#. module: account
1422
1443
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1436
1457
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1437
1458
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1460
msgstr "Afgifter/moms"
1441
1462
#. module: account
1442
1463
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1443
1464
#, python-format
1444
1465
msgid "Select a starting and an ending period"
1466
msgstr "Vælg en start og slut periode"
1447
1468
#. module: account
1448
1469
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1449
1470
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1450
1471
msgid "Profit and Loss"
1472
msgstr "Resultatopgørelse/drift"
1453
1474
#. module: account
1454
1475
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1458
1479
#. module: account
1459
1480
#: view:account.tax.code.template:0
1460
1481
msgid "Search tax template"
1482
msgstr "Søg momsskabelon"
1463
1484
#. module: account
1464
1485
#: view:account.move.reconcile:0
1465
1486
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1466
1487
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1467
1488
msgid "Reconcile Entries"
1489
msgstr "Udlign posteringer"
1470
1491
#. module: account
1471
1492
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1472
1493
#: view:res.company:0
1473
1494
msgid "Overdue Payments"
1495
msgstr "Forfaldne betalinger"
1476
1497
#. module: account
1477
1498
#: report:account.third_party_ledger:0
1478
1499
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1479
1500
msgid "Initial Balance"
1501
msgstr "Udgangsbalance"
1482
1503
#. module: account
1483
1504
#: view:account.invoice:0
1484
1505
msgid "Reset to Draft"
1506
msgstr "Kør tilbage til kladde"
1487
1508
#. module: account
1488
1509
#: view:account.aged.trial.balance:0
1489
1510
#: view:account.common.report:0
1490
1511
msgid "Report Options"
1512
msgstr "Rapport optioner"
1493
1514
#. module: account
1494
1515
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1495
1516
msgid "Fiscal Year to Close"
1517
msgstr "Regnskabsår til lukning"
1498
1519
#. module: account
1499
1520
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1500
1521
msgid "Invoice sequence"
1522
msgstr "Faktura bilagsnummer"
1503
1524
#. module: account
1504
1525
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1505
1526
msgid "Journal Items Analysis"
1527
msgstr "Journal posteringer analyse"
1508
1529
#. module: account
1509
1530
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1510
1531
msgid "Partners"
1513
1534
#. module: account
1514
1535
#: help:account.bank.statement,state:0
1521
1542
#. module: account
1522
1543
#: field:account.invoice.report,state:0
1523
1544
msgid "Invoice Status"
1545
msgstr "Faktura status"
1526
1547
#. module: account
1527
1548
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1528
1549
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1529
1550
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1530
1551
msgid "Cancel Closing Entries"
1552
msgstr "Fortryd lukningsposteringer"
1533
1554
#. module: account
1534
1555
#: view:account.bank.statement:0
1537
1558
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1538
1559
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1539
1560
msgid "Bank Statement"
1561
msgstr "Bank kontoudtog"
1542
1563
#. module: account
1543
1564
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
1544
1565
msgid "Account Receivable"
1566
msgstr "Tigodehavende konto"
1547
1568
#. module: account
1548
1569
#: code:addons/account/account.py:612
1621
1642
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1622
1643
#, python-format
1623
1644
msgid "Not implemented."
1645
msgstr "Ikke implementeret"
1626
1647
#. module: account
1627
1648
#: view:account.invoice.refund:0
1628
1649
msgid "Credit Note"
1631
1652
#. module: account
1632
1653
#: view:account.config.settings:0
1633
1654
msgid "eInvoicing & Payments"
1655
msgstr "E-fakturaer og betalinger"
1636
1657
#. module: account
1637
1658
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1638
1659
msgid "Cost Ledger for Period"
1660
msgstr "Omkostningsregnskab for perioden"
1641
1662
#. module: account
1642
1663
#: view:account.entries.report:0
1659
1680
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1660
1681
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1661
1682
msgid "Supplier Refunds"
1683
msgstr "Leverandør kreditnotaer"
1664
1685
#. module: account
1665
1686
#: report:account.invoice:0
1689
1710
#: selection:account.fiscalyear,state:0
1690
1711
#: selection:account.period,state:0
1694
1715
#. module: account
1695
1716
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1696
1717
msgid "Recurring Entries"
1718
msgstr "Gentagne posteringer"
1699
1720
#. module: account
1700
1721
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1701
1722
msgid "Template for Fiscal Position"
1723
msgstr "Skabelon for finansiel position"
1704
1725
#. module: account
1705
1726
#: view:account.subscription:0
1706
1727
msgid "Recurring"
1728
msgstr "Tilbagevendende"
1709
1730
#. module: account
1710
1731
#: report:account.invoice:0
1714
1735
#. module: account
1715
1736
#: field:account.journal,groups_id:0
1719
1740
#. module: account
1720
1741
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1721
1742
msgid "Untaxed"
1724
1745
#. module: account
1725
1746
#: view:account.journal:0
1726
1747
msgid "Advanced Settings"
1748
msgstr "Udvidede indstillinger"
1729
1750
#. module: account
1730
1751
#: view:account.bank.statement:0
1731
1752
msgid "Search Bank Statements"
1753
msgstr "Søg i bank kontoudtog"
1734
1755
#. module: account
1735
1756
#: view:account.move.line:0
1736
1757
msgid "Unposted Journal Items"
1758
msgstr "Ikke-posterede journalposteringer"
1739
1760
#. module: account
1740
1761
#: view:account.chart.template:0
1741
1762
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1742
1763
msgid "Payable Account"
1764
msgstr "Kreditor konto"
1745
1766
#. module: account
1746
1767
#: field:account.tax,account_paid_id:0
1747
1768
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1748
1769
msgid "Refund Tax Account"
1770
msgstr "Indgående moms konto"
1751
1772
#. module: account
1752
1773
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1757
1778
#: view:account.bank.statement:0
1758
1779
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
1759
1780
msgid "Statement lines"
1781
msgstr "Udtogs linier"
1762
1783
#. module: account
1763
1784
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1764
1785
msgid "Date/Code"
1767
1788
#. module: account
1768
1789
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1769
1790
#: view:analytic.entries.report:0
1770
1791
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1771
1792
msgid "General Account"
1793
msgstr "Finans konto"
1774
1795
#. module: account
1775
1796
#: field:res.partner,debit_limit:0
1776
1797
msgid "Payable Limit"
1798
msgstr "Betalings max."
1779
1800
#. module: account
1780
1801
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1804
1825
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1805
1826
#, python-format
1806
1827
msgid "Invoice"
1809
1830
#. module: account
1810
1831
#: field:account.move,balance:0
1811
1832
msgid "balance"
1814
1835
#. module: account
1815
1836
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1816
1837
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1817
1838
msgid "Analytic costs to invoice"
1839
msgstr "Analytisk omkostning til fakturering"
1820
1841
#. module: account
1821
1842
#: view:ir.sequence:0
1822
1843
msgid "Fiscal Year Sequence"
1844
msgstr "Finansår nummerserie"
1825
1846
#. module: account
1826
1847
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1827
1848
msgid "Analytic accounting"
1849
msgstr "Analytisk regnskab"
1830
1851
#. module: account
1831
1852
#: report:account.overdue:0
1849
1870
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1850
1871
#: view:report.account_type.sales:0
1851
1872
msgid "Sales by Account Type"
1873
msgstr "Salg pr. kontotype"
1854
1875
#. module: account
1855
1876
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1856
1877
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1857
1878
msgid "15 Days"
1860
1881
#. module: account
1861
1882
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1862
1883
msgid "Invoicing"
1884
msgstr "Fakturering"
1865
1886
#. module: account
1866
1887
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1867
1888
#, python-format
1868
1889
msgid "Unknown Partner"
1890
msgstr "Ukendt partner"
1871
1892
#. module: account
1872
1893
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1880
1901
#: code:addons/account/account_move_line.py:854
1881
1902
#, python-format
1882
1903
msgid "Some entries are already reconciled."
1904
msgstr "Nogle posteringer er allerede udlignet"
1885
1906
#. module: account
1886
1907
#: field:account.tax.code,sum:0
1887
1908
msgid "Year Sum"
1890
1911
#. module: account
1891
1912
#: view:account.change.currency:0
1902
1923
#. module: account
1903
1924
#: view:account.analytic.account:0
1904
1925
msgid "Pending Accounts"
1926
msgstr "Konti afventende godkendelse"
1907
1928
#. module: account
1908
1929
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1909
1930
#: view:account.tax.template:0
1910
1931
msgid "Tax Declaration"
1932
msgstr "Moms opgørelse"
1913
1934
#. module: account
1914
1935
#: help:account.journal.period,active:0
1920
1941
#. module: account
1921
1942
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1922
1943
msgid "Sort by"
1944
msgstr "Sorter efter"
1925
1946
#. module: account
1926
1947
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1927
1948
msgid "Receivables & Payables"
1949
msgstr "Kreditorer og debitorer"
1930
1951
#. module: account
1931
1952
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1932
1953
msgid "Manage payment orders"
1954
msgstr "Håndtér betalinger"
1935
1956
#. module: account
1936
1957
#: view:account.period:0
1937
1958
msgid "Duration"
1940
1961
#. module: account
1941
1962
#: view:account.bank.statement:0
1942
1963
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1943
1964
msgid "Last Closing Balance"
1965
msgstr "Sidste afslutningsbalance"
1946
1967
#. module: account
1947
1968
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1951
1972
#. module: account
1952
1973
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1953
1974
msgid "All Partners"
1975
msgstr "Alle partnere"
1956
1977
#. module: account
1957
1978
#: view:account.analytic.chart:0
1958
1979
msgid "Analytic Account Charts"
1980
msgstr "Analyse konti oversigter"
1961
1982
#. module: account
1962
1983
#: report:account.overdue:0
1963
1984
msgid "Customer Ref:"
1985
msgstr "Kunde ref.:"
1966
1987
#. module: account
1967
1988
#: help:account.tax,base_code_id:0
1973
1994
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1974
1995
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1975
1996
msgid "Use this code for the tax declaration."
1997
msgstr "Brug denne kode for momsopgørelse"
1978
1999
#. module: account
1979
2000
#: help:account.period,special:0
1980
2001
msgid "These periods can overlap."
2002
msgstr "Disse perioder kan overlappe."
1983
2004
#. module: account
1984
2005
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1985
2006
msgid "Draft statement"
2007
msgstr "Kladde kontoudtog"
1988
2009
#. module: account
1989
2010
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1990
2011
msgid "Invoice validated"
2012
msgstr "Faktura godkendt"
1993
2014
#. module: account
1994
2015
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1995
2016
msgid "Pay your suppliers by check"
2017
msgstr "Betal dine leverandører pr. check"
1998
2019
#. module: account
1999
2020
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2000
2021
msgid "Credit amount"
2022
msgstr "Betalings max."
2003
2024
#. module: account
2004
2025
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
2005
2026
#: field:account.invoice,message_ids:0
2006
2027
msgid "Messages"
2009
2030
#. module: account
2010
2031
#: view:account.vat.declaration:0
2097
2118
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2098
2119
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2099
2120
msgid "Invoices Analysis"
2121
msgstr "Faktura analyse"
2102
2123
#. module: account
2103
2124
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2104
2125
msgid "Email composition wizard"
2126
msgstr "Wizard til at skrive Email"
2107
2128
#. module: account
2108
2129
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2109
2130
msgid "period close"
2131
msgstr "Periode afslutning"
2112
2133
#. module: account
2113
2134
#: code:addons/account/account.py:1058
2120
2141
#. module: account
2121
2142
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2122
2143
msgid "Entries By Line"
2144
msgstr "Posteringer pr. linie"
2125
2146
#. module: account
2126
2147
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
2127
2148
msgid "Based on"
2130
2151
#. module: account
2131
2152
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2148
2169
#. module: account
2149
2170
#: field:account.config.settings,currency_id:0
2150
2171
msgid "Default company currency"
2172
msgstr "Standard firma valuta"
2153
2174
#. module: account
2154
2175
#: field:account.invoice,move_id:0
2155
2176
#: field:account.invoice,move_name:0
2156
2177
#: field:account.move.line,move_id:0
2157
2178
msgid "Journal Entry"
2160
2181
#. module: account
2161
2182
#: view:account.invoice:0
2165
2186
#. module: account
2166
2187
#: view:account.treasury.report:0
2168
2189
#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2169
2190
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2170
2191
msgid "Treasury Analysis"
2192
msgstr "Skatte analyse"
2173
2194
#. module: account
2174
2195
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2175
2196
msgid "Sale/Purchase Journal"
2197
msgstr "Salgs-/indkøbs journal"
2178
2199
#. module: account
2179
2200
#: view:account.analytic.account:0
2180
2201
#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2181
2202
msgid "Analytic account"
2203
msgstr "Analytisk konto"
2184
2205
#. module: account
2185
2206
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2190
2211
#. module: account
2191
2212
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2195
2216
#. module: account
2196
2217
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2197
2218
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2198
2219
msgid "Followers"
2201
2222
#. module: account
2202
2223
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2203
2224
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2204
2225
msgid "Account Print Journal"
2226
msgstr "Print konto journal"
2207
2228
#. module: account
2208
2229
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
2209
2230
msgid "Product Category"
2231
msgstr "Produkt katagori"
2212
2233
#. module: account
2213
2234
#: code:addons/account/account.py:656
2220
2241
#. module: account
2221
2242
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2222
2243
msgid "Account Aged Trial balance Report"
2244
msgstr "Aldersopdelt råbalance"
2225
2246
#. module: account
2226
2247
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
2227
2248
msgid "Close Fiscal Year"
2249
msgstr "Luk regnskabsår"
2230
2251
#. module: account
2232
2253
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2233
2254
#, python-format
2234
2255
msgid "Journal :"
2237
2258
#. module: account
2238
2259
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2243
2264
#: view:account.tax:0
2244
2265
#: view:account.tax.template:0
2245
2266
msgid "Tax Definition"
2267
msgstr "Moms definition"
2248
2269
#. module: account
2249
2270
#: view:account.config.settings:0
2250
2271
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2251
2272
msgid "Configure Accounting"
2273
msgstr "Konfigurér Regnskab"
2254
2275
#. module: account
2255
2276
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
2256
2277
msgid "Reference Unit of Measure"
2278
msgstr "Reference enhed"
2259
2280
#. module: account
2260
2281
#: help:account.journal,allow_date:0
2268
2289
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2269
2290
#, python-format
2270
2291
msgid "Good job!"
