~neobis/openerp-addons/7.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account/i18n/da.po

  • Committer: Elias Hermoso Illera
  • Date: 2014-05-16 13:01:40 UTC
  • mfrom: (8671.2.1062 ocb-addons)
  • Revision ID: elias@neobis.nl-20140516130140-jvg3co4jauw5cfqp
[MRG] - Merged from OCB branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-05 20:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Morten Schou <ms@msteknik.dk>\n"
13
13
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:39+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:49+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
19
19
 
20
20
#. module: account
21
21
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
27
27
msgid ""
28
28
"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts."
29
29
msgstr ""
 
30
"En konto's finansielle/skattemæssige position kan kan angives én gang på "
 
31
"samme konto."
30
32
 
31
33
#. module: account
32
34
#: help:account.tax.code,sequence:0
38
40
#. module: account
39
41
#: view:res.partner:0
40
42
msgid "the parent company"
41
 
msgstr ""
 
43
msgstr "Moderselskab"
42
44
 
43
45
#. module: account
44
46
#: view:account.move.reconcile:0
55
57
#. module: account
56
58
#: view:account.invoice:0
57
59
msgid "Proforma/Open/Paid Invoices"
58
 
msgstr ""
 
60
msgstr "Proforma/Åbne/Betalte faktura"
59
61
 
60
62
#. module: account
61
63
#: field:report.invoice.created,residual:0
71
73
#. module: account
72
74
#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable
73
75
msgid "Aged Receivable Till Today"
74
 
msgstr ""
 
76
msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag"
75
77
 
76
78
#. module: account
77
79
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0
84
86
#: code:addons/account/account_move_line.py:1210
85
87
#, python-format
86
88
msgid "Bad Account!"
87
 
msgstr ""
 
89
msgstr "Forkert konto!"
88
90
 
89
91
#. module: account
90
92
#: view:account.move:0
98
100
"Error!\n"
99
101
"You cannot create recursive account templates."
100
102
msgstr ""
 
103
"Fejl!\n"
 
104
"Du kan ikke oprette rekursiv konto skabelon."
101
105
 
102
106
#. module: account
103
107
#. openerp-web
128
132
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
129
133
"term without removing it."
130
134
msgstr ""
 
135
"Hvis det aktive felt sættes til falsk, kan du skjule betalings betingelse "
 
136
"uden at slette den."
131
137
 
132
138
#. module: account
133
139
#: code:addons/account/account.py:641
156
162
#: code:addons/account/account.py:3197
157
163
#, python-format
158
164
msgid "Miscellaneous Journal"
159
 
msgstr ""
 
165
msgstr "Diverse journal"
160
166
 
161
167
#. module: account
162
168
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
184
190
"              </p>\n"
185
191
"            "
186
192
msgstr ""
 
193
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
194
"                Klik for at oprette en bogførings periode.\n"
 
195
"              </p><p>\n"
 
196
"                En bogførings periode er typisk en måned eller et kvartal. "
 
197
"Den\n"
 
198
"                defineres normalt svarende til samme længde som en "
 
199
"momsafregnings periode.\n"
 
200
"              </p>\n"
 
201
"            "
187
202
 
188
203
#. module: account
189
204
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard
190
205
msgid "Invoices Created Within Past 15 Days"
191
 
msgstr ""
 
206
msgstr "Fakturaer oprettet inden for de sidste 15 dage"
192
207
 
193
208
#. module: account
194
209
#: field:accounting.report,label_filter:0
195
210
msgid "Column Label"
196
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Kolonne navn"
197
212
 
198
213
#. module: account
199
214
#: help:account.config.settings,code_digits:0
200
215
msgid "No. of digits to use for account code"
201
 
msgstr ""
 
216
msgstr "Antal cifre som bruges til konto kode"
202
217
 
203
218
#. module: account
204
219
#: help:account.analytic.journal,type:0
207
222
"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching "
208
223
"journal of the same type."
209
224
msgstr ""
 
225
"Angiver typen på den analytiske journal. Når det er påkrævet for at danne "
 
226
"analytiske posteringer, søger OpenERP efter en matchende journal af samme "
 
227
"type."
210
228
 
211
229
#. module: account
212
230
#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0
215
233
"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account "
216
234
"on the invoice tax lines by default."
217
235
msgstr ""
 
236
"Angiver den analyse konto som bruges standard på fakturaens momslinier. "
 
237
"Efterlad tom hvis du ikke ønsker et standard forslag på analyse konto."
218
238
 
219
239
#. module: account
220
240
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form
221
241
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form
222
242
msgid "Tax Templates"
223
 
msgstr ""
 
243
msgstr "Moms skabelon"
224
244
 
225
245
#. module: account
226
246
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
230
250
#. module: account
231
251
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
232
252
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
233
 
msgstr ""
 
253
msgstr "Konto posteringer danner grundlag for afstemningen"
234
254
 
235
255
#. module: account
236
256
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
240
260
#. module: account
241
261
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated
242
262
msgid "Validated"
243
 
msgstr ""
 
263
msgstr "Valideret"
244
264
 
245
265
#. module: account
246
266
#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1
247
267
msgid "Income View"
248
 
msgstr ""
 
268
msgstr "Indtægt visning"
249
269
 
250
270
#. module: account
251
271
#: help:account.account,user_type:0
258
278
#. module: account
259
279
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0
260
280
msgid "Next credit note number"
261
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Næste kredit nota nummer"
262
282
 
263
283
#. module: account
264
284
#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0
271
291
#. module: account
272
292
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry
273
293
msgid "Manual Recurring"
274
 
msgstr ""
 
294
msgstr "Manuel gentagelse"
275
295
 
276
296
#. module: account
277
297
#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0
278
298
msgid "Allow write off"
279
 
msgstr ""
 
299
msgstr "Slå skrivning fra"
280
300
 
281
301
#. module: account
282
302
#: view:account.analytic.chart:0
283
303
msgid "Select the Period for Analysis"
284
 
msgstr ""
 
304
msgstr "Vælg analyse periode"
285
305
 
286
306
#. module: account
287
307
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3
311
331
#. module: account
312
332
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
313
333
msgid "Account Unreconcile"
314
 
msgstr ""
 
334
msgstr "Konto mod-udligning"
315
335
 
316
336
#. module: account
317
337
#: field:account.config.settings,module_account_budget:0
318
338
msgid "Budget management"
319
 
msgstr ""
 
339
msgstr "Budget opsætning"
320
340
 
321
341
#. module: account
322
342
#: view:product.template:0
334
354
#. module: account
335
355
#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0
336
356
msgid "Allow multi currencies"
337
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Tillad flere valutaer"
338
358
 
339
359
#. module: account
340
360
#: code:addons/account/account_invoice.py:77
355
375
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:148
356
376
#, python-format
357
377
msgid "You must select accounts to reconcile."
358
 
msgstr ""
 
378
msgstr "Du skal vælge konti til afstemning"
359
379
 
360
380
#. module: account
361
381
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
362
382
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
363
 
msgstr ""
 
383
msgstr "Giver dig mulighed for at bruge analytisk bogføring"
364
384
 
365
385
#. module: account
366
386
#: view:account.invoice:0
368
388
#: view:account.invoice.report:0
369
389
#: field:account.invoice.report,user_id:0
370
390
msgid "Salesperson"
371
 
msgstr ""
 
391
msgstr "Sælger"
372
392
 
373
393
#. module: account
374
394
#: view:account.bank.statement:0
375
395
#: view:account.invoice:0
376
396
msgid "Responsible"
377
 
msgstr ""
 
397
msgstr "Ansvarlig"
378
398
 
379
399
#. module: account
380
400
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard
395
415
#. module: account
396
416
#: selection:account.journal,type:0
397
417
msgid "Purchase Refund"
398
 
msgstr ""
 
418
msgstr "Indkøb Kreditnota"
399
419
 
400
420
#. module: account
401
421
#: selection:account.journal,type:0
410
430
#. module: account
411
431
#: field:account.journal,default_debit_account_id:0
412
432
msgid "Default Debit Account"
413
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Standard Debit konto"
414
434
 
415
435
#. module: account
416
436
#: view:account.move:0
439
459
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8
440
460
#, python-format
441
461
msgid "Period :"
442
 
msgstr ""
 
462
msgstr "Periode:"
443
463
 
444
464
#. module: account
445
465
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
447
467
#: field:account.tax.template,chart_template_id:0
448
468
#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0
449
469
msgid "Chart Template"
450
 
msgstr ""
 
470
msgstr "Oversigts skabelon"
451
471
 
452
472
#. module: account
453
473
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
480
500
#. module: account
481
501
#: view:account.journal:0
482
502
msgid "Available Coins"
483
 
msgstr ""
 
503
msgstr "Tilgængelige mønter"
484
504
 
485
505
#. module: account
486
506
#: field:accounting.report,enable_filter:0
487
507
msgid "Enable Comparison"
488
 
msgstr ""
 
508
msgstr "Aktiver sammenligning"
489
509
 
490
510
#. module: account
491
511
#: view:account.analytic.line:0
518
538
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal
519
539
#: field:validate.account.move,journal_id:0
520
540
msgid "Journal"
521
 
msgstr ""
 
541
msgstr "Journal"
522
542
 
523
543
#. module: account
524
544
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm
525
545
msgid "Confirm the selected invoices"
526
 
msgstr ""
 
546
msgstr "Godkend valgte faktura"
527
547
 
528
548
#. module: account
529
549
#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0
538
558
#. module: account
539
559
#: field:account.bank.statement,account_id:0
540
560
msgid "Account used in this journal"
541
 
msgstr ""
 
561
msgstr "Konto brugt i Journal"
542
562
 
543
563
#. module: account
544
564
#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0
556
576
#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0
557
577
#: help:accounting.report,chart_account_id:0
558
578
msgid "Select Charts of Accounts"
559
 
msgstr ""
 
579
msgstr "Vælg kontoplan"
560
580
 
561
581
#. module: account
562
582
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund
563
583
msgid "Invoice Refund"
564
 
msgstr ""
 
584
msgstr "Kreditnota"
565
585
 
566
586
#. module: account
567
587
#: report:account.overdue:0
577
597
#: report:account.general.ledger:0
578
598
#: report:account.general.ledger_landscape:0
579
599
msgid "Counterpart"
580
 
msgstr ""
 
600
msgstr "Modpost"
581
601
 
582
602
#. module: account
583
603
#: view:account.fiscal.position:0
611
631
#. module: account
612
632
#: field:account.config.settings,decimal_precision:0
613
633
msgid "Decimal precision on journal entries"
614
 
msgstr ""
 
634
msgstr "Decimal nøjagtighed ved posteringer"
615
635
 
616
636
#. module: account
617
637
#: selection:account.config.settings,period:0
618
638
#: selection:account.installer,period:0
619
639
msgid "3 Monthly"
620
 
msgstr ""
 
640
msgstr "3 Pr. måned"
621
641
 
622
642
#. module: account
623
643
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
628
648
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
629
649
#: selection:account.financial.report,type:0
630
650
msgid "Report Value"
631
 
msgstr ""
 
651
msgstr "Rapport værdi"
632
652
 
633
653
#. module: account
634
654
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39
659
679
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70
660
680
#, python-format
661
681
msgid "Current currency is not configured properly."
662
 
msgstr ""
 
682
msgstr "Aktuel valuta er ikke konfigureret korrekt"
663
683
 
664
684
#. module: account
665
685
#: field:account.journal,profit_account_id:0
666
686
msgid "Profit Account"
667
 
msgstr ""
 
687
msgstr "Indtægts konto"
668
688
 
669
689
#. module: account
670
690
#: code:addons/account/account_move_line.py:1156
671
691
#, python-format
672
692
msgid "No period found or more than one period found for the given date."
673
693
msgstr ""
 
694
"Ingen periode eller mere end en periode blev fundet for den anførte dato."
674
695
 
675
696
#. module: account
676
697
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
687
708
#. module: account
688
709
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
689
710
msgid "Report of the Sales by Account Type"
690
 
msgstr ""
 
711
msgstr "Salgsrapport pr. konto type"
691
712
 
692
713
#. module: account
693
714
#: code:addons/account/account.py:3201
712
733
#: view:account.period:0
713
734
#: view:account.period.close:0
714
735
msgid "Close Period"
715
 
msgstr ""
 
736
msgstr "Luk periode"
716
737
 
717
738
#. module: account
718
739
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report
722
743
#. module: account
723
744
#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0
724
745
msgid "Opening Entries Period"
725
 
msgstr ""
 
746
msgstr "Åbnings periode"
726
747
 
727
748
#. module: account
728
749
#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period
729
750
msgid "Journal Period"
730
 
msgstr ""
 
751
msgstr "Kladde periode"
731
752
 
732
753
#. module: account
733
754
#: constraint:account.move.line:0
761
782
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272
762
783
#, python-format
763
784
msgid "Receivable Accounts"
764
 
msgstr ""
 
785
msgstr "Debitor konti"
765
786
 
766
787
#. module: account
767
788
#: view:account.config.settings:0
768
789
msgid "Configure your company bank accounts"
769
 
msgstr ""
 
790
msgstr "Opsæt firmaets bank konti"
770
791
 
771
792
#. module: account
772
793
#: view:account.invoice.refund:0
773
794
msgid "Create Refund"
774
 
msgstr ""
 
795
msgstr "Opret kreditnota"
775
796
 
776
797
#. module: account
777
798
#: constraint:account.move.line:0
783
804
#. module: account
784
805
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
785
806
msgid "General Ledger Report"
786
 
msgstr ""
 
807
msgstr "Finans rapport"
787
808
 
788
809
#. module: account
789
810
#: view:account.invoice:0
790
811
msgid "Re-Open"
791
 
msgstr ""
 
812
msgstr "Gen-åben"
792
813
 
793
814
#. module: account
794
815
#: view:account.use.model:0
799
820
#: code:addons/account/account_invoice.py:1361
800
821
#, python-format
801
822
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
802
 
msgstr ""
 
823
msgstr "Faktura delvist betalt: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
803
824
 
804
825
#. module: account
805
826
#: view:account.invoice:0
806
827
msgid "Print Invoice"
807
 
msgstr ""
 
828
msgstr "Udskriv faktura"
808
829
 
809
830
#. module: account
810
831
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111
817
838
#. module: account
818
839
#: view:account.account:0
819
840
msgid "Account code"
820
 
msgstr ""
 
841
msgstr "Konto kode"
821
842
 
822
843
#. module: account
823
844
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
828
849
#: selection:account.payment.term.line,value:0
829
850
#: selection:account.tax.template,type:0
830
851
msgid "Percent"
831
 
msgstr ""
 
852
msgstr "Procent"
832
853
 
833
854
#. module: account
834
855
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts
835
856
msgid "Charts"
836
 
msgstr ""
 
857
msgstr "Oversigter"
837
858
 
838
859
#. module: account
839
860
#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47
845
866
#. module: account
846
867
#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0
847
868
msgid "Refund Method"
848
 
msgstr ""
 
869
msgstr "Krediterings metode"
849
870
 
850
871
#. module: account
851
872
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report
852
873
msgid "Financial Report"
853
 
msgstr ""
 
874
msgstr "Finans rapport"
854
875
 
855
876
#. module: account
856
877
#: view:account.analytic.account:0
867
888
#: xsl:account.transfer:0
868
889
#: field:report.invoice.created,type:0
869
890
msgid "Type"
870
 
msgstr ""
 
891
msgstr "Type"
871
892
 
872
893
#. module: account
873
894
#: code:addons/account/account_invoice.py:826
875
896
msgid ""
876
897
"Taxes are missing!\n"
877
898
"Click on compute button."
878
 
msgstr ""
 
899
msgstr "Moms mangler"
879
900
 
880
901
#. module: account
881
902
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line
885
906
#. module: account
886
907
#: help:account.invoice,reference:0
887
908
msgid "The partner reference of this invoice."
888
 
msgstr ""
 
909
msgstr "Partner reference for denne faktura"
889
910
 
890
911
#. module: account
891
912
#: view:account.invoice.report:0
892
913
msgid "Supplier Invoices And Refunds"
893
 
msgstr ""
 
914
msgstr "Leverandør fakturaer og -kreditnotaer"
894
915
 
895
916
#. module: account
896
917
#: code:addons/account/account_move_line.py:851
897
918
#, python-format
898
919
msgid "Entry is already reconciled."
899
 
msgstr ""
 
920
msgstr "Postering er allerede udlignet"
900
921
 
901
922
#. module: account
902
923
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
903
924
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
904
925
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
905
926
msgid "Unreconciliation"
906
 
msgstr ""
 
927
msgstr "af-udligning"
907
928
 
908
929
#. module: account
909
930
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
910
931
msgid "Account Analytic Journal"
911
 
msgstr ""
 
932
msgstr "Konto i analytisk journal"
912
933
 
913
934
#. module: account
914
935
#: view:account.invoice:0
915
936
msgid "Send by Email"
916
 
msgstr ""
 
937
msgstr "Send pr. e-mail"
917
938
 
918
939
#. module: account
919
940
#: help:account.central.journal,amount_currency:0
933
954
#. module: account
934
955
#: view:account.account:0
935
956
msgid "Account Code and Name"
936
 
msgstr ""
 
957
msgstr "Konto kode og navn"
937
958
 
938
959
#. module: account
939
960
#: selection:account.entries.report,month:0
942
963
#: selection:report.account.sales,month:0
943
964
#: selection:report.account_type.sales,month:0
944
965
msgid "September"
945
 
msgstr ""
 
966
msgstr "September"
946
967
 
947
968
#. module: account
948
969
#. openerp-web
949
970
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24
950
971
#, python-format
951
972
msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:"
952
 
msgstr ""
 
973
msgstr "Seneste manuelle afstemning/udligning:"
953
974
 
954
975
#. module: account
955
976
#: selection:account.subscription,period_type:0
956
977
msgid "days"
957
 
msgstr ""
 
978
msgstr "dage"
958
979
 
959
980
#. module: account
960
981
#: help:account.account.template,nocreate:0
989
1010
#: view:account.payment.term:0
990
1011
#: field:account.payment.term.line,value:0
991
1012
msgid "Computation"
992
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Beregning"
993
1014
 
994
1015
#. module: account
995
1016
#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0
996
1017
msgid "Values"
997
 
msgstr ""
 
1018
msgstr "Værdier"
998
1019
 
999
1020
#. module: account
1000
1021
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart
1001
1022
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree
1002
1023
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree
1003
1024
msgid "Chart of Taxes"
1004
 
msgstr ""
 
1025
msgstr "Moms oversigt"
1005
1026
 
1006
1027
#. module: account
1007
1028
#: view:account.fiscalyear:0
1008
1029
msgid "Create 3 Months Periods"
1009
 
msgstr ""
 
1030
msgstr "Opret 3 måneders perioder"
1010
1031
 
1011
1032
#. module: account
1012
1033
#: report:account.overdue:0
1016
1037
#. module: account
1017
1038
#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0
1018
1039
msgid "Purchase journal"
1019
 
msgstr ""
 
1040
msgstr "Indkøbs journal"
1020
1041
 
1021
1042
#. module: account
1022
1043
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid
1023
1044
msgid "Invoice paid"
1024
 
msgstr ""
 
1045
msgstr "Faktura betalt"
1025
1046
 
1026
1047
#. module: account
1027
1048
#: view:validate.account.move:0
1028
1049
#: view:validate.account.move.lines:0
1029
1050
msgid "Approve"
1030
 
msgstr ""
 
1051
msgstr "Godkende"
1031
1052
 
1032
1053
#. module: account
1033
1054
#: view:account.invoice:0
1034
1055
#: view:account.move:0
1035
1056
#: view:report.invoice.created:0
1036
1057
msgid "Total Amount"
1037
 
msgstr ""
 
1058
msgstr "Totalt beløb"
1038
1059
 
1039
1060
#. module: account
1040
1061
#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0
1046
1067
#: selection:account.account.template,type:0
1047
1068
#: selection:account.entries.report,type:0
1048
1069
msgid "Consolidation"
1049
 
msgstr ""
 
1070
msgstr "Konsolidering"
1050
1071
 
1051
1072
#. module: account
1052
1073
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability
1053
1074
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0
1054
1075
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0
1055
1076
msgid "Liability"
1056
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "Gæld"
1057
1078
 
1058
1079
#. module: account
1059
1080
#: code:addons/account/account_invoice.py:899
1064
1085
#. module: account
1065
1086
#: view:account.entries.report:0
1066
1087
msgid "Extended Filters..."
1067
 
msgstr ""
 
1088
msgstr "Udvidede filtre"
1068
1089
 
1069
1090
#. module: account
1070
1091
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal
1074
1095
#. module: account
1075
1096
#: selection:account.journal,type:0
1076
1097
msgid "Sale Refund"
1077
 
msgstr ""
 
1098
msgstr "Salgs kreditnota"
1078
1099
 
1079
1100
#. module: account
1080
1101
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
1081
1102
msgid "Bank statement"
1082
 
msgstr ""
 
1103
msgstr "Bank kontoudtog"
1083
1104
 
1084
1105
#. module: account
1085
1106
#: field:account.analytic.line,move_id:0
1086
1107
msgid "Move Line"
1087
 
msgstr ""
 
1108
msgstr "Flyt linie"
1088
1109
 
1089
1110
#. module: account
1090
1111
#: help:account.move.line,tax_amount:0
1097
1118
#. module: account
1098
1119
#: view:account.analytic.line:0
1099
1120
msgid "Purchases"
1100
 
msgstr ""
 
1121
msgstr "Indkøb"
1101
1122
 
1102
1123
#. module: account
1103
1124
#: field:account.model,lines_id:0
1119
1140
#: report:account.partner.balance:0
1120
1141
#: field:account.period,code:0
1121
1142
msgid "Code"
1122
 
msgstr ""
 
1143
msgstr "Kode"
1123
1144
 
1124
1145
#. module: account
1125
1146
#: view:account.config.settings:0
1126
1147
msgid "Features"
1127
 
msgstr ""
 
1148
msgstr "Funktionalitet"
1128
1149
 
1129
1150
#. module: account
1130
1151
#: code:addons/account/account.py:2346
1134
1155
#: code:addons/account/account_move_line.py:195
1135
1156
#, python-format
1136
1157
msgid "No Analytic Journal !"
1137
 
msgstr ""
 
1158
msgstr "Ingen analytisk journal"
1138
1159
 
1139
1160
#. module: account
1140
1161
#: report:account.partner.balance:0
1142
1163
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance
1143
1164
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report
1144
1165
msgid "Partner Balance"
1145
 
msgstr ""
 
1166
msgstr "Partner balance"
1146
1167
 
1147
1168
#. module: account
1148
1169
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss
1164
1185
#. module: account
1165
1186
#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0
1166
1187
msgid "Account Name."
1167
 
msgstr ""
 
1188
msgstr "Konto navn"
1168
1189
 
1169
1190
#. module: account
1170
1191
#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0
1171
1192
msgid "Opening With Last Closing Balance"
1172
 
msgstr ""
 
1193
msgstr "Åbning med sidste afslutnings balance"
1173
1194
 
1174
1195
#. module: account
1175
1196
#: help:account.tax.code,notprintable:0
1181
1202
#. module: account
1182
1203
#: field:report.account.receivable,name:0
1183
1204
msgid "Week of Year"
1184
 
msgstr ""
 
1205
msgstr "Uge i året"
1185
1206
 
1186
1207
#. module: account
1187
1208
#: field:account.report.general.ledger,landscape:0
1188
1209
msgid "Landscape Mode"
1189
 
msgstr ""
 
1210
msgstr "Liggende"
1190
1211
 
1191
1212
#. module: account
1192
1213
#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0
1193
1214
msgid "Select a Fiscal year to close"
1194
 
msgstr ""
 
1215
msgstr "Vælg regnskabsår der skal lukkes"
1195
1216
 
1196
1217
#. module: account
1197
1218
#: help:account.account.template,user_type:0
1203
1224
#. module: account
1204
1225
#: view:account.invoice:0
1205
1226
msgid "Refund "
1206
 
msgstr ""
 
1227
msgstr "Kreditering "
1207
1228
 
1208
1229
#. module: account
1209
1230
#: help:account.config.settings,company_footer:0
1213
1234
#. module: account
1214
1235
#: view:account.tax:0
1215
1236
msgid "Applicability Options"
1216
 
msgstr ""
 
1237
msgstr "Anvendeligheds muligheder"
1217
1238
 
1218
1239
#. module: account
1219
1240
#: report:account.partner.balance:0
1225
1246
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree
1226
1247
#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines
1227
1248
msgid "Cash Registers"
1228
 
msgstr ""
 
1249
msgstr "Kontant kasser"
1229
1250
 
1230
1251
#. module: account
1231
1252
#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0
1232
1253
msgid "Sale refund journal"
1233
 
msgstr ""
 
1254
msgstr "Salgs krediteringsjournal"
1234
1255
 
1235
1256
#. module: account
1236
1257
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree
1256
1277
#: code:addons/account/account.py:3092
1257
1278
#, python-format
1258
1279
msgid "Bank"
1259
 
msgstr ""
 
1280
msgstr "Bank"
1260
1281
 
1261
1282
#. module: account
1262
1283
#: field:account.period,date_start:0
1263
1284
msgid "Start of Period"
1264
 
msgstr ""
 
1285
msgstr "Start på periode"
1265
1286
 
1266
1287
#. module: account
1267
1288
#: view:account.tax:0
1268
1289
msgid "Refunds"
1269
 
msgstr ""
 
1290
msgstr "Krediteringer"
1270
1291
 
1271
1292
#. module: account
1272
1293
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0
1273
1294
msgid "Confirm statement"
1274
 
msgstr ""
 
1295
msgstr "Bekræft opgørelse"
1275
1296
 
1276
1297
#. module: account
1277
1298
#: help:account.account,foreign_balance:0
1284
1305
#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0
1285
1306
#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0
1286
1307
msgid "Replacement Tax"
1287
 
msgstr ""
 
1308
msgstr "Erstatnings moms"
1288
1309
 
1289
1310
#. module: account
1290
1311
#: selection:account.move.line,centralisation:0
1295
1316
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
1296
1317
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
1297
1318
msgid "Tax Code Templates"
1298
 
msgstr ""
 
1319
msgstr "Moms skabeloner"
1299
1320
 
1300
1321
#. module: account
1301
1322
#: view:account.invoice.cancel:0
1302
1323
msgid "Cancel Invoices"
1303
 
msgstr ""
 
1324
msgstr "Annnulér fakturaer"
1304
1325
 
1305
1326
#. module: account
1306
1327
#: help:account.journal,code:0
1307
1328
msgid "The code will be displayed on reports."
1308
 
msgstr ""
 
1329
msgstr "Koden vises i rapporter"
1309
1330
 
1310
1331
#. module: account
1311
1332
#: view:account.tax.template:0
1312
1333
msgid "Taxes used in Purchases"
1313
 
msgstr ""
 
1334
msgstr "Moms i indkøb"
1314
1335
 
1315
1336
#. module: account
1316
1337
#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0
1319
1340
#: field:account.tax.template,tax_code_id:0
1320
1341
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code
1321
1342
msgid "Tax Code"
1322
 
msgstr ""
 
1343
msgstr "Momskode"
1323
1344
 
1324
1345
#. module: account
1325
1346
#: field:account.account,currency_mode:0
1326
1347
msgid "Outgoing Currencies Rate"
1327
 
msgstr ""
 
1348
msgstr "Valutakurs-princip"
1328
1349
 
1329
1350
#. module: account
1330
1351
#: view:account.analytic.account:0
1331
1352
#: field:account.config.settings,chart_template_id:0
1332
1353
msgid "Template"
1333
 
msgstr ""
 
1354
msgstr "Skabelon"
1334
1355
 
1335
1356
#. module: account
1336
1357
#: selection:account.analytic.journal,type:0
1365
1386
#: view:account.analytic.line:0
1366
1387
#: view:account.journal:0
1367
1388
msgid "Others"
1368
 
msgstr ""
 
1389
msgstr "Øvrige"
1369
1390
 
1370
1391
#. module: account
1371
1392
#: view:account.subscription:0
1398
1419
#: model:ir.model,name:account.model_account_account
1399
1420
#: field:report.account.sales,account_id:0
1400
1421
msgid "Account"
1401
 
msgstr ""
 
1422
msgstr "Konto"
1402
1423
 
1403
1424
#. module: account
1404
1425
#: field:account.tax,include_base_amount:0
1405
1426
msgid "Included in base amount"
1406
 
msgstr ""
 
1427
msgstr "Inkluderet i basis-beløb"
1407
1428
 
1408
1429
#. module: account
1409
1430
#: view:account.entries.report:0
1410
1431
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all
1411
1432
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all
1412
1433
msgid "Entries Analysis"
1413
 
msgstr ""
 
1434
msgstr "Posterings analyse"
1414
1435
 
1415
1436
#. module: account
1416
1437
#: field:account.account,level:0
1417
1438
#: field:account.financial.report,level:0
1418
1439
msgid "Level"
1419
 
msgstr ""
 
1440
msgstr "Niveau"
1420
1441
 
1421
1442
#. module: account
1422
1443
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38
1436
1457
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report
1437
1458
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27
1438
1459
msgid "Taxes"
1439
 
msgstr ""
 
1460
msgstr "Afgifter/moms"
1440
1461
 
1441
1462
#. module: account
1442
1463
#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70
1443
1464
#, python-format
1444
1465
msgid "Select a starting and an ending period"
1445
 
msgstr ""
 
1466
msgstr "Vælg en start og slut periode"
1446
1467
 
1447
1468
#. module: account
1448
1469
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0
1449
1470
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl
1450
1471
msgid "Profit and Loss"
1451
 
msgstr ""
 
1472
msgstr "Resultatopgørelse/drift"
1452
1473
 
1453
1474
#. module: account
1454
1475
#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template
1458
1479
#. module: account
1459
1480
#: view:account.tax.code.template:0
1460
1481
msgid "Search tax template"
1461
 
msgstr ""
 
1482
msgstr "Søg momsskabelon"
1462
1483
 
1463
1484
#. module: account
1464
1485
#: view:account.move.reconcile:0
1465
1486
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
1466
1487
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
1467
1488
msgid "Reconcile Entries"
1468
 
msgstr ""
 
1489
msgstr "Udlign posteringer"
1469
1490
 
1470
1491
#. module: account
1471
1492
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
1472
1493
#: view:res.company:0
1473
1494
msgid "Overdue Payments"
1474
 
msgstr ""
 
1495
msgstr "Forfaldne betalinger"
1475
1496
 
1476
1497
#. module: account
1477
1498
#: report:account.third_party_ledger:0
1478
1499
#: report:account.third_party_ledger_other:0
1479
1500
msgid "Initial Balance"
1480
 
msgstr ""
 
1501
msgstr "Udgangsbalance"
1481
1502
 
1482
1503
#. module: account
1483
1504
#: view:account.invoice:0
1484
1505
msgid "Reset to Draft"
1485
 
msgstr ""
 
1506
msgstr "Kør tilbage til kladde"
1486
1507
 
1487
1508
#. module: account
1488
1509
#: view:account.aged.trial.balance:0
1489
1510
#: view:account.common.report:0
1490
1511
msgid "Report Options"
1491
 
msgstr ""
 
1512
msgstr "Rapport optioner"
1492
1513
 
1493
1514
#. module: account
1494
1515
#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
1495
1516
msgid "Fiscal Year to Close"
1496
 
msgstr ""
 
1517
msgstr "Regnskabsår til lukning"
1497
1518
 
1498
1519
#. module: account
1499
1520
#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0
1500
1521
msgid "Invoice sequence"
1501
 
msgstr ""
 
1522
msgstr "Faktura bilagsnummer"
1502
1523
 
1503
1524
#. module: account
1504
1525
#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report
1505
1526
msgid "Journal Items Analysis"
1506
 
msgstr ""
 
1527
msgstr "Journal posteringer analyse"
1507
1528
 
1508
1529
#. module: account
1509
1530
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
1510
1531
msgid "Partners"
1511
 
msgstr ""
 
1532
msgstr "Partnere"
1512
1533
 
1513
1534
#. module: account
1514
1535
#: help:account.bank.statement,state:0
1521
1542
#. module: account
1522
1543
#: field:account.invoice.report,state:0
1523
1544
msgid "Invoice Status"
1524
 
msgstr ""
 
1545
msgstr "Faktura status"
1525
1546
 
1526
1547
#. module: account
1527
1548
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
1528
1549
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear
1529
1550
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear
1530
1551
msgid "Cancel Closing Entries"
1531
 
msgstr ""
 
1552
msgstr "Fortryd lukningsposteringer"
1532
1553
 
1533
1554
#. module: account
1534
1555
#: view:account.bank.statement:0
1537
1558
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
1538
1559
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
1539
1560
msgid "Bank Statement"
1540
 
msgstr ""
 
1561
msgstr "Bank kontoudtog"
1541
1562
 
1542
1563
#. module: account
1543
1564
#: field:res.partner,property_account_receivable:0
1544
1565
msgid "Account Receivable"
1545
 
msgstr ""
 
1566
msgstr "Tigodehavende konto"
1546
1567
 
1547
1568
#. module: account
1548
1569
#: code:addons/account/account.py:612
1573
1594
#. module: account
1574
1595
#: view:account.tax:0
1575
1596
msgid "Search Taxes"
1576
 
msgstr ""
 
1597
msgstr "Søg moms/afgifter"
1577
1598
 
1578
1599
#. module: account
1579
1600
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger
1583
1604
#. module: account
1584
1605
#: view:account.model:0
1585
1606
msgid "Create entries"
1586
 
msgstr ""
 
1607
msgstr "Opret posteringer"
1587
1608
 
1588
1609
#. module: account
1589
1610
#: field:account.entries.report,nbr:0
1593
1614
#. module: account
1594
1615
#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0
1595
1616
msgid "Maximum write-off amount"
1596
 
msgstr ""
 
1617
msgstr "Max. afskrivningsbeløb"
1597
1618
 
1598
1619
#. module: account
1599
1620
#. openerp-web
1621
1642
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164
1622
1643
#, python-format
1623
1644
msgid "Not implemented."
1624
 
msgstr ""
 
1645
msgstr "Ikke implementeret"
1625
1646
 
1626
1647
#. module: account
1627
1648
#: view:account.invoice.refund:0
1628
1649
msgid "Credit Note"
1629
 
msgstr ""
 
1650
msgstr "Kreditnota"
1630
1651
 
1631
1652
#. module: account
1632
1653
#: view:account.config.settings:0
1633
1654
msgid "eInvoicing & Payments"
1634
 
msgstr ""
 
1655
msgstr "E-fakturaer og betalinger"
1635
1656
 
1636
1657
#. module: account
1637
1658
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
1638
1659
msgid "Cost Ledger for Period"
1639
 
msgstr ""
 
1660
msgstr "Omkostningsregnskab for perioden"
1640
1661
 
1641
1662
#. module: account
1642
1663
#: view:account.entries.report:0
1659
1680
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4
1660
1681
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4
1661
1682
msgid "Supplier Refunds"
1662
 
msgstr ""
 
1683
msgstr "Leverandør kreditnotaer"
1663
1684
 
1664
1685
#. module: account
1665
1686
#: report:account.invoice:0
1689
1710
#: selection:account.fiscalyear,state:0
1690
1711
#: selection:account.period,state:0
1691
1712
msgid "Closed"
1692
 
msgstr ""
 
1713
msgstr "Lukket"
1693
1714
 
1694
1715
#. module: account
1695
1716
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries
1696
1717
msgid "Recurring Entries"
1697
 
msgstr ""
 
1718
msgstr "Gentagne posteringer"
1698
1719
 
1699
1720
#. module: account
1700
1721
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template
1701
1722
msgid "Template for Fiscal Position"
1702
 
msgstr ""
 
1723
msgstr "Skabelon for finansiel position"
1703
1724
 
1704
1725
#. module: account
1705
1726
#: view:account.subscription:0
1706
1727
msgid "Recurring"
1707
 
msgstr ""
 
1728
msgstr "Tilbagevendende"
1708
1729
 
1709
1730
#. module: account
1710
1731
#: report:account.invoice:0
1711
1732
msgid "TIN :"
1712
 
msgstr ""
 
1733
msgstr "Moms nr."
1713
1734
 
1714
1735
#. module: account
1715
1736
#: field:account.journal,groups_id:0
1716
1737
msgid "Groups"
1717
 
msgstr ""
 
1738
msgstr "Grupper"
1718
1739
 
1719
1740
#. module: account
1720
1741
#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0
1721
1742
msgid "Untaxed"
1722
 
msgstr ""
 
1743
msgstr "uden moms"
1723
1744
 
1724
1745
#. module: account
1725
1746
#: view:account.journal:0
1726
1747
msgid "Advanced Settings"
1727
 
msgstr ""
 
1748
msgstr "Udvidede indstillinger"
1728
1749
 
1729
1750
#. module: account
1730
1751
#: view:account.bank.statement:0
1731
1752
msgid "Search Bank Statements"
1732
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "Søg i bank kontoudtog"
1733
1754
 
1734
1755
#. module: account
1735
1756
#: view:account.move.line:0
1736
1757
msgid "Unposted Journal Items"
1737
 
msgstr ""
 
1758
msgstr "Ikke-posterede journalposteringer"
1738
1759
 
1739
1760
#. module: account
1740
1761
#: view:account.chart.template:0
1741
1762
#: field:account.chart.template,property_account_payable:0
1742
1763
msgid "Payable Account"
1743
 
msgstr ""
 
1764
msgstr "Kreditor konto"
1744
1765
 
1745
1766
#. module: account
1746
1767
#: field:account.tax,account_paid_id:0
1747
1768
#: field:account.tax.template,account_paid_id:0
1748
1769
msgid "Refund Tax Account"
1749
 
msgstr ""
 
1770
msgstr "Indgående moms konto"
1750
1771
 
1751
1772
#. module: account
1752
1773
#: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence
1757
1778
#: view:account.bank.statement:0
1758
1779
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
1759
1780
msgid "Statement lines"
1760
 
msgstr ""
 
1781
msgstr "Udtogs linier"
1761
1782
 
1762
1783
#. module: account
1763
1784
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
1764
1785
msgid "Date/Code"
1765
 
msgstr ""
 
1786
msgstr "Dato/kode"
1766
1787
 
1767
1788
#. module: account
1768
1789
#: field:account.analytic.line,general_account_id:0
1769
1790
#: view:analytic.entries.report:0
1770
1791
#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0
1771
1792
msgid "General Account"
1772
 
msgstr ""
 
1793
msgstr "Finans konto"
1773
1794
 
1774
1795
#. module: account
1775
1796
#: field:res.partner,debit_limit:0
1776
1797
msgid "Payable Limit"
1777
 
msgstr ""
 
1798
msgstr "Betalings max."
1778
1799
 
1779
1800
#. module: account
1780
1801
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form
1804
1825
#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice
1805
1826
#, python-format
1806
1827
msgid "Invoice"
1807
 
msgstr ""
 
1828
msgstr "Faktura"
1808
1829
 
1809
1830
#. module: account
1810
1831
#: field:account.move,balance:0
1811
1832
msgid "balance"
1812
 
msgstr ""
 
1833
msgstr "balance"
1813
1834
 
1814
1835
#. module: account
1815
1836
#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0
1816
1837
#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0
1817
1838
msgid "Analytic costs to invoice"
1818
 
msgstr ""
 
1839
msgstr "Analytisk omkostning til fakturering"
1819
1840
 
1820
1841
#. module: account
1821
1842
#: view:ir.sequence:0
1822
1843
msgid "Fiscal Year Sequence"
1823
 
msgstr ""
 
1844
msgstr "Finansår nummerserie"
1824
1845
 
1825
1846
#. module: account
1826
1847
#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
1827
1848
msgid "Analytic accounting"
1828
 
msgstr ""
 
1849
msgstr "Analytisk regnskab"
1829
1850
 
1830
1851
#. module: account
1831
1852
#: report:account.overdue:0
1849
1870
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all
1850
1871
#: view:report.account_type.sales:0
1851
1872
msgid "Sales by Account Type"
1852
 
msgstr ""
 
1873
msgstr "Salg pr. kontotype"
1853
1874
 
1854
1875
#. module: account
1855
1876
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days
1856
1877
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days
1857
1878
msgid "15 Days"
1858
 
msgstr ""
 
1879
msgstr "15 dage"
1859
1880
 
1860
1881
#. module: account
1861
1882
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
1862
1883
msgid "Invoicing"
1863
 
msgstr ""
 
1884
msgstr "Fakturering"
1864
1885
 
1865
1886
#. module: account
1866
1887
#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115
1867
1888
#, python-format
1868
1889
msgid "Unknown Partner"
1869
 
msgstr ""
 
1890
msgstr "Ukendt partner"
1870
1891
 
1871
1892
#. module: account
1872
1893
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103
1880
1901
#: code:addons/account/account_move_line.py:854
1881
1902
#, python-format
1882
1903
msgid "Some entries are already reconciled."
1883
 
msgstr ""
 
1904
msgstr "Nogle posteringer er allerede udlignet"
1884
1905
 
1885
1906
#. module: account
1886
1907
#: field:account.tax.code,sum:0
1887
1908
msgid "Year Sum"
1888
 
msgstr ""
 
1909
msgstr "Års sum"
1889
1910
 
1890
1911
#. module: account
1891
1912
#: view:account.change.currency:0
1902
1923
#. module: account
1903
1924
#: view:account.analytic.account:0
1904
1925
msgid "Pending Accounts"
1905
 
msgstr ""
 
1926
msgstr "Konti afventende godkendelse"
1906
1927
 
1907
1928
#. module: account
1908
1929
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
1909
1930
#: view:account.tax.template:0
1910
1931
msgid "Tax Declaration"
1911
 
msgstr ""
 
1932
msgstr "Moms opgørelse"
1912
1933
 
1913
1934
#. module: account
1914
1935
#: help:account.journal.period,active:0
1920
1941
#. module: account
1921
1942
#: field:account.report.general.ledger,sortby:0
1922
1943
msgid "Sort by"
1923
 
msgstr ""
 
1944
msgstr "Sorter efter"
1924
1945
 
1925
1946
#. module: account
1926
1947
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
1927
1948
msgid "Receivables & Payables"
1928
 
msgstr ""
 
1949
msgstr "Kreditorer og debitorer"
1929
1950
 
1930
1951
#. module: account
1931
1952
#: field:account.config.settings,module_account_payment:0
1932
1953
msgid "Manage payment orders"
1933
 
msgstr ""
 
1954
msgstr "Håndtér betalinger"
1934
1955
 
1935
1956
#. module: account
1936
1957
#: view:account.period:0
1937
1958
msgid "Duration"
1938
 
msgstr ""
 
1959
msgstr "Varighed"
1939
1960
 
1940
1961
#. module: account
1941
1962
#: view:account.bank.statement:0
1942
1963
#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0
1943
1964
msgid "Last Closing Balance"
1944
 
msgstr ""
 
1965
msgstr "Sidste afslutningsbalance"
1945
1966
 
1946
1967
#. module: account
1947
1968
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
1951
1972
#. module: account
1952
1973
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
1953
1974
msgid "All Partners"
1954
 
msgstr ""
 
1975
msgstr "Alle partnere"
1955
1976
 
1956
1977
#. module: account
1957
1978
#: view:account.analytic.chart:0
1958
1979
msgid "Analytic Account Charts"
1959
 
msgstr ""
 
1980
msgstr "Analyse konti oversigter"
1960
1981
 
1961
1982
#. module: account
1962
1983
#: report:account.overdue:0
1963
1984
msgid "Customer Ref:"
1964
 
msgstr ""
 
1985
msgstr "Kunde ref.:"
1965
1986
 
1966
1987
#. module: account
1967
1988
#: help:account.tax,base_code_id:0
1973
1994
#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
1974
1995
#: help:account.tax.template,tax_code_id:0
1975
1996
msgid "Use this code for the tax declaration."
1976
 
msgstr ""
 
1997
msgstr "Brug denne kode for momsopgørelse"
1977
1998
 
1978
1999
#. module: account
1979
2000
#: help:account.period,special:0
1980
2001
msgid "These periods can overlap."
1981
 
msgstr ""
 
2002
msgstr "Disse perioder kan overlappe."
1982
2003
 
1983
2004
#. module: account
1984
2005
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
1985
2006
msgid "Draft statement"
1986
 
msgstr ""
 
2007
msgstr "Kladde kontoudtog"
1987
2008
 
1988
2009
#. module: account
1989
2010
#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated
1990
2011
msgid "Invoice validated"
1991
 
msgstr ""
 
2012
msgstr "Faktura godkendt"
1992
2013
 
1993
2014
#. module: account
1994
2015
#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0
1995
2016
msgid "Pay your suppliers by check"
1996
 
msgstr ""
 
2017
msgstr "Betal dine leverandører pr. check"
1997
2018
 
1998
2019
#. module: account
1999
2020
#: field:account.move.line.reconcile,credit:0
2000
2021
msgid "Credit amount"
2001
 
msgstr ""
 
2022
msgstr "Betalings max."
2002
2023
 
2003
2024
#. module: account
2004
2025
#: field:account.bank.statement,message_ids:0
2005
2026
#: field:account.invoice,message_ids:0
2006
2027
msgid "Messages"
2007
 
msgstr ""
 
2028
msgstr "Beskeder"
2008
2029
 
2009
2030
#. module: account
2010
2031
#: view:account.vat.declaration:0
2071
2092
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35
2072
2093
#, python-format
2073
2094
msgid "Error!"
2074
 
msgstr ""
 
2095
msgstr "Fejl!"
2075
2096
 
2076
2097
#. module: account
2077
2098
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2
2097
2118
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all
2098
2119
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all
2099
2120
msgid "Invoices Analysis"
2100
 
msgstr ""
 
2121
msgstr "Faktura analyse"
2101
2122
 
2102
2123
#. module: account
2103
2124
#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message
2104
2125
msgid "Email composition wizard"
2105
 
msgstr ""
 
2126
msgstr "Wizard til at skrive Email"
2106
2127
 
2107
2128
#. module: account
2108
2129
#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close
2109
2130
msgid "period close"
2110
 
msgstr ""
 
2131
msgstr "Periode afslutning"
2111
2132
 
2112
2133
#. module: account
2113
2134
#: code:addons/account/account.py:1058
2120
2141
#. module: account
2121
2142
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form
2122
2143
msgid "Entries By Line"
2123
 
msgstr ""
 
2144
msgstr "Posteringer pr. linie"
2124
2145
 
2125
2146
#. module: account
2126
2147
#: field:account.vat.declaration,based_on:0
2127
2148
msgid "Based on"
2128
 
msgstr ""
 
2149
msgstr "Baseret på"
2129
2150
 
2130
2151
#. module: account
2131
2152
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
2148
2169
#. module: account
2149
2170
#: field:account.config.settings,currency_id:0
2150
2171
msgid "Default company currency"
2151
 
msgstr ""
 
2172
msgstr "Standard firma valuta"
2152
2173
 
2153
2174
#. module: account
2154
2175
#: field:account.invoice,move_id:0
2155
2176
#: field:account.invoice,move_name:0
2156
2177
#: field:account.move.line,move_id:0
2157
2178
msgid "Journal Entry"
2158
 
msgstr ""
 
2179
msgstr "Postering"
2159
2180
 
2160
2181
#. module: account
2161
2182
#: view:account.invoice:0
2162
2183
msgid "Unpaid"
2163
 
msgstr ""
 
2184
msgstr "Ubetalt"
2164
2185
 
2165
2186
#. module: account
2166
2187
#: view:account.treasury.report:0
2168
2189
#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report
2169
2190
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all
2170
2191
msgid "Treasury Analysis"
2171
 
msgstr ""
 
2192
msgstr "Skatte analyse"
2172
2193
 
2173
2194
#. module: account
2174
2195
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase
2175
2196
msgid "Sale/Purchase Journal"
2176
 
msgstr ""
 
2197
msgstr "Salgs-/indkøbs journal"
2177
2198
 
2178
2199
#. module: account
2179
2200
#: view:account.analytic.account:0
2180
2201
#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0
2181
2202
msgid "Analytic account"
2182
 
msgstr ""
 
2203
msgstr "Analytisk konto"
2183
2204
 
2184
2205
#. module: account
2185
2206
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:406
2190
2211
#. module: account
2191
2212
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
2192
2213
msgid "Valid"
2193
 
msgstr ""
 
2214
msgstr "Gyldig"
2194
2215
 
2195
2216
#. module: account
2196
2217
#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0
2197
2218
#: field:account.invoice,message_follower_ids:0
2198
2219
msgid "Followers"
2199
 
msgstr ""
 
2220
msgstr "Followers"
2200
2221
 
2201
2222
#. module: account
2202
2223
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
2203
2224
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
2204
2225
msgid "Account Print Journal"
2205
 
msgstr ""
 
2226
msgstr "Print konto journal"
2206
2227
 
2207
2228
#. module: account
2208
2229
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
2209
2230
msgid "Product Category"
2210
 
msgstr ""
 
2231
msgstr "Produkt katagori"
2211
2232
 
2212
2233
#. module: account
2213
2234
#: code:addons/account/account.py:656
2220
2241
#. module: account
2221
2242
#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance
2222
2243
msgid "Account Aged Trial balance Report"
2223
 
msgstr ""
 
2244
msgstr "Aldersopdelt råbalance"
2224
2245
 
2225
2246
#. module: account
2226
2247
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
2227
2248
msgid "Close Fiscal Year"
2228
 
msgstr ""
 
2249
msgstr "Luk regnskabsår"
2229
2250
 
2230
2251
#. module: account
2231
2252
#. openerp-web
2232
2253
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14
2233
2254
#, python-format
2234
2255
msgid "Journal :"
2235
 
msgstr ""
 
2256
msgstr "Journal"
2236
2257
 
2237
2258
#. module: account
2238
2259
#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0
2243
2264
#: view:account.tax:0
2244
2265
#: view:account.tax.template:0
2245
2266
msgid "Tax Definition"
2246
 
msgstr ""
 
2267
msgstr "Moms definition"
2247
2268
 
2248
2269
#. module: account
2249
2270
#: view:account.config.settings:0
2250
2271
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config
2251
2272
msgid "Configure Accounting"
2252
 
msgstr ""
 
2273
msgstr "Konfigurér Regnskab"
2253
2274
 
2254
2275
#. module: account
2255
2276
#: field:account.invoice.report,uom_name:0
2256
2277
msgid "Reference Unit of Measure"
2257
 
msgstr ""
 
2278
msgstr "Reference enhed"
2258
2279
 
2259
2280
#. module: account
2260
2281
#: help:account.journal,allow_date:0
2268
2289
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8
2269
2290
#, python-format
2270
2291
msgid "Good job!"
2271
 
msgstr ""
 
2292
msgstr "Godt gået!"
2272
2293
 
2273
2294
#. module: account
2274
2295
#: field:account.config.settings,module_account_asset:0
2275
2296
msgid "Assets management"
2276
 
msgstr ""
 
2297
msgstr "Styring af aktiver"
2277
2298
 
2278
2299
#. module: account
2279
2300
#: view:account.account:0
2287
2308
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274
2288
2309
#, python-format
2289
2310
msgid "Payable Accounts"
2290
 
msgstr ""
 
2311
msgstr "Leverandør konti"
2291
2312
 
2292
2313
#. module: account
2293
2314
#: constraint:account.move.line:0
2301
2322
#: view:account.invoice:0
2302
2323
#: view:report.invoice.created:0
2303
2324
msgid "Untaxed Amount"
2304
 
msgstr ""
 
2325
msgstr "Beløb før moms"
2305
2326
 
2306
2327
#. module: account
2307
2328
#: help:account.tax,active:0
2313
2334
#. module: account
2314
2335
#: view:account.analytic.line:0
2315
2336
msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal."
2316
 
msgstr ""
 
2337
msgstr "Analytiske posteringer relateret til salgs-journal"
2317
2338
 
2318
2339
#. module: account
2319
2340
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
2338
2359
#: selection:account.subscription,state:0
2339
2360
#: selection:report.invoice.created,state:0
2340
2361
msgid "Draft"
2341
 
msgstr ""
 
2362
msgstr "Kladde"
2342
2363
 
2343
2364
#. module: account
2344
2365
#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0
2345
2366
msgid "Partial Entry lines"
2346
 
msgstr ""
 
2367
msgstr "Delvise indtastninger"
2347
2368
 
2348
2369
#. module: account
2349
2370
#: view:account.fiscalyear:0
2350
2371
#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0
2351
2372
msgid "Fiscalyear"
2352
 
msgstr ""
 
2373
msgstr "Regnskabsår"
2353
2374
 
2354
2375
#. module: account
2355
2376
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53
2361
2382
#: view:account.journal.select:0
2362
2383
#: view:project.account.analytic.line:0
2363
2384
msgid "Open Entries"
2364
 
msgstr ""
 
2385
msgstr "Åbne posteringer"
2365
2386
 
2366
2387
#. module: account
2367
2388
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0
2368
2389
msgid "Next supplier credit note number"
2369
 
msgstr ""
 
2390
msgstr "Næste leverandør kreditnota nummer"
2370
2391
 
2371
2392
#. module: account
2372
2393
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
2373
2394
msgid "Accounts to Reconcile"
2374
 
msgstr ""
 
2395
msgstr "Konti til udligning/afstemning"
2375
2396
 
2376
2397
#. module: account
2377
2398
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
2381
2402
#. module: account
2382
2403
#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0
2383
2404
msgid "Import from invoice"
2384
 
msgstr ""
 
2405
msgstr "Import fra faktura"
2385
2406
 
2386
2407
#. module: account
2387
2408
#: selection:account.entries.report,month:0
2390
2411
#: selection:report.account.sales,month:0
2391
2412
#: selection:report.account_type.sales,month:0
2392
2413
msgid "January"
2393
 
msgstr ""
 
2414
msgstr "Januar"
2394
2415
 
2395
2416
#. module: account
2396
2417
#: view:account.entries.report:0
2397
2418
msgid "This F.Year"
2398
 
msgstr ""
 
2419
msgstr "Dette finansår"
2399
2420
 
2400
2421
#. module: account
2401
2422
#: view:account.tax.chart:0
2402
2423
msgid "Account tax charts"
2403
 
msgstr ""
 
2424
msgstr "Momsoversigt konto"
2404
2425
 
2405
2426
#. module: account
2406
2427
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net
2407
2428
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net
2408
2429
msgid "30 Net Days"
2409
 
msgstr ""
 
2430
msgstr "30 dage netto"
2410
2431
 
2411
2432
#. module: account
2412
2433
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:256
2417
2438
#. module: account
2418
2439
#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total
2419
2440
msgid "Check Total on supplier invoices"
2420
 
msgstr ""
 
2441
msgstr "Tjek total på leverandør fakturaer"
2421
2442
 
2422
2443
#. module: account
2423
2444
#: selection:account.invoice,state:0
2425
2446
#: selection:account.invoice.report,state:0
2426
2447
#: selection:report.invoice.created,state:0
2427
2448
msgid "Pro-forma"
2428
 
msgstr ""
 
2449
msgstr "Proforma"
2429
2450
 
2430
2451
#. module: account
2431
2452
#: help:account.account.template,type:0
2441
2462
#. module: account
2442
2463
#: view:account.chart.template:0
2443
2464
msgid "Search Chart of Account Templates"
2444
 
msgstr ""
 
2465
msgstr "Søg i konto-oversigter"
2445
2466
 
2446
2467
#. module: account
2447
2468
#: report:account.invoice:0
2448
2469
msgid "Customer Code"
2449
 
msgstr ""
 
2470
msgstr "Kundekode"
2450
2471
 
2451
2472
#. module: account
2452
2473
#: view:account.account.type:0
2463
2484
#: field:analytic.entries.report,name:0
2464
2485
#: field:report.invoice.created,name:0
2465
2486
msgid "Description"
2466
 
msgstr ""
 
2487
msgstr "Beskrivelse"
2467
2488
 
2468
2489
#. module: account
2469
2490
#: field:account.tax,price_include:0
2470
2491
#: field:account.tax.template,price_include:0
2471
2492
msgid "Tax Included in Price"
2472
 
msgstr ""
 
2493
msgstr "Moms inkluderet i prisen"
2473
2494
 
2474
2495
#. module: account
2475
2496
#: view:account.subscription:0
2476
2497
#: selection:account.subscription,state:0
2477
2498
msgid "Running"
2478
 
msgstr ""
 
2499
msgstr "Kører"
2479
2500
 
2480
2501
#. module: account
2481
2502
#: view:account.chart.template:0
2482
2503
#: field:product.category,property_account_income_categ:0
2483
2504
#: field:product.template,property_account_income:0
2484
2505
msgid "Income Account"
2485
 
msgstr ""
 
2506
msgstr "Omsætnings konto"
2486
2507
 
2487
2508
#. module: account
2488
2509
#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0
2494
2515
#: report:account.journal.period.print:0
2495
2516
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
2496
2517
msgid "Entries Sorted By"
2497
 
msgstr ""
 
2518
msgstr "Posteringer sorteret efter"
2498
2519
 
2499
2520
#. module: account
2500
2521
#: field:account.change.currency,currency_id:0
2501
2522
msgid "Change to"
2502
 
msgstr ""
 
2523
msgstr "Ændre til"
2503
2524
 
2504
2525
#. module: account
2505
2526
#: view:account.entries.report:0
2509
2530
#. module: account
2510
2531
#: model:ir.model,name:account.model_product_template
2511
2532
msgid "Product Template"
2512
 
msgstr ""
 
2533
msgstr "Produktskabelon"
2513
2534
 
2514
2535
#. module: account
2515
2536
#: report:account.account.balance:0
2549
2570
#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0
2550
2571
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear
2551
2572
msgid "Fiscal Year"
2552
 
msgstr ""
 
2573
msgstr "Finans år"
2553
2574
 
2554
2575
#. module: account
2555
2576
#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0
2586
2607
#. module: account
2587
2608
#: view:account.addtmpl.wizard:0
2588
2609
msgid "Create an Account Based on this Template"
2589
 
msgstr ""
 
2610
msgstr "Opret en konto med udgangspunkt i denne skabelon"
2590
2611
 
2591
2612
#. module: account
2592
2613
#: code:addons/account/account_invoice.py:933
2602
2623
#: view:account.move:0
2603
2624
#: model:ir.model,name:account.model_account_move
2604
2625
msgid "Account Entry"
2605
 
msgstr ""
 
2626
msgstr "Konto indtastning"
2606
2627
 
2607
2628
#. module: account
2608
2629
#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0
2609
2630
msgid "Main Sequence"
2610
 
msgstr ""
 
2631
msgstr "Hovedrækkefølge"
2611
2632
 
2612
2633
#. module: account
2613
2634
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
2625
2646
#: field:account.payment.term.line,payment_id:0
2626
2647
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term
2627
2648
msgid "Payment Term"
2628
 
msgstr ""
 
2649
msgstr "Betalingsbetingelse"
2629
2650
 
2630
2651
#. module: account
2631
2652
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form
2632
2653
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form
2633
2654
msgid "Fiscal Positions"
2634
 
msgstr ""
 
2655
msgstr "Regnskabs positioner"
2635
2656
 
2636
2657
#. module: account
2637
2658
#: code:addons/account/account_move_line.py:579
2647
2668
#. module: account
2648
2669
#: view:account.common.report:0
2649
2670
msgid "Filters"
2650
 
msgstr ""
 
2671
msgstr "Filtre"
2651
2672
 
2652
2673
#. module: account
2653
2674
#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0
2654
2675
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0
2655
2676
msgid "Draft state of an invoice"
2656
 
msgstr ""
 
2677
msgstr "Faktura i kladde-stadie"
2657
2678
 
2658
2679
#. module: account
2659
2680
#: view:product.category:0
2660
2681
msgid "Account Properties"
2661
 
msgstr ""
 
2682
msgstr "Konto egenskaber"
2662
2683
 
2663
2684
#. module: account
2664
2685
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
2665
2686
msgid "Create a draft refund"
2666
 
msgstr ""
 
2687
msgstr "Opret en kladde-kreditnota"
2667
2688
 
2668
2689
#. module: account
2669
2690
#: view:account.partner.reconcile.process:0
2670
2691
msgid "Partner Reconciliation"
2671
 
msgstr ""
 
2692
msgstr "Partner afstemning"
2672
2693
 
2673
2694
#. module: account
2674
2695
#: view:account.analytic.line:0
2675
2696
msgid "Fin. Account"
2676
 
msgstr ""
 
2697
msgstr "Finanskonto"
2677
2698
 
2678
2699
#. module: account
2679
2700
#: field:account.tax,tax_code_id:0
2690
2711
#. module: account
2691
2712
#: view:account.entries.report:0
2692
2713
msgid "Unreconciled entries"
2693
 
msgstr ""
 
2714
msgstr "Ikke-udlignede posteringer"
2694
2715
 
2695
2716
#. module: account
2696
2717
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
2720
2741
#: view:account.invoice.confirm:0
2721
2742
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm
2722
2743
msgid "Confirm Draft Invoices"
2723
 
msgstr ""
 
2744
msgstr "Godkend fakturakladder"
2724
2745
 
2725
2746
#. module: account
2726
2747
#: field:account.entries.report,day:0
2729
2750
#: view:analytic.entries.report:0
2730
2751
#: field:analytic.entries.report,day:0
2731
2752
msgid "Day"
2732
 
msgstr ""
 
2753
msgstr "Dag"
2733
2754
 
2734
2755
#. module: account
2735
2756
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view
2736
2757
msgid "Accounts to Renew"
2737
 
msgstr ""
 
2758
msgstr "Konti der skal fornys"
2738
2759
 
2739
2760
#. module: account
2740
2761
#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line
2755
2776
#. module: account
2756
2777
#: view:res.partner:0
2757
2778
msgid "Bank Details"
2758
 
msgstr ""
 