2273
2294
#. module: account
2274
2295
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2275
2296
msgid "Assets management"
2297
msgstr "Styring af aktiver"
2278
2299
#. module: account
2279
2300
#: view:account.account:0
2313
2334
#. module: account
2314
2335
#: view:account.analytic.line:0
2315
2336
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2337
msgstr "Analytiske posteringer relateret til salgs-journal"
2318
2339
#. module: account
2319
2340
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2338
2359
#: selection:account.subscription,state:0
2339
2360
#: selection:report.invoice.created,state:0
2343
2364
#. module: account
2344
2365
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2345
2366
msgid "Partial Entry lines"
2367
msgstr "Delvise indtastninger"
2348
2369
#. module: account
2349
2370
#: view:account.fiscalyear:0
2350
2371
#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2351
2372
msgid "Fiscalyear"
2373
msgstr "Regnskabsår"
2354
2375
#. module: account
2355
2376
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2361
2382
#: view:account.journal.select:0
2362
2383
#: view:project.account.analytic.line:0
2363
2384
msgid "Open Entries"
2385
msgstr "Åbne posteringer"
2366
2387
#. module: account
2367
2388
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2368
2389
msgid "Next supplier credit note number"
2390
msgstr "Næste leverandør kreditnota nummer"
2371
2392
#. module: account
2372
2393
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2373
2394
msgid "Accounts to Reconcile"
2395
msgstr "Konti til udligning/afstemning"
2376
2397
#. module: account
2377
2398
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2381
2402
#. module: account
2382
2403
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2383
2404
msgid "Import from invoice"
2405
msgstr "Import fra faktura"
2386
2407
#. module: account
2387
2408
#: selection:account.entries.report,month:0
2390
2411
#: selection:report.account.sales,month:0
2391
2412
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2392
2413
msgid "January"
2395
2416
#. module: account
2396
2417
#: view:account.entries.report:0
2397
2418
msgid "This F.Year"
2419
msgstr "Dette finansår"
2400
2421
#. module: account
2401
2422
#: view:account.tax.chart:0
2402
2423
msgid "Account tax charts"
2424
msgstr "Momsoversigt konto"
2405
2426
#. module: account
2406
2427
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2407
2428
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2408
2429
msgid "30 Net Days"
2430
msgstr "30 dage netto"
2411
2432
#. module: account
2412
2433
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2417
2438
#. module: account
2418
2439
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2419
2440
msgid "Check Total on supplier invoices"
2441
msgstr "Tjek total på leverandør fakturaer"
2422
2443
#. module: account
2423
2444
#: selection:account.invoice,state:0
2425
2446
#: selection:account.invoice.report,state:0
2426
2447
#: selection:report.invoice.created,state:0
2427
2448
msgid "Pro-forma"
2430
2451
#. module: account
2431
2452
#: help:account.account.template,type:0
2441
2462
#. module: account
2442
2463
#: view:account.chart.template:0
2443
2464
msgid "Search Chart of Account Templates"
2465
msgstr "Søg i konto-oversigter"
2446
2467
#. module: account
2447
2468
#: report:account.invoice:0
2448
2469
msgid "Customer Code"
2451
2472
#. module: account
2452
2473
#: view:account.account.type:0
2463
2484
#: field:analytic.entries.report,name:0
2464
2485
#: field:report.invoice.created,name:0
2465
2486
msgid "Description"
2487
msgstr "Beskrivelse"
2468
2489
#. module: account
2469
2490
#: field:account.tax,price_include:0
2470
2491
#: field:account.tax.template,price_include:0
2471
2492
msgid "Tax Included in Price"
2493
msgstr "Moms inkluderet i prisen"
2474
2495
#. module: account
2475
2496
#: view:account.subscription:0
2476
2497
#: selection:account.subscription,state:0
2477
2498
msgid "Running"
2480
2501
#. module: account
2481
2502
#: view:account.chart.template:0
2482
2503
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
2483
2504
#: field:product.template,property_account_income:0
2484
2505
msgid "Income Account"
2506
msgstr "Omsætnings konto"
2487
2508
#. module: account
2488
2509
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2494
2515
#: report:account.journal.period.print:0
2495
2516
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2496
2517
msgid "Entries Sorted By"
2518
msgstr "Posteringer sorteret efter"
2499
2520
#. module: account
2500
2521
#: field:account.change.currency,currency_id:0
2501
2522
msgid "Change to"
2504
2525
#. module: account
2505
2526
#: view:account.entries.report:0
2549
2570
#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2550
2571
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2551
2572
msgid "Fiscal Year"
2554
2575
#. module: account
2555
2576
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2602
2623
#: view:account.move:0
2603
2624
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
2604
2625
msgid "Account Entry"
2626
msgstr "Konto indtastning"
2607
2628
#. module: account
2608
2629
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2609
2630
msgid "Main Sequence"
2631
msgstr "Hovedrækkefølge"
2612
2633
#. module: account
2613
2634
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2625
2646
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2626
2647
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2627
2648
msgid "Payment Term"
2649
msgstr "Betalingsbetingelse"
2630
2651
#. module: account
2631
2652
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2632
2653
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2633
2654
msgid "Fiscal Positions"
2655
msgstr "Regnskabs positioner"
2636
2657
#. module: account
2637
2658
#: code:addons/account/account_move_line.py:579
2647
2668
#. module: account
2648
2669
#: view:account.common.report:0
2649
2670
msgid "Filters"
2652
2673
#. module: account
2653
2674
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2654
2675
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2655
2676
msgid "Draft state of an invoice"
2677
msgstr "Faktura i kladde-stadie"
2658
2679
#. module: account
2659
2680
#: view:product.category:0
2660
2681
msgid "Account Properties"
2682
msgstr "Konto egenskaber"
2663
2684
#. module: account
2664
2685
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2665
2686
msgid "Create a draft refund"
2687
msgstr "Opret en kladde-kreditnota"
2668
2689
#. module: account
2669
2690
#: view:account.partner.reconcile.process:0
2670
2691
msgid "Partner Reconciliation"
2692
msgstr "Partner afstemning"
2673
2694
#. module: account
2674
2695
#: view:account.analytic.line:0
2675
2696
msgid "Fin. Account"
2697
msgstr "Finanskonto"
2678
2699
#. module: account
2679
2700
#: field:account.tax,tax_code_id:0
2690
2711
#. module: account
2691
2712
#: view:account.entries.report:0
2692
2713
msgid "Unreconciled entries"
2714
msgstr "Ikke-udlignede posteringer"
2695
2716
#. module: account
2696
2717
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2720
2741
#: view:account.invoice.confirm:0
2721
2742
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2722
2743
msgid "Confirm Draft Invoices"
2744
msgstr "Godkend fakturakladder"
2725
2746
#. module: account
2726
2747
#: field:account.entries.report,day:0
2729
2750
#: view:analytic.entries.report:0
2730
2751
#: field:analytic.entries.report,day:0
2734
2755
#. module: account
2735
2756
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2736
2757
msgid "Accounts to Renew"
2758
msgstr "Konti der skal fornys"
2739
2760
#. module: account
2740
2761
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2779
2800
#. module: account
2780
2801
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2781
2802
msgid "Next supplier invoice number"
2803
msgstr "Næste leverandør fakturanummer"
2784
2805
#. module: account
2785
2806
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2822
2843
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2823
2844
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2824
2845
msgid "Analytic Account"
2846
msgstr "Analyse konto"
2827
2848
#. module: account
2828
2849
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2829
2850
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2830
2851
msgid "Default purchase tax"
2852
msgstr "Standard indkøbsmoms"
2833
2854
#. module: account
2834
2855
#: view:account.account:0
2866
2887
#: field:account.invoice.report,price_average:0
2867
2888
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2868
2889
msgid "Average Price"
2890
msgstr "Gennemsnits pris"
2871
2892
#. module: account
2872
2893
#: report:account.overdue:0
2929
2950
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2930
2951
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2931
2952
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2932
msgstr "Sammenligning mellem bogførings- og betalingsindtastninger"
2953
msgstr "Sammenligning mellem regnskab- og betalingsindtastninger"
2934
2955
#. module: account
2935
2956
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2936
2957
msgid "Automatic Reconciliation"
2958
msgstr "Automatisk udligning"
2939
2960
#. module: account
2940
2961
#: field:account.invoice,reconciled:0
2951
2972
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2952
2973
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2953
2974
msgid "Bank Statements"
2975
msgstr "Bank kontoudtog"
2956
2977
#. module: account
2957
2978
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2979
3000
#: view:account.move.line:0
2980
3001
#: view:accounting.report:0
2984
3005
#. module: account
2985
3006
#: field:account.chart.template,parent_id:0
2986
3007
msgid "Parent Chart Template"
3008
msgstr "Hoved skabelon"
2989
3010
#. module: account
2990
3011
#: field:account.tax,parent_id:0
2991
3012
#: field:account.tax.template,parent_id:0
2992
3013
msgid "Parent Tax Account"
3014
msgstr "Hoved momskonto"
2995
3016
#. module: account
2996
3017
#: view:account.aged.trial.balance:0
2997
3018
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2998
3019
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2999
3020
msgid "Aged Partner Balance"
3021
msgstr "Aldersopdelt partner balance"
3002
3023
#. module: account
3003
3024
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3004
3025
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3005
3026
msgid "Accounting entries"
3027
msgstr "Regnskabs indtastninger"
3008
3029
#. module: account
3009
3030
#: constraint:account.move.line:0
3028
3049
#. module: account
3029
3050
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3030
3051
msgid "Write-Off amount"
3052
msgstr "Tab/vind konto"
3033
3054
#. module: account
3034
3055
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
3035
3056
#: field:account.invoice,message_unread:0
3036
3057
msgid "Unread Messages"
3058
msgstr "Ulæste beskeder"
3039
3060
#. module: account
3040
3061
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3103
3124
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3104
3125
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3105
3126
msgid "Tax codes"
3108
3129
#. module: account
3109
3130
#: view:account.account:0
3110
3131
msgid "Unrealized Gains and losses"
3132
msgstr "Urealisterede tab/vind"
3113
3134
#. module: account
3114
3135
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3115
3136
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3116
3137
msgid "Customers"
3119
3140
#. module: account
3120
3141
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3130
3151
#: selection:report.account.sales,month:0
3131
3152
#: selection:report.account_type.sales,month:0
3135
3156
#. module: account
3136
3157
#: field:accounting.report,debit_credit:0
3137
3158
msgid "Display Debit/Credit Columns"
3159
msgstr "Vis debit/kredit kolonner"
3140
3161
#. module: account
3141
3162
#: report:account.journal.period.print:0
3142
3163
msgid "Reference Number"
3164
msgstr "Referencenummer"
3145
3166
#. module: account
3146
3167
#: selection:account.entries.report,month:0
3149
3170
#: selection:report.account.sales,month:0
3150
3171
#: selection:report.account_type.sales,month:0
3151
3172
msgid "October"
3154
3175
#. module: account
3155
3176
#: help:account.move.line,quantity:0
3162
3183
#: view:account.unreconcile:0
3163
3184
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
3164
3185
msgid "Unreconcile Transactions"
3186
msgstr "Fjern udligning fra transaktioner"
3167
3188
#. module: account
3168
3189
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3174
3195
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3175
3196
#: field:product.template,property_account_expense:0
3176
3197
msgid "Expense Account"
3198
msgstr "Udgifts konto"
3179
3200
#. module: account
3180
3201
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
3181
3202
#: field:account.invoice,message_summary:0
3182
3203
msgid "Summary"
3185
3206
#. module: account
3186
3207
#: help:account.invoice,period_id:0
3219
3240
#. module: account
3220
3241
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3221
3242
msgid "Financial Accounting"
3243
msgstr "Finans regnskab"
3224
3245
#. module: account
3225
3246
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3226
3247
msgid "Profit And Loss"
3229
3250
#. module: account
3230
3251
#: view:account.fiscal.position:0
3238
3259
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3239
3260
#: field:res.partner,property_account_position:0
3240
3261
msgid "Fiscal Position"
3241
msgstr "Nuværende position"
3243
3264
#. module: account
3244
3265
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
3290
3311
#: view:account.config.settings:0
3291
3312
#: view:account.installer:0
3292
3313
msgid "Date Range"
3314
msgstr "Datointerval"
3295
3316
#. module: account
3296
3317
#: view:account.period:0
3297
3318
msgid "Search Period"
3319
msgstr "Søg periode"
3300
3321
#. module: account
3301
3322
#: view:account.change.currency:0
3302
3323
msgid "Invoice Currency"
3324
msgstr "Faktura valuta"
3305
3326
#. module: account
3306
3327
#: field:accounting.report,account_report_id:0
3307
3328
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3308
3329
msgid "Account Reports"
3330
msgstr "Konto rapporter"
3311
3332
#. module: account
3312
3333
#: field:account.payment.term,line_ids:0
3316
3337
#. module: account
3317
3338
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3318
3339
msgid "Tax Template List"
3340
msgstr "Moms skabelon liste"
3321
3342
#. module: account
3322
3343
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3323
3344
msgid "Sale/Purchase Journals"
3345
msgstr "Salgs/indkøbs journaler"
3326
3347
#. module: account
3327
3348
#: help:account.account,currency_mode:0
3354
3375
#. module: account
3355
3376
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3356
3377
msgid "Supplier Payment Term"
3378
msgstr "Leverandør betalingsbetingelse"
3359
3380
#. module: account
3360
3381
#: view:account.fiscalyear:0
3361
3382
msgid "Search Fiscalyear"
3383
msgstr "Søg regnskabsår"
3364
3385
#. module: account
3365
3386
#: selection:account.tax,applicable_type:0
3369
3390
#. module: account
3370
3391
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3372
3393
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3394
msgstr "Komplette regnskabs faciliteter: Journaler, kontoplan, tab & vind"
3375
3396
#. module: account
3376
3397
#: view:account.analytic.line:0
3377
3398
msgid "Total Quantity"
3399
msgstr "Total antal/sum"
3380
3401
#. module: account
3381
3402
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3382
3403
msgid "Write-Off account"
3404
msgstr "Tab/Vind konto"
3385
3406
#. module: account
3386
3407
#: field:account.model.line,model_id:0
3417
3438
#. module: account
3418
3439
#: view:account.invoice:0
3419
3440
msgid "Proforma Invoices"
3441
msgstr "Proforma fakturaer"
3422
3443
#. module: account
3423
3444
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3424
3445
msgid "Electronic File"
3446
msgstr "Elektronisk fil/arkiv"
3427
3448
#. module: account
3428
3449
#: field:account.move.line,reconcile:0
3429
3450
msgid "Reconcile Ref"
3451
msgstr "Udlignings-reference"
3432
3453
#. module: account
3433
3454
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3434
3455
msgid "Company has a chart of accounts"
3456
msgstr "Firma har en kontoplan"
3437
3458
#. module: account
3438
3459
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3439
3460
msgid "Tax Code Template"
3461
msgstr "Momskode skabelon"
3442
3463
#. module: account
3443
3464
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3444
3465
msgid "Account Partner Ledger"
3466
msgstr "Partner finans konto"
3447
3468
#. module: account
3448
3469
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3552
3573
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3553
3574
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3554
3575
msgid "Chart of Accounts Templates"
3576
msgstr "Kontoplan skabeloner"
3557
3578
#. module: account
3558
3579
#: view:account.bank.statement:0
3559
3580
msgid "Transactions"
3581
msgstr "Transaktioner"
3562
3583
#. module: account
3563
3584
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3615
3636
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3616
3637
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3617
3638
msgid "Journals"
3620
3641
#. module: account
3621
3642
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3622
3643
msgid "Remaining Partners"
3644
msgstr "Tilbageværende partnere"
3625
3646
#. module: account
3626
3647
#: view:account.subscription:0
3644
3665
#: view:account.installer:0
3645
3666
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3646
3667
msgid "Accounting Application Configuration"
3647
msgstr "Regnskabsmodulets konfigurering"
3668
msgstr "Opsætning af regnskabsmodulet"
3649
3670
#. module: account
3650
3671
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3651
3672
msgid "Account Tax Declaration"
3673
msgstr "konto momsopgørelse"
3654
3675
#. module: account
3655
3676
#: help:account.bank.statement,name:0
3672
3693
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
3673
3694
#: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3674
3695
msgid "Starting Balance"
3696
msgstr "Opstarts balance"
3677
3698
#. module: account
3678
3699
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3679
3700
#, python-format
3680
3701
msgid "No Partner Defined !"
3702
msgstr "Ingen partner angivet"
3683
3704
#. module: account
3684
3705
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3685
3706
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3686
3707
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3687
3708
msgid "Close a Period"
3709
msgstr "Luk en periode"
3690
3711
#. module: account
3691
3712
#: view:account.bank.statement:0
3692
3713
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3693
3714
msgid "Opening Subtotal"
3715
msgstr "Åbnings subtotal"
3696
3717
#. module: account
3697
3718
#: constraint:account.move.line:0
3741
3762
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3742
3763
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3743
3764
msgid "Unreconcile Entries"
3765
msgstr "Uudlignede posteringer"
3746
3767
#. module: account
3747
3768
#: field:account.tax.code,notprintable:0
3748
3769
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3749
3770
msgid "Not Printable in Invoice"
3771
msgstr "Ingen faktura der kan printes"
3752
3773
#. module: account
3753
3774
#: report:account.vat.declaration:0
3754
3775
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3755
3776
msgid "Chart of Tax"
3777
msgstr "moms oversigt"
3758
3779
#. module: account
3759
3780
#: view:account.journal:0
3760
3781
msgid "Search Account Journal"
3782
msgstr "Søg konto journal"
3763
3784
#. module: account
3764
3785
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3765
3786
msgid "Pending Invoice"
3787
msgstr "Afventende faktura"
3768
3789
#. module: account
3769
3790
#: view:account.invoice.report:0
3770
3791
#: selection:account.subscription,period_type:0
3774
3795
#. module: account
3775
3796
#: field:account.config.settings,date_start:0
3776
3797
msgid "Start date"
3779
3800
#. module: account
3780
3801
#: view:account.invoice.refund:0
3862
3883
#: view:account.invoice:0
3863
3884
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3864
3885
msgid "Draft Invoice"
3886
msgstr "Proforma faktura"
3867
3888
#. module: account
3868
3889
#: view:account.config.settings:0
3869
3890
msgid "Options"
3872
3893
#. module: account
3873
3894
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3874
3895
msgid "Period Length (days)"
3896
msgstr "Perilde længde (dage)"
3877
3898
#. module: account
3878
3899
#: code:addons/account/account.py:1363
3885
3906
#. module: account
3886
3907
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3887
3908
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3909
msgstr "Udskriv salgs-/indkøbs journal"
3890
3911
#. module: account
3891
3912
#: view:account.installer:0
3896
3917
#: view:account.invoice.report:0
3897
3918
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
3898
3919
msgid "Category of Product"
3920
msgstr "Produkt kategori"
3901
3922
#. module: account
3902
3923
#: code:addons/account/account.py:930
3905
3926
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
3906
3927
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
3929
"Der er ikke oprettet nogen regnskabsperiode for denne dato.\n"
3930
"Opret denne fra konfigureringen/opsætningen i regnskabs menuen."
3909
3932
#. module: account
3910
3933
#: view:account.addtmpl.wizard:0
3911
3934
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3912
3935
msgid "Create Account"
3936
msgstr "Opret konto"
3915
3938
#. module: account
3916
3939
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3921
3944
#. module: account
3922
3945
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3923
3946
msgid "Tax Code Amount"
3947
msgstr "Momskode beløb"
3926
3949
#. module: account
3927
3950
#: view:account.move.line:0
3928
3951
msgid "Unreconciled Journal Items"
3952
msgstr "Uudlignede posteringer"
3931
3954
#. module: account
3932
3955
#: selection:account.account.type,close_method:0
3936
3959
#. module: account
3937
3960
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3953
3976
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3954
3977
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3955
3978
msgid "Chart of Accounts"
3979
msgstr "Posterings ark"
3958
3981
#. module: account
3959
3982
#: view:account.tax.chart:0
4026
4049
#: view:account.unreconcile:0
4027
4050
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
4028
4051
msgid "Unreconcile"
4052
msgstr "Fjern udligning"
4031
4054
#. module: account
4032
4055
#: view:account.chart.template:0
4033
4056
msgid "Chart of Accounts Template"
4057
msgstr "Kontooversigt skabelon"
4036
4059
#. module: account
4037
4060
#: code:addons/account/account.py:2358
4069
4092
#: selection:accounting.report,filter:0
4070
4093
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4071
4094
msgid "No Filters"
4095
msgstr "Ingen filtre"
4074
4097
#. module: account
4075
4098
#: view:account.invoice.report:0
4076
4099
#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4077
4100
msgid "Pro-forma Invoices"
4101
msgstr "proforma fakturaer"
4080
4103
#. module: account
4081
4104
#: view:res.partner:0
4082
4105
msgid "History"
4085
4108
#. module: account
4086
4109
#: help:account.tax,applicable_type:0
4168
4191
#. module: account
4169
4192
#: view:account.state.open:0
4170
4193
msgid "Open Invoice"
4194
msgstr "Åben faktura"
4173
4196
#. module: account
4174
4197
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4175
4198
msgid "Multipication factor Tax code"
4199
msgstr "Multiplikationsfaktor for moms"
4178
4201
#. module: account
4179
4202
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4180
4203
msgid "Complete set of taxes"
4204
msgstr "Komplet sæt momskoder"
4183
4206
#. module: account
4184
4207
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4185
4208
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4209
msgstr "Seneste komplet udligningsdato"
4188
4211
#. module: account
4189
4212
#: field:account.account,name:0
4223
4246
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4224
4247
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4225
4248
msgid "Setup your Bank Accounts"
4249
msgstr "Opsætning bank konti"
4228
4251
#. module: account
4229
4252
#: xsl:account.transfer:0
4230
4253
msgid "Partner ID"
4233
4256
#. module: account
4234
4257
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
4235
4258
#: help:account.invoice,message_ids:0
4236
4259
msgid "Messages and communication history"
4260
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
4239
4262
#. module: account
4240
4263
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4241
4264
msgid "Journal for analytic entries"
4265
msgstr "Journal for analytiske posteringer"
4244
4267
#. module: account
4245
4268
#: constraint:account.aged.trial.balance:0
4287
4310
#: view:product.template:0
4288
4311
#: view:res.partner:0
4289
4312
msgid "Accounting"
4292
4315
#. module: account
4293
4316
#: view:account.entries.report:0
4294
4317
msgid "Journal Entries with period in current year"
4318
msgstr "Posteringer med datoer i indeværende år."
4297
4320
#. module: account
4298
4321
#: field:account.account,child_consol_ids:0
4304
4327
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4305
4328
#, python-format
4306
4329
msgid "Insufficient Data!"
4330
msgstr "Utilstrækkelige data!"
4309
4332
#. module: account
4310
4333
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4330
4353
#. module: account
4331
4354
#: view:account.installer:0
4335
4358
#. module: account
4336
4359
#: view:account.invoice:0
4337
4360
#: view:account.subscription:0
4338
4361
msgid "Set to Draft"
4362
msgstr "Sæt til udkast"
4341
4364
#. module: account
4342
4365
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4343
4366
msgid "Recurring Lines"
4367
msgstr "Gentagne linier"
4346
4369
#. module: account
4347
4370
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
4348
4371
msgid "Display Partners"
4372
msgstr "Vis partnere"
4351
4374
#. module: account
4352
4375
#: view:account.invoice:0
4353
4376
msgid "Validate"
4356
4379
#. module: account
4357
4380
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4361
4384
#. module: account
4362
4385
#: view:account.config.settings:0
4363
4386
msgid "Accounting & Finance"
4387
msgstr "Regnskab & finans"
4366
4389
#. module: account
4367
4390
#: view:account.invoice.confirm:0
4368
4391
msgid "Confirm Invoices"
4392
msgstr "Bekræft fakturaer"
4371
4394
#. module: account
4372
4395
#: selection:account.account,currency_mode:0
4373
4396
msgid "Average Rate"
4397
msgstr "Gennemsnits rate"
4376
4399
#. module: account
4377
4400
#: field:account.balance.report,display_account:0
4378
4401
#: field:account.common.account.report,display_account:0
4379
4402
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4380
4403
msgid "Display Accounts"
4383
4406
#. module: account
4384
4407
#: view:account.state.open:0
4388
4411
#. module: account
4389
4412
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4390
4413
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4414
msgstr "Faktura moms analyse konto"
4393
4416
#. module: account
4394
4417
#: field:account.chart,period_from:0
4395
4418
msgid "Start period"
4419
msgstr "Start periode"
4398
4421
#. module: account
4399
4422
#: field:account.tax,name:0
4400
4423
#: field:account.tax.template,name:0
4401
4424
#: report:account.vat.declaration:0
4402
4425
msgid "Tax Name"
4405
4428
#. module: account
4406
4429
#: view:account.config.settings:0
4407
4430
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4408
4431
msgid "Configuration"
4432
msgstr "Konfiguration"
4411
4434
#. module: account
4412
4435
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4418
4441
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4419
4442
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4420
4443
msgid "Analytic Balance"
4444
msgstr "Analytisk balance"
4423
4446
#. module: account
4424
4447
#: help:res.partner,property_payment_term:0
4426
4449
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4427
4450
"and customer invoices"
4452
"Denne betalingsbetingelse vil blive anvendt i stedet for den der er standard "
4453
"på salgsordrer og fakturaer"
4430
4455
#. module: account
4431
4456
#: view:account.config.settings:0
4444
4469
#. module: account
4445
4470
#: view:account.move.line:0
4446
4471
msgid "Posted Journal Items"
4472
msgstr "Registrerede posteringer"
4449
4474
#. module: account
4450
4475
#: field:account.move.line,blocked:0
4454
4479
#. module: account
4455
4480
#: view:account.tax.template:0
4456
4481
msgid "Search Tax Templates"
4482
msgstr "Søg moms skabeloner"
4459
4484
#. module: account
4460
4485
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4461
4486
msgid "Draft Entries"
4487
msgstr "Kladde indtastninger"
4464
4489
#. module: account
4465
4490
#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4489
4514
#: field:report.account.receivable,type:0
4490
4515
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
4491
4516
msgid "Account Type"
4494
4519
#. module: account
4495
4520
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4510
4535
#. module: account
4511
4536
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4512
4537
msgid "Cancel the Selected Invoices"
4538
msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
4515
4540
#. module: account
4516
4541
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4524
4549
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4525
4550
"accounts. These generate draft supplier invoices."
4552
"Analytiske omkostninger (tidsskemaer, nogle købte varer..) stammer fra "
4553
"analytiske konti. Disse danner kladde leverandør fakturaer."
4528
4555
#. module: account
4529
4556
#: view:account.bank.statement:0
4564
4591
#. module: account
4565
4592
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4566
4593
msgid "Supplier invoice sequence"
4594
msgstr "Leverandør faktura bilagsrække"
4569
4596
#. module: account
4570
4597
#: code:addons/account/account_invoice.py:610
4580
4607
#: view:analytic.entries.report:0
4581
4608
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4582
4609
msgid "Product Unit of Measure"
4585
4612
#. module: account
4586
4613
#: field:res.company,paypal_account:0
4587
4614
msgid "Paypal Account"
4615
msgstr "Paypal konto"
4590
4617
#. module: account
4591
4618
#: view:account.entries.report:0
4592
4619
msgid "Acc.Type"
4595
4622
#. module: account
4596
4623
#: selection:account.journal,type:0
4597
4624
msgid "Bank and Checks"
4625
msgstr "Bank og checks"
4600
4627
#. module: account
4601
4628
#: field:account.account.template,note:0
4605
4632
#. module: account
4606
4633
#: selection:account.financial.report,sign:0
4612
4639
#: code:addons/account/account.py:191
4613
4640
#, python-format
4614
4641
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4642
msgstr "Balance (Gælds konto)"
4617
4644
#. module: account
4618
4645
#: help:account.invoice,date_invoice:0
4623
4650
#: view:account.bank.statement:0
4624
4651
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4625
4652
msgid "Closing Subtotal"
4653
msgstr "Luknings subtotal"
4628
4655
#. module: account
4629
4656
#: field:account.tax,base_code_id:0
4662
4689
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4663
4690
#, python-format
4664
4691
msgid "All Posted Entries"
4692
msgstr "Alle bogførte posteringer"
4667
4694
#. module: account
4668
4695
#: field:report.aged.receivable,name:0
4669
4696
msgid "Month Range"
4697
msgstr "Måneds interval"
4672
4699
#. module: account
4673
4700
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4677
4704
#. module: account
4678
4705
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4679
4706
msgid "Opening Entries Reconciliation"
4707
msgstr "Udligninger på åbningsposteringer"
4682
4709
#. module: account
4683
4710
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4693
4720
#. module: account
4694
4721
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4695
4722
msgid "Statement from invoice or payment"
4723
msgstr "Kontoudtog fra faktura eller betaling"
4698
4725
#. module: account
4699
4726
#: code:addons/account/installer.py:115
4707
4734
#: view:account.move:0
4708
4735
#: view:account.move.line:0
4709
4736
msgid "Add an internal note..."
4737
msgstr "Tilføj en intern note"
4712
4739
#. module: account
4713
4740
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4714
4741
msgid "Set Your Accounting Options"
4742
msgstr "Angiv konto optioner"
4717
4744
#. module: account
4718
4745
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4719
4746
msgid "Account chart"
4747
msgstr "Konto oversigt"
4722
4749
#. module: account
4723
4750
#: field:account.invoice,reference_type:0
4724
4751
msgid "Payment Reference"
4752
msgstr "Betalings reference"
4727
4754
#. module: account
4728
4755
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4743
4770
#. module: account
4744
4771
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4745
4772
msgid "Invoices Statistics"
4773
msgstr "Faktura statistik"
4748
4775
#. module: account
4749
4776
#: field:account.account,exchange_rate:0
4750
4777
msgid "Exchange Rate"
4778
msgstr "Omregnings kurs"
4753
4780
#. module: account
4754
4781
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4759
4786
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4760
4787
#, python-format
4761
4788
msgid "Reconcile Writeoff"
4789
msgstr "Udlign afskrivninger"
4764
4791
#. module: account
4765
4792
#: view:account.account.template:0
4766
4793
#: view:account.chart.template:0
4767
4794
msgid "Account Template"
4795
msgstr "Konto skabelon"
4770
4797
#. module: account
4771
4798
#: view:account.bank.statement:0
4772
4799
msgid "Closing Balance"
4800
msgstr "Luknings balance"
4775
4802
#. module: account
4776
4803
#: field:account.chart.template,visible:0
4785
4812
#. module: account
4786
4813
#: view:account.tax.template:0
4787
4814
msgid "Credit Notes"
4815
msgstr "Kreditnotaer"
4790
4817
#. module: account
4791
4818
#: view:account.move.line:0
4792
4819
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4793
4820
msgid "Journal Items to Reconcile"
4821
msgstr "Posteringer til udligning"
4796
4823
#. module: account
4797
4824
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4798
4825
msgid "Templates for Taxes"
4826
msgstr "Moms skabeloner"
4801
4828
#. module: account
4802
4829
#: sql_constraint:account.period:0
4836
4863
#: field:account.account,reconcile:0
4837
4864
#: field:account.account.template,reconcile:0
4838
4865
msgid "Allow Reconciliation"
4866
msgstr "Tillad udligning"
4841
4868
#. module: account
4842
4869
#: constraint:account.account:0
4941
4968
#: code:addons/account/account.py:3394
4942
4969
#, python-format
4943
4970
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4971
msgstr "Købsmoms %.2f%%"
4946
4973
#. module: account
4947
4974
#: view:account.subscription.generate:0
4948
4975
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4949
4976
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4950
4977
msgid "Generate Entries"
4978
msgstr "Dan posteringer"
4953
4980
#. module: account
4954
4981
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4955
4982
msgid "Select Charts of Taxes"
4983
msgstr "Vælg moms oversigter"
4958
4985
#. module: account
4959
4986
#: view:account.fiscal.position:0
4965
4992
#. module: account
4966
4993
#: view:account.bank.statement:0
4967
4994
msgid "Confirmed"
4970
4997
#. module: account
4971
4998
#: report:account.invoice:0
4972
4999
msgid "Cancelled Invoice"
5000
msgstr "Annulleret faktura"
4975
5002
#. module: account
4976
5003
#: view:account.invoice:0
4977
5004
msgid "My Invoices"
5005
msgstr "Mine fakturaer"
4980
5007
#. module: account
4981
5008
#: selection:account.bank.statement,state:0
4985
5012
#. module: account
4986
5013
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4987
5014
msgid "Sale Tax"
4990
5017
#. module: account
4991
5018
#: view:account.move:0
4992
5019
msgid "Cancel Entry"
5020
msgstr "Fortryd indtastning"
4995
5022
#. module: account
4996
5023
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4997
5024
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4998
5025
msgid "Refund Tax Code"
5026
msgstr "Refusions momskode"
5001
5028
#. module: account
5002
5029
#: view:account.invoice:0
5003
5030
msgid "Invoice "
5006
5033
#. module: account
5007
5034
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
5008
5035
msgid "Income Account on Product Template"
5036
msgstr "Omsætningskonto på vare skabelon"
5011
5038
#. module: account
5012
5039
#: help:account.journal.period,state:0
5094
5121
#: view:validate.account.move:0
5095
5122
#: view:validate.account.move.lines:0
5099
5126
#. module: account
5100
5127
#: view:account.invoice.report:0
5101
5128
msgid "Invoiced"
5104
5131
#. module: account
5105
5132
#: view:account.move:0
5106
5133
msgid "Posted Journal Entries"
5134
msgstr "Bogført under posteringer"
5109
5136
#. module: account
5110
5137
#: view:account.use.model:0
5122
5149
#. module: account
5123
5150
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5124
5151
msgid "Partners Reconciled Today"
5152
msgstr "Partnere udlignet i dag"
5127
5154
#. module: account
5128
5155
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5132
5159
#. module: account
5133
5160
#: view:account.addtmpl.wizard:0
5137
5164
#. module: account
5138
5165
#: selection:account.invoice,state:0
5139
5166
#: report:account.overdue:0
5140
5167
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5144
5171
#. module: account
5145
5172
#: field:account.invoice,tax_line:0
5146
5173
msgid "Tax Lines"
5174
msgstr "Moms linier"
5149
5176
#. module: account
5150
5177
#: help:account.move.line,statement_id:0
5154
5181
#. module: account
5155
5182
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5156
5183
msgid "Draft invoices are validated. "
5184
msgstr "Kladdefakturaer er godkendt. "
5159
5186
#. module: account
5160
5187
#: code:addons/account/account.py:890
5161
5188
#, python-format
5162
5189
msgid "Opening Period"
5190
msgstr "Åbnings periode"
5165
5192
#. module: account
5166
5193
#: view:account.move:0
5167
5194
msgid "Journal Entries to Review"
5195
msgstr "Posteringer til vurdering"
5170
5197
#. module: account
5171
5198
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5172
5199
msgid "Round Globally"
5200
msgstr "Global afrunding"
5175
5202
#. module: account
5176
5203
#: view:account.bank.statement:0
5177
5204
#: view:account.subscription:0
5178
5205
msgid "Compute"
5181
5208
#. module: account
5182
5209
#: view:account.invoice:0
5183
5210
msgid "Additional notes..."