2779
msgstr "Bankoplysninger"
2759
2780
 
2760
2781
#. module: account
2761
2782
#: view:account.bank.statement:0
2779
2800
#. module: account
2780
2801
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0
2781
2802
msgid "Next supplier invoice number"
2782
 
msgstr ""
 
2803
msgstr "Næste leverandør fakturanummer"
2783
2804
 
2784
2805
#. module: account
2785
2806
#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0
2789
2810
#. module: account
2790
2811
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements
2791
2812
msgid "Statements"
2792
 
msgstr ""
 
2813
msgstr "Kontoudtog"
2793
2814
 
2794
2815
#. module: account
2795
2816
#: report:account.analytic.account.journal:0
2810
2831
#: view:account.tax:0
2811
2832
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax
2812
2833
msgid "Tax"
2813
 
msgstr ""
 
2834
msgstr "Moms"
2814
2835
 
2815
2836
#. module: account
2816
2837
#: view:account.analytic.account:0
2822
2843
#: field:account.move.line,analytic_account_id:0
2823
2844
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0
2824
2845
msgid "Analytic Account"
2825
 
msgstr ""
 
2846
msgstr "Analyse konto"
2826
2847
 
2827
2848
#. module: account
2828
2849
#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0
2829
2850
#: field:account.config.settings,purchase_tax:0
2830
2851
msgid "Default purchase tax"
2831
 
msgstr ""
 
2852
msgstr "Standard indkøbsmoms"
2832
2853
 
2833
2854
#. module: account
2834
2855
#: view:account.account:0
2841
2862
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form
2842
2863
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic
2843
2864
msgid "Accounts"
2844
 
msgstr ""
 
2865
msgstr "Konti"
2845
2866
 
2846
2867
#. module: account
2847
2868
#: code:addons/account/account.py:3541
2854
2875
#: code:addons/account/account_move_line.py:536
2855
2876
#, python-format
2856
2877
msgid "Configuration Error!"
2857
 
msgstr ""
 
2878
msgstr "Konfigurationsfejl!"
2858
2879
 
2859
2880
#. module: account
2860
2881
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:434
2866
2887
#: field:account.invoice.report,price_average:0
2867
2888
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0
2868
2889
msgid "Average Price"
2869
 
msgstr ""
 
2890
msgstr "Gennemsnits pris"
2870
2891
 
2871
2892
#. module: account
2872
2893
#: report:account.overdue:0
2882
2903
#. module: account
2883
2904
#: view:res.partner.bank:0
2884
2905
msgid "Accounting Information"
2885
 
msgstr ""
 
2906
msgstr "Regnskabs information"
2886
2907
 
2887
2908
#. module: account
2888
2909
#: view:account.tax:0
2913
2934
#. module: account
2914
2935
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
2915
2936
msgid "Purchase Tax"
2916
 
msgstr ""
 
2937
msgstr "Indkøbs moms"
2917
2938
 
2918
2939
#. module: account
2919
2940
#: help:account.move.line,tax_code_id:0
2929
2950
#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0
2930
2951
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0
2931
2952
msgid "Comparison between accounting and payment entries"
2932
 
msgstr "Sammenligning mellem bogførings- og betalingsindtastninger"
 
2953
msgstr "Sammenligning mellem regnskab- og betalingsindtastninger"
2933
2954
 
2934
2955
#. module: account
2935
2956
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
2936
2957
msgid "Automatic Reconciliation"
2937
 
msgstr ""
 
2958
msgstr "Automatisk udligning"
2938
2959
 
2939
2960
#. module: account
2940
2961
#: field:account.invoice,reconciled:0
2951
2972
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
2952
2973
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
2953
2974
msgid "Bank Statements"
2954
 
msgstr ""
 
2975
msgstr "Bank kontoudtog"
2955
2976
 
2956
2977
#. module: account
2957
2978
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear
2979
3000
#: view:account.move.line:0
2980
3001
#: view:accounting.report:0
2981
3002
msgid "Dates"
2982
 
msgstr ""
 
3003
msgstr "Datoer"
2983
3004
 
2984
3005
#. module: account
2985
3006
#: field:account.chart.template,parent_id:0
2986
3007
msgid "Parent Chart Template"
2987
 
msgstr ""
 
3008
msgstr "Hoved skabelon"
2988
3009
 
2989
3010
#. module: account
2990
3011
#: field:account.tax,parent_id:0
2991
3012
#: field:account.tax.template,parent_id:0
2992
3013
msgid "Parent Tax Account"
2993
 
msgstr ""
 
3014
msgstr "Hoved momskonto"
2994
3015
 
2995
3016
#. module: account
2996
3017
#: view:account.aged.trial.balance:0
2997
3018
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view
2998
3019
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance
2999
3020
msgid "Aged Partner Balance"
3000
 
msgstr ""
 
3021
msgstr "Aldersopdelt partner balance"
3001
3022
 
3002
3023
#. module: account
3003
3024
#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0
3004
3025
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
3005
3026
msgid "Accounting entries"
3006
 
msgstr ""
 
3027
msgstr "Regnskabs indtastninger"
3007
3028
 
3008
3029
#. module: account
3009
3030
#: constraint:account.move.line:0
3028
3049
#. module: account
3029
3050
#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0
3030
3051
msgid "Write-Off amount"
3031
 
msgstr ""
 
3052
msgstr "Tab/vind konto"
3032
3053
 
3033
3054
#. module: account
3034
3055
#: field:account.bank.statement,message_unread:0
3035
3056
#: field:account.invoice,message_unread:0
3036
3057
msgid "Unread Messages"
3037
 
msgstr ""
 
3058
msgstr "Ulæste beskeder"
3038
3059
 
3039
3060
#. module: account
3040
3061
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44
3055
3076
#: view:report.account.sales:0
3056
3077
#: view:report.account_type.sales:0
3057
3078
msgid "Sales by Account"
3058
 
msgstr ""
 
3079
msgstr "Salg pr. konto"
3059
3080
 
3060
3081
#. module: account
3061
3082
#: code:addons/account/account.py:1449
3073
3094
#. module: account
3074
3095
#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0
3075
3096
msgid "Sale journal"
3076
 
msgstr ""
 
3097
msgstr "Salgs journal"
3077
3098
 
3078
3099
#. module: account
3079
3100
#: code:addons/account/account.py:2346
3103
3124
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
3104
3125
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
3105
3126
msgid "Tax codes"
3106
 
msgstr ""
 
3127
msgstr "Moms koder"
3107
3128
 
3108
3129
#. module: account
3109
3130
#: view:account.account:0
3110
3131
msgid "Unrealized Gains and losses"
3111
 
msgstr ""
 
3132
msgstr "Urealisterede tab/vind"
3112
3133
 
3113
3134
#. module: account
3114
3135
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer
3115
3136
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables
3116
3137
msgid "Customers"
3117
 
msgstr ""
 
3138
msgstr "Kunder"
3118
3139
 
3119
3140
#. module: account
3120
3141
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
3130
3151
#: selection:report.account.sales,month:0
3131
3152
#: selection:report.account_type.sales,month:0
3132
3153
msgid "August"
3133
 
msgstr ""
 
3154
msgstr "August"
3134
3155
 
3135
3156
#. module: account
3136
3157
#: field:accounting.report,debit_credit:0
3137
3158
msgid "Display Debit/Credit Columns"
3138
 
msgstr ""
 
3159
msgstr "Vis debit/kredit kolonner"
3139
3160
 
3140
3161
#. module: account
3141
3162
#: report:account.journal.period.print:0
3142
3163
msgid "Reference Number"
3143
 
msgstr ""
 
3164
msgstr "Referencenummer"
3144
3165
 
3145
3166
#. module: account
3146
3167
#: selection:account.entries.report,month:0
3149
3170
#: selection:report.account.sales,month:0
3150
3171
#: selection:report.account_type.sales,month:0
3151
3172
msgid "October"
3152
 
msgstr ""
 
3173
msgstr "Oktober"
3153
3174
 
3154
3175
#. module: account
3155
3176
#: help:account.move.line,quantity:0
3162
3183
#: view:account.unreconcile:0
3163
3184
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
3164
3185
msgid "Unreconcile Transactions"
3165
 
msgstr ""
 
3186
msgstr "Fjern udligning fra transaktioner"
3166
3187
 
3167
3188
#. module: account
3168
3189
#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0
3174
3195
#: field:product.category,property_account_expense_categ:0
3175
3196
#: field:product.template,property_account_expense:0
3176
3197
msgid "Expense Account"
3177
 
msgstr ""
 
3198
msgstr "Udgifts konto"
3178
3199
 
3179
3200
#. module: account
3180
3201
#: field:account.bank.statement,message_summary:0
3181
3202
#: field:account.invoice,message_summary:0
3182
3203
msgid "Summary"
3183
 
msgstr ""
 
3204
msgstr "Sammendrag"
3184
3205
 
3185
3206
#. module: account
3186
3207
#: help:account.invoice,period_id:0
3206
3227
#. module: account
3207
3228
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
3208
3229
msgid "Default Sale Tax"
3209
 
msgstr ""
 
3230
msgstr "Standard salgsmoms"
3210
3231
 
3211
3232
#. module: account
3212
3233
#: help:account.model.line,date_maturity:0
3219
3240
#. module: account
3220
3241
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting
3221
3242
msgid "Financial Accounting"
3222
 
msgstr "Finans"
 
3243
msgstr "Finans regnskab"
3223
3244
 
3224
3245
#. module: account
3225
3246
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl
3226
3247
msgid "Profit And Loss"
3227
 
msgstr ""
 
3248
msgstr "Tab & vind"
3228
3249
 
3229
3250
#. module: account
3230
3251
#: view:account.fiscal.position:0
3238
3259
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position
3239
3260
#: field:res.partner,property_account_position:0
3240
3261
msgid "Fiscal Position"
3241
 
msgstr "Nuværende position"
 
3262
msgstr "Momskode"
3242
3263
 
3243
3264
#. module: account
3244
3265
#: code:addons/account/account_invoice.py:823
3257
3278
#: field:account.account,child_parent_ids:0
3258
3279
#: field:account.account.template,child_parent_ids:0
3259
3280
msgid "Children"
3260
 
msgstr ""
 
3281
msgstr "Under-konti"
3261
3282
 
3262
3283
#. module: account
3263
3284
#: report:account.account.balance:0
3265
3286
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance
3266
3287
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report
3267
3288
msgid "Trial Balance"
3268
 
msgstr ""
 
3289
msgstr "Råbalance"
3269
3290
 
3270
3291
#. module: account
3271
3292
#: code:addons/account/account.py:431
3290
3311
#: view:account.config.settings:0
3291
3312
#: view:account.installer:0
3292
3313
msgid "Date Range"
3293
 
msgstr ""
 
3314
msgstr "Datointerval"
3294
3315
 
3295
3316
#. module: account
3296
3317
#: view:account.period:0
3297
3318
msgid "Search Period"
3298
 
msgstr ""
 
3319
msgstr "Søg periode"
3299
3320
 
3300
3321
#. module: account
3301
3322
#: view:account.change.currency:0
3302
3323
msgid "Invoice Currency"
3303
 
msgstr ""
 
3324
msgstr "Faktura valuta"
3304
3325
 
3305
3326
#. module: account
3306
3327
#: field:accounting.report,account_report_id:0
3307
3328
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree
3308
3329
msgid "Account Reports"
3309
 
msgstr ""
 
3330
msgstr "Konto rapporter"
3310
3331
 
3311
3332
#. module: account
3312
3333
#: field:account.payment.term,line_ids:0
3316
3337
#. module: account
3317
3338
#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0
3318
3339
msgid "Tax Template List"
3319
 
msgstr ""
 
3340
msgstr "Moms skabelon liste"
3320
3341
 
3321
3342
#. module: account
3322
3343
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal
3323
3344
msgid "Sale/Purchase Journals"
3324
 
msgstr ""
 
3345
msgstr "Salgs/indkøbs journaler"
3325
3346
 
3326
3347
#. module: account
3327
3348
#: help:account.account,currency_mode:0
3354
3375
#. module: account
3355
3376
#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0
3356
3377
msgid "Supplier Payment Term"
3357
 
msgstr ""
 
3378
msgstr "Leverandør betalingsbetingelse"
3358
3379
 
3359
3380
#. module: account
3360
3381
#: view:account.fiscalyear:0
3361
3382
msgid "Search Fiscalyear"
3362
 
msgstr ""
 
3383
msgstr "Søg regnskabsår"
3363
3384
 
3364
3385
#. module: account
3365
3386
#: selection:account.tax,applicable_type:0
3366
3387
msgid "Always"
3367
 
msgstr ""
 
3388
msgstr "Altid"
3368
3389
 
3369
3390
#. module: account
3370
3391
#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0
3371
3392
msgid ""
3372
3393
"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc."
3373
 
msgstr ""
 
3394
msgstr "Komplette regnskabs faciliteter: Journaler, kontoplan, tab & vind"
3374
3395
 
3375
3396
#. module: account
3376
3397
#: view:account.analytic.line:0
3377
3398
msgid "Total Quantity"
3378
 
msgstr ""
 
3399
msgstr "Total antal/sum"
3379
3400
 
3380
3401
#. module: account
3381
3402
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0
3382
3403
msgid "Write-Off account"
3383
 
msgstr ""
 
3404
msgstr "Tab/Vind konto"
3384
3405
 
3385
3406
#. module: account
3386
3407
#: field:account.model.line,model_id:0
3417
3438
#. module: account
3418
3439
#: view:account.invoice:0
3419
3440
msgid "Proforma Invoices"
3420
 
msgstr ""
 
3441
msgstr "Proforma fakturaer"
3421
3442
 
3422
3443
#. module: account
3423
3444
#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0
3424
3445
msgid "Electronic File"
3425
 
msgstr ""
 
3446
msgstr "Elektronisk fil/arkiv"
3426
3447
 
3427
3448
#. module: account
3428
3449
#: field:account.move.line,reconcile:0
3429
3450
msgid "Reconcile Ref"
3430
 
msgstr ""
 
3451
msgstr "Udlignings-reference"
3431
3452
 
3432
3453
#. module: account
3433
3454
#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0
3434
3455
msgid "Company has a chart of accounts"
3435
 
msgstr ""
 
3456
msgstr "Firma har en kontoplan"
3436
3457
 
3437
3458
#. module: account
3438
3459
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
3439
3460
msgid "Tax Code Template"
3440
 
msgstr ""
 
3461
msgstr "Momskode skabelon"
3441
3462
 
3442
3463
#. module: account
3443
3464
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger
3444
3465
msgid "Account Partner Ledger"
3445
 
msgstr ""
 
3466
msgstr "Partner finans konto"
3446
3467
 
3447
3468
#. module: account
3448
3469
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
3532
3553
#. module: account
3533
3554
#: view:account.period:0
3534
3555
msgid "Account Period"
3535
 
msgstr ""
 
3556
msgstr "Konto periode"
3536
3557
 
3537
3558
#. module: account
3538
3559
#: help:account.account,currency_id:0
3552
3573
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form
3553
3574
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form
3554
3575
msgid "Chart of Accounts Templates"
3555
 
msgstr ""
 
3576
msgstr "Kontoplan skabeloner"
3556
3577
 
3557
3578
#. module: account
3558
3579
#: view:account.bank.statement:0
3559
3580
msgid "Transactions"
3560
 
msgstr ""
 
3581
msgstr "Transaktioner"
3561
3582
 
3562
3583
#. module: account
3563
3584
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
3615
3636
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals
3616
3637
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report
3617
3638
msgid "Journals"
3618
 
msgstr ""
 
3639
msgstr "Journaler"
3619
3640
 
3620
3641
#. module: account
3621
3642
#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
3622
3643
msgid "Remaining Partners"
3623
 
msgstr ""
 
3644
msgstr "Tilbageværende partnere"
3624
3645
 
3625
3646
#. module: account
3626
3647
#: view:account.subscription:0
3644
3665
#: view:account.installer:0
3645
3666
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
3646
3667
msgid "Accounting Application Configuration"
3647
 
msgstr "Regnskabsmodulets konfigurering"
 
3668
msgstr "Opsætning af regnskabsmodulet"
3648
3669
 
3649
3670
#. module: account
3650
3671
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration
3651
3672
msgid "Account Tax Declaration"
3652
 
msgstr ""
 
3673
msgstr "konto momsopgørelse"
3653
3674
 
3654
3675
#. module: account
3655
3676
#: help:account.bank.statement,name:0
3672
3693
#: field:account.bank.statement,balance_start:0
3673
3694
#: field:account.treasury.report,starting_balance:0
3674
3695
msgid "Starting Balance"
3675
 
msgstr ""
 
3696
msgstr "Opstarts balance"
3676
3697
 
3677
3698
#. module: account
3678
3699
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
3679
3700
#, python-format
3680
3701
msgid "No Partner Defined !"
3681
 
msgstr ""
 
3702
msgstr "Ingen partner angivet"
3682
3703
 
3683
3704
#. module: account
3684
3705
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close
3685
3706
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree
3686
3707
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree
3687
3708
msgid "Close a Period"
3688
 
msgstr ""
 
3709
msgstr "Luk en periode"
3689
3710
 
3690
3711
#. module: account
3691
3712
#: view:account.bank.statement:0
3692
3713
#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0
3693
3714
msgid "Opening Subtotal"
3694
 
msgstr ""
 
3715
msgstr "Åbnings subtotal"
3695
3716
 
3696
3717
#. module: account
3697
3718
#: constraint:account.move.line:0
3703
3724
#. module: account
3704
3725
#: field:account.financial.report,display_detail:0
3705
3726
msgid "Display details"
3706
 
msgstr ""
 
3727
msgstr "Vis detaljer"
3707
3728
 
3708
3729
#. module: account
3709
3730
#: report:account.overdue:0
3710
3731
msgid "VAT:"
3711
 
msgstr ""
 
3732
msgstr "Moms"
3712
3733
 
3713
3734
#. module: account
3714
3735
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
3741
3762
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
3742
3763
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
3743
3764
msgid "Unreconcile Entries"
3744
 
msgstr ""
 
3765
msgstr "Uudlignede posteringer"
3745
3766
 
3746
3767
#. module: account
3747
3768
#: field:account.tax.code,notprintable:0
3748
3769
#: field:account.tax.code.template,notprintable:0
3749
3770
msgid "Not Printable in Invoice"
3750
 
msgstr ""
 
3771
msgstr "Ingen faktura der kan printes"
3751
3772
 
3752
3773
#. module: account
3753
3774
#: report:account.vat.declaration:0
3754
3775
#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
3755
3776
msgid "Chart of Tax"
3756
 
msgstr ""
 
3777
msgstr "moms oversigt"
3757
3778
 
3758
3779
#. module: account
3759
3780
#: view:account.journal:0
3760
3781
msgid "Search Account Journal"
3761
 
msgstr ""
 
3782
msgstr "Søg konto journal"
3762
3783
 
3763
3784
#. module: account
3764
3785
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice
3765
3786
msgid "Pending Invoice"
3766
 
msgstr ""
 
3787
msgstr "Afventende faktura"
3767
3788
 
3768
3789
#. module: account
3769
3790
#: view:account.invoice.report:0
3770
3791
#: selection:account.subscription,period_type:0
3771
3792
msgid "year"
3772
 
msgstr ""
 
3793
msgstr "år"
3773
3794
 
3774
3795
#. module: account
3775
3796
#: field:account.config.settings,date_start:0
3776
3797
msgid "Start date"
3777
 
msgstr ""
 
3798
msgstr "Startdato"
3778
3799
 
3779
3800
#. module: account
3780
3801
#: view:account.invoice.refund:0
3804
3825
#. module: account
3805
3826
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers
3806
3827
msgid "Transfers"
3807
 
msgstr ""
 
3828
msgstr "Overførsler"
3808
3829
 
3809
3830
#. module: account
3810
3831
#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
3814
3835
#. module: account
3815
3836
#: view:account.chart:0
3816
3837
msgid "Account charts"
3817
 
msgstr ""
 
3838
msgstr "Konto oversigter"
3818
3839
 
3819
3840
#. module: account
3820
3841
#: view:cash.box.out:0
3825
3846
#. module: account
3826
3847
#: report:account.vat.declaration:0
3827
3848
msgid "Tax Amount"
3828
 
msgstr ""
 
3849
msgstr "Momsbeløb"
3829
3850
 
3830
3851
#. module: account
3831
3852
#: view:account.move:0
3862
3883
#: view:account.invoice:0
3863
3884
#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0
3864
3885
msgid "Draft Invoice"
3865
 
msgstr ""
 
3886
msgstr "Proforma faktura"
3866
3887
 
3867
3888
#. module: account
3868
3889
#: view:account.config.settings:0
3869
3890
msgid "Options"
3870
 
msgstr ""
 
3891
msgstr "Optioner"
3871
3892
 
3872
3893
#. module: account
3873
3894
#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0
3874
3895
msgid "Period Length (days)"
3875
 
msgstr ""
 
3896
msgstr "Perilde længde (dage)"
3876
3897
 
3877
3898
#. module: account
3878
3899
#: code:addons/account/account.py:1363
3885
3906
#. module: account
3886
3907
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal
3887
3908
msgid "Print Sale/Purchase Journal"
3888
 
msgstr ""
 
3909
msgstr "Udskriv salgs-/indkøbs journal"
3889
3910
 
3890
3911
#. module: account
3891
3912
#: view:account.installer:0
3896
3917
#: view:account.invoice.report:0
3897
3918
#: field:account.invoice.report,categ_id:0
3898
3919
msgid "Category of Product"
3899
 
msgstr ""
 
3920
msgstr "Produkt kategori"
3900
3921
 
3901
3922
#. module: account
3902
3923
#: code:addons/account/account.py:930
3905
3926
"There is no fiscal year defined for this date.\n"
3906
3927
"Please create one from the configuration of the accounting menu."
3907
3928
msgstr ""
 
3929
"Der er ikke oprettet nogen regnskabsperiode for denne dato.\n"
 
3930
"Opret denne fra konfigureringen/opsætningen i regnskabs menuen."
3908
3931
 
3909
3932
#. module: account
3910
3933
#: view:account.addtmpl.wizard:0
3911
3934
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form
3912
3935
msgid "Create Account"
3913
 
msgstr ""
 
3936
msgstr "Opret konto"
3914
3937
 
3915
3938
#. module: account
3916
3939
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62
3921
3944
#. module: account
3922
3945
#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0
3923
3946
msgid "Tax Code Amount"
3924
 
msgstr ""
 
3947
msgstr "Momskode beløb"
3925
3948
 
3926
3949
#. module: account
3927
3950
#: view:account.move.line:0
3928
3951
msgid "Unreconciled Journal Items"
3929
 
msgstr ""
 
3952
msgstr "Uudlignede posteringer"
3930
3953
 
3931
3954
#. module: account
3932
3955
#: selection:account.account.type,close_method:0
3933
3956
msgid "Detail"
3934
 
msgstr ""
 
3957
msgstr "Detalje"
3935
3958
 
3936
3959
#. module: account
3937
3960
#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0
3953
3976
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree
3954
3977
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2
3955
3978
msgid "Chart of Accounts"
3956
 
msgstr "Kontoplan"
 
3979
msgstr "Posterings ark"
3957
3980
 
3958
3981
#. module: account
3959
3982
#: view:account.tax.chart:0
3968
3991
#. module: account
3969
3992
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
3970
3993
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
3971
 
msgstr ""
 
3994
msgstr "Udlignings proces partner for partner"
3972
3995
 
3973
3996
#. module: account
3974
3997
#: view:account.chart:0
4015
4038
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4016
4039
#: field:analytic.entries.report,date:0
4017
4040
msgid "Date"
4018
 
msgstr ""
 
4041
msgstr "Dato"
4019
4042
 
4020
4043
#. module: account
4021
4044
#: view:account.move:0
4026
4049
#: view:account.unreconcile:0
4027
4050
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
4028
4051
msgid "Unreconcile"
4029
 
msgstr ""
 
4052
msgstr "Fjern udligning"
4030
4053
 
4031
4054
#. module: account
4032
4055
#: view:account.chart.template:0
4033
4056
msgid "Chart of Accounts Template"
4034
 
msgstr ""
 
4057
msgstr "Kontooversigt skabelon"
4035
4058
 
4036
4059
#. module: account
4037
4060
#: code:addons/account/account.py:2358
4050
4073
#. module: account
4051
4074
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets
4052
4075
msgid "Budgets"
4053
 
msgstr ""
 
4076
msgstr "Budgetter"
4054
4077
 
4055
4078
#. module: account
4056
4079
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
4069
4092
#: selection:accounting.report,filter:0
4070
4093
#: selection:accounting.report,filter_cmp:0
4071
4094
msgid "No Filters"
4072
 
msgstr ""
 
4095
msgstr "Ingen filtre"
4073
4096
 
4074
4097
#. module: account
4075
4098
#: view:account.invoice.report:0
4076
4099
#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices
4077
4100
msgid "Pro-forma Invoices"
4078
 
msgstr ""
 
4101
msgstr "proforma fakturaer"
4079
4102
 
4080
4103
#. module: account
4081
4104
#: view:res.partner:0
4082
4105
msgid "History"
4083
 
msgstr ""
 
4106
msgstr "Historik"
4084
4107
 
4085
4108
#. module: account
4086
4109
#: help:account.tax,applicable_type:0
4093
4116
#. module: account
4094
4117
#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0
4095
4118
msgid "Check the total of supplier invoices"
4096
 
msgstr ""
 
4119
msgstr "Tjek totalen på leverandør fakturaer"
4097
4120
 
4098
4121
#. module: account
4099
4122
#: view:account.tax:0
4112
4135
#: view:account.invoice.report:0
4113
4136
#: field:account.invoice.report,product_qty:0
4114
4137
msgid "Qty"
4115
 
msgstr ""
 
4138
msgstr "Antal"
4116
4139
 
4117
4140
#. module: account
4118
4141
#: help:account.tax.code,sign:0
4130
4153
#. module: account
4131
4154
#: field:res.partner,property_account_payable:0
4132
4155
msgid "Account Payable"
4133
 
msgstr ""
 
4156
msgstr "Kreditor"
4134
4157
 
4135
4158
#. module: account
4136
4159
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88
4141
4164
#. module: account
4142
4165
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0
4143
4166
msgid "Payment Order"
4144
 
msgstr ""
 
4167
msgstr "Betalings ordre"
4145
4168
 
4146
4169
#. module: account
4147
4170
#: help:account.account.template,reconcile:0
4168
4191
#. module: account
4169
4192
#: view:account.state.open:0
4170
4193
msgid "Open Invoice"
4171
 
msgstr ""
 
4194
msgstr "Åben faktura"
4172
4195
 
4173
4196
#. module: account
4174
4197
#: field:account.invoice.tax,factor_tax:0
4175
4198
msgid "Multipication factor Tax code"
4176
 
msgstr ""
 
4199
msgstr "Multiplikationsfaktor for moms"
4177
4200
 
4178
4201
#. module: account
4179
4202
#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0
4180
4203
msgid "Complete set of taxes"
4181
 
msgstr ""
 
4204
msgstr "Komplet sæt momskoder"
4182
4205
 
4183
4206
#. module: account
4184
4207
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
4185
4208
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
4186
 
msgstr ""
 
4209
msgstr "Seneste komplet udligningsdato"
4187
4210
 
4188
4211
#. module: account
4189
4212
#: field:account.account,name:0
4195
4218
#: field:account.move.reconcile,name:0
4196
4219
#: field:account.subscription,name:0
4197
4220
msgid "Name"
4198
 
msgstr ""
 
4221
msgstr "Navn"
4199
4222
 
4200
4223
#. module: account
4201
4224
#: code:addons/account/installer.py:115
4211
4234
#. module: account
4212
4235
#: field:account.move.line,date:0
4213
4236
msgid "Effective date"
4214
 
msgstr ""
 
4237
msgstr "Ikrafttrædelses dato"
4215
4238
 
4216
4239
#. module: account
4217
4240
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100
4223
4246
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree
4224
4247
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree
4225
4248
msgid "Setup your Bank Accounts"
4226
 
msgstr ""
 
4249
msgstr "Opsætning bank konti"
4227
4250
 
4228
4251
#. module: account
4229
4252
#: xsl:account.transfer:0
4230
4253
msgid "Partner ID"
4231
 
msgstr ""
 
4254
msgstr "Partner ID"
4232
4255
 
4233
4256
#. module: account
4234
4257
#: help:account.bank.statement,message_ids:0
4235
4258
#: help:account.invoice,message_ids:0
4236
4259
msgid "Messages and communication history"
4237
 
msgstr ""
 
4260
msgstr "Besked- og kommunikations historik"
4238
4261
 
4239
4262
#. module: account
4240
4263
#: help:account.journal,analytic_journal_id:0
4241
4264
msgid "Journal for analytic entries"
4242
 
msgstr ""
 
4265
msgstr "Journal for analytiske posteringer"
4243
4266
 
4244
4267
#. module: account
4245
4268
#: constraint:account.aged.trial.balance:0
4287
4310
#: view:product.template:0
4288
4311
#: view:res.partner:0
4289
4312
msgid "Accounting"
4290
 
msgstr ""
 
4313
msgstr "Regnskab"
4291
4314
 
4292
4315
#. module: account
4293
4316
#: view:account.entries.report:0
4294
4317
msgid "Journal Entries with period in current year"
4295
 
msgstr ""
 
4318
msgstr "Posteringer med datoer i indeværende år."
4296
4319
 
4297
4320
#. module: account
4298
4321
#: field:account.account,child_consol_ids:0
4304
4327
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146
4305
4328
#, python-format
4306
4329
msgid "Insufficient Data!"
4307
 
msgstr ""
 
4330
msgstr "Utilstrækkelige data!"
4308
4331
 
4309
4332
#. module: account
4310
4333
#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0
4316
4339
#. module: account
4317
4340
#: view:account.analytic.line:0
4318
4341
msgid "General Accounting"
4319
 
msgstr ""
 
4342
msgstr "Regnskab"
4320
4343
 
4321
4344
#. module: account
4322
4345
#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0
4330
4353
#. module: account
4331
4354
#: view:account.installer:0
4332
4355
msgid "title"
4333
 
msgstr ""
 
4356
msgstr "titel"
4334
4357
 
4335
4358
#. module: account
4336
4359
#: view:account.invoice:0
4337
4360
#: view:account.subscription:0
4338
4361
msgid "Set to Draft"
4339
 
msgstr ""
 
4362
msgstr "Sæt til udkast"
4340
4363
 
4341
4364
#. module: account
4342
4365
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form
4343
4366
msgid "Recurring Lines"
4344
 
msgstr ""
 
4367
msgstr "Gentagne linier"
4345
4368
 
4346
4369
#. module: account
4347
4370
#: field:account.partner.balance,display_partner:0
4348
4371
msgid "Display Partners"
4349
 
msgstr ""
 
4372
msgstr "Vis partnere"
4350
4373
 
4351
4374
#. module: account
4352
4375
#: view:account.invoice:0
4353
4376
msgid "Validate"
4354
 
msgstr ""
 
4377
msgstr "Validér"
4355
4378
 
4356
4379
#. module: account
4357
4380
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0
4358
4381
msgid "Assets"
4359
 
msgstr ""
 
4382
msgstr "Aktiver"
4360
4383
 
4361
4384
#. module: account
4362
4385
#: view:account.config.settings:0
4363
4386
msgid "Accounting & Finance"
4364
 
msgstr ""
 
4387
msgstr "Regnskab & finans"
4365
4388
 
4366
4389
#. module: account
4367
4390
#: view:account.invoice.confirm:0
4368
4391
msgid "Confirm Invoices"
4369
 
msgstr ""
 
4392
msgstr "Bekræft fakturaer"
4370
4393
 
4371
4394
#. module: account
4372
4395
#: selection:account.account,currency_mode:0
4373
4396
msgid "Average Rate"
4374
 
msgstr ""
 
4397
msgstr "Gennemsnits rate"
4375
4398
 
4376
4399
#. module: account
4377
4400
#: field:account.balance.report,display_account:0
4378
4401
#: field:account.common.account.report,display_account:0
4379
4402
#: field:account.report.general.ledger,display_account:0
4380
4403
msgid "Display Accounts"
4381
 
msgstr ""
 
4404
msgstr "Vis konti"
4382
4405
 
4383
4406
#. module: account
4384
4407
#: view:account.state.open:0
4388
4411
#. module: account
4389
4412
#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0
4390
4413
msgid "Invoice Tax Analytic Account"
4391
 
msgstr ""
 
4414
msgstr "Faktura moms analyse konto"
4392
4415
 
4393
4416
#. module: account
4394
4417
#: field:account.chart,period_from:0
4395
4418
msgid "Start period"
4396
 
msgstr ""
 
4419
msgstr "Start periode"
4397
4420
 
4398
4421
#. module: account
4399
4422
#: field:account.tax,name:0
4400
4423
#: field:account.tax.template,name:0
4401
4424
#: report:account.vat.declaration:0
4402
4425
msgid "Tax Name"
4403
 
msgstr ""
 
4426
msgstr "Moms navn"
4404
4427
 
4405
4428
#. module: account
4406
4429
#: view:account.config.settings:0
4407
4430
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration
4408
4431
msgid "Configuration"
4409
 
msgstr ""
 
4432
msgstr "Konfiguration"
4410
4433
 
4411
4434
#. module: account
4412
4435
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term
4418
4441
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance
4419
4442
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance
4420
4443
msgid "Analytic Balance"
4421
 
msgstr ""
 
4444
msgstr "Analytisk balance"
4422
4445
 
4423
4446
#. module: account
4424
4447
#: help:res.partner,property_payment_term:0
4426
4449
"This payment term will be used instead of the default one for sale orders "
4427
4450
"and customer invoices"
4428
4451
msgstr ""
 
4452
"Denne betalingsbetingelse vil blive anvendt i stedet for den der er standard "
 
4453
"på salgsordrer og fakturaer"
4429
4454
 
4430
4455
#. module: account
4431
4456
#: view:account.config.settings:0
4444
4469
#. module: account
4445
4470
#: view:account.move.line:0
4446
4471
msgid "Posted Journal Items"
4447
 
msgstr ""
 
4472
msgstr "Registrerede posteringer"
4448
4473
 
4449
4474
#. module: account
4450
4475
#: field:account.move.line,blocked:0
4454
4479
#. module: account
4455
4480
#: view:account.tax.template:0
4456
4481
msgid "Search Tax Templates"
4457
 
msgstr ""
 
4482
msgstr "Søg moms skabeloner"
4458
4483
 
4459
4484
#. module: account
4460
4485
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation
4461
4486
msgid "Draft Entries"
4462
 
msgstr ""
 
4487
msgstr "Kladde indtastninger"
4463
4488
 
4464
4489
#. module: account
4465
4490
#: help:account.config.settings,decimal_precision:0
4473
4498
#: field:account.account,shortcut:0
4474
4499
#: field:account.account.template,shortcut:0
4475
4500
msgid "Shortcut"
4476
 
msgstr ""
 
4501
msgstr "Genvej"
4477
4502
 
4478
4503
#. module: account
4479
4504
#: view:account.account:0
4489
4514
#: field:report.account.receivable,type:0
4490
4515
#: field:report.account_type.sales,user_type:0
4491
4516
msgid "Account Type"
4492
 
msgstr ""
 
4517
msgstr "Kontotype"
4493
4518
 
4494
4519
#. module: account
4495
4520
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree
4510
4535
#. module: account
4511
4536
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel
4512
4537
msgid "Cancel the Selected Invoices"
4513
 
msgstr ""
 
4538
msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
4514
4539
 
4515
4540
#. module: account
4516
4541
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:424
4524
4549
"Analytic costs (timesheets, some purchased products, ...) come from analytic "
4525
4550
"accounts. These generate draft supplier invoices."
4526
4551
msgstr ""
 
4552
"Analytiske omkostninger (tidsskemaer, nogle købte varer..) stammer fra "
 
4553
"analytiske konti. Disse danner kladde leverandør fakturaer."
4527
4554
 
4528
4555
#. module: account
4529
4556
#: view:account.bank.statement:0
4553
4580
#: field:report.account.sales,month:0
4554
4581
#: field:report.account_type.sales,month:0
4555
4582
msgid "Month"
4556
 
msgstr ""
 
4583
msgstr "Måned"
4557
4584
 
4558
4585
#. module: account
4559
4586
#: code:addons/account/account.py:668
4564
4591
#. module: account
4565
4592
#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0
4566
4593
msgid "Supplier invoice sequence"
4567
 
msgstr ""
 
4594
msgstr "Leverandør faktura bilagsrække"
4568
4595
 
4569
4596
#. module: account
4570
4597
#: code:addons/account/account_invoice.py:610
4580
4607
#: view:analytic.entries.report:0
4581
4608
#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0
4582
4609
msgid "Product Unit of Measure"
4583
 
msgstr ""
 
4610
msgstr "Vare enhed"
4584
4611
 
4585
4612
#. module: account
4586
4613
#: field:res.company,paypal_account:0
4587
4614
msgid "Paypal Account"
4588
 
msgstr ""
 
4615
msgstr "Paypal konto"
4589
4616
 
4590
4617
#. module: account
4591
4618
#: view:account.entries.report:0
4592
4619
msgid "Acc.Type"
4593
 
msgstr ""
 
4620
msgstr "Konto type"
4594
4621
 
4595
4622
#. module: account
4596
4623
#: selection:account.journal,type:0
4597
4624
msgid "Bank and Checks"
4598
 
msgstr ""
 
4625
msgstr "Bank og checks"
4599
4626
 
4600
4627
#. module: account
4601
4628
#: field:account.account.template,note:0
4602
4629
msgid "Note"
4603
 
msgstr ""
 
4630
msgstr "Notat"
4604
4631
 
4605
4632
#. module: account
4606
4633
#: selection:account.financial.report,sign:0
4612
4639
#: code:addons/account/account.py:191
4613
4640
#, python-format
4614
4641
msgid "Balance Sheet (Liability account)"
4615
 
msgstr ""
 
4642
msgstr "Balance (Gælds konto)"
4616
4643
 
4617
4644
#. module: account
4618
4645
#: help:account.invoice,date_invoice:0
4623
4650
#: view:account.bank.statement:0
4624
4651
#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0
4625
4652
msgid "Closing Subtotal"
4626
 
msgstr ""
 
4653
msgstr "Luknings subtotal"
4627
4654
 
4628
4655
#. module: account
4629
4656
#: field:account.tax,base_code_id:0
4662
4689
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68
4663
4690
#, python-format
4664
4691
msgid "All Posted Entries"
4665
 
msgstr ""
 
4692
msgstr "Alle bogførte posteringer"
4666
4693
 
4667
4694
#. module: account
4668
4695
#: field:report.aged.receivable,name:0
4669
4696
msgid "Month Range"
4670
 
msgstr ""
 
4697
msgstr "Måneds interval"
4671
4698
 
4672
4699
#. module: account
4673
4700
#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0
4677
4704
#. module: account
4678
4705
#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0
4679
4706
msgid "Opening Entries Reconciliation"
4680
 
msgstr ""
 
4707
msgstr "Udligninger på åbningsposteringer"
4681
4708
 
4682
4709
#. module: account
4683
4710
#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41
4693
4720
#. module: account
4694
4721
#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0
4695
4722
msgid "Statement from invoice or payment"
4696
 
msgstr ""
 
4723
msgstr "Kontoudtog fra faktura eller betaling"
4697
4724
 
4698
4725
#. module: account
4699
4726
#: code:addons/account/installer.py:115
4707
4734
#: view:account.move:0
4708
4735
#: view:account.move.line:0
4709
4736
msgid "Add an internal note..."
4710
 
msgstr ""
 
4737
msgstr "Tilføj en intern note"
4711
4738
 
4712
4739
#. module: account
4713
4740
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart
4714
4741
msgid "Set Your Accounting Options"
4715
 
msgstr ""
 
4742
msgstr "Angiv konto optioner"
4716
4743
 
4717
4744
#. module: account
4718
4745
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart
4719
4746
msgid "Account chart"
4720
 
msgstr ""
 
4747
msgstr "Konto oversigt"
4721
4748
 
4722
4749
#. module: account
4723
4750
#: field:account.invoice,reference_type:0
4724
4751
msgid "Payment Reference"
4725
 
msgstr ""
 
4752
msgstr "Betalings reference"
4726
4753
 
4727
4754
#. module: account
4728
4755
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
4733
4760
#: report:account.analytic.account.balance:0
4734
4761
#: report:account.central.journal:0
4735
4762
msgid "Account Name"
4736
 
msgstr ""
 
4763
msgstr "Kontonavn"
4737
4764
 
4738
4765
#. module: account
4739
4766
#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0
4743
4770
#. module: account
4744
4771
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report
4745
4772
msgid "Invoices Statistics"
4746
 
msgstr ""
 
4773
msgstr "Faktura statistik"
4747
4774
 
4748
4775
#. module: account
4749
4776
#: field:account.account,exchange_rate:0
4750
4777
msgid "Exchange Rate"
4751
 
msgstr ""
 
4778
msgstr "Omregnings kurs"
4752
4779
 
4753
4780
#. module: account
4754
4781
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0
4759
4786
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122
4760
4787
#, python-format
4761
4788
msgid "Reconcile Writeoff"
4762
 
msgstr ""
 
4789
msgstr "Udlign afskrivninger"
4763
4790
 
4764
4791
#. module: account
4765
4792
#: view:account.account.template:0
4766
4793
#: view:account.chart.template:0
4767
4794
msgid "Account Template"
4768
 
msgstr ""
 
4795
msgstr "Konto skabelon"
4769
4796
 
4770
4797
#. module: account
4771
4798
#: view:account.bank.statement:0
4772
4799
msgid "Closing Balance"
4773
 
msgstr ""
 
4800
msgstr "Luknings balance"
4774
4801
 
4775
4802
#. module: account
4776
4803
#: field:account.chart.template,visible:0
4785
4812
#. module: account
4786
4813
#: view:account.tax.template:0
4787
4814
msgid "Credit Notes"
4788
 
msgstr ""
 
4815
msgstr "Kreditnotaer"
4789
4816
 
4790
4817
#. module: account
4791
4818
#: view:account.move.line:0
4792
4819
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile
4793
4820
msgid "Journal Items to Reconcile"
4794
 
msgstr ""
 
4821
msgstr "Posteringer til udligning"
4795
4822
 
4796
4823
#. module: account
4797
4824
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template
4798
4825
msgid "Templates for Taxes"
4799
 
msgstr ""
 
4826
msgstr "Moms skabeloner"
4800
4827
 
4801
4828
#. module: account
4802
4829
#: sql_constraint:account.period:0
4811
4838
#. module: account
4812
4839
#: view:account.tax:0
4813
4840
msgid "Tax Computation"
4814
 
msgstr ""
 
4841
msgstr "Moms beregning"
4815
4842
 
4816
4843
#. module: account
4817
4844
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4836
4863
#: field:account.account,reconcile:0
4837
4864
#: field:account.account.template,reconcile:0
4838
4865
msgid "Allow Reconciliation"
4839
 
msgstr ""
 
4866
msgstr "Tillad udligning"
4840
4867
 
4841
4868
#. module: account
4842
4869
#: constraint:account.account:0
4858
4885
#. module: account
4859
4886
#: report:account.vat.declaration:0
4860
4887
msgid "Based On"
4861
 
msgstr ""
 
4888
msgstr "Baseret på"
4862
4889
 
4863
4890
#. module: account
4864
4891
#: code:addons/account/account.py:3204
4911
4938
#: selection:account.invoice.report,state:0
4912
4939
#: selection:report.invoice.created,state:0
4913
4940
msgid "Cancelled"
4914
 
msgstr ""
 
4941
msgstr "Annulleret"
4915
4942
 
4916
4943
#. module: account
4917
4944
#: code:addons/account/account.py:1903
4941
4968
#: code:addons/account/account.py:3394
4942
4969
#, python-format
4943
4970
msgid "Purchase Tax %.2f%%"
4944
 
msgstr ""
 
4971
msgstr "Købsmoms %.2f%%"
4945
4972
 
4946
4973
#. module: account
4947
4974
#: view:account.subscription.generate:0
4948
4975
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate
4949
4976
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription
4950
4977
msgid "Generate Entries"
4951
 
msgstr ""
 
4978
msgstr "Dan posteringer"
4952
4979
 
4953
4980
#. module: account
4954
4981
#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0
4955
4982
msgid "Select Charts of Taxes"
4956
 
msgstr ""
 
4983
msgstr "Vælg moms oversigter"
4957
4984
 
4958
4985
#. module: account
4959
4986
#: view:account.fiscal.position:0
4965
4992
#. module: account
4966
4993
#: view:account.bank.statement:0
4967
4994
msgid "Confirmed"
4968
 
msgstr ""
 
4995
msgstr "Bekræftet"
4969
4996
 
4970
4997
#. module: account
4971
4998
#: report:account.invoice:0
4972
4999
msgid "Cancelled Invoice"
4973
 
msgstr ""
 
5000
msgstr "Annulleret faktura"
4974
5001
 
4975
5002
#. module: account
4976
5003
#: view:account.invoice:0
4977
5004
msgid "My Invoices"
4978
 
msgstr ""
 
5005
msgstr "Mine fakturaer"
4979
5006
 
4980
5007
#. module: account
4981
5008
#: selection:account.bank.statement,state:0
4982
5009
msgid "New"
4983
 
msgstr ""
 
5010
msgstr "Ny"
4984
5011
 
4985
5012
#. module: account
4986
5013
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
4987
5014
msgid "Sale Tax"
4988
 
msgstr ""
 
5015
msgstr "Salgs moms"
4989
5016
 
4990
5017
#. module: account
4991
5018
#: view:account.move:0
4992
5019
msgid "Cancel Entry"
4993
 
msgstr ""
 
5020
msgstr "Fortryd indtastning"
4994
5021
 
4995
5022
#. module: account
4996
5023
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
4997
5024
#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0
4998
5025
msgid "Refund Tax Code"
4999
 
msgstr ""
 
5026
msgstr "Refusions momskode"
5000
5027
 
5001
5028
#. module: account
5002
5029
#: view:account.invoice:0
5003
5030
msgid "Invoice "
5004
 
msgstr ""
 
5031
msgstr "Faktura "
5005
5032
 
5006
5033
#. module: account
5007
5034
#: field:account.chart.template,property_account_income:0
5008
5035
msgid "Income Account on Product Template"
5009
 
msgstr ""
 
5036
msgstr "Omsætningskonto på vare skabelon"
5010
5037
 
5011
5038
#. module: account
5012
5039
#: help:account.journal.period,state:0
5025
5052
#. module: account
5026
5053
#: view:res.partner:0
5027
5054
msgid "Accounting-related settings are managed on"
5028
 
msgstr ""
 
5055
msgstr "Konto relaterede opsætninger styres på"
5029
5056
 
5030
5057
#. module: account
5031
5058
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
5043
5070
#: view:report.invoice.created:0
5044
5071
#: field:res.partner,invoice_ids:0
5045
5072
msgid "Invoices"
5046
 
msgstr ""
 
5073
msgstr "Fakturaer"
5047
5074
 
5048
5075
#. module: account
5049
5076
#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0
5054
5081
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk
5055
5082
#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0
5056
5083
msgid "Check"
5057
 
msgstr ""
 
5084
msgstr "Tjek"
5058
5085
 
5059
5086
#. module: account
5060
5087
#: view:account.aged.trial.balance:0
5094
5121
#: view:validate.account.move:0
5095
5122
#: view:validate.account.move.lines:0
5096
5123
msgid "or"
5097
 
msgstr ""
 
5124
msgstr "eller"
5098
5125
 
5099
5126
#. module: account
5100
5127
#: view:account.invoice.report:0
5101
5128
msgid "Invoiced"
5102
 
msgstr ""
 
5129
msgstr "Faktureret"
5103
5130
 
5104
5131
#. module: account
5105
5132
#: view:account.move:0
5106
5133
msgid "Posted Journal Entries"
5107
 
msgstr ""
 
5134
msgstr "Bogført under posteringer"
5108
5135
 
5109
5136
#. module: account
5110
5137
#: view:account.use.model:0
5122
5149
#. module: account
5123
5150
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
5124
5151
msgid "Partners Reconciled Today"
5125
 
msgstr ""
 
5152
msgstr "Partnere udlignet i dag"
5126
5153
 
5127
5154
#. module: account
5128
5155
#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0
5132
5159
#. module: account
5133
5160
#: view:account.addtmpl.wizard:0
5134
5161
msgid "Add"
5135
 
msgstr ""
 
5162
msgstr "Tilføj"
5136
5163
 
5137
5164
#. module: account
5138
5165
#: selection:account.invoice,state:0
5139
5166
#: report:account.overdue:0
5140
5167
#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid
5141
5168
msgid "Paid"
5142
 
msgstr ""
 
5169
msgstr "Betalt"
5143
5170
 
5144
5171
#. module: account
5145
5172
#: field:account.invoice,tax_line:0
5146
5173
msgid "Tax Lines"
5147
 
msgstr ""
 
5174
msgstr "Moms linier"
5148
5175
 
5149
5176
#. module: account
5150
5177
#: help:account.move.line,statement_id:0
5154
5181
#. module: account
5155
5182
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
5156
5183
msgid "Draft invoices are validated. "
5157
 
msgstr ""
 
5184
msgstr "Kladdefakturaer er godkendt. "
5158
5185
 
5159
5186
#. module: account
5160
5187
#: code:addons/account/account.py:890
5161
5188
#, python-format
5162
5189
msgid "Opening Period"
5163
 
msgstr ""
 
5190
msgstr "Åbnings periode"
5164
5191
 
5165
5192
#. module: account
5166
5193
#: view:account.move:0
5167
5194
msgid "Journal Entries to Review"
5168
 
msgstr ""
 
5195
msgstr "Posteringer til vurdering"
5169
5196
 
5170
5197
#. module: account
5171
5198
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5172
5199
msgid "Round Globally"
5173
 
msgstr ""
 
5200
msgstr "Global afrunding"
5174
5201
 
5175
5202
#. module: account
5176
5203
#: view:account.bank.statement:0
5177
5204
#: view:account.subscription:0
5178
5205
msgid "Compute"
5179
 
msgstr ""
 
5206
msgstr "Beregn"
5180
5207
 
5181
5208
#. module: account
5182
5209
#: view:account.invoice:0
5183
5210
msgid "Additional notes..."
5184
 
msgstr ""
 
5211
msgstr "Flere noter"
5185
5212
 
5186
5213
#. module: account
5187
5214
#: field:account.tax,type_tax_use:0
5204
5231
#: field:account.payment.term,active:0
5205
5232
#: field:account.tax,active:0
5206
5233
msgid "Active"
5207
 
msgstr ""
 
5234
msgstr "Aktiv"
5208
5235
 
5209
5236
#. module: account
5210
5237
#: view:account.bank.statement:0
5219
5246
#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0
5220
5247
#: field:account.analytic.journal.report,date2:0
5221
5248
msgid "End of period"
5222
 
msgstr ""
 
5249
msgstr "Periode afslutning"
5223
5250
 
5224
5251
#. module: account
5225
5252
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0
5226
5253
msgid "Payment of invoices"
5227
 
msgstr ""
 
5254
msgstr "Betaling af fakturaer"
5228
5255
 
5229
5256
#. module: account
5230
5257
#: sql_constraint:account.invoice:0
5231
5258
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
5232
 
msgstr ""
 
5259
msgstr "Fakturanummer skal være unikt pr. firma"
5233
5260
 
5234
5261
#. module: account
5235
5262
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph
5236
5263
msgid "Balance by Type of Account"
5237
 
msgstr ""
 
5264
msgstr "Balance pr. konto type"
5238
5265
 
5239
5266
#. module: account
5240
5267
#: view:account.fiscalyear.close:0
5241
5268
msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries"
5242
 
msgstr ""
 
5269
msgstr "Opret regnskabsår åbningsposteringer"
5243
5270
 
5244
5271
#. module: account
5245
5272
#: model:res.groups,name:account.group_account_user
5246
5273
msgid "Accountant"
5247
 
msgstr ""
 
5274
msgstr "Bogholder"
5248
5275
 
5249
5276
#. module: account
5250
5277
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all
5256
5283
#. module: account
5257
5284
#: model:res.groups,name:account.group_account_manager
5258
5285
msgid "Financial Manager"
5259
 
msgstr ""
 
5286
msgstr "Regnskabschef"
5260
5287
 
5261
5288
#. module: account
5262
5289
#: field:account.journal,group_invoice_lines:0
5263
5290
msgid "Group Invoice Lines"
5264
 
msgstr ""
 
5291
msgstr "Grupper fakturalinier"
5265
5292
 
5266
5293
#. module: account
5267
5294
#: view:account.automatic.reconcile:0
5268
5295
msgid "Close"
5269
 
msgstr ""
 
5296
msgstr "Luk"
5270
5297
 
5271
5298
#. module: account
5272
5299
#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0
5282
5309
#. module: account
5283
5310
#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration
5284
5311
msgid "Account Vat Declaration"
5285
 
msgstr ""
 
5312
msgstr "Momsopgørelse for konto"
5286
5313
 
5287
5314
#. module: account
5288
5315
#: view:account.bank.statement:0
5289
5316
msgid "Cancel Statement"
5290
 
msgstr ""
 
5317
msgstr "Fortryd kontoudtog"
5291
5318
 
5292
5319
#. module: account
5293
5320
#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0
5299
5326
#. module: account
5300
5327
#: view:account.period:0
5301
5328
msgid "To Close"
5302
 
msgstr ""
 
5329
msgstr "Skal lukkes"
5303
5330
 
5304
5331
#. module: account
5305
5332
#: field:account.treasury.report,date:0
5306
5333
msgid "Beginning of Period Date"
5307
 
msgstr ""
 
5334
msgstr "Dato for periodestart"
5308
5335
 
5309
5336
#. module: account
5310
5337
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder
5311
5338
msgid "Templates"
5312
 
msgstr ""
 
5339
msgstr "Skabeloner"
5313
5340
 
5314
5341
#. module: account
5315
5342
#: field:account.invoice.tax,name:0
5316
5343
msgid "Tax Description"
5317
 
msgstr ""
 
5344
msgstr "Moms beskrivelse"
5318
5345
 
5319
5346
#. module: account
5320
5347
#: field:account.tax,child_ids:0
5321
5348
msgid "Child Tax Accounts"
5322
 
msgstr ""
 
5349
msgstr "Under momskonti"
5323
5350
 
5324
5351
#. module: account
5325
5352
#: help:account.tax,price_include:0
5332
5359
#. module: account
5333
5360
#: report:account.analytic.account.balance:0
5334
5361
msgid "Analytic Balance -"
5335
 
msgstr ""
 
5362
msgstr "Analytisk balance -"
5336
5363
 
5337
5364
#. module: account
5338
5365
#: report:account.account.balance:0
5380
5407
#. module: account
5381
5408
#: field:account.subscription,period_type:0
5382
5409
msgid "Period Type"
5383
 
msgstr ""
 
5410
msgstr "Periode type"
5384
5411
 
5385
5412
#. module: account
5386
5413
#: view:account.invoice:0
5387
5414
#: field:account.invoice,payment_ids:0
5388
5415
#: selection:account.vat.declaration,based_on:0
5389
5416
msgid "Payments"
5390
 
msgstr ""
 
5417
msgstr "Betalinger"
5391
5418
 
5392
5419
#. module: account
5393
5420
#: field:account.subscription.line,move_id:0
5394
5421
msgid "Entry"
5395
 
msgstr ""
 
5422
msgstr "Indtastning"
5396
5423
 
5397
5424
#. module: account
5398
5425
#: field:account.tax,python_compute_inv:0
5405
5432
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form
5406
5433
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form
5407
5434
msgid "Payment Terms"
5408
 
msgstr ""
 
5435
msgstr "Betalingsbetingelser"
5409
5436
 
5410
5437
#. module: account
5411
5438
#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0
5420
5447
#: field:account.financial.report,children_ids:0
5421
5448
#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report
5422
5449
msgid "Account Report"
5423
 
msgstr ""
 
5450
msgstr "Konto rapport"
5424
5451
 
5425
5452
#. module: account
5426
5453
#: field:account.entries.report,year:0
5433
5460
#: view:report.account_type.sales:0
5434
5461
#: field:report.account_type.sales,name:0
5435
5462
msgid "Year"
5436
 
msgstr ""
 
5463
msgstr "År"
5437
5464
 
5438
5465
#. module: account
5439
5466
#: help:account.invoice,sent:0
5457
5484
#. module: account
5458
5485
#: view:account.invoice:0
5459
5486
msgid "Pro Forma Invoice "
5460
 
msgstr ""
 
5487
msgstr "Proforma faktura "
5461
5488
 
5462
5489
#. module: account
5463
5490
#: selection:account.subscription,period_type:0
5464
5491
msgid "month"
5465
 
msgstr ""
 
5492
msgstr "måned"
5466
5493
 
5467
5494
#. module: account
5468
5495
#: view:account.move.line:0
5469
5496
#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0
5470
5497
msgid "Next Partner to Reconcile"
5471
 
msgstr ""
 
5498
msgstr "Afstemning af næste partner"
5472
5499
 
5473
5500
#. module: account
5474
5501
#: field:account.invoice.tax,account_id:0
5475
5502
#: field:account.move.line,tax_code_id:0
5476
5503
msgid "Tax Account"
5477
 
msgstr ""
 
5504
msgstr "Moms konto"
5478
5505
 
5479
5506
#. module: account
5480
5507
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
5481
5508
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs
5482
5509
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs
5483
5510
msgid "Balance Sheet"
5484
 
msgstr ""
 
5511
msgstr "Balance"
5485
5512
 
5486
5513
#. module: account
5487
5514
#: selection:account.account.type,report_type:0
5488
5515
#: code:addons/account/account.py:188
5489
5516
#, python-format
5490
5517
msgid "Profit & Loss (Income account)"
5491
 
msgstr ""
 
5518
msgstr "Tab & Vind (Indtægstkonto)"
5492
5519
 
5493
5520
#. module: account
5494
5521
#: field:account.journal,allow_date:0
5495
5522
msgid "Check Date in Period"
5496
 
msgstr ""
 
5523
msgstr "Tjek dato i perioden"
5497
5524
 
5498
5525
#. module: account
5499
5526
#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports
5500
5527
msgid "Accounting Reports"
5501
 
msgstr ""
 
5528
msgstr "Regnskabs rapporter"
5502
5529
 
5503
5530
#. module: account
5504
5531
#: field:account.move,line_id:0
5510
5537
#. module: account
5511
5538
#: view:account.entries.report:0
5512
5539
msgid "This Period"
5513
 
msgstr ""
 
5540
msgstr "Denne periode"
5514
5541
 
5515
5542
#. module: account
5516
5543
#: view:account.tax.template:0
5539
5566
#. module: account
5540
5567
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
5541
5568
msgid "Automatic Reconcile"
5542
 
msgstr ""
 
5569
msgstr "Automatisk udligning"
5543
5570
 
5544
5571
#. module: account
5545
5572
#: view:account.analytic.line:0
5568
5595
#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0
5569
5596
#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0
5570
5597
msgid "Validation"
5571
 
msgstr ""
 
5598
msgstr "Validering"
5572
5599
 
5573
5600
#. module: account
5574
5601
#: help:account.bank.statement,message_summary:0
5587
5614
#. module: account
5588
5615
#: field:account.journal,update_posted:0
5589
5616
msgid "Allow Cancelling Entries"
5590
 
msgstr ""
 
5617
msgstr "Tillad annullering af indtastninger"
5591
5618
 
5592
5619
#. module: account
5593
5620
#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44
5611
5638
#. module: account
5612
5639
#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0
5613
5640
msgid "Progress"
5614
 
msgstr ""
 
5641
msgstr "Fremdrift"
5615
5642
 
5616
5643
#. module: account
5617
5644
#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0
5618
5645
msgid "Cash and Banks"
5619
 
msgstr ""
 
5646
msgstr "Kasse og banker"
5620
5647
 
5621
5648
#. module: account
5622
5649
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
5626
5653
#. module: account
5627
5654
#: view:account.invoice:0
5628
5655
msgid "Recompute taxes and total"
5629
 
msgstr ""
 
5656
msgstr "Genberegn moms og totaler"
5630
5657
 
5631
5658
#. module: account
5632
5659
#: code:addons/account/account.py:1116
5637
5664
#. module: account
5638
5665
#: field:account.tax.template,include_base_amount:0
5639
5666
msgid "Include in Base Amount"
5640
 
msgstr ""
 
5667
msgstr "Inkludér i basisbeløb"
5641
5668
 
5642
5669
#. module: account
5643
5670
#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0
5644
5671
msgid "Supplier Invoice Number"
5645
 
msgstr ""
 
5672
msgstr "Leverandør fakturanummer"
5646
5673
 
5647
5674
#. module: account
5648
5675
#: help:account.payment.term.line,days:0
5654
5681
#. module: account
5655
5682
#: view:account.payment.term.line:0
5656
5683
msgid "Amount Computation"
5657
 
msgstr ""
 
5684
msgstr "Beløbs beregning"
5658
5685
 
5659
5686
#. module: account
5660
5687
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
5680
5707
#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0
5681
5708
#: field:account.analytic.journal.report,date1:0
5682
5709
msgid "Start of period"
5683
 
msgstr ""
 
5710
msgstr "Periode start"
5684
5711
 
5685
5712
#. module: account
5686
5713
#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1
5703
5730
#: selection:account.period,state:0
5704
5731
#: selection:report.invoice.created,state:0
5705
5732
msgid "Open"
5706
 
msgstr ""
 