5211
msgstr "Flere noter"
5186
5213
#. module: account
5187
5214
#: field:account.tax,type_tax_use:0
5219
5246
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5220
5247
#: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5221
5248
msgid "End of period"
5249
msgstr "Periode afslutning"
5224
5251
#. module: account
5225
5252
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5226
5253
msgid "Payment of invoices"
5254
msgstr "Betaling af fakturaer"
5229
5256
#. module: account
5230
5257
#: sql_constraint:account.invoice:0
5231
5258
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5259
msgstr "Fakturanummer skal være unikt pr. firma"
5234
5261
#. module: account
5235
5262
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5236
5263
msgid "Balance by Type of Account"
5264
msgstr "Balance pr. konto type"
5239
5266
#. module: account
5240
5267
#: view:account.fiscalyear.close:0
5241
5268
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5269
msgstr "Opret regnskabsår åbningsposteringer"
5244
5271
#. module: account
5245
5272
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
5246
5273
msgid "Accountant"
5249
5276
#. module: account
5250
5277
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5256
5283
#. module: account
5257
5284
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5258
5285
msgid "Financial Manager"
5286
msgstr "Regnskabschef"
5261
5288
#. module: account
5262
5289
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5263
5290
msgid "Group Invoice Lines"
5291
msgstr "Grupper fakturalinier"
5266
5293
#. module: account
5267
5294
#: view:account.automatic.reconcile:0
5271
5298
#. module: account
5272
5299
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5282
5309
#. module: account
5283
5310
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5284
5311
msgid "Account Vat Declaration"
5312
msgstr "Momsopgørelse for konto"
5287
5314
#. module: account
5288
5315
#: view:account.bank.statement:0
5289
5316
msgid "Cancel Statement"
5317
msgstr "Fortryd kontoudtog"
5292
5319
#. module: account
5293
5320
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5299
5326
#. module: account
5300
5327
#: view:account.period:0
5301
5328
msgid "To Close"
5329
msgstr "Skal lukkes"
5304
5331
#. module: account
5305
5332
#: field:account.treasury.report,date:0
5306
5333
msgid "Beginning of Period Date"
5334
msgstr "Dato for periodestart"
5309
5336
#. module: account
5310
5337
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5311
5338
msgid "Templates"
5314
5341
#. module: account
5315
5342
#: field:account.invoice.tax,name:0
5316
5343
msgid "Tax Description"
5344
msgstr "Moms beskrivelse"
5319
5346
#. module: account
5320
5347
#: field:account.tax,child_ids:0
5321
5348
msgid "Child Tax Accounts"
5349
msgstr "Under momskonti"
5324
5351
#. module: account
5325
5352
#: help:account.tax,price_include:0
5380
5407
#. module: account
5381
5408
#: field:account.subscription,period_type:0
5382
5409
msgid "Period Type"
5410
msgstr "Periode type"
5385
5412
#. module: account
5386
5413
#: view:account.invoice:0
5387
5414
#: field:account.invoice,payment_ids:0
5388
5415
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5389
5416
msgid "Payments"
5392
5419
#. module: account
5393
5420
#: field:account.subscription.line,move_id:0
5422
msgstr "Indtastning"
5397
5424
#. module: account
5398
5425
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
5405
5432
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5406
5433
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5407
5434
msgid "Payment Terms"
5435
msgstr "Betalingsbetingelser"
5410
5437
#. module: account
5411
5438
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5420
5447
#: field:account.financial.report,children_ids:0
5421
5448
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5422
5449
msgid "Account Report"
5450
msgstr "Konto rapport"
5425
5452
#. module: account
5426
5453
#: field:account.entries.report,year:0
5457
5484
#. module: account
5458
5485
#: view:account.invoice:0
5459
5486
msgid "Pro Forma Invoice "
5487
msgstr "Proforma faktura "
5462
5489
#. module: account
5463
5490
#: selection:account.subscription,period_type:0
5467
5494
#. module: account
5468
5495
#: view:account.move.line:0
5469
5496
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5470
5497
msgid "Next Partner to Reconcile"
5498
msgstr "Afstemning af næste partner"
5473
5500
#. module: account
5474
5501
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
5475
5502
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
5476
5503
msgid "Tax Account"
5479
5506
#. module: account
5480
5507
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5481
5508
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5482
5509
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5483
5510
msgid "Balance Sheet"
5486
5513
#. module: account
5487
5514
#: selection:account.account.type,report_type:0
5488
5515
#: code:addons/account/account.py:188
5489
5516
#, python-format
5490
5517
msgid "Profit & Loss (Income account)"
5518
msgstr "Tab & Vind (Indtægstkonto)"
5493
5520
#. module: account
5494
5521
#: field:account.journal,allow_date:0
5495
5522
msgid "Check Date in Period"
5523
msgstr "Tjek dato i perioden"
5498
5525
#. module: account
5499
5526
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5500
5527
msgid "Accounting Reports"
5528
msgstr "Regnskabs rapporter"
5503
5530
#. module: account
5504
5531
#: field:account.move,line_id:0
5539
5566
#. module: account
5540
5567
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5541
5568
msgid "Automatic Reconcile"
5569
msgstr "Automatisk udligning"
5544
5571
#. module: account
5545
5572
#: view:account.analytic.line:0
5568
5595
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5569
5596
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5570
5597
msgid "Validation"
5573
5600
#. module: account
5574
5601
#: help:account.bank.statement,message_summary:0
5587
5614
#. module: account
5588
5615
#: field:account.journal,update_posted:0
5589
5616
msgid "Allow Cancelling Entries"
5617
msgstr "Tillad annullering af indtastninger"
5592
5619
#. module: account
5593
5620
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5611
5638
#. module: account
5612
5639
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5613
5640
msgid "Progress"
5616
5643
#. module: account
5617
5644
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5618
5645
msgid "Cash and Banks"
5646
msgstr "Kasse og banker"
5621
5648
#. module: account
5622
5649
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5637
5664
#. module: account
5638
5665
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5639
5666
msgid "Include in Base Amount"
5667
msgstr "Inkludér i basisbeløb"
5642
5669
#. module: account
5643
5670
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5644
5671
msgid "Supplier Invoice Number"
5672
msgstr "Leverandør fakturanummer"
5647
5674
#. module: account
5648
5675
#: help:account.payment.term.line,days:0
5680
5707
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5681
5708
#: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5682
5709
msgid "Start of period"
5710
msgstr "Periode start"
5685
5712
#. module: account
5686
5713
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5703
5730
#: selection:account.period,state:0
5704
5731
#: selection:report.invoice.created,state:0
5708
5735
#. module: account
5709
5736
#: view:account.config.settings:0
5710
5737
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5711
5738
msgid "Analytic Accounting"
5739
msgstr "Analytisk regnskab"
5714
5741
#. module: account
5715
5742
#: help:account.payment.term.line,value:0
5728
5755
#. module: account
5729
5756
#: view:account.invoice.tax:0
5730
5757
msgid "Tax Codes"
5733
5760
#. module: account
5734
5761
#: selection:account.invoice,type:0
5735
5762
#: selection:account.invoice.report,type:0
5736
5763
#: selection:report.invoice.created,type:0
5737
5764
msgid "Customer Refund"
5765
msgstr "Kunde kreditnota"
5740
5767
#. module: account
5741
5768
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5748
5775
#. module: account
5749
5776
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5750
5777
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5778
msgstr "Rapport over fakturaer dannet indenfor seneste 15 dage"
5753
5780
#. module: account
5754
5781
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5755
5782
msgid "End of Year Entries Journal"
5783
msgstr "Årsafslutnings journal"
5758
5785
#. module: account
5759
5786
#: view:account.invoice:0
5760
5787
msgid "Draft Refund "
5788
msgstr "Kladde kreditnota "
5763
5790
#. module: account
5764
5791
#: view:cash.box.in:0
5769
5796
#: view:account.payment.term.line:0
5770
5797
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5771
5798
msgid "Amount To Pay"
5799
msgstr "Beløb til betaling"
5774
5801
#. module: account
5775
5802
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5796
5823
#: selection:account.move,state:0
5797
5824
#: view:account.move.line:0
5798
5825
msgid "Unposted"
5826
msgstr "Ikke bogført"
5801
5828
#. module: account
5802
5829
#: view:account.change.currency:0
5803
5830
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5804
5831
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5805
5832
msgid "Change Currency"
5833
msgstr "Skift valuta"
5808
5835
#. module: account
5809
5836
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5810
5837
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5811
5838
msgid "Accounting entries."
5839
msgstr "Konto registreringer"
5814
5841
#. module: account
5815
5842
#: view:account.invoice:0
5816
5843
msgid "Payment Date"
5844
msgstr "Betalingsdato"
5819
5846
#. module: account
5820
5847
#: view:account.bank.statement:0
5832
5859
#. module: account
5833
5860
#: view:account.invoice.report:0
5834
5861
msgid "Customer Invoices And Refunds"
5862
msgstr "Kunde fakturaer og kreditnotaer"
5837
5864
#. module: account
5838
5865
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5898
5925
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5899
5926
"orders and supplier invoices"
5928
"Betalingsbetingelsen vil blive brugt i stedet for standardbetingelen på "
5929
"indkøbsordrer og leverandørfakturaer."
5902
5931
#. module: account
5903
5932
#: code:addons/account/account_invoice.py:474
5930
5959
#. module: account
5931
5960
#: view:account.invoice:0
5932
5961
msgid "Draft Refund"
5962
msgstr "Kladde kreditnota"
5935
5964
#. module: account
5936
5965
#: view:account.analytic.chart:0
5937
5966
#: view:account.chart:0
5938
5967
#: view:account.tax.chart:0
5939
5968
msgid "Open Charts"
5969
msgstr "Åbn oversigter"
5942
5971
#. module: account
5943
5972
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
5957
5986
#. module: account
5958
5987
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5959
5988
msgid "Automatic formatting"
5989
msgstr "Automatisk formattering"
5962
5991
#. module: account
5963
5992
#: view:account.move.line.reconcile:0
5964
5993
msgid "Reconcile With Write-Off"
5994
msgstr "Udlign med afskrivninger"
5967
5996
#. module: account
5968
5997
#: constraint:account.move.line:0
5996
6025
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5997
6026
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5998
6027
msgid "Generate Opening Entries"
6028
msgstr "Dan åbningsposteringer"
6001
6030
#. module: account
6002
6031
#: help:account.tax,type:0
6003
6032
msgid "The computation method for the tax amount."
6033
msgstr "Beregningsmetode for denne momskode."
6006
6035
#. module: account
6007
6036
#: view:account.payment.term.line:0
6008
6037
msgid "Due Date Computation"
6038
msgstr "Forfaldsdato beregning"
6011
6040
#. module: account
6012
6041
#: field:report.invoice.created,create_date:0
6013
6042
msgid "Create Date"
6016
6045
#. module: account
6017
6046
#: view:account.analytic.journal:0
6019
6048
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6020
6049
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6021
6050
msgid "Analytic Journals"
6051
msgstr "Analytiske journaler"
6024
6053
#. module: account
6025
6054
#: field:account.account,child_id:0
6026
6055
msgid "Child Accounts"
6056
msgstr "Under-konti"
6029
6058
#. module: account
6030
6059
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6037
6066
#: code:addons/account/account_move_line.py:879
6038
6067
#, python-format
6039
6068
msgid "Write-Off"
6069
msgstr "Afskrivning"
6042
6071
#. module: account
6043
6072
#: view:account.entries.report:0
6044
6073
msgid "entries"
6047
6076
#. module: account
6048
6077
#: field:res.partner,debit:0
6049
6078
msgid "Total Payable"
6079
msgstr "Total skyldig"
6052
6081
#. module: account
6053
6082
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6101
6130
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6102
6131
#, python-format
6103
6132
msgid "Receivable and Payable Accounts"
6133
msgstr "Debitor og kreditor konti"
6106
6135
#. module: account
6107
6136
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6122
6151
#. module: account
6123
6152
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6124
6153
msgid "Max Qty:"
6127
6156
#. module: account
6128
6157
#: view:account.invoice:0
6129
6158
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6130
6159
msgid "Refund Invoice"
6133
6162
#. module: account
6134
6163
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6151
6180
#: field:report.account.sales,period_id:0
6152
6181
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
6153
6182
msgid "Force Period"
6183
msgstr "Gennemtving periode"
6156
6185
#. module: account
6157
6186
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6220
6249
#. module: account
6221
6250
#: field:account.journal,loss_account_id:0
6222
6251
msgid "Loss Account"
6225
6254
#. module: account
6226
6255
#: field:account.tax,account_collected_id:0
6227
6256
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6228
6257
msgid "Invoice Tax Account"
6258
msgstr "Faktura moms konto"
6231
6260
#. module: account
6232
6261
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6276
6305
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6277
6306
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6278
6307
msgid "Printing date"
6308
msgstr "Udskrivningsdato"
6281
6310
#. module: account
6282
6311
#: selection:account.account.type,close_method:0
6283
6312
#: selection:account.tax,type:0
6284
6313
#: selection:account.tax.template,type:0
6288
6317
#. module: account
6289
6318
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6290
6319
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6291
6320
msgid "Customer Refunds"
6321
msgstr "Kunde kreditnotaer"
6294
6323
#. module: account
6295
6324
#: field:account.account,foreign_balance:0
6299
6328
#. module: account
6300
6329
#: field:account.journal.period,name:0
6301
6330
msgid "Journal-Period Name"
6331
msgstr "Journal periode navn"
6304
6333
#. module: account
6305
6334
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6309
6338
#. module: account
6310
6339
#: help:account.journal,company_id:0
6311
6340
msgid "Company related to this journal"
6341
msgstr "Firma knyttet til denne konto"
6314
6343
#. module: account
6315
6344
#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6316
6345
msgid "Allows you multi currency environment"
6346
msgstr "Tillader multi-valuta"
6319
6348
#. module: account
6320
6349
#: view:account.subscription:0
6348
6377
#. module: account
6349
6378
#: view:account.analytic.line:0
6350
6379
msgid "Analytic Entry"
6380
msgstr "Analytisk postering"
6353
6382
#. module: account
6354
6383
#: view:res.company:0
6355
6384
#: field:res.company,overdue_msg:0
6356
6385
msgid "Overdue Payments Message"
6386
msgstr "Forfalden betalings besked"
6359
6388
#. module: account
6360
6389
#: field:account.entries.report,date_created:0
6361
6390
msgid "Date Created"
6391
msgstr "Dato oprettet"
6364
6393
#. module: account
6365
6394
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6377
6406
#: view:account.chart.template:0
6378
6407
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
6379
6408
msgid "Root Account"
6409
msgstr "Oprindelses konto"
6382
6411
#. module: account
6383
6412
#: view:account.analytic.line:0
6411
6440
#. module: account
6412
6441
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6413
6442
msgid "Sales Tax(%)"
6416
6445
#. module: account
6417
6446
#: view:account.tax.code:0
6418
6447
msgid "Reporting Configuration"
6448
msgstr "Rapporterings opsætning"
6421
6450
#. module: account
6422
6451
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6436
6465
#: field:account.tax,type:0
6437
6466
#: field:account.tax.template,type:0
6438
6467
msgid "Tax Type"
6441
6470
#. module: account
6442
6471
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6443
6472
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6444
6473
msgid "Account Templates"
6474
msgstr "Konto skabeloner"
6447
6476
#. module: account
6448
6477
#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6457
6486
#. module: account
6458
6487
#: report:account.vat.declaration:0
6459
6488
msgid "Tax Statement"
6489
msgstr "Moms kontoudtog"
6462
6491
#. module: account
6463
6492
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
6464
6493
msgid "Companies"
6467
6496
#. module: account
6468
6497
#: view:account.invoice.report:0
6469
6498
msgid "Open and Paid Invoices"
6499
msgstr "Åbne og betalte fakturaer"
6472
6501
#. module: account
6473
6502
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
6477
6506
#. module: account
6478
6507
#: view:account.config.settings:0
6479
6508
msgid "Bank & Cash"
6509
msgstr "Bank og kasse"
6482
6511
#. module: account
6483
6512
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6484
6513
msgid "Select a fiscal year to close"
6514
msgstr "Vælg regnskabsår at lukke"
6487
6516
#. module: account
6488
6517
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6503
6532
#: field:account.chart,fiscalyear:0
6504
6533
#: view:account.fiscalyear:0
6505
6534
msgid "Fiscal year"
6535
msgstr "Regnskabsår"
6508
6537
#. module: account
6509
6538
#: view:account.move.reconcile:0
6510
6539
msgid "Partial Reconcile Entries"
6540
msgstr "Delvist udlignede poster"
6513
6542
#. module: account
6514
6543
#: view:account.aged.trial.balance:0
6571
6600
#. module: account
6572
6601
#: view:account.invoice:0
6573
6602
msgid "Other Info"
6576
6605
#. module: account
6577
6606
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6578
6607
msgid "Default Credit Account"
6608
msgstr "Standard krediterings konto"
6581
6610
#. module: account
6582
6611
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
6598
6627
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6599
6628
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6630
msgstr "Egenkapital"
6603
6632
#. module: account
6604
6633
#: field:account.journal,internal_account_id:0
6605
6634
msgid "Internal Transfers Account"
6635
msgstr "Konto for interne flytninger"
6608
6637
#. module: account
6609
6638
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6614
6643
#. module: account
6615
6644
#: selection:account.tax,type:0
6616
6645
msgid "Percentage"
6619
6648
#. module: account
6620
6649
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6621
6650
msgid "Round globally"
6651
msgstr "Afrund globalt"
6624
6653
#. module: account
6625
6654
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6640
6669
#. module: account
6641
6670
#: view:account.invoice:0
6642
6671
msgid "force period"
6672
msgstr "Gennemtving periode"
6645
6674
#. module: account
6646
6675
#: view:project.account.analytic.line:0
6647
6676
msgid "View Account Analytic Lines"
6677
msgstr "Vis kontoens analytiske poster"
6650
6679
#. module: account
6651
6680
#: field:account.invoice,internal_number:0
6652
6681
#: field:report.invoice.created,number:0
6653
6682
msgid "Invoice Number"
6683
msgstr "Fakturanummer"
6656
6685
#. module: account
6657
6686
#: field:account.bank.statement,difference:0
6658
6687
msgid "Difference"
6661
6690
#. module: account
6662
6691
#: help:account.tax,include_base_amount:0
6668
6697
#. module: account
6669
6698
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6670
6699
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6700
msgstr "Udligning: Gå til næste partner"
6673
6702
#. module: account
6674
6703
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6698
6727
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6699
6728
"initial balance."