5733
msgstr "Åbn"
5707
5734
 
5708
5735
#. module: account
5709
5736
#: view:account.config.settings:0
5710
5737
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting
5711
5738
msgid "Analytic Accounting"
5712
 
msgstr ""
 
5739
msgstr "Analytisk regnskab"
5713
5740
 
5714
5741
#. module: account
5715
5742
#: help:account.payment.term.line,value:0
5728
5755
#. module: account
5729
5756
#: view:account.invoice.tax:0
5730
5757
msgid "Tax Codes"
5731
 
msgstr ""
 
5758
msgstr "Moms koder"
5732
5759
 
5733
5760
#. module: account
5734
5761
#: selection:account.invoice,type:0
5735
5762
#: selection:account.invoice.report,type:0
5736
5763
#: selection:report.invoice.created,type:0
5737
5764
msgid "Customer Refund"
5738
 
msgstr ""
 
5765
msgstr "Kunde kreditnota"
5739
5766
 
5740
5767
#. module: account
5741
5768
#: field:account.tax,ref_tax_sign:0
5748
5775
#. module: account
5749
5776
#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created
5750
5777
msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days"
5751
 
msgstr ""
 
5778
msgstr "Rapport over fakturaer dannet indenfor seneste 15 dage"
5752
5779
 
5753
5780
#. module: account
5754
5781
#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0
5755
5782
msgid "End of Year Entries Journal"
5756
 
msgstr ""
 
5783
msgstr "Årsafslutnings journal"
5757
5784
 
5758
5785
#. module: account
5759
5786
#: view:account.invoice:0
5760
5787
msgid "Draft Refund "
5761
 
msgstr ""
 
5788
msgstr "Kladde kreditnota "
5762
5789
 
5763
5790
#. module: account
5764
5791
#: view:cash.box.in:0
5769
5796
#: view:account.payment.term.line:0
5770
5797
#: field:account.payment.term.line,value_amount:0
5771
5798
msgid "Amount To Pay"
5772
 
msgstr ""
 
5799
msgstr "Beløb til betaling"
5773
5800
 
5774
5801
#. module: account
5775
5802
#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0
5787
5814
#. module: account
5788
5815
#: field:account.entries.report,quantity:0
5789
5816
msgid "Products Quantity"
5790
 
msgstr ""
 
5817
msgstr "Vare antal"
5791
5818
 
5792
5819
#. module: account
5793
5820
#: view:account.entries.report:0
5796
5823
#: selection:account.move,state:0
5797
5824
#: view:account.move.line:0
5798
5825
msgid "Unposted"
5799
 
msgstr ""
 
5826
msgstr "Ikke bogført"
5800
5827
 
5801
5828
#. module: account
5802
5829
#: view:account.change.currency:0
5803
5830
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency
5804
5831
#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency
5805
5832
msgid "Change Currency"
5806
 
msgstr ""
 
5833
msgstr "Skift valuta"
5807
5834
 
5808
5835
#. module: account
5809
5836
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0
5810
5837
#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0
5811
5838
msgid "Accounting entries."
5812
 
msgstr ""
 
5839
msgstr "Konto registreringer"
5813
5840
 
5814
5841
#. module: account
5815
5842
#: view:account.invoice:0
5816
5843
msgid "Payment Date"
5817
 
msgstr ""
 
5844
msgstr "Betalingsdato"
5818
5845
 
5819
5846
#. module: account
5820
5847
#: view:account.bank.statement:0
5832
5859
#. module: account
5833
5860
#: view:account.invoice.report:0
5834
5861
msgid "Customer Invoices And Refunds"
5835
 
msgstr ""
 
5862
msgstr "Kunde fakturaer og kreditnotaer"
5836
5863
 
5837
5864
#. module: account
5838
5865
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
5845
5872
#. module: account
5846
5873
#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
5847
5874
msgid "Round per Line"
5848
 
msgstr ""
 
5875
msgstr "Afrunding pr. linie"
5849
5876
 
5850
5877
#. module: account
5851
5878
#: report:account.analytic.account.balance:0
5885
5912
#. module: account
5886
5913
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5887
5914
msgid "Normal Text"
5888
 
msgstr ""
 
5915
msgstr "Normal tekst"
5889
5916
 
5890
5917
#. module: account
5891
5918
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
5898
5925
"This payment term will be used instead of the default one for purchase "
5899
5926
"orders and supplier invoices"
5900
5927
msgstr ""
 
5928
"Betalingsbetingelsen vil blive brugt i stedet for standardbetingelen på "
 
5929
"indkøbsordrer og leverandørfakturaer."
5901
5930
 
5902
5931
#. module: account
5903
5932
#: code:addons/account/account_invoice.py:474
5930
5959
#. module: account
5931
5960
#: view:account.invoice:0
5932
5961
msgid "Draft Refund"
5933
 
msgstr ""
 
5962
msgstr "Kladde kreditnota"
5934
5963
 
5935
5964
#. module: account
5936
5965
#: view:account.analytic.chart:0
5937
5966
#: view:account.chart:0
5938
5967
#: view:account.tax.chart:0
5939
5968
msgid "Open Charts"
5940
 
msgstr ""
 
5969
msgstr "Åbn oversigter"
5941
5970
 
5942
5971
#. module: account
5943
5972
#: field:account.central.journal,amount_currency:0
5947
5976
#: field:account.print.journal,amount_currency:0
5948
5977
#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0
5949
5978
msgid "With Currency"
5950
 
msgstr ""
 
5979
msgstr "Med valuta"
5951
5980
 
5952
5981
#. module: account
5953
5982
#: view:account.bank.statement:0
5957
5986
#. module: account
5958
5987
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
5959
5988
msgid "Automatic formatting"
5960
 
msgstr ""
 
5989
msgstr "Automatisk formattering"
5961
5990
 
5962
5991
#. module: account
5963
5992
#: view:account.move.line.reconcile:0
5964
5993
msgid "Reconcile With Write-Off"
5965
 
msgstr ""
 
5994
msgstr "Udlign med afskrivninger"
5966
5995
 
5967
5996
#. module: account
5968
5997
#: constraint:account.move.line:0
5984
6013
#. module: account
5985
6014
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
5986
6015
msgid "Account Automatic Reconcile"
5987
 
msgstr ""
 
6016
msgstr "Automatisk udligning af konto"
5988
6017
 
5989
6018
#. module: account
5990
6019
#: view:account.move:0
5996
6025
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close
5997
6026
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close
5998
6027
msgid "Generate Opening Entries"
5999
 
msgstr ""
 
6028
msgstr "Dan åbningsposteringer"
6000
6029
 
6001
6030
#. module: account
6002
6031
#: help:account.tax,type:0
6003
6032
msgid "The computation method for the tax amount."
6004
 
msgstr ""
 
6033
msgstr "Beregningsmetode for denne momskode."
6005
6034
 
6006
6035
#. module: account
6007
6036
#: view:account.payment.term.line:0
6008
6037
msgid "Due Date Computation"
6009
 
msgstr ""
 
6038
msgstr "Forfaldsdato beregning"
6010
6039
 
6011
6040
#. module: account
6012
6041
#: field:report.invoice.created,create_date:0
6013
6042
msgid "Create Date"
6014
 
msgstr ""
 
6043
msgstr "Opret dato"
6015
6044
 
6016
6045
#. module: account
6017
6046
#: view:account.analytic.journal:0
6019
6048
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form
6020
6049
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal
6021
6050
msgid "Analytic Journals"
6022
 
msgstr ""
 
6051
msgstr "Analytiske journaler"
6023
6052
 
6024
6053
#. module: account
6025
6054
#: field:account.account,child_id:0
6026
6055
msgid "Child Accounts"
6027
 
msgstr ""
 
6056
msgstr "Under-konti"
6028
6057
 
6029
6058
#. module: account
6030
6059
#: code:addons/account/account_move_line.py:1117
6037
6066
#: code:addons/account/account_move_line.py:879
6038
6067
#, python-format
6039
6068
msgid "Write-Off"
6040
 
msgstr ""
 
6069
msgstr "Afskrivning"
6041
6070
 
6042
6071
#. module: account
6043
6072
#: view:account.entries.report:0
6044
6073
msgid "entries"
6045
 
msgstr ""
 
6074
msgstr "poster"
6046
6075
 
6047
6076
#. module: account
6048
6077
#: field:res.partner,debit:0
6049
6078
msgid "Total Payable"
6050
 
msgstr ""
 
6079
msgstr "Total skyldig"
6051
6080
 
6052
6081
#. module: account
6053
6082
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income
6072
6101
#: selection:report.account.sales,month:0
6073
6102
#: selection:report.account_type.sales,month:0
6074
6103
msgid "March"
6075
 
msgstr ""
 
6104
msgstr "Marts"
6076
6105
 
6077
6106
#. module: account
6078
6107
#: code:addons/account/account.py:1031
6101
6130
#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276
6102
6131
#, python-format
6103
6132
msgid "Receivable and Payable Accounts"
6104
 
msgstr ""
 
6133
msgstr "Debitor og kreditor konti"
6105
6134
 
6106
6135
#. module: account
6107
6136
#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0
6111
6140
#. module: account
6112
6141
#: view:account.config.settings:0
6113
6142
msgid "Select Company"
6114
 
msgstr ""
 
6143
msgstr "Vælg firma"
6115
6144
 
6116
6145
#. module: account
6117
6146
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open
6122
6151
#. module: account
6123
6152
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6124
6153
msgid "Max Qty:"
6125
 
msgstr ""
 
6154
msgstr "Max antal"
6126
6155
 
6127
6156
#. module: account
6128
6157
#: view:account.invoice:0
6129
6158
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund
6130
6159
msgid "Refund Invoice"
6131
 
msgstr ""
 
6160
msgstr "Kreditnota"
6132
6161
 
6133
6162
#. module: account
6134
6163
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all
6151
6180
#: field:report.account.sales,period_id:0
6152
6181
#: field:report.account_type.sales,period_id:0
6153
6182
msgid "Force Period"
6154
 
msgstr ""
 
6183
msgstr "Gennemtving periode"
6155
6184
 
6156
6185
#. module: account
6157
6186
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form
6199
6228
#: field:accounting.report,filter:0
6200
6229
#: field:accounting.report,filter_cmp:0
6201
6230
msgid "Filter by"
6202
 
msgstr ""
 
6231
msgstr "filtrer efter"
6203
6232
 
6204
6233
#. module: account
6205
6234
#: code:addons/account/account.py:2334
6220
6249
#. module: account
6221
6250
#: field:account.journal,loss_account_id:0
6222
6251
msgid "Loss Account"
6223
 
msgstr ""
 
6252
msgstr "Tabs konto"
6224
6253
 
6225
6254
#. module: account
6226
6255
#: field:account.tax,account_collected_id:0
6227
6256
#: field:account.tax.template,account_collected_id:0
6228
6257
msgid "Invoice Tax Account"
6229
 
msgstr ""
 
6258
msgstr "Faktura moms konto"
6230
6259
 
6231
6260
#. module: account
6232
6261
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal
6247
6276
#. module: account
6248
6277
#: field:account.payment.term.line,days:0
6249
6278
msgid "Number of Days"
6250
 
msgstr ""
 
6279
msgstr "Antal dage"
6251
6280
 
6252
6281
#. module: account
6253
6282
#: code:addons/account/account.py:1357
6260
6289
#. module: account
6261
6290
#: view:account.financial.report:0
6262
6291
msgid "Report"
6263
 
msgstr ""
 
6292
msgstr "Rapport"
6264
6293
 
6265
6294
#. module: account
6266
6295
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template
6276
6305
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
6277
6306
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
6278
6307
msgid "Printing date"
6279
 
msgstr ""
 
6308
msgstr "Udskrivningsdato"
6280
6309
 
6281
6310
#. module: account
6282
6311
#: selection:account.account.type,close_method:0
6283
6312
#: selection:account.tax,type:0
6284
6313
#: selection:account.tax.template,type:0
6285
6314
msgid "None"
6286
 
msgstr ""
 
6315
msgstr "Ingen"
6287
6316
 
6288
6317
#. module: account
6289
6318
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3
6290
6319
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3
6291
6320
msgid "Customer Refunds"
6292
 
msgstr ""
 
6321
msgstr "Kunde kreditnotaer"
6293
6322
 
6294
6323
#. module: account
6295
6324
#: field:account.account,foreign_balance:0
6299
6328
#. module: account
6300
6329
#: field:account.journal.period,name:0
6301
6330
msgid "Journal-Period Name"
6302
 
msgstr ""
 
6331
msgstr "Journal periode navn"
6303
6332
 
6304
6333
#. module: account
6305
6334
#: field:account.invoice.tax,factor_base:0
6309
6338
#. module: account
6310
6339
#: help:account.journal,company_id:0
6311
6340
msgid "Company related to this journal"
6312
 
msgstr ""
 
6341
msgstr "Firma knyttet til denne konto"
6313
6342
 
6314
6343
#. module: account
6315
6344
#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0
6316
6345
msgid "Allows you multi currency environment"
6317
 
msgstr ""
 
6346
msgstr "Tillader multi-valuta"
6318
6347
 
6319
6348
#. module: account
6320
6349
#: view:account.subscription:0
6348
6377
#. module: account
6349
6378
#: view:account.analytic.line:0
6350
6379
msgid "Analytic Entry"
6351
 
msgstr ""
 
6380
msgstr "Analytisk postering"
6352
6381
 
6353
6382
#. module: account
6354
6383
#: view:res.company:0
6355
6384
#: field:res.company,overdue_msg:0
6356
6385
msgid "Overdue Payments Message"
6357
 
msgstr ""
 
6386
msgstr "Forfalden betalings besked"
6358
6387
 
6359
6388
#. module: account
6360
6389
#: field:account.entries.report,date_created:0
6361
6390
msgid "Date Created"
6362
 
msgstr ""
 
6391
msgstr "Dato oprettet"
6363
6392
 
6364
6393
#. module: account
6365
6394
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form
6377
6406
#: view:account.chart.template:0
6378
6407
#: field:account.chart.template,account_root_id:0
6379
6408
msgid "Root Account"
6380
 
msgstr ""
 
6409
msgstr "Oprindelses konto"
6381
6410
 
6382
6411
#. module: account
6383
6412
#: view:account.analytic.line:0
6388
6417
#. module: account
6389
6418
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form
6390
6419
msgid "Models"
6391
 
msgstr ""
 
6420
msgstr "Modeller"
6392
6421
 
6393
6422
#. module: account
6394
6423
#: code:addons/account/account_invoice.py:1124
6401
6430
#. module: account
6402
6431
#: field:product.template,taxes_id:0
6403
6432
msgid "Customer Taxes"
6404
 
msgstr ""
 
6433
msgstr "Kunde moms"
6405
6434
 
6406
6435
#. module: account
6407
6436
#: help:account.model,name:0
6411
6440
#. module: account
6412
6441
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0
6413
6442
msgid "Sales Tax(%)"
6414
 
msgstr ""
 
6443
msgstr "Salgsmoms"
6415
6444
 
6416
6445
#. module: account
6417
6446
#: view:account.tax.code:0
6418
6447
msgid "Reporting Configuration"
6419
 
msgstr ""
 
6448
msgstr "Rapporterings opsætning"
6420
6449
 
6421
6450
#. module: account
6422
6451
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4
6436
6465
#: field:account.tax,type:0
6437
6466
#: field:account.tax.template,type:0
6438
6467
msgid "Tax Type"
6439
 
msgstr ""
 
6468
msgstr "Moms type"
6440
6469
 
6441
6470
#. module: account
6442
6471
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form
6443
6472
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form
6444
6473
msgid "Account Templates"
6445
 
msgstr ""
 
6474
msgstr "Konto skabeloner"
6446
6475
 
6447
6476
#. module: account
6448
6477
#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0
6457
6486
#. module: account
6458
6487
#: report:account.vat.declaration:0
6459
6488
msgid "Tax Statement"
6460
 
msgstr ""
 
6489
msgstr "Moms kontoudtog"
6461
6490
 
6462
6491
#. module: account
6463
6492
#: model:ir.model,name:account.model_res_company
6464
6493
msgid "Companies"
6465
 
msgstr ""
 
6494
msgstr "Firmaer"
6466
6495
 
6467
6496
#. module: account
6468
6497
#: view:account.invoice.report:0
6469
6498
msgid "Open and Paid Invoices"
6470
 
msgstr ""
 
6499
msgstr "Åbne og betalte fakturaer"
6471
6500
 
6472
6501
#. module: account
6473
6502
#: selection:account.financial.report,display_detail:0
6477
6506
#. module: account
6478
6507
#: view:account.config.settings:0
6479
6508
msgid "Bank & Cash"
6480
 
msgstr ""
 
6509
msgstr "Bank og kasse"
6481
6510
 
6482
6511
#. module: account
6483
6512
#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0
6484
6513
msgid "Select a fiscal year to close"
6485
 
msgstr ""
 
6514
msgstr "Vælg regnskabsår at lukke"
6486
6515
 
6487
6516
#. module: account
6488
6517
#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0
6503
6532
#: field:account.chart,fiscalyear:0
6504
6533
#: view:account.fiscalyear:0
6505
6534
msgid "Fiscal year"
6506
 
msgstr ""
 
6535
msgstr "Regnskabsår"
6507
6536
 
6508
6537
#. module: account
6509
6538
#: view:account.move.reconcile:0
6510
6539
msgid "Partial Reconcile Entries"
6511
 
msgstr ""
 
6540
msgstr "Delvist udlignede poster"
6512
6541
 
6513
6542
#. module: account
6514
6543
#: view:account.aged.trial.balance:0
6547
6576
#: view:validate.account.move:0
6548
6577
#: view:validate.account.move.lines:0
6549
6578
msgid "Cancel"
6550
 
msgstr ""
 
6579
msgstr "Annullér"
6551
6580
 
6552
6581
#. module: account
6553
6582
#: selection:account.account,type:0
6555
6584
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable
6556
6585
#: selection:account.entries.report,type:0
6557
6586
msgid "Receivable"
6558
 
msgstr ""
 
6587
msgstr "Kreditor"
6559
6588
 
6560
6589
#. module: account
6561
6590
#: constraint:account.move.line:0
6571
6600
#. module: account
6572
6601
#: view:account.invoice:0
6573
6602
msgid "Other Info"
6574
 
msgstr ""
 
6603
msgstr "Anden info"
6575
6604
 
6576
6605
#. module: account
6577
6606
#: field:account.journal,default_credit_account_id:0
6578
6607
msgid "Default Credit Account"
6579
 
msgstr ""
 
6608
msgstr "Standard krediterings konto"
6580
6609
 
6581
6610
#. module: account
6582
6611
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
6587
6616
#: code:addons/account/installer.py:69
6588
6617
#, python-format
6589
6618
msgid "Custom"
6590
 
msgstr ""
 
6619
msgstr "Tilpasset"
6591
6620
 
6592
6621
#. module: account
6593
6622
#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0
6598
6627
#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity
6599
6628
#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity
6600
6629
msgid "Equity"
6601
 
msgstr ""
 
6630
msgstr "Egenkapital"
6602
6631
 
6603
6632
#. module: account
6604
6633
#: field:account.journal,internal_account_id:0
6605
6634
msgid "Internal Transfers Account"
6606
 
msgstr ""
 
6635
msgstr "Konto for interne flytninger"
6607
6636
 
6608
6637
#. module: account
6609
6638
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32
6614
6643
#. module: account
6615
6644
#: selection:account.tax,type:0
6616
6645
msgid "Percentage"
6617
 
msgstr ""
 
6646
msgstr "Procent"
6618
6647
 
6619
6648
#. module: account
6620
6649
#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
6621
6650
msgid "Round globally"
6622
 
msgstr ""
 
6651
msgstr "Afrund globalt"
6623
6652
 
6624
6653
#. module: account
6625
6654
#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0
6640
6669
#. module: account
6641
6670
#: view:account.invoice:0
6642
6671
msgid "force period"
6643
 
msgstr ""
 
6672
msgstr "Gennemtving periode"
6644
6673
 
6645
6674
#. module: account
6646
6675
#: view:project.account.analytic.line:0
6647
6676
msgid "View Account Analytic Lines"
6648
 
msgstr ""
 
6677
msgstr "Vis kontoens analytiske poster"
6649
6678
 
6650
6679
#. module: account
6651
6680
#: field:account.invoice,internal_number:0
6652
6681
#: field:report.invoice.created,number:0
6653
6682
msgid "Invoice Number"
6654
 
msgstr ""
 
6683
msgstr "Fakturanummer"
6655
6684
 
6656
6685
#. module: account
6657
6686
#: field:account.bank.statement,difference:0
6658
6687
msgid "Difference"
6659
 
msgstr ""
 
6688
msgstr "Forskel"
6660
6689
 
6661
6690
#. module: account
6662
6691
#: help:account.tax,include_base_amount:0
6668
6697
#. module: account
6669
6698
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
6670
6699
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
6671
 
msgstr ""
 
6700
msgstr "Udligning: Gå til næste partner"
6672
6701
 
6673
6702
#. module: account
6674
6703
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
6698
6727
"There is no opening/closing period defined, please create one to set the "
6699
6728
"initial balance."
6700
6729
msgstr ""
 
6730
"Der er ikke defineret nogen åbnings-/lukningsperiode, opret en for at få en "
 
6731
"åbningsbalance."
6701
6732
 
6702
6733
#. module: account
6703
6734
#: help:account.tax.template,sequence:0
6722
6753
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
6723
6754
#, python-format
6724
6755
msgid "User Error!"
6725
 
msgstr ""
 
6756
msgstr "Brugerfejl !"
6726
6757
 
6727
6758
#. module: account
6728
6759
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
6729
6760
msgid "Discard"
6730
 
msgstr ""
 
6761
msgstr "Kasser"
6731
6762
 
6732
6763
#. module: account
6733
6764
#: selection:account.account,type:0
6734
6765
#: selection:account.account.template,type:0
6735
6766
#: view:account.journal:0
6736
6767
msgid "Liquidity"
6737
 
msgstr ""
 
6768
msgstr "Likviditet"
6738
6769
 
6739
6770
#. module: account
6740
6771
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form
6741
6772
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries
6742
6773
msgid "Analytic Journal Items"
6743
 
msgstr ""
 
6774
msgstr "Analytisk journalposteringer"
6744
6775
 
6745
6776
#. module: account
6746
6777
#: field:account.config.settings,has_default_company:0
6758
6789
#. module: account
6759
6790
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash
6760
6791
msgid "Bank and Cash"
6761
 
msgstr ""
 
6792
msgstr "Bank og kasse"
6762
6793
 
6763
6794
#. module: account
6764
6795
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report
6772
6803
#. module: account
6773
6804
#: sql_constraint:account.journal:0
6774
6805
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
6775
 
msgstr ""
 
6806
msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !"
6776
6807
 
6777
6808
#. module: account
6778
6809
#: field:account.account.template,nocreate:0
6779
6810
msgid "Optional create"
6780
 
msgstr ""
 
6811
msgstr "Optionel oprettelse"
6781
6812
 
6782
6813
#. module: account
6783
6814
#: code:addons/account/account.py:686
6795
6826
#: selection:report.invoice.created,type:0
6796
6827
#, python-format
6797
6828
msgid "Supplier Refund"
6798
 
msgstr ""
 
6829
msgstr "Leverandør kreditnota"
6799
6830
 
6800
6831
#. module: account
6801
6832
#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0
6802
6833
msgid "Entry lines"
6803
 
msgstr ""
 
6834
msgstr "Indtastningslinier"
6804
6835
 
6805
6836
#. module: account
6806
6837
#: field:account.move.line,centralisation:0
6828
6859
#: view:account.tax.code.template:0
6829
6860
#: view:analytic.entries.report:0
6830
6861
msgid "Group By..."
6831
 
msgstr ""
 
6862
msgstr "Sorter efter"
6832
6863
 
6833
6864
#. module: account
6834
6865
#: code:addons/account/account.py:1024
6837
6868
"There is no period defined for this date: %s.\n"
6838
6869
"Please create one."
6839
6870
msgstr ""
 
6871
"Der er ikke oprettet nogen periode for denne dato: %s.\n"
 
6872
"Venligst opret én."
6840
6873
 
6841
6874
#. module: account
6842
6875
#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0
6843
6876
#: field:account.invoice.line,uos_id:0
6844
6877
#: field:account.move.line,product_uom_id:0
6845
6878
msgid "Unit of Measure"
6846
 
msgstr ""
 
6879
msgstr "Enhed"
6847
6880
 
6848
6881
#. module: account
6849
6882
#: help:account.journal,group_invoice_lines:0
6872
6905
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal
6873
6906
#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print
6874
6907
msgid "Analytic Journal"
6875
 
msgstr ""
 
6908
msgstr "Analytisk journal"
6876
6909
 
6877
6910
#. module: account
6878
6911
#: view:account.entries.report:0
6879
6912
msgid "Reconciled"
6880
 
msgstr ""
 
6913
msgstr "Udlignet/afstemt"
6881
6914
 
6882
6915
#. module: account
6883
6916
#: constraint:account.payment.term.line:0
6890
6923
#: report:account.invoice:0
6891
6924
#: field:account.invoice.tax,base:0
6892
6925
msgid "Base"
6893
 
msgstr ""
 
6926
msgstr "Basis"
6894
6927
 
6895
6928
#. module: account
6896
6929
#: field:account.model,name:0
6897
6930
msgid "Model Name"
6898
 
msgstr ""
 
6931
msgstr "Modelnavn"
6899
6932
 
6900
6933
#. module: account
6901
6934
#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0
6902
6935
msgid "Expense Category Account"
6903
 
msgstr ""
 
6936
msgstr "Omkostningskonto"
6904
6937
 
6905
6938
#. module: account
6906
6939
#: sql_constraint:account.tax:0
6907
6940
msgid "Tax Name must be unique per company!"
6908
 
msgstr ""
 
6941
msgstr "Moms navn skal være unikt pr. firma !"
6909
6942
 
6910
6943
#. module: account
6911
6944
#: view:account.bank.statement:0
6912
6945
msgid "Cash Transactions"
6913
 
msgstr ""
 
6946
msgstr "Kasse-bevægelser"
6914
6947
 
6915
6948
#. module: account
6916
6949
#: view:account.unreconcile:0
6927
6960
#: field:account.fiscal.position,note:0
6928
6961
#: field:account.fiscal.position.template,note:0
6929
6962
msgid "Notes"
6930
 
msgstr ""
 
6963
msgstr "Noter"
6931
6964
 
6932
6965
#. module: account
6933
6966
#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report
6934
6967
msgid "Analytic Entries Statistics"
6935
 
msgstr ""
 
6968
msgstr "Statistik over analytiske posteringer"
6936
6969
 
6937
6970
#. module: account
6938
6971
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:142
6939
6972
#: code:addons/account/account_move_line.py:955
6940
6973
#, python-format
6941
6974
msgid "Entries: "
6942
 
msgstr ""
 
6975
msgstr "Posteringer "
6943
6976
 
6944
6977
#. module: account
6945
6978
#: help:res.partner.bank,currency_id:0
6946
6979
msgid "Currency of the related account journal."
6947
 
msgstr ""
 
6980
msgstr "Valuta på den relaterede kontojournal."
6948
6981
 
6949
6982
#. module: account
6950
6983
#: constraint:account.move.line:0
6963
6996
#: code:addons/account/account.py:190
6964
6997
#, python-format
6965
6998
msgid "Balance Sheet (Asset account)"
6966
 
msgstr ""
 
6999
msgstr "Balance (aktiver)"
6967
7000
 
6968
7001
#. module: account
6969
7002
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
6970
7003
msgid "State is draft"
6971
 
msgstr ""
 
7004
msgstr "I \"kladde\" status"
6972
7005
 
6973
7006
#. module: account
6974
7007
#: view:account.move.line:0
6975
7008
msgid "Total debit"
6976
 
msgstr ""
 
7009
msgstr "Total debit"
6977
7010
 
6978
7011
#. module: account
6979
7012
#: view:account.move.line:0
6980
7013
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
6981
 
msgstr ""
 
7014
msgstr "Ingen partner posteringer at udligne"
6982
7015
 
6983
7016
#. module: account
6984
7017
#: report:account.invoice:0
6985
7018
msgid "Fax :"
6986
 
msgstr ""
 
7019
msgstr "Fax :"
6987
7020
 
6988
7021
#. module: account
6989
7022
#: help:res.partner,property_account_receivable:0
7006
7039
#. module: account
7007
7040
#: view:account.entries.report:0
7008
7041
msgid "Journal Entries with period in current period"
7009
 
msgstr ""
 
7042
msgstr "Posteringer med dato i indeværende periode"
7010
7043
 
7011
7044
#. module: account
7012
7045
#: help:account.journal,update_posted:0
7018
7051
#. module: account
7019
7052
#: view:account.fiscalyear.close:0
7020
7053
msgid "Create"
7021
 
msgstr ""
 
7054
msgstr "Opret"
7022
7055
 
7023
7056
#. module: account
7024
7057
#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0
7025
7058
msgid "Create entry"
7026
 
msgstr ""
 
7059
msgstr "Indtast"
7027
7060
 
7028
7061
#. module: account
7029
7062
#: view:account.open.closed.fiscalyear:0
7030
7063
msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries"
7031
 
msgstr ""
 
7064
msgstr "Fortryd regnskabsår afslutningsposteringer"
7032
7065
 
7033
7066
#. module: account
7034
7067
#: selection:account.account.type,report_type:0
7035
7068
#: code:addons/account/account.py:189
7036
7069
#, python-format
7037
7070
msgid "Profit & Loss (Expense account)"
7038
 
msgstr ""
 
7071
msgstr "Tab & Vind (udgiftskonto)"
7039
7072
 
7040
7073
#. module: account
7041
7074
#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0
7042
7075
msgid "Total Transactions"
7043
 
msgstr ""
 
7076
msgstr "Totale posteringer"
7044
7077
 
7045
7078
#. module: account
7046
7079
#: code:addons/account/account.py:636
7047
7080
#, python-format
7048
7081
msgid "You cannot remove an account that contains journal items."
7049
 
msgstr ""
 
7082
msgstr "Du kan ikke fjerne en konto der indeholder posteringer"
7050
7083
 
7051
7084
#. module: account
7052
7085
#: code:addons/account/account.py:1024
7053
7086
#: code:addons/account/account_move_line.py:1105
7054
7087
#, python-format
7055
7088
msgid "Error !"
7056
 
msgstr ""
 
7089
msgstr "Fejl!"
7057
7090
 
7058
7091
#. module: account
7059
7092
#: field:account.financial.report,style_overwrite:0
7060
7093
msgid "Financial Report Style"
7061
 
msgstr ""
 
7094
msgstr "Finans rapport opsætning"
7062
7095
 
7063
7096
#. module: account
7064
7097
#: selection:account.financial.report,sign:0
7070
7103
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration
7071
7104
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration
7072
7105
msgid "Taxes Report"
7073
 
msgstr ""
 