6730
"Der er ikke defineret nogen åbnings-/lukningsperiode, opret en for at få en "
6702
6733
#. module: account
6703
6734
#: help:account.tax.template,sequence:0
6722
6753
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6723
6754
#, python-format
6724
6755
msgid "User Error!"
6756
msgstr "Brugerfejl !"
6727
6758
#. module: account
6728
6759
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6729
6760
msgid "Discard"
6732
6763
#. module: account
6733
6764
#: selection:account.account,type:0
6734
6765
#: selection:account.account.template,type:0
6735
6766
#: view:account.journal:0
6736
6767
msgid "Liquidity"
6739
6770
#. module: account
6740
6771
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6741
6772
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6742
6773
msgid "Analytic Journal Items"
6774
msgstr "Analytisk journalposteringer"
6745
6776
#. module: account
6746
6777
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
6772
6803
#. module: account
6773
6804
#: sql_constraint:account.journal:0
6774
6805
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6806
msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !"
6777
6808
#. module: account
6778
6809
#: field:account.account.template,nocreate:0
6779
6810
msgid "Optional create"
6811
msgstr "Optionel oprettelse"
6782
6813
#. module: account
6783
6814
#: code:addons/account/account.py:686
6795
6826
#: selection:report.invoice.created,type:0
6796
6827
#, python-format
6797
6828
msgid "Supplier Refund"
6829
msgstr "Leverandør kreditnota"
6800
6831
#. module: account
6801
6832
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6802
6833
msgid "Entry lines"
6834
msgstr "Indtastningslinier"
6805
6836
#. module: account
6806
6837
#: field:account.move.line,centralisation:0
6837
6868
"There is no period defined for this date: %s.\n"
6838
6869
"Please create one."
6871
"Der er ikke oprettet nogen periode for denne dato: %s.\n"
6872
"Venligst opret én."
6841
6874
#. module: account
6842
6875
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6843
6876
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
6844
6877
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
6845
6878
msgid "Unit of Measure"
6848
6881
#. module: account
6849
6882
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6872
6905
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6873
6906
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6874
6907
msgid "Analytic Journal"
6908
msgstr "Analytisk journal"
6877
6910
#. module: account
6878
6911
#: view:account.entries.report:0
6879
6912
msgid "Reconciled"
6913
msgstr "Udlignet/afstemt"
6882
6915
#. module: account
6883
6916
#: constraint:account.payment.term.line:0
6890
6923
#: report:account.invoice:0
6891
6924
#: field:account.invoice.tax,base:0
6895
6928
#. module: account
6896
6929
#: field:account.model,name:0
6897
6930
msgid "Model Name"
6900
6933
#. module: account
6901
6934
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6902
6935
msgid "Expense Category Account"
6936
msgstr "Omkostningskonto"
6905
6938
#. module: account
6906
6939
#: sql_constraint:account.tax:0
6907
6940
msgid "Tax Name must be unique per company!"
6941
msgstr "Moms navn skal være unikt pr. firma !"
6910
6943
#. module: account
6911
6944
#: view:account.bank.statement:0
6912
6945
msgid "Cash Transactions"
6946
msgstr "Kasse-bevægelser"
6915
6948
#. module: account
6916
6949
#: view:account.unreconcile:0
6927
6960
#: field:account.fiscal.position,note:0
6928
6961
#: field:account.fiscal.position.template,note:0
6932
6965
#. module: account
6933
6966
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6934
6967
msgid "Analytic Entries Statistics"
6968
msgstr "Statistik over analytiske posteringer"
6937
6970
#. module: account
6938
6971
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6939
6972
#: code:addons/account/account_move_line.py:955
6940
6973
#, python-format
6941
6974
msgid "Entries: "
6975
msgstr "Posteringer "
6944
6977
#. module: account
6945
6978
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
6946
6979
msgid "Currency of the related account journal."
6980
msgstr "Valuta på den relaterede kontojournal."
6949
6982
#. module: account
6950
6983
#: constraint:account.move.line:0
6963
6996
#: code:addons/account/account.py:190
6964
6997
#, python-format
6965
6998
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6999
msgstr "Balance (aktiver)"
6968
7001
#. module: account
6969
7002
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6970
7003
msgid "State is draft"
7004
msgstr "I \"kladde\" status"
6973
7006
#. module: account
6974
7007
#: view:account.move.line:0
6975
7008
msgid "Total debit"
7009
msgstr "Total debit"
6978
7011
#. module: account
6979
7012
#: view:account.move.line:0
6980
7013
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
7014
msgstr "Ingen partner posteringer at udligne"
6983
7016
#. module: account
6984
7017
#: report:account.invoice:0
6988
7021
#. module: account
6989
7022
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
7006
7039
#. module: account
7007
7040
#: view:account.entries.report:0
7008
7041
msgid "Journal Entries with period in current period"
7042
msgstr "Posteringer med dato i indeværende periode"
7011
7044
#. module: account
7012
7045
#: help:account.journal,update_posted:0
7018
7051
#. module: account
7019
7052
#: view:account.fiscalyear.close:0
7023
7056
#. module: account
7024
7057
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7025
7058
msgid "Create entry"
7028
7061
#. module: account
7029
7062
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7030
7063
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7064
msgstr "Fortryd regnskabsår afslutningsposteringer"
7033
7066
#. module: account
7034
7067
#: selection:account.account.type,report_type:0
7035
7068
#: code:addons/account/account.py:189
7036
7069
#, python-format
7037
7070
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7071
msgstr "Tab & Vind (udgiftskonto)"
7040
7073
#. module: account
7041
7074
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7042
7075
msgid "Total Transactions"
7076
msgstr "Totale posteringer"
7045
7078
#. module: account
7046
7079
#: code:addons/account/account.py:636
7047
7080
#, python-format
7048
7081
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7082
msgstr "Du kan ikke fjerne en konto der indeholder posteringer"
7051
7084
#. module: account
7052
7085
#: code:addons/account/account.py:1024
7053
7086
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7054
7087
#, python-format
7055
7088
msgid "Error !"
7058
7091
#. module: account
7059
7092
#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7060
7093
msgid "Financial Report Style"
7094
msgstr "Finans rapport opsætning"
7063
7096
#. module: account
7064
7097
#: selection:account.financial.report,sign:0
7070
7103
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7071
7104
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7072
7105
msgid "Taxes Report"
7106
msgstr "Moms rapport"
7075
7108
#. module: account
7076
7109
#: selection:account.journal.period,state:0
7077
7110
msgid "Printed"
7080
7113
#. module: account
7081
7114
#: view:account.analytic.line:0
7082
7115
msgid "Project line"
7116
msgstr "Projektlinie"
7085
7118
#. module: account
7086
7119
#: field:account.invoice.tax,manual:0
7090
7123
#. module: account
7091
7124
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7092
7125
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7126
msgstr "Annulér: opret kreditnota og udlign"
7095
7128
#. module: account
7096
7129
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7097
7130
#, python-format
7098
7131
msgid "You must set a start date."
7132
msgstr "Du skal angive en startdato"
7101
7134
#. module: account
7102
7135
#: view:account.automatic.reconcile:0
7130
7163
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7131
7164
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7132
7165
msgid "Journal Entries"
7166
msgstr "Posteringer"
7135
7168
#. module: account
7136
7169
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7137
7170
#, python-format
7138
7171
msgid "No period found on the invoice."
7172
msgstr "Ingen periode angivet på fakturaen"
7141
7174
#. module: account
7142
7175
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
7143
7176
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7177
msgstr "Vis finansrapport med én partner pr. side"
7146
7179
#. module: account
7147
7180
#: report:account.general.ledger:0
7176
7209
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7177
7210
#, python-format
7178
7211
msgid "All Entries"
7212
msgstr "Alle indtastninger"
7181
7214
#. module: account
7182
7215
#: constraint:account.move.reconcile:0
7183
7216
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7217
msgstr "Du kan kun afstemme posteringer fra den samme partner."
7186
7219
#. module: account
7187
7220
#: view:account.journal.select:0
7188
7221
msgid "Journal Select"
7222
msgstr "Journal udvælgelse"
7191
7224
#. module: account
7192
7225
#: view:account.bank.statement:0
7194
7227
#: code:addons/account/account.py:434
7195
7228
#, python-format
7196
7229
msgid "Opening Balance"
7230
msgstr "Åbningsbalance"
7199
7232
#. module: account
7200
7233
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7201
7234
msgid "Account Reconciliation"
7235
msgstr "Kontoafstemning"
7204
7237
#. module: account
7205
7238
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7214
7247
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7215
7248
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7216
7249
msgid "General Ledger"
7219
7252
#. module: account
7220
7253
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7221
7254
msgid "The payment order is sent to the bank."
7255
msgstr "Betalingsordre sendt til banken."
7224
7257
#. module: account
7225
7258
#: help:account.move,to_check:0
7232
7265
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7233
7266
#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7234
7267
msgid "Complete Set of Taxes"
7268
msgstr "Komplet sæt momskoder"
7237
7270
#. module: account
7238
7271
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7244
7277
#. module: account
7245
7278
#: view:account.chart.template:0
7246
7279
msgid "Properties"
7249
7282
#. module: account
7250
7283
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7251
7284
msgid "Account tax chart"
7285
msgstr "Konto momsoversigt"
7254
7287
#. module: account
7255
7288
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7287
7322
#. module: account
7288
7323
#: field:account.invoice,paypal_url:0
7289
7324
msgid "Paypal Url"
7292
7327
#. module: account
7293
7328
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7294
7329
msgid "Manage customer payments"
7330
msgstr "Håndtér kunde betalinger"
7297
7332
#. module: account
7298
7333
#: help:report.invoice.created,origin:0
7315
7350
#. module: account
7316
7351
#: view:account.tax.template:0
7317
7352
msgid "Taxes used in Sales"
7353
msgstr "Moms anvendt i salg"
7320
7355
#. module: account
7321
7356
#: view:account.period:0
7322
7357
msgid "Re-Open Period"
7358
msgstr "Gen-åben periode"
7325
7360
#. module: account
7326
7361
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7327
7362
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7328
7363
msgid "Customer Invoices"
7364
msgstr "Kunde fakturaer"
7331
7366
#. module: account
7332
7367
#: view:account.tax:0
7336
7371
#. module: account
7337
7372
#: view:account.analytic.line:0
7341
7376
#. module: account
7342
7377
#: selection:account.invoice.report,state:0
7358
7393
#. module: account
7359
7394
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7360
7395
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7396
msgstr "Et udtog med manuelle posteringer bliver et kladde-udtog"
7363
7398
#. module: account
7364
7399
#: view:account.aged.trial.balance:0
7400
7435
#. module: account
7401
7436
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7402
7437
msgid "Accounting Report"
7438
msgstr "Regnskabs rapport"
7405
7440
#. module: account
7406
7441
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
7407
7442
msgid "Account Currency"
7443
msgstr "Konto valuta"
7410
7445
#. module: account
7411
7446
#: report:account.invoice:0
7415
7450
#. module: account
7416
7451
#: help:account.tax,amount:0
7420
7455
#. module: account
7421
7456
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7422
7457
msgid "Financial Reports Hierarchy"
7458
msgstr "Hierarki af finansrapporter"
7425
7460
#. module: account
7426
7461
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7427
7462
msgid "Monthly Turnover"
7463
msgstr "Omsætning pr. måned"
7430
7465
#. module: account
7431
7466
#: view:account.move:0
7432
7467
#: view:account.move.line:0
7433
7468
msgid "Analytic Lines"
7469
msgstr "Analytiske linier"
7436
7471
#. module: account
7437
7472
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7438
7473
#: field:account.tax.code,line_ids:0
7442
7477
#. module: account
7443
7478
#: view:account.tax.template:0
7444
7479
msgid "Account Tax Template"
7480
msgstr "Konto momsskabelon"
7447
7482
#. module: account
7448
7483
#: view:account.journal.select:0
7457
7492
#. module: account
7458
7493
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7459
7494
msgid "Opening Entries Expense Account"
7495
msgstr "Udgiftsrapport over åbningsposteringer"
7462
7497
#. module: account
7463
7498
#: view:account.invoice:0
7464
7499
msgid "Customer Reference"
7500
msgstr "Kunde Reference"
7467
7502
#. module: account
7468
7503
#: field:account.account.template,parent_id:0
7469
7504
msgid "Parent Account Template"
7505
msgstr "Hoved kontoskabelon"
7472
7507
#. module: account
7473
7508
#: report:account.invoice:0
7477
7512
#. module: account
7478
7513
#: view:account.bank.statement:0
7486
7521
#: field:account.move.line,statement_id:0
7487
7522
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7488
7523
msgid "Statement"
7491
7526
#. module: account
7492
7527
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7506
7541
#. module: account
7507
7542
#: view:account.invoice:0
7508
7543
msgid "Accounting Period"
7544
msgstr "Regnskabs periode"
7511
7546
#. module: account
7512
7547
#: view:account.invoice.report:0
7513
7548
msgid "Group by year of Invoice Date"
7549
msgstr "Sorter efter år ud fra fakturadato"
7516
7551
#. module: account
7517
7552
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7518
7553
msgid "Purchase tax (%)"
7554
msgstr "Indkøbs moms (%)"
7521
7556
#. module: account
7522
7557
#: help:res.partner,credit:0
7523
7558
msgid "Total amount this customer owes you."