7106
msgstr "Moms rapport"
7074
7107
 
7075
7108
#. module: account
7076
7109
#: selection:account.journal.period,state:0
7077
7110
msgid "Printed"
7078
 
msgstr ""
 
7111
msgstr "Udskrevet"
7079
7112
 
7080
7113
#. module: account
7081
7114
#: view:account.analytic.line:0
7082
7115
msgid "Project line"
7083
 
msgstr ""
 
7116
msgstr "Projektlinie"
7084
7117
 
7085
7118
#. module: account
7086
7119
#: field:account.invoice.tax,manual:0
7087
7120
msgid "Manual"
7088
 
msgstr ""
 
7121
msgstr "Manuel"
7089
7122
 
7090
7123
#. module: account
7091
7124
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
7092
7125
msgid "Cancel: create refund and reconcile"
7093
 
msgstr ""
 
7126
msgstr "Annulér: opret kreditnota og udlign"
7094
7127
 
7095
7128
#. module: account
7096
7129
#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58
7097
7130
#, python-format
7098
7131
msgid "You must set a start date."
7099
 
msgstr ""
 
7132
msgstr "Du skal angive en startdato"
7100
7133
 
7101
7134
#. module: account
7102
7135
#: view:account.automatic.reconcile:0
7112
7145
#: view:account.move:0
7113
7146
#: field:account.move,to_check:0
7114
7147
msgid "To Review"
7115
 
msgstr ""
 
7148
msgstr "Til gennemgang"
7116
7149
 
7117
7150
#. module: account
7118
7151
#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0
7130
7163
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form
7131
7164
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries
7132
7165
msgid "Journal Entries"
7133
 
msgstr ""
 
7166
msgstr "Posteringer"
7134
7167
 
7135
7168
#. module: account
7136
7169
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147
7137
7170
#, python-format
7138
7171
msgid "No period found on the invoice."
7139
 
msgstr ""
 
7172
msgstr "Ingen periode angivet på fakturaen"
7140
7173
 
7141
7174
#. module: account
7142
7175
#: help:account.partner.ledger,page_split:0
7143
7176
msgid "Display Ledger Report with One partner per page"
7144
 
msgstr ""
 
7177
msgstr "Vis finansrapport med én partner pr. side"
7145
7178
 
7146
7179
#. module: account
7147
7180
#: report:account.general.ledger:0
7176
7209
#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67
7177
7210
#, python-format
7178
7211
msgid "All Entries"
7179
 
msgstr ""
 
7212
msgstr "Alle indtastninger"
7180
7213
 
7181
7214
#. module: account
7182
7215
#: constraint:account.move.reconcile:0
7183
7216
msgid "You can only reconcile journal items with the same partner."
7184
 
msgstr ""
 
7217
msgstr "Du kan kun afstemme posteringer fra den samme partner."
7185
7218
 
7186
7219
#. module: account
7187
7220
#: view:account.journal.select:0
7188
7221
msgid "Journal Select"
7189
 
msgstr ""
 
7222
msgstr "Journal udvælgelse"
7190
7223
 
7191
7224
#. module: account
7192
7225
#: view:account.bank.statement:0
7194
7227
#: code:addons/account/account.py:434
7195
7228
#, python-format
7196
7229
msgid "Opening Balance"
7197
 
msgstr ""
 
7230
msgstr "Åbningsbalance"
7198
7231
 
7199
7232
#. module: account
7200
7233
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
7201
7234
msgid "Account Reconciliation"
7202
 
msgstr ""
 
7235
msgstr "Kontoafstemning"
7203
7236
 
7204
7237
#. module: account
7205
7238
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
7214
7247
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape
7215
7248
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger
7216
7249
msgid "General Ledger"
7217
 
msgstr ""
 
7250
msgstr "Finans"
7218
7251
 
7219
7252
#. module: account
7220
7253
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0
7221
7254
msgid "The payment order is sent to the bank."
7222
 
msgstr ""
 
7255
msgstr "Betalingsordre sendt til banken."
7223
7256
 
7224
7257
#. module: account
7225
7258
#: help:account.move,to_check:0
7232
7265
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
7233
7266
#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0
7234
7267
msgid "Complete Set of Taxes"
7235
 
msgstr ""
 
7268
msgstr "Komplet sæt momskoder"
7236
7269
 
7237
7270
#. module: account
7238
7271
#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61
7244
7277
#. module: account
7245
7278
#: view:account.chart.template:0
7246
7279
msgid "Properties"
7247
 
msgstr ""
 
7280
msgstr "Egenskaber"
7248
7281
 
7249
7282
#. module: account
7250
7283
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart
7251
7284
msgid "Account tax chart"
7252
 
msgstr ""
 
7285
msgstr "Konto momsoversigt"
7253
7286
 
7254
7287
#. module: account
7255
7288
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
7261
7294
#: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0
7262
7295
#: report:account.partner.balance:0
7263
7296
msgid "Total:"
7264
 
msgstr ""
 
7297
msgstr "Total:"
7265
7298
 
7266
7299
#. module: account
7267
7300
#: constraint:account.journal:0
7269
7302
"Configuration error!\n"
7270
7303
"The currency chosen should be shared by the default accounts too."
7271
7304
msgstr ""
 
7305
"Konfigurations fejl!\n"
 
7306
"Den valgte valuta skal være delt med standard kontoen."
7272
7307
 
7273
7308
#. module: account
7274
7309
#: code:addons/account/account.py:2304
7287
7322
#. module: account
7288
7323
#: field:account.invoice,paypal_url:0
7289
7324
msgid "Paypal Url"
7290
 
msgstr ""
 
7325
msgstr "Paypal Url"
7291
7326
 
7292
7327
#. module: account
7293
7328
#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0
7294
7329
msgid "Manage customer payments"
7295
 
msgstr ""
 
7330
msgstr "Håndtér kunde betalinger"
7296
7331
 
7297
7332
#. module: account
7298
7333
#: help:report.invoice.created,origin:0
7303
7338
#: field:account.tax.code,child_ids:0
7304
7339
#: field:account.tax.code.template,child_ids:0
7305
7340
msgid "Child Codes"
7306
 
msgstr ""
 
7341
msgstr "Under-koder"
7307
7342
 
7308
7343
#. module: account
7309
7344
#: constraint:account.fiscalyear:0
7315
7350
#. module: account
7316
7351
#: view:account.tax.template:0
7317
7352
msgid "Taxes used in Sales"
7318
 
msgstr ""
 
7353
msgstr "Moms anvendt i salg"
7319
7354
 
7320
7355
#. module: account
7321
7356
#: view:account.period:0
7322
7357
msgid "Re-Open Period"
7323
 
msgstr ""
 
7358
msgstr "Gen-åben periode"
7324
7359
 
7325
7360
#. module: account
7326
7361
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1
7327
7362
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1
7328
7363
msgid "Customer Invoices"
7329
 
msgstr ""
 
7364
msgstr "Kunde fakturaer"
7330
7365
 
7331
7366
#. module: account
7332
7367
#: view:account.tax:0
7333
7368
msgid "Misc"
7334
 
msgstr ""
 
7369
msgstr "Diverse"
7335
7370
 
7336
7371
#. module: account
7337
7372
#: view:account.analytic.line:0
7338
7373
msgid "Sales"
7339
 
msgstr ""
 
7374
msgstr "Salg"
7340
7375
 
7341
7376
#. module: account
7342
7377
#: selection:account.invoice.report,state:0
7344
7379
#: selection:account.subscription,state:0
7345
7380
#: selection:report.invoice.created,state:0
7346
7381
msgid "Done"
7347
 
msgstr ""
 
7382
msgstr "Udført"
7348
7383
 
7349
7384
#. module: account
7350
7385
#: code:addons/account/account.py:1319
7358
7393
#. module: account
7359
7394
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
7360
7395
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
7361
 
msgstr ""
 
7396
msgstr "Et udtog med manuelle posteringer bliver et kladde-udtog"
7362
7397
 
7363
7398
#. module: account
7364
7399
#: view:account.aged.trial.balance:0
7376
7411
#: field:account.invoice.line,origin:0
7377
7412
#: field:report.invoice.created,origin:0
7378
7413
msgid "Source Document"
7379
 
msgstr ""
 
7414
msgstr "Kilde dokument"
7380
7415
 
7381
7416
#. module: account
7382
7417
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:90
7387
7422
#. module: account
7388
7423
#: view:account.account.template:0
7389
7424
msgid "Internal notes..."
7390
 
msgstr ""
 
7425
msgstr "Interne noter..."
7391
7426
 
7392
7427
#. module: account
7393
7428
#: constraint:account.account:0
7400
7435
#. module: account
7401
7436
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
7402
7437
msgid "Accounting Report"
7403
 
msgstr ""
 
7438
msgstr "Regnskabs rapport"
7404
7439
 
7405
7440
#. module: account
7406
7441
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
7407
7442
msgid "Account Currency"
7408
 
msgstr ""
 
7443
msgstr "Konto valuta"
7409
7444
 
7410
7445
#. module: account
7411
7446
#: report:account.invoice:0
7412
7447
msgid "Taxes:"
7413
 
msgstr ""
 
7448
msgstr "Moms"
7414
7449
 
7415
7450
#. module: account
7416
7451
#: help:account.tax,amount:0
7420
7455
#. module: account
7421
7456
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy
7422
7457
msgid "Financial Reports Hierarchy"
7423
 
msgstr ""
 
7458
msgstr "Hierarki af finansrapporter"
7424
7459
 
7425
7460
#. module: account
7426
7461
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation
7427
7462
msgid "Monthly Turnover"
7428
 
msgstr ""
 
7463
msgstr "Omsætning pr.  måned"
7429
7464
 
7430
7465
#. module: account
7431
7466
#: view:account.move:0
7432
7467
#: view:account.move.line:0
7433
7468
msgid "Analytic Lines"
7434
 
msgstr ""
 
7469
msgstr "Analytiske linier"
7435
7470
 
7436
7471
#. module: account
7437
7472
#: field:account.analytic.journal,line_ids:0
7438
7473
#: field:account.tax.code,line_ids:0
7439
7474
msgid "Lines"
7440
 
msgstr ""
 
7475
msgstr "Linier"
7441
7476
 
7442
7477
#. module: account
7443
7478
#: view:account.tax.template:0
7444
7479
msgid "Account Tax Template"
7445
 
msgstr ""
 
7480
msgstr "Konto momsskabelon"
7446
7481
 
7447
7482
#. module: account
7448
7483
#: view:account.journal.select:0
7457
7492
#. module: account
7458
7493
#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0
7459
7494
msgid "Opening Entries Expense Account"
7460
 
msgstr ""
 
7495
msgstr "Udgiftsrapport over åbningsposteringer"
7461
7496
 
7462
7497
#. module: account
7463
7498
#: view:account.invoice:0
7464
7499
msgid "Customer Reference"
7465
 
msgstr ""
 
7500
msgstr "Kunde Reference"
7466
7501
 
7467
7502
#. module: account
7468
7503
#: field:account.account.template,parent_id:0
7469
7504
msgid "Parent Account Template"
7470
 
msgstr ""
 
7505
msgstr "Hoved kontoskabelon"
7471
7506
 
7472
7507
#. module: account
7473
7508
#: report:account.invoice:0
7474
7509
msgid "Price"
7475
 
msgstr ""
 
7510
msgstr "Pris"
7476
7511
 
7477
7512
#. module: account
7478
7513
#: view:account.bank.statement:0
7486
7521
#: field:account.move.line,statement_id:0
7487
7522
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
7488
7523
msgid "Statement"
7489
 
msgstr ""
 
7524
msgstr "Kontoudtog"
7490
7525
 
7491
7526
#. module: account
7492
7527
#: help:account.journal,default_debit_account_id:0
7496
7531
#. module: account
7497
7532
#: view:account.entries.report:0
7498
7533
msgid "Posted entries"
7499
 
msgstr ""
 
7534
msgstr "Bogførte posteringer"
7500
7535
 
7501
7536
#. module: account
7502
7537
#: help:account.payment.term.line,value_amount:0
7506
7541
#. module: account
7507
7542
#: view:account.invoice:0
7508
7543
msgid "Accounting Period"
7509
 
msgstr ""
 
7544
msgstr "Regnskabs periode"
7510
7545
 
7511
7546
#. module: account
7512
7547
#: view:account.invoice.report:0
7513
7548
msgid "Group by year of Invoice Date"
7514
 
msgstr ""
 
7549
msgstr "Sorter efter år ud fra fakturadato"
7515
7550
 
7516
7551
#. module: account
7517
7552
#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0
7518
7553
msgid "Purchase tax (%)"
7519
 
msgstr ""
 
7554
msgstr "Indkøbs moms (%)"
7520
7555
 
7521
7556
#. module: account
7522
7557
#: help:res.partner,credit:0
7523
7558
msgid "Total amount this customer owes you."
7524
 
msgstr ""
 
7559
msgstr "Totalbeløb denne kunde skylder dig."
7525
7560
 
7526
7561
#. module: account
7527
7562
#: view:account.move.line:0
7528
7563
msgid "Unbalanced Journal Items"
7529
 
msgstr ""
 
7564
msgstr "Posteringer i ubalance"
7530
7565
 
7531
7566
#. module: account
7532
7567
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules
7533
7568
msgid "Chart Templates"
7534
 
msgstr ""
 
7569
msgstr "Oversigts skabeloner"
7535
7570
 
7536
7571
#. module: account
7537
7572
#: field:account.journal.period,icon:0
7538
7573
msgid "Icon"
7539
 
msgstr ""
 
7574
msgstr "Ikon"
7540
7575
 
7541
7576
#. module: account
7542
7577
#: view:account.use.model:0
7543
7578
msgid "Ok"
7544
 
msgstr ""
 
7579
msgstr "OK"
7545
7580
 
7546
7581
#. module: account
7547
7582
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
7548
7583
msgid "Root Tax Code"
7549
 
msgstr ""
 
7584
msgstr "Basis momskode"
7550
7585
 
7551
7586
#. module: account
7552
7587
#: help:account.journal,centralisation:0
7564
7599
#. module: account
7565
7600
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
7566
7601
msgid "Bank Statement Line"
7567
 
msgstr ""
 
7602
msgstr "Bank kontoudtogslinie"
7568
7603
 
7569
7604
#. module: account
7570
7605
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0
7571
7606
msgid "Default Purchase Tax"
7572
 
msgstr ""
 
7607
msgstr "Standard indkøbsmoms"
7573
7608
 
7574
7609
#. module: account
7575
7610
#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0
7576
7611
msgid "Opening Entries Income Account"
7577
 
msgstr ""
 
7612
msgstr "Omsætningskonto for åbningsposteringer"
7578
7613
 
7579
7614
#. module: account
7580
7615
#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0
7581
7616
msgid "Allow pro-forma invoices"
7582
 
msgstr ""
 
7617
msgstr "Tillad proforma fakturaer"
7583
7618
 
7584
7619
#. module: account
7585
7620
#: view:account.bank.statement:0
7586
7621
msgid "Confirm"
7587
 
msgstr ""
 
7622
msgstr "Bekræft"
7588
7623
 
7589
7624
#. module: account
7590
7625
#: help:account.tax,domain:0
7598
7633
#: field:account.invoice,reference:0
7599
7634
#: field:account.invoice.line,invoice_id:0
7600
7635
msgid "Invoice Reference"
7601
 
msgstr ""
 
7636
msgstr "Faktura reference"
7602
7637
 
7603
7638
#. module: account
7604
7639
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
7605
7640
msgid "Name of new entries"
7606
 
msgstr ""
 
7641
msgstr "Navn på nye indtastninger"
7607
7642
 
7608
7643
#. module: account
7609
7644
#: view:account.use.model:0
7610
7645
msgid "Create Entries"
7611
 
msgstr ""
 
7646
msgstr "Opret indtastninger"
7612
7647
 
7613
7648
#. module: account
7614
7649
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out
7618
7653
#. module: account
7619
7654
#: help:account.config.settings,currency_id:0
7620
7655
msgid "Main currency of the company."
7621
 
msgstr ""
 
7656
msgstr "Hovedvaluta for firmaet"
7622
7657
 
7623
7658
#. module: account
7624
7659
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports
7625
7660
msgid "Reporting"
7626
 
msgstr ""
 
7661
msgstr "Rapportering"
7627
7662
 
7628
7663
#. module: account
7629
7664
#. openerp-web
7631
7666
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90
7632
7667
#, python-format
7633
7668
msgid "Warning"
7634
 
msgstr ""
 
7669
msgstr "Advarsel!"
7635
7670
 
7636
7671
#. module: account
7637
7672
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open
7638
7673
msgid "Contracts/Analytic Accounts"
7639
 
msgstr ""
 
7674
msgstr "Kontrakter/analytiske konti"
7640
7675
 
7641
7676
#. module: account
7642
7677
#: view:account.journal:0
7643
7678
#: field:res.partner.bank,journal_id:0
7644
7679
msgid "Account Journal"
7645
 
msgstr ""
 
7680
msgstr "Konto journal"
7646
7681
 
7647
7682
#. module: account
7648
7683
#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0
7649
7684
msgid "Tax calculation rounding method"
7650
 
msgstr ""
 
7685
msgstr "Momsafrundings-metode"
7651
7686
 
7652
7687
#. module: account
7653
7688
#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0
7654
7689
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0
7655
7690
msgid "Paid invoice"
7656
 
msgstr ""
 
7691
msgstr "Betalt faktura"
7657
7692
 
7658
7693
#. module: account
7659
7694
#: view:account.invoice.refund:0
7676
7711
#. module: account
7677
7712
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
7678
7713
msgid "Comment"
7679
 
msgstr ""
 
7714
msgstr "Kommentar"
7680
7715
 
7681
7716
#. module: account
7682
7717
#: field:account.tax,domain:0
7702
7737
#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0
7703
7738
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line
7704
7739
msgid "Invoice Line"
7705
 
msgstr ""
 
7740
msgstr "Faktura linie"
7706
7741
 
7707
7742
#. module: account
7708
7743
#: view:account.invoice.report:0
7709
7744
msgid "Customer And Supplier Refunds"
7710
 
msgstr ""
 
7745
msgstr "Kunde og leverandør kreditnotaer"
7711
7746
 
7712
7747
#. module: account
7713
7748
#: field:account.financial.report,sign:0
7738
7773
#. module: account
7739
7774
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view
7740
7775
msgid "Root/View"
7741
 
msgstr ""
 
7776
msgstr "Basis/oversigt"
7742
7777
 
7743
7778
#. module: account
7744
7779
#: code:addons/account/account.py:3206
7750
7785
#: report:account.invoice:0
7751
7786
#: view:account.invoice:0
7752
7787
msgid "PRO-FORMA"
7753
 
msgstr ""
 
7788
msgstr "PRO-FORMA"
7754
7789
 
7755
7790
#. module: account
7756
7791
#: selection:account.entries.report,move_line_state:0
7757
7792
#: view:account.move.line:0
7758
7793
#: selection:account.move.line,state:0
7759
7794
msgid "Unbalanced"
7760
 
msgstr ""
 
7795
msgstr "Ikke i balance"
7761
7796
 
7762
7797
#. module: account
7763
7798
#: selection:account.move.line,centralisation:0
7764
7799
msgid "Normal"
7765
 
msgstr ""
 
7800
msgstr "Normal"
7766
7801
 
7767
7802
#. module: account
7768
7803
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates
7769
7804
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates
7770
7805
msgid "Email Templates"
7771
 
msgstr ""
 
7806
msgstr "Email Templates"
7772
7807
 
7773
7808
#. module: account
7774
7809
#: view:account.move.line:0
7775
7810
msgid "Optional Information"
7776
 
msgstr ""
 
7811
msgstr "Valgfri information"
7777
7812
 
7778
7813
#. module: account
7779
7814
#: view:account.analytic.line:0
7788
7823
#. module: account
7789
7824
#: selection:account.account,currency_mode:0
7790
7825
msgid "At Date"
7791
 
msgstr ""
 
7826
msgstr "På dato"
7792
7827
 
7793
7828
#. module: account
7794
7829
#: help:account.move.line,date_maturity:0
7800
7835
#. module: account
7801
7836
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
7802
7837
msgid "Multi-Currencies"
7803
 
msgstr ""
 
7838
msgstr "Multi-valuta"
7804
7839
 
7805
7840
#. module: account
7806
7841
#: field:account.model.line,date_maturity:0
7807
7842
msgid "Maturity Date"
7808
 
msgstr ""
 
7843
msgstr "Modenheds dato"
7809
7844
 
7810
7845
#. module: account
7811
7846
#: code:addons/account/account.py:3193
7812
7847
#, python-format
7813
7848
msgid "Sales Journal"
7814
 
msgstr ""
 
7849
msgstr "Salgs journal"
7815
7850
 
7816
7851
#. module: account
7817
7852
#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax
7818
7853
msgid "Invoice Tax"
7819
 
msgstr ""
 
7854
msgstr "Faktura moms"
7820
7855
 
7821
7856
#. module: account
7822
7857
#: code:addons/account/account_move_line.py:1185
7828
7863
#: view:account.financial.report:0
7829
7864
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy
7830
7865
msgid "Account Reports Hierarchy"
7831
 
msgstr ""
 
7866
msgstr "Konto rapport hierarki"
7832
7867
 
7833
7868
#. module: account
7834
7869
#: help:account.account.template,chart_template_id:0
7843
7878
#. module: account
7844
7879
#: view:account.move:0
7845
7880
msgid "Unposted Journal Entries"
7846
 
msgstr ""
 
7881
msgstr "Ikke-bogførte posteringer"
7847
7882
 
7848
7883
#. module: account
7849
7884
#: help:account.invoice.refund,date:0
7855
7890
#. module: account
7856
7891
#: view:product.template:0
7857
7892
msgid "Sales Properties"
7858
 
msgstr ""
 
7893
msgstr "Salgs egenskaber"
7859
7894
 
7860
7895
#. module: account
7861
7896
#: code:addons/account/account.py:3541
7868
7903
#. module: account
7869
7904
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
7870
7905
msgid "Manual Reconciliation"
7871
 
msgstr ""
 
7906
msgstr "Manuel afstemning/udligning"
7872
7907
 
7873
7908
#. module: account
7874
7909
#: report:account.overdue:0
7875
7910
msgid "Total amount due:"
7876
 
msgstr ""
 
7911
msgstr "Totalf forfaldende beløb:"
7877
7912
 
7878
7913
#. module: account
7879
7914
#: field:account.analytic.chart,to_date:0
7880
7915
#: field:project.account.analytic.line,to_date:0
7881
7916
msgid "To"
7882
 
msgstr ""
 
7917
msgstr "Til"
7883
7918
 
7884
7919
#. module: account
7885
7920
#: selection:account.move.line,centralisation:0
7886
7921
#: code:addons/account/account.py:1541
7887
7922
#, python-format
7888
7923
msgid "Currency Adjustment"
7889
 
msgstr ""
 
7924
msgstr "Vauta justering"
7890
7925
 
7891
7926
#. module: account
7892
7927
#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0
7893
7928
msgid "Fiscal Year to close"
7894
 
msgstr ""
 
7929
msgstr "Finansår til afslutning"
7895
7930
 
7896
7931
#. module: account
7897
7932
#: view:account.invoice.cancel:0
7898
7933
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel
7899
7934
msgid "Cancel Selected Invoices"
7900
 
msgstr ""
 
7935
msgstr "Fortryd valgte fakturaer"
7901
7936
 
7902
7937
#. module: account
7903
7938
#: help:account.account.type,report_type:0
7912
7947
#: selection:report.account.sales,month:0
7913
7948
#: selection:report.account_type.sales,month:0
7914
7949
msgid "May"
7915
 
msgstr ""
 
7950
msgstr "Maj"
7916
7951
 
7917
7952
#. module: account
7918
7953
#: code:addons/account/account_invoice.py:820
7923
7958
#. module: account
7924
7959
#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template
7925
7960
msgid "Templates for Account Chart"
7926
 
msgstr ""
 
7961
msgstr "Skabeloner for kontooversigter"
7927
7962
 
7928
7963
#. module: account
7929
7964
#: help:account.model.line,sequence:0
7935
7970
#. module: account
7936
7971
#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0
7937
7972
msgid "Residual Amount in Currency"
7938
 
msgstr ""
 
7973
msgstr "Tilbageværende valutabeløb"
7939
7974
 
7940
7975
#. module: account
7941
7976
#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0
7942
7977
msgid "Credit note sequence"
7943
 
msgstr ""
 
7978
msgstr "Kreditnota bilagsrækkefølge"
7944
7979
 
7945
7980
#. module: account
7946
7981
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move
7949
7984
#: view:validate.account.move:0
7950
7985
#: view:validate.account.move.lines:0
7951
7986
msgid "Post Journal Entries"
7952
 
msgstr ""
 
7987
msgstr "Efterposteringer"
7953
7988
 
7954
7989
#. module: account
7955
7990
#: selection:account.bank.statement.line,type:0
7959
7994
#: code:addons/account/account_invoice.py:388
7960
7995
#, python-format
7961
7996
msgid "Customer"
7962
 
msgstr ""
 
7997
msgstr "Kunde"
7963
7998
 
7964
7999
#. module: account
7965
8000
#: field:account.financial.report,name:0
7966
8001
msgid "Report Name"
7967
 
msgstr ""
 
8002
msgstr "Rapport navn"
7968
8003
 
7969
8004
#. module: account
7970
8005
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash
7975
8010
#: code:addons/account/account.py:3092
7976
8011
#, python-format
7977
8012
msgid "Cash"
7978
 
msgstr ""
 
8013
msgstr "Kontanter"
7979
8014
 
7980
8015
#. module: account
7981
8016
#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0
7982
8017
#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0
7983
8018
msgid "Account Destination"
7984
 
msgstr ""
 
8019
msgstr "Konto destination"
7985
8020
 
7986
8021
#. module: account
7987
8022
#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0
8001
8036
#: field:account.tax.code,sequence:0
8002
8037
#: field:account.tax.template,sequence:0
8003
8038
msgid "Sequence"
8004
 
msgstr ""
 
8039
msgstr "Rækkefølge"
8005
8040
 
8006
8041
#. module: account
8007
8042
#: field:account.config.settings,paypal_account:0
8008
8043
msgid "Paypal account"
8009
 
msgstr ""
 
8044
msgstr "Paypal konto"
8010
8045
 
8011
8046
#. module: account
8012
8047
#: selection:account.print.journal,sort_selection:0
8013
8048
msgid "Journal Entry Number"
8014
 
msgstr ""
 
8049
msgstr "Journalindtastnings nummer"
8015
8050
 
8016
8051
#. module: account
8017
8052
#: view:account.financial.report:0
8018
8053
msgid "Parent Report"
8019
 
msgstr ""
 
8054
msgstr "Hoved rapport"
8020
8055
 
8021
8056
#. module: account
8022
8057
#: constraint:account.account:0
8025
8060
"Error!\n"
8026
8061
"You cannot create recursive accounts."
8027
8062
msgstr ""
 
8063
"Fejl!\n"
 
8064
"Du kan ikke oprette rekursive konti."
8028
8065
 
8029
8066
#. module: account
8030
8067
#: model:ir.model,name:account.model_cash_box_in
8034
8071
#. module: account
8035
8072
#: help:account.invoice,move_id:0
8036
8073
msgid "Link to the automatically generated Journal Items."
8037
 
msgstr ""
 
8074
msgstr "Link til automatisk oprettede posteringer"
8038
8075
 
8039
8076
#. module: account
8040
8077
#: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings
8045
8082
#: selection:account.config.settings,period:0
8046
8083
#: selection:account.installer,period:0
8047
8084
msgid "Monthly"
8048
 
msgstr ""
 
8085
msgstr "Månedlig"
8049
8086
 
8050
8087
#. module: account
8051
8088
#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset
8052
8089
msgid "Asset"
8053
 
msgstr ""
 
8090
msgstr "Aktiv"
8054
8091
 
8055
8092
#. module: account
8056
8093
#: field:account.bank.statement,balance_end:0
8057
8094
msgid "Computed Balance"
8058
 
msgstr ""
 
8095
msgstr "Beregnet Balance"
8059
8096
 
8060
8097
#. module: account
8061
8098
#. openerp-web
8062
8099
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89
8063
8100
#, python-format
8064
8101
msgid "You must choose at least one record."
8065
 
msgstr ""
 
8102
msgstr "Du skal vælge mindst en post."
8066
8103
 
8067
8104
#. module: account
8068
8105
#: field:account.account,parent_id:0
8074
8111
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
8075
8112
#, python-format
8076
8113
msgid "Profit"
8077
 
msgstr ""
 
8114
msgstr "Fortjeneste"
8078
8115
 
8079
8116
#. module: account
8080
8117
#: help:account.payment.term.line,days2:0
8090
8127
#. module: account
8091
8128
#: view:account.move.line.reconcile:0
8092
8129
msgid "Reconciliation Transactions"
8093
 
msgstr ""
 
8130
msgstr "Udlignings transaktioner"
8094
8131
 
8095
8132
#. module: account
8096
8133
#: code:addons/account/account_invoice.py:472
8099
8136
"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should "
8100
8137
"refund it instead."
8101
8138
msgstr ""
 
8139
"Du kan ikke slette en faktura der ikke er i kladdestatus eller annulleret. "
 
8140
"Kreditér den i stedet."
8102
8141
 
8103
8142
#. module: account
8104
8143
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement
8136
8175
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other
8137
8176
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger
8138
8177
msgid "Partner Ledger"
8139
 
msgstr ""
 
8178
msgstr "Partner regnskab"
8140
8179
 
8141
8180
#. module: account
8142
8181
#: selection:account.tax.template,type:0
8156
8195
#: help:account.bank.statement,message_unread:0
8157
8196
#: help:account.invoice,message_unread:0
8158
8197
msgid "If checked new messages require your attention."
8159
 
msgstr ""
 
8198
msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention"
8160
8199
 
8161
8200
#. module: account
8162
8201
#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0
8163
8202
msgid "Tax Calculation Rounding Method"
8164
 
msgstr ""
 
8203
msgstr "Moms afrundingsmetode"
8165
8204
 
8166
8205
#. module: account
8167
8206
#: field:account.entries.report,move_line_state:0
8168
8207
msgid "State of Move Line"
8169
 
msgstr ""
 
8208
msgstr "Status på flytte-linie"
8170
8209
 
8171
8210
#. module: account
8172
8211
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
8177
8216
#: view:account.subscription.generate:0
8178
8217
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate
8179
8218
msgid "Subscription Compute"
8180
 
msgstr ""
 
8219
msgstr "Abonnements beregning"
8181
8220
 
8182
8221
#. module: account
8183
8222
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
8184
8223
msgid "Open for Unreconciliation"
8185
 
msgstr ""
 
8224
msgstr "Åben af af-udligning"
8186
8225
 
8187
8226
#. module: account
8188
8227
#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0
8207
8246
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner
8208
8247
#: field:report.invoice.created,partner_id:0
8209
8248
msgid "Partner"
8210
 
msgstr ""
 
8249
msgstr "Partner"
8211
8250
 
8212
8251
#. module: account
8213
8252
#: help:account.change.currency,currency_id:0
8214
8253
msgid "Select a currency to apply on the invoice"
8215
 
msgstr ""
 
8254
msgstr "Vælg en valuta til fakturaen"
8216
8255
 
8217
8256
#. module: account
8218
8257
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
8219
8258
#, python-format
8220
8259
msgid "No Invoice Lines !"
8221
 
msgstr ""
 
8260
msgstr "Ingen faktura linier !"
8222
8261
 
8223
8262
#. module: account
8224
8263
#: view:account.financial.report:0
8225
8264
msgid "Report Type"
8226
 
msgstr ""
 
8265
msgstr "Rapport type"
8227
8266
 
8228
8267
#. module: account
8229
8268
#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0
8259
8298
#. module: account
8260
8299
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
8261
8300
msgid "Automatic entry"
8262
 
msgstr ""
 
8301
msgstr "Automatisk postering"
8263
8302
 
8264
8303
#. module: account
8265
8304
#: help:account.account,reconcile:0
8282
8321
#: view:account.analytic.line:0
8283
8322
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form
8284
8323
msgid "Analytic Entries"
8285
 
msgstr ""
 
8324
msgstr "Analytiske posteringer"
8286
8325
 
8287
8326
#. module: account
8288
8327
#: view:account.analytic.account:0
8289
8328
msgid "Associated Partner"
8290
 
msgstr ""
 
8329
msgstr "Tilknyttet partner"
8291
8330
 
8292
8331
#. module: account
8293
8332
#: code:addons/account/account_invoice.py:1465
8304
8343
#: field:account.invoice.report,residual:0
8305
8344
#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0
8306
8345
msgid "Total Residual"
8307
 
msgstr ""
 
8346
msgstr "Totalt tilbageværende"
8308
8347
 
8309
8348
#. module: account
8310
8349
#: view:account.bank.statement:0
8315
8354
#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0
8316
8355
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
8317
8356
msgid "Invoice's state is Open"
8318
 
msgstr ""
 
8357
msgstr "Fakturaens status er Åben"
8319
8358
 
8320
8359
#. module: account
8321
8360
#: view:account.analytic.account:0
8344
8383
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost
8345
8384
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger
8346
8385
msgid "Cost Ledger"
8347
 
msgstr ""
 
8386
msgstr "Omkostnings konto"
8348
8387
 
8349
8388
#. module: account
8350
8389
#: view:account.config.settings:0
8351
8390
msgid "No Fiscal Year Defined for This Company"
8352
 
msgstr ""
 
8391
msgstr "Intet regnskabsår er oprettet for dette firma"
8353
8392
 
8354
8393
#. module: account
8355
8394
#: view:account.invoice:0
8356
8395
msgid "Proforma"
8357
 
msgstr ""
 
8396
msgstr "Proforma"
8358
8397
 
8359
8398
#. module: account
8360
8399
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
8374
8413
#: code:addons/account/account.py:3196
8375
8414
#, python-format
8376
8415
msgid "Purchase Refund Journal"
8377
 
msgstr ""
 
8416
msgstr "Indkøbs kreditnota journal"
8378
8417
 
8379
8418
#. module: account
8380
8419
#: code:addons/account/account.py:1333
8381
8420
#, python-format
8382
8421
msgid "Please define a sequence on the journal."
8383
 
msgstr ""
 
8422
msgstr "Vælg en bilagsserie på journalen"
8384
8423
 
8385
8424
#. module: account
8386
8425
#: help:account.tax.template,amount:0
8390
8429
#. module: account
8391
8430
#: view:account.analytic.account:0
8392
8431
msgid "Current Accounts"
8393
 
msgstr ""
 
8432
msgstr "Nuværende konti"
8394
8433
 
8395
8434
#. module: account
8396
8435
#: view:account.invoice.report:0
8397
8436
msgid "Group by Invoice Date"
8398
 
msgstr ""
 
8437
msgstr "Sorter efter faktura dato"
8399
8438
 
8400
8439
#. module: account
8401
8440
#: help:account.journal,user_id:0
8402
8441
msgid "The user responsible for this journal"
8403
 
msgstr ""
 
8442
msgstr "Brugeren er ansvarlig for denne journal"
8404
8443
 
8405
8444
#. module: account
8406
8445
#: help:account.config.settings,module_account_followup:0
8451
8490
#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158
8452
8491
#, python-format
8453
8492
msgid "Select a starting and an ending period."
8454
 
msgstr ""
 
8493
msgstr "Vælg en start- og slutperiode."
8455
8494
 
8456
8495
#. module: account
8457
8496
#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0
8458
8497
msgid "Next invoice number"
8459
 
msgstr ""
 
8498
msgstr "Næste faktura nummer"
8460
8499
 
8461
8500
#. module: account
8462
8501
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting
8463
8502
msgid "Generic Reporting"
8464
 
msgstr ""
 
8503
msgstr "Generisk rapportering"
8465
8504
 
8466
8505
#. module: account
8467
8506
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0
8468
8507
msgid "Write-Off Journal"
8469
 
msgstr ""
 
8508
msgstr "Afskrivnings journal"
8470
8509
 
8471
8510
#. module: account
8472
8511
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
8473
8512
msgid "Income Category Account"
8474
 
msgstr ""
 
8513
msgstr "Omsætnings kategori konto"
8475
8514
 
8476
8515
#. module: account
8477
8516
#: field:account.account,adjusted_balance:0
8478
8517
msgid "Adjusted Balance"
8479
 
msgstr ""
 
8518
msgstr "Justeret balance"
8480
8519
 
8481
8520
#. module: account
8482
8521
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form
8528
8567
#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0
8529
8568
#: field:accounting.report,chart_account_id:0
8530
8569
msgid "Chart of Account"
8531
 
msgstr ""
 
8570
msgstr "Konto oversigt"
8532
8571
 
8533
8572
#. module: account
8534
8573
#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0
8535
8574
#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0
8536
8575
msgid "Payment"
8537
 
msgstr ""
 
8576
msgstr "Betaling"
8538
8577
 
8539
8578
#. module: account
8540
8579
#: view:account.automatic.reconcile:0
8541
8580
msgid "Reconciliation Result"
8542
 
msgstr ""
 
8581
msgstr "Afstemnings/udlignings resultat"
8543
8582
 
8544
8583
#. module: account
8545
8584
#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0
8546
8585
#: field:account.treasury.report,ending_balance:0
8547
8586
msgid "Ending Balance"
8548
 
msgstr ""
 
8587
msgstr "Afslutnings balance"
8549
8588
 
8550
8589
#. module: account
8551
8590
#: field:account.journal,centralisation:0
8589
8628
#. module: account
8590
8629
#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0
8591
8630
msgid "Automatic import of the bank sta"
8592
 
msgstr ""
 
8631
msgstr "Automatisk import af bank-udtog"
8593
8632
 
8594
8633
#. module: account
8595
8634
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
8599
8638
#. module: account
8600
8639
#: view:account.config.settings:0
8601
8640
msgid "Apply"
8602
 
msgstr ""
 
8641
msgstr "Tilføj"
8603
8642
 
8604
8643
#. module: account
8605
8644
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
8638
8677
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0
8639
8678
#, python-format
8640
8679
msgid "Reconciliation"
8641
 
msgstr ""
 
8680
msgstr "Udlingning/afstemning"
8642
8681
 
8643
8682
#. module: account
8644
8683
#: view:account.tax.template:0
8645
8684
msgid "Keep empty to use the income account"
8646
 
msgstr ""
 
8685
msgstr "Efterlad tom for at anvende omsætningskontoen"
8647
8686
 
8648
8687
#. module: account
8649
8688
#: view:account.invoice:0
8678
8717
#. module: account
8679
8718
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
8680
8719
msgid "Fiscalyear Close state"
8681
 
msgstr ""
 
8720
msgstr "Regnskabsår luknings status"
8682
8721
 
8683
8722
#. module: account
8684
8723
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
8685
8724
msgid "Refund Journal"
8686
 
msgstr ""
 
8725
msgstr "Krediterings journal"
8687
8726
 
8688
8727
#. module: account
8689
8728
#: report:account.account.balance:0
8693
8732
#: report:account.general.ledger_landscape:0
8694
8733
#: report:account.partner.balance:0
8695
8734
msgid "Filter By"
8696
 
msgstr ""
 
8735
msgstr "Sorter efter"
8697
8736
 
8698
8737
#. module: account
8699
8738
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
8701
8740
msgid ""
8702
8741
"In order to close a period, you must first post related journal entries."
8703
8742
msgstr ""
 
8743
"For at lukke en periode, skal du først bogføre relaterede bogføringskladder."
8704
8744
 
8705
8745
#. module: account
8706
8746
#: view:account.entries.report:0
8707
8747
#: view:board.board:0
8708
8748
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree
8709
8749
msgid "Company Analysis"
8710
 
msgstr ""
 
8750
msgstr "Firma analyse"
8711
8751
 
8712
8752
#. module: account
8713
8753
#: help:account.invoice,account_id:0
8714
8754
msgid "The partner account used for this invoice."
8715
 
msgstr ""
 
8755
msgstr "Partner konto bag denne faktura."
8716
8756
 
8717
8757
#. module: account
8718
8758
#: code:addons/account/account.py:3391
8725
8765
#: view:account.tax.code.template:0
8726
8766
#: field:account.tax.code.template,parent_id:0
8727
8767
msgid "Parent Code"
8728
 
msgstr ""
 
8768
msgstr "Basis kode"
8729
8769
 
8730
8770
#. module: account
8731
8771
#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line
8732
8772
msgid "Payment Term Line"
8733
 
msgstr ""
 
8773
msgstr "Betalingsbetingelse linie"
8734
8774
 
8735
8775
#. module: account
8736
8776
#: code:addons/account/account.py:3194
8737
8777
#, python-format
8738
8778
msgid "Purchase Journal"
8739
 
msgstr ""
 
8779
msgstr "Indkøbs journal"
8740
8780
 
8741
8781
#. module: account
8742
8782
#: field:account.invoice,amount_untaxed:0
8743
8783
msgid "Subtotal"
8744
 
msgstr ""
 
8784
msgstr "Subtotal"
8745
8785
 
8746
8786
#. module: account
8747
8787
#: view:account.vat.declaration:0
8748
8788
msgid "Print Tax Statement"
8749
 
msgstr ""
 
8789
msgstr "Udskriv moms oversigt"
8750
8790
 
8751
8791
#. module: account
8752
8792
#: view:account.model.line:0
8766
8806
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier
8767
8807
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables
8768
8808
msgid "Suppliers"
8769
 
msgstr ""
 
8809
msgstr "Leverandører"
8770
8810
 
8771
8811
#. module: account
8772
8812
#: view:account.journal:0
8773
8813
msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)"
8774
 
msgstr ""
 
8814
msgstr "Tilladte konto typer (tom hvis ingen kontrol)"
8775
8815
 
8776
8816
#. module: account
8777
8817
#: view:account.payment.term:0
8778
8818
msgid "Payment term explanation for the customer..."
8779
 
msgstr ""
 
8819
msgstr "Betalingsbetingelse forklaring for kunden"
8780
8820
 
8781
8821
#. module: account
8782
8822
#: help:account.move.line,amount_residual:0
8788
8828
#. module: account
8789
8829
#: view:account.tax.code:0
8790
8830
msgid "Statistics"
8791
 
msgstr ""
 
8831
msgstr "Statistik"
8792
8832
 
8793
8833
#. module: account
8794
8834
#: field:account.analytic.chart,from_date:0
8795
8835
#: field:project.account.analytic.line,from_date:0
8796
8836
msgid "From"
8797
 
msgstr ""
 
8837
msgstr "Fra"
8798
8838
 
8799
8839
#. module: account
8800
8840
#: help:accounting.report,debit_credit:0
8807
8847
#. module: account
8808
8848
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close
8809
8849
msgid "Fiscalyear Close"
8810
 
msgstr ""
 
8850
msgstr "Regnskabsår lukning"
8811
8851
 
8812
8852
#. module: account
8813
8853
#: sql_constraint:account.account:0
8824
8864
#: view:account.invoice:0
8825
8865
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened
8826
8866
msgid "Unpaid Invoices"
8827
 
msgstr ""
 
8867
msgstr "Ubetalte fakturaer"
8828
8868
 
8829
8869
#. module: account
8830
8870
#: field:account.move.line.reconcile,debit:0
8831
8871
msgid "Debit amount"
8832
 
msgstr ""
 
8872
msgstr "Debit beløb"
8833
8873
 
8834
8874
#. module: account
8835
8875
#: view:account.aged.trial.balance:0
8841
8881
#: view:account.common.report:0
8842
8882
#: view:account.invoice:0
8843
8883
msgid "Print"
8844
 
msgstr ""
 
8884
msgstr "Udskriv"
8845
8885
 
8846
8886
#. module: account
8847
8887
#: view:account.period.close:0
8848
8888
msgid "Are you sure?"
8849
 
msgstr ""
 
8889
msgstr "Er du sikker?"
8850
8890
 
8851
8891
#. module: account
8852
8892
#: view:account.journal:0
8853
8893
msgid "Accounts Allowed (empty for no control)"
8854
 
msgstr ""
 
8894
msgstr "Tilladte konti (tom hvis ingen kontrol)"
8855
8895
 
8856
8896
#. module: account
8857
8897
#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0
8858
8898
msgid "Sales tax (%)"
8859
 
msgstr ""
 
8899
msgstr "Salgs moms (%)"
8860
8900
 
8861
8901
#. module: account
8862
8902
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2
8863
8903
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart
8864
8904
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2
8865
8905
msgid "Chart of Analytic Accounts"
8866
 
msgstr ""
 
8906
msgstr "Analytisk konto oversigt"
8867
8907
 
8868
8908
#. module: account
8869
8909
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form
8886
8926
#: view:account.journal:0
8887
8927
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc
8888
8928
msgid "Miscellaneous"
8889
 
msgstr ""
 
8929
msgstr "Diverse"
8890
8930
 
8891
8931
#. module: account
8892
8932
#: help:res.partner,debit:0
8893
8933
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
8894
 
msgstr ""
 
8934
msgstr "Total beløb du skal betale denne leverandør."
8895
8935
 
8896
8936
#. module: account
8897
8937
#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0
8898
8938
#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0
8899
8939
msgid "Analytic Costs"
8900
 
msgstr ""
 
8940
msgstr "Analytiske omkostninger"
8901
8941
 
8902
8942
#. module: account
8903
8943
#: field:account.analytic.journal,name:0
8904
8944
#: report:account.general.journal:0
8905
8945
#: field:account.journal,name:0
8906
8946
msgid "Journal Name"
8907
 
msgstr ""
 
8947
msgstr "Journal navn"
8908
8948
 
8909
8949
#. module: account
8910
8950
#: code:addons/account/account_move_line.py:829
8911
8951
#, python-format
8912
8952
msgid "Entry \"%s\" is not valid !"
8913
 
msgstr ""
 
8953
msgstr "Indtastning \"%s\" er ikke valid !"
8914
8954
 
8915
8955
#. module: account
8916
8956
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
8917
8957
msgid "Smallest Text"
8918
 
msgstr ""
 
8958
msgstr "Mindste skrift"
8919
8959
 
8920
8960
#. module: account
8921
8961
#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0
8988
9028
#: field:res.partner.bank,currency_id:0
8989
9029
#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0
8990
9030
msgid "Currency"
8991
 
msgstr ""
 
9031
msgstr "Valuta"
8992
9032
 
8993
9033
#. module: account
8994
9034
#: help:account.invoice.refund,journal_id:0
9007
9047
#. module: account
9008
9048
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
9009
9049
msgid "Accountant validates the accounting entries coming from the invoice."
9010
 
msgstr ""
 
9050
msgstr "Bogholder godkender kontoregistreringer der oprinder fra fakturaen."
9011
9051
 
9012
9052
#. module: account
9013
9053
#: view:account.entries.report:0
9014
9054
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
9015
9055
msgid "Reconciled entries"
9016
 
msgstr ""
 
9056
msgstr "Udlignede posteringer"
9017
9057
 
9018
9058
#. module: account
9019
9059
#: code:addons/account/account.py:2334
9020
9060
#, python-format
9021
9061
msgid "Wrong model !"
9022
 
msgstr ""
 
9062
msgstr "Forkert model !"
9023
9063
 
9024
9064
#. module: account
9025
9065
#: view:account.tax.code.template:0
9026
9066
#: view:account.tax.template:0
9027
9067
msgid "Tax Template"
9028
 
msgstr ""
 
9068
msgstr "Moms skabelon"
9029
9069
 
9030
9070
#. module: account
9031
9071
#: field:account.invoice.refund,period:0
9032
9072
msgid "Force period"
9033
 
msgstr ""
 
9073
msgstr "Gennemtving periode"
9034
9074
 
9035
9075
#. module: account
9036
9076
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance
9037
9077
msgid "Print Account Partner Balance"
9038
 
msgstr ""
 
9078
msgstr "Udskriv partner balance"
9039
9079
 
9040
9080
#. module: account
9041
9081
#: code:addons/account/account_move_line.py:1121
9059
9099
#. module: account
9060
9100
#: field:res.partner,contract_ids:0
9061
9101
msgid "Contracts"
9062
 
msgstr ""
 
9102
msgstr "Kontrakter"
9063
9103
 
9064
9104
#. module: account
9065
9105
#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0
9068
9108
#: field:account.financial.report,credit:0
9069
9109
#: field:account.financial.report,debit:0
9070
9110
msgid "unknown"
9071
 
msgstr ""
 
9111
msgstr "ukendt"
9072
9112
 
9073
9113
#. module: account
9074
9114
#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0
9075
9115
#: code:addons/account/account.py:3198
9076
9116
#, python-format
9077
9117
msgid "Opening Entries Journal"
9078
 
msgstr ""
 
9118
msgstr "Åbnings journal"
9079
9119
 
9080
9120
#. module: account
9081
9121
#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0
9086
9126
#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0
9087
9127
#: field:account.invoice,message_is_follower:0
9088
9128
msgid "Is a Follower"
9089
 
msgstr ""
 
9129
msgstr "Er en \"follower\""
9090
9130
 
9091
9131
#. module: account
9092
9132
#: view:account.move:0
9093
9133
#: field:account.move,narration:0
9094
9134
#: field:account.move.line,narration:0
9095
9135
msgid "Internal Note"
9096
 
msgstr ""
 
9136
msgstr "Intern note"
9097
9137
 
9098
9138
#. module: account
9099
9139
#: constraint:account.account:0
9106
9146
#. module: account
9107
9147
#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0
9108
9148
msgid "Company has a fiscal year"
9109
 
msgstr ""
 
9149
msgstr "Firmaet har et regnskabsår"
9110
9150
 
9111
9151
#. module: account
9112
9152
#: help:account.tax,child_depend:0
9120
9160
#: code:addons/account/account.py:634
9121
9161
#, python-format
9122
9162
msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items."
9123
 
msgstr ""
 
9163
msgstr "Du kan ikke in-aktivere en konto med posteringer."
9124
9164
 
9125
9165
#. module: account
9126
9166
#: selection:account.tax,applicable_type:0
9127
9167
msgid "Given by Python Code"
9128
 
msgstr ""
 
9168
msgstr "Styret af Python programmering"
9129
9169
 
9130
9170
#. module: account
9131
9171
#: field:account.analytic.journal,code:0
9132
9172
msgid "Journal Code"
9133
 
msgstr ""
 
9173
msgstr "Journal kode"
9134
9174
 
9135
9175
#. module: account
9136
9176
#: view:account.invoice:0
9137
9177
#: field:account.move.line,amount_residual:0
9138
9178
msgid "Residual Amount"
9139
 
msgstr ""
 
9179
msgstr "Tilbageværende beløb"
9140
9180
 
9141
9181
#. module: account
9142
9182
#: field:account.invoice,move_lines:0
9143
9183
#: field:account.move.reconcile,line_id:0
9144
9184
msgid "Entry Lines"
9145
 
msgstr ""
 
9185
msgstr "Indtastnings linier"
9146
9186
 
9147
9187
#. module: account
9148
9188
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button
9149
9189
msgid "Open Journal"
9150
 
msgstr ""
 
9190
msgstr "Åben journal"
9151
9191
 
9152
9192
#. module: account
9153
9193
#: report:account.analytic.account.journal:0
9159
9199
#: report:account.analytic.account.journal:0
9160
9200
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
9161
9201
msgid "Period from"
9162
 
msgstr ""
 
9202
msgstr "Periode fra"
9163
9203
 
9164
9204
#. module: account
9165
9205
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
9166
9206
msgid "Unit of Currency"
9167
 
msgstr ""
 
9207
msgstr "Valuta"
9168
9208
 
9169
9209
#. module: account
9170
9210
#: code:addons/account/account.py:3195
9171
9211
#, python-format
9172
9212
msgid "Sales Refund Journal"
9173
 
msgstr ""
 
9213
msgstr "Salgs kredit journal"
9174
9214
 
9175
9215
#. module: account
9176
9216
#: view:account.move:0
9177
9217
#: view:account.move.line:0
9178
9218
msgid "Information"
9179
 
msgstr ""
 
9219
msgstr "Information"
9180
9220
 
9181
9221
#. module: account
9182
9222
#: view:account.invoice.confirm:0
9191
9231
#. module: account
9192
9232
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
9193
9233
msgid "Registered payment"
9194
 
msgstr ""
 
9234
msgstr "Registreret betaling"
9195
9235
 
9196
9236
#. module: account
9197
9237
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
9198
9238
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
9199
 
msgstr ""
 
9239
msgstr "Luk status på regnskabsår og perioder"
9200
9240
 
9201
9241
#. module: account
9202
9242
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
9203
9243
msgid "Purchase refund journal"
9204
 
msgstr ""
 
9244
msgstr "Indkøbs kredit journal"
9205
9245
 
9206
9246
#. module: account
9207
9247
#: view:account.analytic.line:0
9208
9248
msgid "Product Information"
9209
 
msgstr ""
 
9249
msgstr "Produktinformation"
9210
9250
 
9211
9251
#. module: account
9212
9252
#: report:account.analytic.account.journal:0
9214
9254
#: view:account.move.line:0
9215
9255
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40
9216
9256
msgid "Analytic"
9217
 
msgstr ""
 
9257
msgstr "Analytisk"
9218
9258
 
9219
9259
#. module: account
9220
9260
#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0
9221
9261
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0
9222
9262
msgid "Create Invoice"
9223
 
msgstr ""
 
9263
msgstr "Dan faktura"
9224
9264
 
9225
9265
#. module: account
9226
9266
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer
9227
9267
msgid "Configure Accounting Data"
9228
 
msgstr ""
 
9268
msgstr "Opsæt regnskabs data"
9229
9269
 
9230
9270
#. module: account
9231
9271
#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0
9232
9272
msgid "Purchase Tax(%)"
9233
 
msgstr ""
 
9273
msgstr "Indkøbs moms(%)"
9234
9274
 
9235
9275
#. module: account
9236
9276
#: code:addons/account/account_invoice.py:901
9237
9277
#, python-format
9238
9278
msgid "Please create some invoice lines."
9239
 
msgstr ""
 
9279
msgstr "Venligst opret faktura linier."
9240
9280
 
9241
9281
#. module: account
9242
9282
#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36
9249
9289
#. module: account
9250
9290
#: field:account.vat.declaration,display_detail:0
9251
9291
msgid "Display Detail"
9252
 
msgstr ""
 
9292
msgstr "Vis detaljer"
9253
9293
 
9254
9294
#. module: account
9255
9295
#: code:addons/account/account.py:3203
9268
9308
#: view:account.analytic.line:0
9269
9309
#: view:analytic.entries.report:0
9270
9310
msgid "My Entries"
9271
 
msgstr ""
 
9311
msgstr "Mine indtastninger"
9272
9312
 
9273
9313
#. module: account
9274
9314
#: help:account.invoice,state:0
9288
9328
#: field:account.period,date_stop:0
9289
9329
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments
9290
9330
msgid "End of Period"
9291
 
msgstr ""
 
9331
msgstr "Slut på periode"
9292
9332
 
9293
9333
#. module: account
9294
9334
#: field:account.account,financial_report_ids:0
9297
9337
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report
9298
9338
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports
9299
9339
msgid "Financial Reports"
9300
 
msgstr ""
 
9340
msgstr "Finans rapporter"
9301
9341
 
9302
9342
#. module: account
9303
9343
#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1
9330
9370
#: field:accounting.report,period_from:0
9331
9371
#: field:accounting.report,period_from_cmp:0
9332
9372
msgid "Start Period"
9333
 
msgstr ""
 
9373
msgstr "Start periode"
9334
9374
 
9335
9375
#. module: account
9336
9376
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal
9345
9385
#. module: account
9346
9386
#: field:res.partner,ref_companies:0
9347
9387
msgid "Companies that refers to partner"
9348
 
msgstr ""
 
9388
msgstr "Firmaer med relation til partneren"
9349
9389
 
9350
9390
#. module: account
9351
9391
#: view:account.invoice:0
9352
9392
msgid "Ask Refund"
9353
 
msgstr ""
 
9393
msgstr "Udbed kreditnota"
9354
9394
 
9355
9395
#. module: account
9356
9396
#: view:account.move.line:0
9365
9405
#. module: account
9366
9406
#: field:account.subscription,period_total:0
9367
9407
msgid "Number of Periods"
9368
 
msgstr ""
 
9408
msgstr "Antal perioder"
9369
9409
 
9370
9410
#. module: account
9371
9411
#: report:account.overdue:0
9372
9412
msgid "Document: Customer account statement"
9373
 
msgstr ""
 
9413
msgstr "Dokument: Kunde konto udtog"
9374
9414
 
9375
9415
#. module: account
9376
9416
#: view:account.account.template:0
9377
9417
msgid "Receivale Accounts"
9378
 
msgstr ""
 
9418
msgstr "Debitor konti"
9379
9419
 
9380
9420
#. module: account
9381
9421
#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0
9382
9422
msgid "Supplier credit note sequence"
9383
 
msgstr ""
 
9423
msgstr "Leverandør kreditnota bilagsserie"
9384
9424
 
9385
9425
#. module: account
9386
9426
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
9387
9427
#, python-format
9388
9428
msgid "Invoice is already reconciled."
9389
 
msgstr ""
 
9429
msgstr "Fakturaen er allerede udlignet."
9390
9430
 
9391
9431
#. module: account
9392
9432
#: help:account.config.settings,module_account_payment:0
9402
9442
#. module: account
9403
9443
#: xsl:account.transfer:0
9404
9444
msgid "Document"
9405
 
msgstr ""
 
9445
msgstr "Dokument"
9406
9446
 
9407
9447
#. module: account
9408
9448
#: view:account.chart.template:0
9409
9449
#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0
9410
9450
msgid "Receivable Account"
9411
 
msgstr ""
 
9451
msgstr "Debitor konto"
9412
9452
 
9413
9453
#. module: account
9414
9454
#: code:addons/account/account_move_line.py:771
9416
9456
#, python-format
9417
9457
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries."
9418
9458
msgstr ""
 
9459
"For at udligne/afstemme posteringerne skal firma være det samme på alle "
 
9460
"posteringer."
9419
9461
 
9420
9462
#. module: account
9421
9463
#: field:account.account,balance:0
9441
9483
#: field:report.account.receivable,balance:0
9442
9484
#: field:report.aged.receivable,balance:0
9443
9485
msgid "Balance"
9444
 
msgstr ""
 
9486
msgstr "Balance"
9445
9487
 
9446
9488
#. module: account
9447
9489
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
9448
9490
msgid "Manually or automatically entered in the system"
9449
 
msgstr ""
 
9491
msgstr "Manuelt indtastet eller automatisk genereret i systemet"
9450
9492
 
9451
9493
#. module: account
9452
9494
#: report:account.account.balance:0
9453
9495
#: report:account.general.ledger_landscape:0
9454
9496
msgid "Display Account"
9455
 
msgstr ""
 
9497
msgstr "Vis Konto"
9456
9498
 
9457
9499
#. module: account
9458
9500
#: selection:account.account,type:0
9465
9507
#. module: account
9466
9508
#: view:account.account:0
9467
9509
msgid "Account name"
9468
 
msgstr ""
 
9510
msgstr "Kontonavn"
9469
9511
 
9470
9512
#. module: account
9471
9513
#: view:board.board:0
9493
9535
#: report:account.third_party_ledger:0
9494
9536
#: report:account.third_party_ledger_other:0
9495
9537
msgid "Filters By"
9496
 
msgstr ""
 
9538
msgstr "Filtrér efter"
9497
9539
 
9498
9540
#. module: account
9499
9541
#: field:account.cashbox.line,number_closing:0
9505
9547
#: model:process.node,note:account.process_node_manually0
9506
9548
#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0
9507
9549
msgid "Manual entry"
9508
 
msgstr ""
 
9550
msgstr "Manuel indtastning"
9509
9551
 
9510
9552
#. module: account
9511
9553
#: report:account.general.ledger:0
9516
9558
#: view:account.move.line:0
9517
9559
#: field:analytic.entries.report,move_id:0
9518
9560
msgid "Move"
9519
 
msgstr ""
 
9561
msgstr "Flytning"
9520
9562
 
9521
9563
#. module: account
9522
9564
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:478
9523
9565
#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51
9524
9566
#, python-format
9525
9567
msgid "Invalid Action!"
9526
 
msgstr ""
 
9568
msgstr "Ulovlig handling!"
9527
9569
 
9528
9570
#. module: account
9529
9571
#: view:account.bank.statement:0
9530
9572
msgid "Date / Period"
9531
 
msgstr ""
 
9573
msgstr "Dato / Periode"
9532
9574
 
9533
9575
#. module: account
9534
9576
#: report:account.central.journal:0
9538
9580
#. module: account
9539
9581
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
9540
9582
msgid "Bank statements"
9541
 
msgstr ""
 
9583
msgstr "Bank kontoudtog"
9542
9584
 
9543
9585
#. module: account
9544
9586
#: constraint:account.period:0
9551
9593
#. module: account
9552
9594
#: report:account.overdue:0
9553
9595
msgid "There is nothing due with this customer."
9554
 
msgstr ""
 
9596
msgstr "Kunden har intet forfaldent."
9555
9597
 
9556
9598
#. module: account
9557
9599
#: help:account.tax,account_paid_id:0
9569
9611
#. module: account
9570
9612
#: report:account.invoice:0
9571
9613
msgid "Source"
9572
 
msgstr ""
 
9614
msgstr "Kilde"
9573
9615
 
9574
9616
#. module: account
9575
9617
#: selection:account.model.line,date_maturity:0
9576
9618
msgid "Date of the day"
9577
 
msgstr ""
 
9619
msgstr "Dagens dato"
9578
9620
 
9579
9621
#. module: account
9580
9622
#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49
9594
9636
#. module: account
9595
9637
#: field:account.invoice,sent:0
9596
9638
msgid "Sent"
9597
 
msgstr ""
 