7559
msgstr "Totalbeløb denne kunde skylder dig."
7526
7561
#. module: account
7527
7562
#: view:account.move.line:0
7528
7563
msgid "Unbalanced Journal Items"
7564
msgstr "Posteringer i ubalance"
7531
7566
#. module: account
7532
7567
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7533
7568
msgid "Chart Templates"
7569
msgstr "Oversigts skabeloner"
7536
7571
#. module: account
7537
7572
#: field:account.journal.period,icon:0
7541
7576
#. module: account
7542
7577
#: view:account.use.model:0
7546
7581
#. module: account
7547
7582
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7548
7583
msgid "Root Tax Code"
7584
msgstr "Basis momskode"
7551
7586
#. module: account
7552
7587
#: help:account.journal,centralisation:0
7564
7599
#. module: account
7565
7600
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7566
7601
msgid "Bank Statement Line"
7602
msgstr "Bank kontoudtogslinie"
7569
7604
#. module: account
7570
7605
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7571
7606
msgid "Default Purchase Tax"
7607
msgstr "Standard indkøbsmoms"
7574
7609
#. module: account
7575
7610
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7576
7611
msgid "Opening Entries Income Account"
7612
msgstr "Omsætningskonto for åbningsposteringer"
7579
7614
#. module: account
7580
7615
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7581
7616
msgid "Allow pro-forma invoices"
7617
msgstr "Tillad proforma fakturaer"
7584
7619
#. module: account
7585
7620
#: view:account.bank.statement:0
7586
7621
msgid "Confirm"
7589
7624
#. module: account
7590
7625
#: help:account.tax,domain:0
7598
7633
#: field:account.invoice,reference:0
7599
7634
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7600
7635
msgid "Invoice Reference"
7636
msgstr "Faktura reference"
7603
7638
#. module: account
7604
7639
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7605
7640
msgid "Name of new entries"
7641
msgstr "Navn på nye indtastninger"
7608
7643
#. module: account
7609
7644
#: view:account.use.model:0
7610
7645
msgid "Create Entries"
7646
msgstr "Opret indtastninger"
7613
7648
#. module: account
7614
7649
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7618
7653
#. module: account
7619
7654
#: help:account.config.settings,currency_id:0
7620
7655
msgid "Main currency of the company."
7656
msgstr "Hovedvaluta for firmaet"
7623
7658
#. module: account
7624
7659
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7625
7660
msgid "Reporting"
7661
msgstr "Rapportering"
7628
7663
#. module: account
7631
7666
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7632
7667
#, python-format
7633
7668
msgid "Warning"
7636
7671
#. module: account
7637
7672
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7638
7673
msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7674
msgstr "Kontrakter/analytiske konti"
7641
7676
#. module: account
7642
7677
#: view:account.journal:0
7643
7678
#: field:res.partner.bank,journal_id:0
7644
7679
msgid "Account Journal"
7680
msgstr "Konto journal"
7647
7682
#. module: account
7648
7683
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7649
7684
msgid "Tax calculation rounding method"
7685
msgstr "Momsafrundings-metode"
7652
7687
#. module: account
7653
7688
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7654
7689
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7655
7690
msgid "Paid invoice"
7691
msgstr "Betalt faktura"
7658
7693
#. module: account
7659
7694
#: view:account.invoice.refund:0
7702
7737
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7703
7738
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7704
7739
msgid "Invoice Line"
7740
msgstr "Faktura linie"
7707
7742
#. module: account
7708
7743
#: view:account.invoice.report:0
7709
7744
msgid "Customer And Supplier Refunds"
7745
msgstr "Kunde og leverandør kreditnotaer"
7712
7747
#. module: account
7713
7748
#: field:account.financial.report,sign:0
7750
7785
#: report:account.invoice:0
7751
7786
#: view:account.invoice:0
7752
7787
msgid "PRO-FORMA"
7755
7790
#. module: account
7756
7791
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7757
7792
#: view:account.move.line:0
7758
7793
#: selection:account.move.line,state:0
7759
7794
msgid "Unbalanced"
7795
msgstr "Ikke i balance"
7762
7797
#. module: account
7763
7798
#: selection:account.move.line,centralisation:0
7767
7802
#. module: account
7768
7803
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7769
7804
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7770
7805
msgid "Email Templates"
7806
msgstr "Email Templates"
7773
7808
#. module: account
7774
7809
#: view:account.move.line:0
7775
7810
msgid "Optional Information"
7811
msgstr "Valgfri information"
7778
7813
#. module: account
7779
7814
#: view:account.analytic.line:0
7800
7835
#. module: account
7801
7836
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7802
7837
msgid "Multi-Currencies"
7838
msgstr "Multi-valuta"
7805
7840
#. module: account
7806
7841
#: field:account.model.line,date_maturity:0
7807
7842
msgid "Maturity Date"
7843
msgstr "Modenheds dato"
7810
7845
#. module: account
7811
7846
#: code:addons/account/account.py:3193
7812
7847
#, python-format
7813
7848
msgid "Sales Journal"
7849
msgstr "Salgs journal"
7816
7851
#. module: account
7817
7852
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7818
7853
msgid "Invoice Tax"
7854
msgstr "Faktura moms"
7821
7856
#. module: account
7822
7857
#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7828
7863
#: view:account.financial.report:0
7829
7864
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7830
7865
msgid "Account Reports Hierarchy"
7866
msgstr "Konto rapport hierarki"
7833
7868
#. module: account
7834
7869
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
7868
7903
#. module: account
7869
7904
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7870
7905
msgid "Manual Reconciliation"
7906
msgstr "Manuel afstemning/udligning"
7873
7908
#. module: account
7874
7909
#: report:account.overdue:0
7875
7910
msgid "Total amount due:"
7911
msgstr "Totalf forfaldende beløb:"
7878
7913
#. module: account
7879
7914
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
7880
7915
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7884
7919
#. module: account
7885
7920
#: selection:account.move.line,centralisation:0
7886
7921
#: code:addons/account/account.py:1541
7887
7922
#, python-format
7888
7923
msgid "Currency Adjustment"
7924
msgstr "Vauta justering"
7891
7926
#. module: account
7892
7927
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7893
7928
msgid "Fiscal Year to close"
7929
msgstr "Finansår til afslutning"
7896
7931
#. module: account
7897
7932
#: view:account.invoice.cancel:0
7898
7933
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7899
7934
msgid "Cancel Selected Invoices"
7935
msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
7902
7937
#. module: account
7903
7938
#: help:account.account.type,report_type:0
7923
7958
#. module: account
7924
7959
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7925
7960
msgid "Templates for Account Chart"
7961
msgstr "Skabeloner for kontooversigter"
7928
7963
#. module: account
7929
7964
#: help:account.model.line,sequence:0
7935
7970
#. module: account
7936
7971
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7937
7972
msgid "Residual Amount in Currency"
7973
msgstr "Tilbageværende valutabeløb"
7940
7975
#. module: account
7941
7976
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7942
7977
msgid "Credit note sequence"
7978
msgstr "Kreditnota bilagsrækkefølge"
7945
7980
#. module: account
7946
7981
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7949
7984
#: view:validate.account.move:0
7950
7985
#: view:validate.account.move.lines:0
7951
7986
msgid "Post Journal Entries"
7987
msgstr "Efterposteringer"
7954
7989
#. module: account
7955
7990
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
7975
8010
#: code:addons/account/account.py:3092
7976
8011
#, python-format
7980
8015
#. module: account
7981
8016
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7982
8017
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7983
8018
msgid "Account Destination"
8019
msgstr "Konto destination"
7986
8021
#. module: account
7987
8022
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8001
8036
#: field:account.tax.code,sequence:0
8002
8037
#: field:account.tax.template,sequence:0
8003
8038
msgid "Sequence"
8006
8041
#. module: account
8007
8042
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
8008
8043
msgid "Paypal account"
8044
msgstr "Paypal konto"
8011
8046
#. module: account
8012
8047
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8013
8048
msgid "Journal Entry Number"
8049
msgstr "Journalindtastnings nummer"
8016
8051
#. module: account
8017
8052
#: view:account.financial.report:0
8018
8053
msgid "Parent Report"
8054
msgstr "Hoved rapport"
8021
8056
#. module: account
8022
8057
#: constraint:account.account:0
8034
8071
#. module: account
8035
8072
#: help:account.invoice,move_id:0
8036
8073
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8074
msgstr "Link til automatisk oprettede posteringer"
8039
8076
#. module: account
8040
8077
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8045
8082
#: selection:account.config.settings,period:0
8046
8083
#: selection:account.installer,period:0
8047
8084
msgid "Monthly"
8050
8087
#. module: account
8051
8088
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8055
8092
#. module: account
8056
8093
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
8057
8094
msgid "Computed Balance"
8095
msgstr "Beregnet Balance"
8060
8097
#. module: account
8062
8099
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8063
8100
#, python-format
8064
8101
msgid "You must choose at least one record."
8102
msgstr "Du skal vælge mindst en post."
8067
8104
#. module: account
8068
8105
#: field:account.account,parent_id:0
8136
8175
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8137
8176
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8138
8177
msgid "Partner Ledger"
8178
msgstr "Partner regnskab"
8141
8180
#. module: account
8142
8181
#: selection:account.tax.template,type:0
8156
8195
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
8157
8196
#: help:account.invoice,message_unread:0
8158
8197
msgid "If checked new messages require your attention."
8198
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
8161
8200
#. module: account
8162
8201
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8163
8202
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8203
msgstr "Moms afrundingsmetode"
8166
8205
#. module: account
8167
8206
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
8168
8207
msgid "State of Move Line"
8208
msgstr "Status på flytte-linie"
8171
8210
#. module: account
8172
8211
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8177
8216
#: view:account.subscription.generate:0
8178
8217
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8179
8218
msgid "Subscription Compute"
8219
msgstr "Abonnements beregning"
8182
8221
#. module: account
8183
8222
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8184
8223
msgid "Open for Unreconciliation"
8224
msgstr "Åben af af-udligning"
8187
8226
#. module: account
8188
8227
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8207
8246
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8208
8247
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
8209
8248
msgid "Partner"
8212
8251
#. module: account
8213
8252
#: help:account.change.currency,currency_id:0
8214
8253
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8254
msgstr "Vælg en valuta til fakturaen"
8217
8256
#. module: account
8218
8257
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
8219
8258
#, python-format
8220
8259
msgid "No Invoice Lines !"
8260
msgstr "Ingen faktura linier !"
8223
8262
#. module: account
8224
8263
#: view:account.financial.report:0
8225
8264
msgid "Report Type"
8265
msgstr "Rapport type"
8228
8267
#. module: account
8229
8268
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8282
8321
#: view:account.analytic.line:0
8283
8322
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8284
8323
msgid "Analytic Entries"
8324
msgstr "Analytiske posteringer"
8287
8326
#. module: account
8288
8327
#: view:account.analytic.account:0
8289
8328
msgid "Associated Partner"
8329
msgstr "Tilknyttet partner"
8292
8331
#. module: account
8293
8332
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8304
8343
#: field:account.invoice.report,residual:0
8305
8344
#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8306
8345
msgid "Total Residual"
8346
msgstr "Totalt tilbageværende"
8309
8348
#. module: account
8310
8349
#: view:account.bank.statement:0
8315
8354
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8316
8355
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8317
8356
msgid "Invoice's state is Open"
8357
msgstr "Fakturaens status er Åben"
8320
8359
#. module: account
8321
8360
#: view:account.analytic.account:0
8344
8383
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8345
8384
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8346
8385
msgid "Cost Ledger"
8386
msgstr "Omkostnings konto"
8349
8388
#. module: account
8350
8389
#: view:account.config.settings:0
8351
8390
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8391
msgstr "Intet regnskabsår er oprettet for dette firma"
8354
8393
#. module: account
8355
8394
#: view:account.invoice:0
8356
8395
msgid "Proforma"
8359
8398
#. module: account
8360
8399
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8374
8413
#: code:addons/account/account.py:3196
8375
8414
#, python-format
8376
8415
msgid "Purchase Refund Journal"
8416
msgstr "Indkøbs kreditnota journal"
8379
8418
#. module: account
8380
8419
#: code:addons/account/account.py:1333
8381
8420
#, python-format
8382
8421
msgid "Please define a sequence on the journal."
8422
msgstr "Vælg en bilagsserie på journalen"
8385
8424
#. module: account
8386
8425
#: help:account.tax.template,amount:0
8390
8429
#. module: account
8391
8430
#: view:account.analytic.account:0
8392
8431
msgid "Current Accounts"
8432
msgstr "Nuværende konti"
8395
8434
#. module: account
8396
8435
#: view:account.invoice.report:0
8397
8436
msgid "Group by Invoice Date"
8437
msgstr "Sorter efter faktura dato"
8400
8439
#. module: account
8401
8440
#: help:account.journal,user_id:0
8402
8441
msgid "The user responsible for this journal"
8442
msgstr "Brugeren er ansvarlig for denne journal"
8405
8444
#. module: account
8406
8445
#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8451
8490
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8452
8491
#, python-format
8453
8492
msgid "Select a starting and an ending period."
8493
msgstr "Vælg en start- og slutperiode."
8456
8495
#. module: account
8457
8496
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8458
8497
msgid "Next invoice number"
8498
msgstr "Næste faktura nummer"
8461
8500
#. module: account
8462
8501
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8463
8502
msgid "Generic Reporting"
8503
msgstr "Generisk rapportering"
8466
8505
#. module: account
8467
8506
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8468
8507
msgid "Write-Off Journal"
8508
msgstr "Afskrivnings journal"
8471
8510
#. module: account
8472
8511
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8473
8512
msgid "Income Category Account"
8513
msgstr "Omsætnings kategori konto"
8476
8515
#. module: account
8477
8516
#: field:account.account,adjusted_balance:0
8478
8517
msgid "Adjusted Balance"
8518
msgstr "Justeret balance"
8481
8520
#. module: account
8482
8521
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8528
8567
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8529
8568
#: field:accounting.report,chart_account_id:0
8530
8569
msgid "Chart of Account"
8570
msgstr "Konto oversigt"
8533
8572
#. module: account
8534
8573
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8535
8574
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8536
8575
msgid "Payment"
8539
8578
#. module: account
8540
8579
#: view:account.automatic.reconcile:0
8541
8580
msgid "Reconciliation Result"
8581
msgstr "Afstemnings/udlignings resultat"
8544
8583
#. module: account
8545
8584
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8546
8585
#: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8547
8586
msgid "Ending Balance"
8587
msgstr "Afslutnings balance"
8550
8589
#. module: account
8551
8590
#: field:account.journal,centralisation:0
8589
8628
#. module: account
8590
8629
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8591
8630
msgid "Automatic import of the bank sta"
8631
msgstr "Automatisk import af bank-udtog"
8594
8633
#. module: account
8595
8634
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8638
8677
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8639
8678
#, python-format
8640
8679
msgid "Reconciliation"
8680
msgstr "Udlingning/afstemning"
8643
8682
#. module: account
8644
8683
#: view:account.tax.template:0
8645
8684
msgid "Keep empty to use the income account"
8685
msgstr "Efterlad tom for at anvende omsætningskontoen"
8648
8687
#. module: account
8649
8688
#: view:account.invoice:0
8678
8717
#. module: account
8679
8718
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8680
8719
msgid "Fiscalyear Close state"
8720
msgstr "Regnskabsår luknings status"
8683
8722
#. module: account
8684
8723
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8685
8724
msgid "Refund Journal"
8725
msgstr "Krediterings journal"
8688
8727
#. module: account
8689
8728
#: report:account.account.balance:0
8702
8741
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
8743
"For at lukke en periode, skal du først bogføre relaterede bogføringskladder."
8705
8745
#. module: account
8706
8746
#: view:account.entries.report:0
8707
8747
#: view:board.board:0
8708
8748
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8709
8749
msgid "Company Analysis"
8750
msgstr "Firma analyse"
8712
8752
#. module: account
8713
8753
#: help:account.invoice,account_id:0
8714
8754
msgid "The partner account used for this invoice."
8755
msgstr "Partner konto bag denne faktura."
8717
8757
#. module: account
8718
8758
#: code:addons/account/account.py:3391
8725
8765
#: view:account.tax.code.template:0
8726
8766
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8727
8767
msgid "Parent Code"
8730
8770
#. module: account
8731
8771
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8732
8772
msgid "Payment Term Line"
8773
msgstr "Betalingsbetingelse linie"
8735
8775
#. module: account
8736
8776
#: code:addons/account/account.py:3194
8737
8777
#, python-format
8738
8778
msgid "Purchase Journal"
8779
msgstr "Indkøbs journal"
8741
8781
#. module: account
8742
8782
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8743
8783
msgid "Subtotal"
8746
8786
#. module: account
8747
8787
#: view:account.vat.declaration:0
8748
8788
msgid "Print Tax Statement"
8789
msgstr "Udskriv moms oversigt"
8751
8791
#. module: account
8752
8792
#: view:account.model.line:0
8766
8806
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8767
8807
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8768
8808
msgid "Suppliers"
8809
msgstr "Leverandører"
8771
8811
#. module: account
8772
8812
#: view:account.journal:0
8773
8813
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8814
msgstr "Tilladte konto typer (tom hvis ingen kontrol)"
8776
8816
#. module: account
8777
8817
#: view:account.payment.term:0
8778
8818
msgid "Payment term explanation for the customer..."
8819
msgstr "Betalingsbetingelse forklaring for kunden"
8781
8821
#. module: account
8782
8822
#: help:account.move.line,amount_residual:0
8788
8828
#. module: account
8789
8829
#: view:account.tax.code:0
8790
8830
msgid "Statistics"
8793
8833
#. module: account
8794
8834
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
8795
8835
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8799
8839
#. module: account
8800
8840
#: help:accounting.report,debit_credit:0
8824
8864
#: view:account.invoice:0
8825
8865
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8826
8866
msgid "Unpaid Invoices"
8867
msgstr "Ubetalte fakturaer"
8829
8869
#. module: account
8830
8870
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8831
8871
msgid "Debit amount"
8872
msgstr "Debit beløb"
8834
8874
#. module: account
8835
8875
#: view:account.aged.trial.balance:0
8841
8881
#: view:account.common.report:0
8842
8882
#: view:account.invoice:0
8846
8886
#. module: account
8847
8887
#: view:account.period.close:0
8848
8888
msgid "Are you sure?"
8889
msgstr "Er du sikker?"
8851
8891
#. module: account
8852
8892
#: view:account.journal:0
8853
8893
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8894
msgstr "Tilladte konti (tom hvis ingen kontrol)"
8856
8896
#. module: account
8857
8897
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8858
8898
msgid "Sales tax (%)"
8899
msgstr "Salgs moms (%)"
8861
8901
#. module: account
8862
8902
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8863
8903
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8864
8904
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8865
8905
msgid "Chart of Analytic Accounts"
8906
msgstr "Analytisk konto oversigt"
8868
8908
#. module: account
8869
8909
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8886
8926
#: view:account.journal:0
8887
8927
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8888
8928
msgid "Miscellaneous"
8891
8931
#. module: account
8892
8932
#: help:res.partner,debit:0
8893
8933
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8934
msgstr "Total beløb du skal betale denne leverandør."
8896
8936
#. module: account
8897
8937
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8898
8938
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8899
8939
msgid "Analytic Costs"
8940
msgstr "Analytiske omkostninger"
8902
8942
#. module: account
8903
8943
#: field:account.analytic.journal,name:0
8904
8944
#: report:account.general.journal:0
8905
8945
#: field:account.journal,name:0
8906
8946
msgid "Journal Name"
8947
msgstr "Journal navn"
8909
8949
#. module: account
8910
8950
#: code:addons/account/account_move_line.py:829
8911
8951
#, python-format
8912
8952
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8953
msgstr "Indtastning \"%s\" er ikke valid !"
8915
8955
#. module: account
8916
8956
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8917
8957
msgid "Smallest Text"
8958
msgstr "Mindste skrift"
8920
8960
#. module: account
8921
8961
#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8988
9028
#: field:res.partner.bank,currency_id:0
8989
9029
#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8990
9030
msgid "Currency"
8993
9033
#. module: account
8994
9034
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9007
9047
#. module: account
9008
9048
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9009
9049
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9050
msgstr "Bogholder godkender kontoregistreringer der oprinder fra fakturaen."
9012
9052
#. module: account
9013
9053
#: view:account.entries.report:0
9014
9054
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9015
9055
msgid "Reconciled entries"
9056
msgstr "Udlignede posteringer"
9018
9058
#. module: account
9019
9059
#: code:addons/account/account.py:2334
9020
9060
#, python-format
9021
9061
msgid "Wrong model !"
9062
msgstr "Forkert model !"
9024
9064
#. module: account
9025
9065
#: view:account.tax.code.template:0
9026
9066
#: view:account.tax.template:0
9027
9067
msgid "Tax Template"
9068
msgstr "Moms skabelon"
9030
9070
#. module: account
9031
9071
#: field:account.invoice.refund,period:0
9032
9072
msgid "Force period"
9073
msgstr "Gennemtving periode"
9035
9075
#. module: account
9036
9076
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9037
9077
msgid "Print Account Partner Balance"
9078
msgstr "Udskriv partner balance"
9040
9080
#. module: account
9041
9081
#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9068
9108
#: field:account.financial.report,credit:0
9069
9109
#: field:account.financial.report,debit:0
9070
9110
msgid "unknown"
9073
9113
#. module: account
9074
9114
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9075
9115
#: code:addons/account/account.py:3198
9076
9116
#, python-format
9077
9117
msgid "Opening Entries Journal"
9118
msgstr "Åbnings journal"
9080
9120
#. module: account
9081
9121
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9086
9126
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9087
9127
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
9088
9128
msgid "Is a Follower"
9129
msgstr "Er en \"follower\""
9091
9131
#. module: account
9092
9132
#: view:account.move:0
9093
9133
#: field:account.move,narration:0
9094
9134
#: field:account.move.line,narration:0
9095
9135
msgid "Internal Note"
9136
msgstr "Intern note"
9098
9138
#. module: account
9099
9139
#: constraint:account.account:0
9106
9146
#. module: account
9107
9147
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9108
9148
msgid "Company has a fiscal year"
9149
msgstr "Firmaet har et regnskabsår"
9111
9151
#. module: account
9112
9152
#: help:account.tax,child_depend:0
9120
9160
#: code:addons/account/account.py:634
9121
9161
#, python-format
9122
9162
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9163
msgstr "Du kan ikke in-aktivere en konto med posteringer."
9125
9165
#. module: account
9126
9166
#: selection:account.tax,applicable_type:0
9127
9167
msgid "Given by Python Code"
9168
msgstr "Styret af Python programmering"
9130
9170
#. module: account
9131
9171
#: field:account.analytic.journal,code:0
9132
9172
msgid "Journal Code"
9173
msgstr "Journal kode"
9135
9175
#. module: account
9136
9176
#: view:account.invoice:0
9137
9177
#: field:account.move.line,amount_residual:0
9138
9178
msgid "Residual Amount"
9179
msgstr "Tilbageværende beløb"
9141
9181
#. module: account
9142
9182
#: field:account.invoice,move_lines:0
9143
9183
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
9144
9184
msgid "Entry Lines"
9185
msgstr "Indtastnings linier"
9147
9187
#. module: account
9148
9188
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9149
9189
msgid "Open Journal"
9190
msgstr "Åben journal"
9152
9192
#. module: account
9153
9193
#: report:account.analytic.account.journal:0
9159
9199
#: report:account.analytic.account.journal:0
9160
9200
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9161
9201
msgid "Period from"
9202
msgstr "Periode fra"
9164
9204
#. module: account
9165
9205
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
9166
9206
msgid "Unit of Currency"
9169
9209
#. module: account
9170
9210
#: code:addons/account/account.py:3195
9171
9211
#, python-format
9172
9212
msgid "Sales Refund Journal"
9213
msgstr "Salgs kredit journal"
9175
9215
#. module: account
9176
9216
#: view:account.move:0
9177
9217
#: view:account.move.line:0
9178
9218
msgid "Information"
9219
msgstr "Information"
9181
9221
#. module: account
9182
9222
#: view:account.invoice.confirm:0
9191
9231
#. module: account
9192
9232
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9193
9233
msgid "Registered payment"
9234
msgstr "Registreret betaling"
9196
9236
#. module: account
9197
9237
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
9198
9238
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9239
msgstr "Luk status på regnskabsår og perioder"
9201
9241
#. module: account
9202
9242
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9203
9243
msgid "Purchase refund journal"
9244
msgstr "Indkøbs kredit journal"
9206
9246
#. module: account
9207
9247
#: view:account.analytic.line:0
9208
9248
msgid "Product Information"
9249
msgstr "Produktinformation"
9211
9251
#. module: account
9212
9252
#: report:account.analytic.account.journal:0
9214
9254
#: view:account.move.line:0
9215
9255
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9216
9256
msgid "Analytic"
9219
9259
#. module: account
9220
9260
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9221
9261
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9222
9262
msgid "Create Invoice"
9263
msgstr "Dan faktura"
9225
9265
#. module: account
9226
9266
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9227
9267
msgid "Configure Accounting Data"
9268
msgstr "Opsæt regnskabs data"
9230
9270
#. module: account
9231
9271
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9232
9272
msgid "Purchase Tax(%)"
9273
msgstr "Indkøbs moms(%)"
9235
9275
#. module: account
9236
9276
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
9237
9277
#, python-format
9238
9278
msgid "Please create some invoice lines."
9279
msgstr "Venligst opret faktura linier."
9241
9281
#. module: account
9242
9282
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9268
9308
#: view:account.analytic.line:0
9269
9309
#: view:analytic.entries.report:0
9270
9310
msgid "My Entries"
9311
msgstr "Mine indtastninger"
9273
9313
#. module: account
9274
9314
#: help:account.invoice,state:0
9288
9328
#: field:account.period,date_stop:0
9289
9329
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9290
9330
msgid "End of Period"
9331
msgstr "Slut på periode"
9293
9333
#. module: account
9294
9334
#: field:account.account,financial_report_ids:0
9297
9337
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9298
9338
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9299
9339
msgid "Financial Reports"
9340
msgstr "Finans rapporter"
9302
9342
#. module: account
9303
9343
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9330
9370
#: field:accounting.report,period_from:0
9331
9371
#: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9332
9372
msgid "Start Period"
9373
msgstr "Start periode"
9335
9375
#. module: account
9336
9376
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9345
9385
#. module: account
9346
9386
#: field:res.partner,ref_companies:0
9347
9387
msgid "Companies that refers to partner"
9388
msgstr "Firmaer med relation til partneren"
9350
9390
#. module: account
9351
9391
#: view:account.invoice:0
9352
9392
msgid "Ask Refund"
9393
msgstr "Udbed kreditnota"
9355
9395
#. module: account
9356
9396
#: view:account.move.line:0
9365
9405
#. module: account
9366
9406
#: field:account.subscription,period_total:0
9367
9407
msgid "Number of Periods"
9408
msgstr "Antal perioder"
9370
9410
#. module: account
9371
9411
#: report:account.overdue:0
9372
9412
msgid "Document: Customer account statement"
9413
msgstr "Dokument: Kunde konto udtog"
9375
9415
#. module: account
9376
9416
#: view:account.account.template:0
9377
9417
msgid "Receivale Accounts"
9418
msgstr "Debitor konti"
9380
9420
#. module: account
9381
9421
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9382
9422
msgid "Supplier credit note sequence"
9423
msgstr "Leverandør kreditnota bilagsserie"
9385
9425
#. module: account
9386
9426
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9387
9427
#, python-format
9388
9428
msgid "Invoice is already reconciled."
9429
msgstr "Fakturaen er allerede udlignet."
9391
9431
#. module: account
9392
9432
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9402
9442
#. module: account
9403
9443
#: xsl:account.transfer:0
9404
9444
msgid "Document"
9407
9447
#. module: account
9408
9448
#: view:account.chart.template:0
9409
9449
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9410
9450
msgid "Receivable Account"
9451
msgstr "Debitor konto"
9413
9453
#. module: account
9414
9454
#: code:addons/account/account_move_line.py:771
9441
9483
#: field:report.account.receivable,balance:0
9442
9484
#: field:report.aged.receivable,balance:0
9443
9485
msgid "Balance"
9446
9488
#. module: account
9447
9489
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9448
9490
msgid "Manually or automatically entered in the system"
9491
msgstr "Manuelt indtastet eller automatisk genereret i systemet"
9451
9493
#. module: account
9452
9494
#: report:account.account.balance:0
9453
9495
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9454
9496
msgid "Display Account"
9457
9499
#. module: account
9458
9500
#: selection:account.account,type:0
9505
9547
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9506
9548
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9507
9549
msgid "Manual entry"
9550
msgstr "Manuel indtastning"
9510
9552
#. module: account
9511
9553
#: report:account.general.ledger:0
9516
9558
#: view:account.move.line:0
9517
9559
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
9521
9563
#. module: account
9522
9564
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9523
9565
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9524
9566
#, python-format
9525
9567
msgid "Invalid Action!"
9568
msgstr "Ulovlig handling!"
9528
9570
#. module: account
9529
9571
#: view:account.bank.statement:0
9530
9572
msgid "Date / Period"
9573
msgstr "Dato / Periode"
9533
9575
#. module: account
9534
9576
#: report:account.central.journal:0
9551
9593
#. module: account
9552
9594
#: report:account.overdue:0
9553
9595
msgid "There is nothing due with this customer."
9596
msgstr "Kunden har intet forfaldent."
9556
9598
#. module: account
9557
9599
#: help:account.tax,account_paid_id:0
9605
9647
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9606
9648
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
9607
9649
msgid "Default sale tax"
9650
msgstr "Standard salgs moms"
9610
9652
#. module: account
9611
9653
#: report:account.overdue:0
9612
9654
msgid "Balance :"
9615
9657
#. module: account
9616
9658
#: code:addons/account/account.py:1587
9621
9663
#. module: account
9622
9664
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9623
9665
msgid "Periodic Processing"
9666
msgstr "Periodisk behandling"
9626
9668
#. module: account
9627
9669
#: view:account.invoice.report:0
9628
9670
msgid "Customer And Supplier Invoices"
9671
msgstr "Kunde og leverandør fakturaer"
9631
9673
#. module: account
9632
9674
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9633
9675
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9634
9676
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9635
9677
msgid "Payment entries"
9678
msgstr "Betalings posteringer"
9638
9680
#. module: account
9639
9681
#: selection:account.entries.report,month:0
9642
9684
#: selection:report.account.sales,month:0
9643
9685
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9647
9689
#. module: account
9648
9690
#: view:account.account:0
9649
9691
msgid "Chart of accounts"
9692
msgstr "Posterings ark"
9652
9694
#. module: account
9653
9695
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9654
9696
msgid "Subscription"
9657
9699
#. module: account
9658
9700
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9659
9701
msgid "Account Analytic Balance"
9702
msgstr "Balance for analytisk konto"
9662
9704
#. module: account
9663
9705
#: report:account.account.balance:0
9685
9727
#: field:accounting.report,period_to:0
9686
9728
#: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9687
9729
msgid "End Period"
9730
msgstr "Slut periode"
9690
9732
#. module: account
9691
9733
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9692
9734
msgid "Expense View"
9735
msgstr "Omkostnings visning"
9695
9737
#. module: account
9696
9738
#: field:account.move.line,date_maturity:0
9697
9739
msgid "Due date"
9740
msgstr "Forfaldsdato"
9700
9742
#. module: account
9701
9743
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9702
9744
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9703
9745
msgid "Immediate Payment"
9746
msgstr "Straks betaling"
9706
9748
#. module: account
9707
9749
#: code:addons/account/account.py:1502
9723
9765
#: view:account.subscription:0
9724
9766
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9725
9767
msgid "Account Subscription"
9768
msgstr "Konto for abonnement"
9728
9770
#. module: account
9729
9771
#: report:account.overdue:0
9730
9772
msgid "Maturity date"
9773
msgstr "Forældelses dato"
9733
9775
#. module: account
9734
9776
#: view:account.subscription:0
9735
9777
msgid "Entry Subscription"
9778
msgstr "Abonnements indtastning"
9738
9780
#. module: account
9739
9781
#: report:account.account.balance:0
9763
9805
#: field:accounting.report,date_from:0
9764
9806
#: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9765
9807
msgid "Start Date"
9768
9810
#. module: account
9769
9811
#: help:account.invoice,reconciled:0
9783
9825
#: view:account.invoice.report:0
9784
9826
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9785
9827
msgid "Draft Invoices"
9828
msgstr "Faktura kladder"
9788
9830
#. module: account
9790
9832
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9791
9833
#, python-format
9792
9834
msgid "Nothing more to reconcile"
9835
msgstr "Ikke mere at udligne"
9795
9837
#. module: account
9796
9838
#: view:cash.box.in:0
9797
9839
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9798
9840
msgid "Put Money In"
9841
msgstr "Læg penge i"
9801
9843
#. module: account
9802
9844
#: selection:account.account.type,close_method:0
9803
9845
#: view:account.entries.report:0
9804
9846
#: view:account.move.line:0
9805
9847
msgid "Unreconciled"
9808
9850
#. module: account
9809
9851
#: code:addons/account/account_invoice.py:922
9810
9852
#, python-format
9811
9853
msgid "Bad total !"
9854
msgstr "Forkert total !"
9814
9856
#. module: account
9815
9857
#: field:account.journal,sequence_id:0
9816
9858
msgid "Entry Sequence"
9859
msgstr "Bilagsserie"
9819
9861
#. module: account
9820
9862
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9831
9873
#. module: account
9832
9874
#: view:account.analytic.account:0
9833
9875
msgid "Pending"
9836
9878
#. module: account
9837
9879
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9838
9880
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9839
9881
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9882
msgstr "Omkostnings konto (kun antal)"
9842
9884
#. module: account
9843
9885
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9844
9886
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9845
9887
msgid "From analytic accounts"
9888
msgstr "Fra analytiske konti"
9848
9890
#. module: account
9849
9891
#: view:account.installer:0
9850
9892
msgid "Configure your Fiscal Year"
9893
msgstr "Opsæt dit regnskabsår"
9853
9895
#. module: account
9854
9896
#: field:account.period,name:0
9855
9897
msgid "Period Name"
9898
msgstr "Periode navn"
9858
9900
#. module: account
9859
9901
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9924
9966
#. module: account
9925
9967
#: field:account.period,special:0
9926
9968
msgid "Opening/Closing Period"
9969
msgstr "Åbnings-/luknings periode"
9929
9971
#. module: account
9930
9972
#: field:account.account,currency_id:0
9931
9973
#: field:account.account.template,currency_id:0
9932
9974
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9933
9975
msgid "Secondary Currency"
9976
msgstr "Sekundær valuta"
9936
9978
#. module: account
9937
9979
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9938
9980
msgid "Validate Account Move"
9981
msgstr "Godkend konto flytning"
9941
9983
#. module: account
9942
9984
#: field:account.account,credit:0
9960
10002
#: report:account.vat.declaration:0
9961
10003
#: field:report.account.receivable,credit:0
9962
10004
msgid "Credit"
9965
10007
#. module: account
9966
10008
#: view:account.invoice:0
9967
10009
msgid "Draft Invoice "
10010
msgstr "Proforma faktura "
9970
10012
#. module: account
9971
10013
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
10002
10044
#: field:account.invoice.report,price_total:0
10003
10045
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10004
10046
msgid "Total Without Tax"
10047
msgstr "Total før moms"
10007
10049
#. module: account
10008
10050
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10033
10075
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10034
10076
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10035
10077
msgid "Periods"
10038
10080
#. module: account
10039
10081
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10040
10082
msgid "Currency Rate"
10083
msgstr "Valuta kurs"
10043
10085
#. module: account
10044
10086
#: view:account.config.settings:0
10045
10087
msgid "e.g. sales@openerp.com"
10088
msgstr "F.eks. sales@openerp.co"
10048
10090
#. module: account
10049
10091
#: field:account.account,tax_ids:0
10060
10102
#: selection:report.account.sales,month:0
10061
10103
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10062
10104
msgid "April"
10065
10107
#. module: account
10066
10108
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10067
10109
msgid "Profit (Loss) to report"
10110
msgstr "Tab/vind til rapportering"
10070
10112
#. module: account
10071
10113
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
10072
10114
msgid "Open for Reconciliation"
10115
msgstr "Åben for udligning"
10075
10117
#. module: account
10076
10118
#: field:account.account,parent_left:0
10086
10128
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10087
10129
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10088
10130
msgid "Supplier Invoices"
10131
msgstr "Leverandør fakturaer"
10091
10133
#. module: account
10092
10134
#: view:account.analytic.line:0
10102
10144
#: field:report.account.sales,product_id:0
10103
10145
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
10104
10146
msgid "Product"
10107
10149
#. module: account
10108
10150
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10115
10157
#. module: account
10116
10158
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
10117
10159
msgid "Account period"
10160
msgstr "Konto periode"
10120
10162
#. module: account
10121
10163
#: view:account.subscription:0
10122
10164
msgid "Remove Lines"
10165
msgstr "Fjern linier"
10125
10167
#. module: account
10126
10168
#: selection:account.account,type:0
10127
10169
#: selection:account.account.template,type:0
10128
10170
#: selection:account.entries.report,type:0
10129
10171
msgid "Regular"
10172
msgstr "Almindelig"
10132
10174
#. module: account
10133
10175
#: view:account.account:0
10136
10178
#: field:account.account.template,type:0
10137
10179
#: field:account.entries.report,type:0
10138
10180
msgid "Internal Type"
10181
msgstr "Intern type"
10141
10183
#. module: account
10142
10184
#: field:account.subscription.generate,date:0
10143
10185
msgid "Generate Entries Before"
10186
msgstr "Dan posteringer før"
10146
10188
#. module: account
10147
10189
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10148
10190
msgid "Running Subscriptions"
10191
msgstr "Aktive abonnementer"
10151
10193
#. module: account
10152
10194
#: view:account.analytic.balance:0
10192
10234
#: field:accounting.report,date_to:0
10193
10235
#: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10194
10236
msgid "End Date"
10197
10239
#. module: account
10198
10240
#: field:account.payment.term.line,days2:0
10232
10274
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
10233
10275
#: help:product.template,property_account_income:0
10234
10276
msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10277
msgstr "Denne konto bruge til at værdiansætte udgående lager til salgspris."
10237
10279
#. module: account
10238
10280
#: field:account.invoice,check_total:0
10239
10281
msgid "Verification Total"
10282
msgstr "Afstemnings total"
10242
10284
#. module: account
10243
10285
#: report:account.analytic.account.balance:0
10260
10302
#. module: account
10261
10303
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10262
10304
msgid "Refund Tax Analytic Account"
10305
msgstr "Moms refusion analytisk konto"
10265
10307
#. module: account
10266
10308
#: view:account.move.bank.reconcile:0
10314
10356
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
10315
10357
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10316
10358
msgid "Company"
10319
10361
#. module: account
10320
10362
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10321
10363
msgid "Define Recurring Entries"
10364
msgstr "Definer gentagne posteringer"
10324
10366
#. module: account
10325
10367
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
10326
10368
msgid "Date Maturity"
10369
msgstr "Forældelses dato"
10329
10371
#. module: account
10330
10372
#: field:account.invoice.refund,description:0
10331
10373
#: field:cash.box.in,name:0
10332
10374
#: field:cash.box.out,name:0
10333
10375
msgid "Reason"
10336
10378
#. module: account
10337
10379
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
10339
10381
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10340
10382
#, python-format
10341
10383
msgid "Unreconciled Entries"
10384
msgstr "Uudlignede posteringer"
10344
10386
#. module: account
10345
10387
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10352
10394
#. module: account
10353
10395
#: view:account.fiscalyear:0
10354
10396
msgid "Create Monthly Periods"
10397
msgstr "Opret månedlige perioder"
10357
10399
#. module: account
10358
10400
#: field:account.tax.code.template,sign:0
10362
10404
#. module: account
10363
10405
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10364
10406
msgid "Trial Balance Report"
10407
msgstr "Råbalance rapport"
10367
10409
#. module: account
10368
10410
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10369
10411
msgid "Draft statements"
10412
msgstr "Kladde oversigter"
10372
10414
#. module: account
10373
10415
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10424
10466
#. module: account
10425
10467
#: view:account.partner.reconcile.process:0
10426
10468
msgid "Go to Next Partner"
10469
msgstr "Gå til næste partner"
10429
10471
#. module: account
10430
10472
#: view:account.automatic.reconcile:0
10431
10473
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10432
10474
msgid "Write-Off Move"
10475
msgstr "Afskrivnings flytning"
10435
10477
#. module: account
10436
10478
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10437
10479
msgid "Invoice's state is Done"
10480
msgstr "Fakturaens status er Udført"
10440
10482
#. module: account
10441
10483
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10442
10484
msgid "Manage customer payment follow-ups"
10485
msgstr "Styr kundebetalings opfølgning"
10445
10487
#. module: account
10446
10488
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10447
10489
msgid "Report of the Sales by Account"
10490
msgstr "Salgsrapport pr. konto"
10450
10492
#. module: account
10451
10493
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10497
10539
#: view:account.invoice:0
10498
10540
#: field:account.invoice,invoice_line:0
10499
10541
msgid "Invoice Lines"
10542
msgstr "Faktura linier"
10502
10544
#. module: account
10503
10545
#: help:account.model.line,quantity:0
10504
10546
msgid "The optional quantity on entries."
10547
msgstr "De optionelle antal på posteringer"
10507
10549
#. module: account
10508
10550
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10509
10551
msgid "Reconciled transactions"
10552
msgstr "Udlignings posteringer"
10512
10554
#. module: account
10513
10555
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10514
10556
msgid "Receivable accounts"
10557
msgstr "Kreditor konti"
10517
10559
#. module: account
10518
10560
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10546
10588
#: report:account.general.ledger_landscape:0
10547
10589
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10548
10590
msgid "With movements"
10591
msgstr "Med flytninger"
10551
10593
#. module: account
10552
10594
#: view:account.tax.code.template:0
10553
10595
msgid "Account Tax Code Template"
10596
msgstr "Konto momskode skabelon"
10556
10598
#. module: account
10557
10599
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10558
10600
msgid "Manually"
10561
10603
#. module: account
10562
10604
#: help:account.move,balance:0
10571
10613
#: selection:report.account.sales,month:0
10572
10614
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10573
10615
msgid "December"
10576
10618
#. module: account
10577
10619
#: view:account.invoice.report:0
10578
10620
msgid "Group by month of Invoice Date"
10621
msgstr "Sorter på måned efter faktura datoen"
10581
10623
#. module: account
10582
10624
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10583
10625
#, python-format
10584
10626
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10628
"Der er ikke angivet nogen indtægtskonto for denne vare: \"%s\" (id:%d)."
10587
10630
#. module: account
10588
10631
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10589
10632
#: view:report.aged.receivable:0
10590
10633
msgid "Aged Receivable"
10634
msgstr "Forfalden debitorsaldo"
10593
10636
#. module: account
10594
10637
#: field:account.tax,applicable_type:0
10609
10652
#. module: account
10610
10653
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10611
10654
msgid "Billing"
10655
msgstr "Fakturering"
10614
10657
#. module: account
10615
10658
#: view:account.account:0
10616
10659
#: view:account.analytic.account:0
10617
10660
msgid "Parent Account"
10661
msgstr "Basis konto"
10620
10663
#. module: account
10621
10664
#: view:report.account.receivable:0
10622
10665
msgid "Accounts by Type"
10666
msgstr "Konti pr. type"
10625
10668
#. module: account
10626
10669
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10627
10670
msgid "Account Analytic Chart"
10671
msgstr "Analytisk kontooversigt"
10630
10673
#. module: account
10631
10674
#: help:account.invoice,residual:0
10632
10675
msgid "Remaining amount due."
10676
msgstr "Tilbageværende forfaldent beløb"
10635
10678
#. module: account
10636
10679
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
10637
10680
msgid "Entries Sorted by"
10681
msgstr "Posteringer sorteret efter"
10640
10683
#. module: account
10641
10684
#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10675
10718
#: selection:report.account.sales,month:0
10676
10719
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10677
10720
msgid "November"
10680
10723
#. module: account
10681
10724
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10722
10765
#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10723
10766
#, python-format
10724
10767
msgid "Refund"
10768
msgstr "Tilbagebetaling"
10727
10770
#. module: account
10728
10771
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10729
10772
msgid "Bank Accounts"
10732
10775
#. module: account
10733
10776
#: field:res.partner,credit:0
10734
10777
msgid "Total Receivable"
10778
msgstr "Total debitor beløb"
10737
10780
#. module: account
10738
10781
#: view:account.move.line:0
10739
10782
msgid "General Information"
10783
msgstr "Generelle oplysninger"
10742
10785
#. module: account
10743
10786
#: view:account.move:0
10744
10787
#: view:account.move.line:0
10745
10788
msgid "Accounting Documents"
10789
msgstr "Regnskabs dokumenter"
10748
10791
#. module: account
10749
10792
#: code:addons/account/account.py:641
10756
10799
#. module: account
10757
10800
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10758
10801
msgid "Validate Account Move Lines"
10802
msgstr "Godkend konto flytnings linier"
10761
10804
#. module: account
10762
10805
#: help:res.partner,property_account_position:0
10767
10810
#. module: account
10768
10811
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10769
10812
msgid "Invoice's state is Done."
10813
msgstr "Fakturaens status er Udført"
10772
10815
#. module: account
10773
10816
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10774
10817
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10818
msgstr "Så snart afstemning er udført, kan fakturaen betales."
10777
10820
#. module: account
10778
10821
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10779
10822
#, python-format
10780
10823
msgid "New currency is not configured properly."
10824
msgstr "Ny valuta er ikke konfigureret korrekt."
10783
10826
#. module: account
10784
10827
#: view:account.account.template:0
10785
10828
msgid "Search Account Templates"
10829
msgstr "Søg konto skabeloner"
10788
10831
#. module: account
10789
10832
#: view:account.invoice.tax:0
10790
10833
msgid "Manual Invoice Taxes"
10834
msgstr "Manuel faktura moms"
10793
10836
#. module: account
10794
10837
#: code:addons/account/account_invoice.py:573
10823
10866
#: report:account.third_party_ledger:0
10824
10867
#: report:account.third_party_ledger_other:0
10825
10868
msgid "Partner's"
10828
10871
#. module: account
10829
10872
#: field:account.account,note:0
10830
10873
msgid "Internal Notes"
10874
msgstr "Interne noter"
10833
10876
#. module: account
10834
10877
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10835
10878
#: view:ir.sequence:0
10836
10879
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10837
10880
msgid "Fiscal Years"
10840
10883
#. module: account
10841
10884
#: help:account.analytic.journal,active:0
10847
10890
#. module: account
10848
10891
#: field:account.analytic.line,ref:0
10852
10895
#. module: account
10853
10896
#: field:account.use.model,model:0
10854
10897
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
10855
10898
msgid "Account Model"
10899
msgstr "Konto model"
10858
10901
#. module: account
10859
10902
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10860
10903
#, python-format
10864
10907
#. module: account
10865
10908
#: selection:account.entries.report,month:0
10883
10926
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10884
10927
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10885
10928
msgid "Bank Account"
10929
msgstr "Bank konto"
10888
10931
#. module: account
10889
10932
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10894
10937
#. module: account
10895
10938
#: report:account.overdue:0
10896
10939
msgid "Maturity"
10940
msgstr "Forældelse"
10899
10942
#. module: account
10900
10943
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10901
10944
msgid "Future"
10904
10947
#. module: account
10905
10948
#: view:account.move.line:0
10906
10949
msgid "Search Journal Items"
10950
msgstr "Søg i journal posteringer"
10909
10952
#. module: account
10910
10953
#: help:account.tax,base_sign:0
10926
10969
#. module: account
10927
10970
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10928
10971
msgid "Expense Account on Product Template"
10972
msgstr "Vareforbrugskonto på Produkt skabelon"
10931
10974
#. module: account
10932
10975
#: field:res.partner,property_payment_term:0
10933
10976
msgid "Customer Payment Term"
10977
msgstr "Kunde betalings betingelse"
10936
10979
#. module: account
10937
10980
#: help:accounting.report,label_filter:0