9639
msgstr "Sendt"
9598
9640
 
9599
9641
#. module: account
9600
9642
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
9605
9647
#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0
9606
9648
#: field:account.config.settings,sale_tax:0
9607
9649
msgid "Default sale tax"
9608
 
msgstr ""
 
9650
msgstr "Standard salgs moms"
9609
9651
 
9610
9652
#. module: account
9611
9653
#: report:account.overdue:0
9612
9654
msgid "Balance :"
9613
 
msgstr ""
 
9655
msgstr "Balance :"
9614
9656
 
9615
9657
#. module: account
9616
9658
#: code:addons/account/account.py:1587
9621
9663
#. module: account
9622
9664
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing
9623
9665
msgid "Periodic Processing"
9624
 
msgstr ""
 
9666
msgstr "Periodisk behandling"
9625
9667
 
9626
9668
#. module: account
9627
9669
#: view:account.invoice.report:0
9628
9670
msgid "Customer And Supplier Invoices"
9629
 
msgstr ""
 
9671
msgstr "Kunde og leverandør fakturaer"
9630
9672
 
9631
9673
#. module: account
9632
9674
#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0
9633
9675
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0
9634
9676
#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0
9635
9677
msgid "Payment entries"
9636
 
msgstr ""
 
9678
msgstr "Betalings posteringer"
9637
9679
 
9638
9680
#. module: account
9639
9681
#: selection:account.entries.report,month:0
9642
9684
#: selection:report.account.sales,month:0
9643
9685
#: selection:report.account_type.sales,month:0
9644
9686
msgid "July"
9645
 
msgstr ""
 
9687
msgstr "Juli"
9646
9688
 
9647
9689
#. module: account
9648
9690
#: view:account.account:0
9649
9691
msgid "Chart of accounts"
9650
 
msgstr "Kontoplan"
 
9692
msgstr "Posterings ark"
9651
9693
 
9652
9694
#. module: account
9653
9695
#: field:account.subscription.line,subscription_id:0
9654
9696
msgid "Subscription"
9655
 
msgstr ""
 
9697
msgstr "Abonnement"
9656
9698
 
9657
9699
#. module: account
9658
9700
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance
9659
9701
msgid "Account Analytic Balance"
9660
 
msgstr ""
 
9702
msgstr "Balance for analytisk konto"
9661
9703
 
9662
9704
#. module: account
9663
9705
#: report:account.account.balance:0
9685
9727
#: field:accounting.report,period_to:0
9686
9728
#: field:accounting.report,period_to_cmp:0
9687
9729
msgid "End Period"
9688
 
msgstr ""
 
9730
msgstr "Slut periode"
9689
9731
 
9690
9732
#. module: account
9691
9733
#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1
9692
9734
msgid "Expense View"
9693
 
msgstr ""
 
9735
msgstr "Omkostnings visning"
9694
9736
 
9695
9737
#. module: account
9696
9738
#: field:account.move.line,date_maturity:0
9697
9739
msgid "Due date"
9698
 
msgstr ""
 
9740
msgstr "Forfaldsdato"
9699
9741
 
9700
9742
#. module: account
9701
9743
#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate
9702
9744
#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate
9703
9745
msgid "Immediate Payment"
9704
 
msgstr ""
 
9746
msgstr "Straks betaling"
9705
9747
 
9706
9748
#. module: account
9707
9749
#: code:addons/account/account.py:1502
9723
9765
#: view:account.subscription:0
9724
9766
#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription
9725
9767
msgid "Account Subscription"
9726
 
msgstr ""
 
9768
msgstr "Konto for abonnement"
9727
9769
 
9728
9770
#. module: account
9729
9771
#: report:account.overdue:0
9730
9772
msgid "Maturity date"
9731
 
msgstr ""
 
9773
msgstr "Forældelses dato"
9732
9774
 
9733
9775
#. module: account
9734
9776
#: view:account.subscription:0
9735
9777
msgid "Entry Subscription"
9736
 
msgstr ""
 
9778
msgstr "Abonnements indtastning"
9737
9779
 
9738
9780
#. module: account
9739
9781
#: report:account.account.balance:0
9763
9805
#: field:accounting.report,date_from:0
9764
9806
#: field:accounting.report,date_from_cmp:0
9765
9807
msgid "Start Date"
9766
 
msgstr ""
 
9808
msgstr "Start dato"
9767
9809
 
9768
9810
#. module: account
9769
9811
#: help:account.invoice,reconciled:0
9783
9825
#: view:account.invoice.report:0
9784
9826
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0
9785
9827
msgid "Draft Invoices"
9786
 
msgstr ""
 
9828
msgstr "Faktura kladder"
9787
9829
 
9788
9830
#. module: account
9789
9831
#. openerp-web
9790
9832
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31
9791
9833
#, python-format
9792
9834
msgid "Nothing more to reconcile"
9793
 
msgstr ""
 
9835
msgstr "Ikke mere at udligne"
9794
9836
 
9795
9837
#. module: account
9796
9838
#: view:cash.box.in:0
9797
9839
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in
9798
9840
msgid "Put Money In"
9799
 
msgstr ""
 
9841
msgstr "Læg penge i"
9800
9842
 
9801
9843
#. module: account
9802
9844
#: selection:account.account.type,close_method:0
9803
9845
#: view:account.entries.report:0
9804
9846
#: view:account.move.line:0
9805
9847
msgid "Unreconciled"
9806
 
msgstr ""
 
9848
msgstr "Uudlignet"
9807
9849
 
9808
9850
#. module: account
9809
9851
#: code:addons/account/account_invoice.py:922
9810
9852
#, python-format
9811
9853
msgid "Bad total !"
9812
 
msgstr ""
 
9854
msgstr "Forkert total !"
9813
9855
 
9814
9856
#. module: account
9815
9857
#: field:account.journal,sequence_id:0
9816
9858
msgid "Entry Sequence"
9817
 
msgstr ""
 
9859
msgstr "Bilagsserie"
9818
9860
 
9819
9861
#. module: account
9820
9862
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree
9831
9873
#. module: account
9832
9874
#: view:account.analytic.account:0
9833
9875
msgid "Pending"
9834
 
msgstr ""
 
9876
msgstr "Afventer"
9835
9877
 
9836
9878
#. module: account
9837
9879
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal
9838
9880
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger
9839
9881
msgid "Cost Ledger (Only quantities)"
9840
 
msgstr ""
 
9882
msgstr "Omkostnings konto (kun antal)"
9841
9883
 
9842
9884
#. module: account
9843
9885
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
9844
9886
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0
9845
9887
msgid "From analytic accounts"
9846
 
msgstr ""
 
9888
msgstr "Fra analytiske konti"
9847
9889
 
9848
9890
#. module: account
9849
9891
#: view:account.installer:0
9850
9892
msgid "Configure your Fiscal Year"
9851
 
msgstr ""
 
9893
msgstr "Opsæt dit regnskabsår"
9852
9894
 
9853
9895
#. module: account
9854
9896
#: field:account.period,name:0
9855
9897
msgid "Period Name"
9856
 
msgstr ""
 
9898
msgstr "Periode navn"
9857
9899
 
9858
9900
#. module: account
9859
9901
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68
9888
9930
#. module: account
9889
9931
#: view:accounting.report:0
9890
9932
msgid "Comparison"
9891
 
msgstr ""
 
9933
msgstr "Sammenligning"
9892
9934
 
9893
9935
#. module: account
9894
9936
#: code:addons/account/account_move_line.py:1119
9924
9966
#. module: account
9925
9967
#: field:account.period,special:0
9926
9968
msgid "Opening/Closing Period"
9927
 
msgstr ""
 
9969
msgstr "Åbnings-/luknings periode"
9928
9970
 
9929
9971
#. module: account
9930
9972
#: field:account.account,currency_id:0
9931
9973
#: field:account.account.template,currency_id:0
9932
9974
#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0
9933
9975
msgid "Secondary Currency"
9934
 
msgstr ""
 
9976
msgstr "Sekundær valuta"
9935
9977
 
9936
9978
#. module: account
9937
9979
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move
9938
9980
msgid "Validate Account Move"
9939
 
msgstr ""
 
9981
msgstr "Godkend konto flytning"
9940
9982
 
9941
9983
#. module: account
9942
9984
#: field:account.account,credit:0
9960
10002
#: report:account.vat.declaration:0
9961
10003
#: field:report.account.receivable,credit:0
9962
10004
msgid "Credit"
9963
 
msgstr ""
 
10005
msgstr "Kredit"
9964
10006
 
9965
10007
#. module: account
9966
10008
#: view:account.invoice:0
9967
10009
msgid "Draft Invoice "
9968
 
msgstr ""
 
10010
msgstr "Proforma faktura "
9969
10011
 
9970
10012
#. module: account
9971
10013
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
9975
10017
#. module: account
9976
10018
#: view:account.model:0
9977
10019
msgid "Journal Entry Model"
9978
 
msgstr ""
 
10020
msgstr "Journal indtastnings model"
9979
10021
 
9980
10022
#. module: account
9981
10023
#: code:addons/account/account.py:1073
10002
10044
#: field:account.invoice.report,price_total:0
10003
10045
#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0
10004
10046
msgid "Total Without Tax"
10005
 
msgstr ""
 
10047
msgstr "Total før moms"
10006
10048
 
10007
10049
#. module: account
10008
10050
#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0
10033
10075
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period
10034
10076
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23
10035
10077
msgid "Periods"
10036
 
msgstr ""
 
10078
msgstr "Perioder"
10037
10079
 
10038
10080
#. module: account
10039
10081
#: field:account.invoice.report,currency_rate:0
10040
10082
msgid "Currency Rate"
10041
 
msgstr ""
 
10083
msgstr "Valuta kurs"
10042
10084
 
10043
10085
#. module: account
10044
10086
#: view:account.config.settings:0
10045
10087
msgid "e.g. sales@openerp.com"
10046
 
msgstr ""
 
10088
msgstr "F.eks. sales@openerp.co"
10047
10089
 
10048
10090
#. module: account
10049
10091
#: field:account.account,tax_ids:0
10051
10093
#: field:account.account.template,tax_ids:0
10052
10094
#: view:account.chart.template:0
10053
10095
msgid "Default Taxes"
10054
 
msgstr ""
 
10096
msgstr "Standard moms"
10055
10097
 
10056
10098
#. module: account
10057
10099
#: selection:account.entries.report,month:0
10060
10102
#: selection:report.account.sales,month:0
10061
10103
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10062
10104
msgid "April"
10063
 
msgstr ""
 
10105
msgstr "April"
10064
10106
 
10065
10107
#. module: account
10066
10108
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0
10067
10109
msgid "Profit (Loss) to report"
10068
 
msgstr ""
 
10110
msgstr "Tab/vind til rapportering"
10069
10111
 
10070
10112
#. module: account
10071
10113
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
10072
10114
msgid "Open for Reconciliation"
10073
 
msgstr ""
 
10115
msgstr "Åben for udligning"
10074
10116
 
10075
10117
#. module: account
10076
10118
#: field:account.account,parent_left:0
10086
10128
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2
10087
10129
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2
10088
10130
msgid "Supplier Invoices"
10089
 
msgstr ""
 
10131
msgstr "Leverandør fakturaer"
10090
10132
 
10091
10133
#. module: account
10092
10134
#: view:account.analytic.line:0
10102
10144
#: field:report.account.sales,product_id:0
10103
10145
#: field:report.account_type.sales,product_id:0
10104
10146
msgid "Product"
10105
 
msgstr ""
 
10147
msgstr "Vare"
10106
10148
 
10107
10149
#. module: account
10108
10150
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move
10115
10157
#. module: account
10116
10158
#: model:ir.model,name:account.model_account_period
10117
10159
msgid "Account period"
10118
 
msgstr ""
 
10160
msgstr "Konto periode"
10119
10161
 
10120
10162
#. module: account
10121
10163
#: view:account.subscription:0
10122
10164
msgid "Remove Lines"
10123
 
msgstr ""
 
10165
msgstr "Fjern linier"
10124
10166
 
10125
10167
#. module: account
10126
10168
#: selection:account.account,type:0
10127
10169
#: selection:account.account.template,type:0
10128
10170
#: selection:account.entries.report,type:0
10129
10171
msgid "Regular"
10130
 
msgstr ""
 
10172
msgstr "Almindelig"
10131
10173
 
10132
10174
#. module: account
10133
10175
#: view:account.account:0
10136
10178
#: field:account.account.template,type:0
10137
10179
#: field:account.entries.report,type:0
10138
10180
msgid "Internal Type"
10139
 
msgstr ""
 
10181
msgstr "Intern type"
10140
10182
 
10141
10183
#. module: account
10142
10184
#: field:account.subscription.generate,date:0
10143
10185
msgid "Generate Entries Before"
10144
 
msgstr ""
 
10186
msgstr "Dan posteringer før"
10145
10187
 
10146
10188
#. module: account
10147
10189
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running
10148
10190
msgid "Running Subscriptions"
10149
 
msgstr ""
 
10191
msgstr "Aktive abonnementer"
10150
10192
 
10151
10193
#. module: account
10152
10194
#: view:account.analytic.balance:0
10154
10196
#: view:account.analytic.inverted.balance:0
10155
10197
#: view:account.analytic.journal.report:0
10156
10198
msgid "Select Period"
10157
 
msgstr ""
 
10199
msgstr "Vælg periode"
10158
10200
 
10159
10201
#. module: account
10160
10202
#: view:account.entries.report:0
10163
10205
#: selection:account.move,state:0
10164
10206
#: view:account.move.line:0
10165
10207
msgid "Posted"
10166
 
msgstr ""
 
10208
msgstr "Posteret"
10167
10209
 
10168
10210
#. module: account
10169
10211
#: report:account.account.balance:0
10192
10234
#: field:accounting.report,date_to:0
10193
10235
#: field:accounting.report,date_to_cmp:0
10194
10236
msgid "End Date"
10195
 
msgstr ""
 
10237
msgstr "Slut dato"
10196
10238
 
10197
10239
#. module: account
10198
10240
#: field:account.payment.term.line,days2:0
10232
10274
#: help:product.category,property_account_income_categ:0
10233
10275
#: help:product.template,property_account_income:0
10234
10276
msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price."
10235
 
msgstr ""
 
10277
msgstr "Denne konto bruge til at værdiansætte udgående lager til salgspris."
10236
10278
 
10237
10279
#. module: account
10238
10280
#: field:account.invoice,check_total:0
10239
10281
msgid "Verification Total"
10240
 
msgstr ""
 
10282
msgstr "Afstemnings total"
10241
10283
 
10242
10284
#. module: account
10243
10285
#: report:account.analytic.account.balance:0
10249
10291
#: field:report.account_type.sales,amount_total:0
10250
10292
#: field:report.invoice.created,amount_total:0
10251
10293
msgid "Total"
10252
 
msgstr ""
 
10294
msgstr "Total"
10253
10295
 
10254
10296
#. module: account
10255
10297
#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109
10260
10302
#. module: account
10261
10303
#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0
10262
10304
msgid "Refund Tax Analytic Account"
10263
 
msgstr ""
 
10305
msgstr "Moms refusion analytisk konto"
10264
10306
 
10265
10307
#. module: account
10266
10308
#: view:account.move.bank.reconcile:0
10314
10356
#: field:analytic.entries.report,company_id:0
10315
10357
#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0
10316
10358
msgid "Company"
10317
 
msgstr ""
 
10359
msgstr "Firma"
10318
10360
 
10319
10361
#. module: account
10320
10362
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form
10321
10363
msgid "Define Recurring Entries"
10322
 
msgstr ""
 
10364
msgstr "Definer gentagne posteringer"
10323
10365
 
10324
10366
#. module: account
10325
10367
#: field:account.entries.report,date_maturity:0
10326
10368
msgid "Date Maturity"
10327
 
msgstr ""
 
10369
msgstr "Forældelses dato"
10328
10370
 
10329
10371
#. module: account
10330
10372
#: field:account.invoice.refund,description:0
10331
10373
#: field:cash.box.in,name:0
10332
10374
#: field:cash.box.out,name:0
10333
10375
msgid "Reason"
10334
 
msgstr ""
 
10376
msgstr "Årsag"
10335
10377
 
10336
10378
#. module: account
10337
10379
#: selection:account.partner.ledger,filter:0
10339
10381
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
10340
10382
#, python-format
10341
10383
msgid "Unreconciled Entries"
10342
 
msgstr ""
 
10384
msgstr "Uudlignede posteringer"
10343
10385
 
10344
10386
#. module: account
10345
10387
#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
10352
10394
#. module: account
10353
10395
#: view:account.fiscalyear:0
10354
10396
msgid "Create Monthly Periods"
10355
 
msgstr ""
 
10397
msgstr "Opret månedlige perioder"
10356
10398
 
10357
10399
#. module: account
10358
10400
#: field:account.tax.code.template,sign:0
10362
10404
#. module: account
10363
10405
#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report
10364
10406
msgid "Trial Balance Report"
10365
 
msgstr ""
 
10407
msgstr "Råbalance rapport"
10366
10408
 
10367
10409
#. module: account
10368
10410
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
10369
10411
msgid "Draft statements"
10370
 
msgstr ""
 
10412
msgstr "Kladde oversigter"
10371
10413
 
10372
10414
#. module: account
10373
10415
#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0
10401
10443
#. module: account
10402
10444
#: view:account.invoice:0
10403
10445
msgid "Invoice lines"
10404
 
msgstr ""
 
10446
msgstr "Faktura linier"
10405
10447
 
10406
10448
#. module: account
10407
10449
#: field:account.chart,period_to:0
10408
10450
msgid "End period"
10409
 
msgstr ""
 
10451
msgstr "Slut periode"
10410
10452
 
10411
10453
#. module: account
10412
10454
#: sql_constraint:account.journal:0
10424
10466
#. module: account
10425
10467
#: view:account.partner.reconcile.process:0
10426
10468
msgid "Go to Next Partner"
10427
 
msgstr ""
 
10469
msgstr "Gå til næste partner"
10428
10470
 
10429
10471
#. module: account
10430
10472
#: view:account.automatic.reconcile:0
10431
10473
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
10432
10474
msgid "Write-Off Move"
10433
 
msgstr ""
 
10475
msgstr "Afskrivnings flytning"
10434
10476
 
10435
10477
#. module: account
10436
10478
#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0
10437
10479
msgid "Invoice's state is Done"
10438
 
msgstr ""
 
10480
msgstr "Fakturaens status er Udført"
10439
10481
 
10440
10482
#. module: account
10441
10483
#: field:account.config.settings,module_account_followup:0
10442
10484
msgid "Manage customer payment follow-ups"
10443
 
msgstr ""
 
10485
msgstr "Styr kundebetalings opfølgning"
10444
10486
 
10445
10487
#. module: account
10446
10488
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales
10447
10489
msgid "Report of the Sales by Account"
10448
 
msgstr ""
 
10490
msgstr "Salgsrapport pr. konto"
10449
10491
 
10450
10492
#. module: account
10451
10493
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account
10462
10504
#: selection:report.invoice.created,type:0
10463
10505
#, python-format
10464
10506
msgid "Supplier Invoice"
10465
 
msgstr ""
 
10507
msgstr "Leverandør faktura"
10466
10508
 
10467
10509
#. module: account
10468
10510
#: field:account.account,debit:0
10486
10528
#: report:account.vat.declaration:0
10487
10529
#: field:report.account.receivable,debit:0
10488
10530
msgid "Debit"
10489
 
msgstr ""
 
10531
msgstr "Debet"
10490
10532
 
10491
10533
#. module: account
10492
10534
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
10497
10539
#: view:account.invoice:0
10498
10540
#: field:account.invoice,invoice_line:0
10499
10541
msgid "Invoice Lines"
10500
 
msgstr ""
 
10542
msgstr "Faktura linier"
10501
10543
 
10502
10544
#. module: account
10503
10545
#: help:account.model.line,quantity:0
10504
10546
msgid "The optional quantity on entries."
10505
 
msgstr ""
 
10547
msgstr "De optionelle antal på posteringer"
10506
10548
 
10507
10549
#. module: account
10508
10550
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
10509
10551
msgid "Reconciled transactions"
10510
 
msgstr ""
 
10552
msgstr "Udlignings posteringer"
10511
10553
 
10512
10554
#. module: account
10513
10555
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
10514
10556
msgid "Receivable accounts"
10515
 
msgstr ""
 
10557
msgstr "Kreditor konti"
10516
10558
 
10517
10559
#. module: account
10518
10560
#: report:account.analytic.account.inverted.balance:0
10522
10564
#. module: account
10523
10565
#: field:temp.range,name:0
10524
10566
msgid "Range"
10525
 
msgstr ""
 
10567
msgstr "Interval"
10526
10568
 
10527
10569
#. module: account
10528
10570
#: view:account.analytic.line:0
10546
10588
#: report:account.general.ledger_landscape:0
10547
10589
#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0
10548
10590
msgid "With movements"
10549
 
msgstr ""
 
10591
msgstr "Med flytninger"
10550
10592
 
10551
10593
#. module: account
10552
10594
#: view:account.tax.code.template:0
10553
10595
msgid "Account Tax Code Template"
10554
 
msgstr ""
 
10596
msgstr "Konto momskode skabelon"
10555
10597
 
10556
10598
#. module: account
10557
10599
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0
10558
10600
msgid "Manually"
10559
 
msgstr ""
 
10601
msgstr "Manuelt"
10560
10602
 
10561
10603
#. module: account
10562
10604
#: help:account.move,balance:0
10571
10613
#: selection:report.account.sales,month:0
10572
10614
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10573
10615
msgid "December"
10574
 
msgstr ""
 
10616
msgstr "December"
10575
10617
 
10576
10618
#. module: account
10577
10619
#: view:account.invoice.report:0
10578
10620
msgid "Group by month of Invoice Date"
10579
 
msgstr ""
 
10621
msgstr "Sorter på måned efter faktura datoen"
10580
10622
 
10581
10623
#. module: account
10582
10624
#: code:addons/account/account_analytic_line.py:99
10583
10625
#, python-format
10584
10626
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
10585
10627
msgstr ""
 
10628
"Der er ikke angivet nogen indtægtskonto for denne vare:  \"%s\" (id:%d)."
10586
10629
 
10587
10630
#. module: account
10588
10631
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph
10589
10632
#: view:report.aged.receivable:0
10590
10633
msgid "Aged Receivable"
10591
 
msgstr ""
 
10634
msgstr "Forfalden debitorsaldo"
10592
10635
 
10593
10636
#. module: account
10594
10637
#: field:account.tax,applicable_type:0
10609
10652
#. module: account
10610
10653
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing
10611
10654
msgid "Billing"
10612
 
msgstr ""
 
10655
msgstr "Fakturering"
10613
10656
 
10614
10657
#. module: account
10615
10658
#: view:account.account:0
10616
10659
#: view:account.analytic.account:0
10617
10660
msgid "Parent Account"
10618
 
msgstr ""
 
10661
msgstr "Basis konto"
10619
10662
 
10620
10663
#. module: account
10621
10664
#: view:report.account.receivable:0
10622
10665
msgid "Accounts by Type"
10623
 
msgstr ""
 
10666
msgstr "Konti pr. type"
10624
10667
 
10625
10668
#. module: account
10626
10669
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart
10627
10670
msgid "Account Analytic Chart"
10628
 
msgstr ""
 
10671
msgstr "Analytisk kontooversigt"
10629
10672
 
10630
10673
#. module: account
10631
10674
#: help:account.invoice,residual:0
10632
10675
msgid "Remaining amount due."
10633
 
msgstr ""
 
10676
msgstr "Tilbageværende forfaldent beløb"
10634
10677
 
10635
10678
#. module: account
10636
10679
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
10637
10680
msgid "Entries Sorted by"
10638
 
msgstr ""
 
10681
msgstr "Posteringer sorteret efter"
10639
10682
 
10640
10683
#. module: account
10641
10684
#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
10675
10718
#: selection:report.account.sales,month:0
10676
10719
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10677
10720
msgid "November"
10678
 
msgstr ""
 
10721
msgstr "November"
10679
10722
 
10680
10723
#. module: account
10681
10724
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a
10702
10745
#. module: account
10703
10746
#: view:account.config.settings:0
10704
10747
msgid "Install more chart templates"
10705
 
msgstr ""
 
10748
msgstr "Installer flere oversigts skabeloner"
10706
10749
 
10707
10750
#. module: account
10708
10751
#: report:account.general.journal:0
10713
10756
#. module: account
10714
10757
#: view:account.invoice:0
10715
10758
msgid "Search Invoice"
10716
 
msgstr ""
 
10759
msgstr "Søg faktura"
10717
10760
 
10718
10761
#. module: account
10719
10762
#: report:account.invoice:0
10722
10765
#: code:addons/account/account_invoice.py:1159
10723
10766
#, python-format
10724
10767
msgid "Refund"
10725
 
msgstr ""
 
10768
msgstr "Tilbagebetaling"
10726
10769
 
10727
10770
#. module: account
10728
10771
#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank
10729
10772
msgid "Bank Accounts"
10730
 
msgstr ""
 
10773
msgstr "Bankkonti"
10731
10774
 
10732
10775
#. module: account
10733
10776
#: field:res.partner,credit:0
10734
10777
msgid "Total Receivable"
10735
 
msgstr ""
 
10778
msgstr "Total debitor beløb"
10736
10779
 
10737
10780
#. module: account
10738
10781
#: view:account.move.line:0
10739
10782
msgid "General Information"
10740
 
msgstr ""
 
10783
msgstr "Generelle oplysninger"
10741
10784
 
10742
10785
#. module: account
10743
10786
#: view:account.move:0
10744
10787
#: view:account.move.line:0
10745
10788
msgid "Accounting Documents"
10746
 
msgstr ""
 
10789
msgstr "Regnskabs dokumenter"
10747
10790
 
10748
10791
#. module: account
10749
10792
#: code:addons/account/account.py:641
10756
10799
#. module: account
10757
10800
#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines
10758
10801
msgid "Validate Account Move Lines"
10759
 
msgstr ""
 
10802
msgstr "Godkend konto flytnings linier"
10760
10803
 
10761
10804
#. module: account
10762
10805
#: help:res.partner,property_account_position:0
10767
10810
#. module: account
10768
10811
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0
10769
10812
msgid "Invoice's state is Done."
10770
 
msgstr ""
 
10813
msgstr "Fakturaens status er Udført"
10771
10814
 
10772
10815
#. module: account
10773
10816
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
10774
10817
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
10775
 
msgstr ""
 
10818
msgstr "Så snart afstemning er udført, kan fakturaen betales."
10776
10819
 
10777
10820
#. module: account
10778
10821
#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59
10779
10822
#, python-format
10780
10823
msgid "New currency is not configured properly."
10781
 
msgstr ""
 
10824
msgstr "Ny valuta er ikke konfigureret korrekt."
10782
10825
 
10783
10826
#. module: account
10784
10827
#: view:account.account.template:0
10785
10828
msgid "Search Account Templates"
10786
 
msgstr ""
 
10829
msgstr "Søg konto skabeloner"
10787
10830
 
10788
10831
#. module: account
10789
10832
#: view:account.invoice.tax:0
10790
10833
msgid "Manual Invoice Taxes"
10791
 
msgstr ""
 
10834
msgstr "Manuel faktura moms"
10792
10835
 
10793
10836
#. module: account
10794
10837
#: code:addons/account/account_invoice.py:573
10807
10850
#: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80
10808
10851
#, python-format
10809
10852
msgid "Never"
10810
 
msgstr ""
 
10853
msgstr "Aldrig"
10811
10854
 
10812
10855
#. module: account
10813
10856
#: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard
10823
10866
#: report:account.third_party_ledger:0
10824
10867
#: report:account.third_party_ledger_other:0
10825
10868
msgid "Partner's"
10826
 
msgstr ""
 
10869
msgstr "Partnere"
10827
10870
 
10828
10871
#. module: account
10829
10872
#: field:account.account,note:0
10830
10873
msgid "Internal Notes"
10831
 
msgstr ""
 
10874
msgstr "Interne noter"
10832
10875
 
10833
10876
#. module: account
10834
10877
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear
10835
10878
#: view:ir.sequence:0
10836
10879
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear
10837
10880
msgid "Fiscal Years"
10838
 
msgstr ""
 
10881
msgstr "Finans år"
10839
10882
 
10840
10883
#. module: account
10841
10884
#: help:account.analytic.journal,active:0
10847
10890
#. module: account
10848
10891
#: field:account.analytic.line,ref:0
10849
10892
msgid "Ref."
10850
 
msgstr ""
 
10893
msgstr "Ref."
10851
10894
 
10852
10895
#. module: account
10853
10896
#: field:account.use.model,model:0
10854
10897
#: model:ir.model,name:account.model_account_model
10855
10898
msgid "Account Model"
10856
 
msgstr ""
 
10899
msgstr "Konto model"
10857
10900
 
10858
10901
#. module: account
10859
10902
#: code:addons/account/account_cash_statement.py:292
10860
10903
#, python-format
10861
10904
msgid "Loss"
10862
 
msgstr ""
 
10905
msgstr "Tab"
10863
10906
 
10864
10907
#. module: account
10865
10908
#: selection:account.entries.report,month:0
10868
10911
#: selection:report.account.sales,month:0
10869
10912
#: selection:report.account_type.sales,month:0
10870
10913
msgid "February"
10871
 
msgstr ""
 
10914
msgstr "Februar"
10872
10915
 
10873
10916
#. module: account
10874
10917
#: view:account.bank.statement:0
10883
10926
#: field:account.invoice,partner_bank_id:0
10884
10927
#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0
10885
10928
msgid "Bank Account"
10886
 
msgstr ""
 
10929
msgstr "Bank konto"
10887
10930
 
10888
10931
#. module: account
10889
10932
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal
10894
10937
#. module: account
10895
10938
#: report:account.overdue:0
10896
10939
msgid "Maturity"
10897
 
msgstr ""
 
10940
msgstr "Forældelse"
10898
10941
 
10899
10942
#. module: account
10900
10943
#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0
10901
10944
msgid "Future"
10902
 
msgstr ""
 
10945
msgstr "Fremtidig"
10903
10946
 
10904
10947
#. module: account
10905
10948
#: view:account.move.line:0
10906
10949
msgid "Search Journal Items"
10907
 
msgstr ""
 
10950
msgstr "Søg i journal posteringer"
10908
10951
 
10909
10952
#. module: account
10910
10953
#: help:account.tax,base_sign:0
10926
10969
#. module: account
10927
10970
#: field:account.chart.template,property_account_expense:0
10928
10971
msgid "Expense Account on Product Template"
10929
 
msgstr ""
 
10972
msgstr "Vareforbrugskonto på Produkt skabelon"
10930
10973
 
10931
10974
#. module: account
10932
10975
#: field:res.partner,property_payment_term:0
10933
10976
msgid "Customer Payment Term"
10934
 
msgstr ""
 
10977
msgstr "Kunde betalings betingelse"
10935
10978
 
10936
10979
#. module: account
10937
10980
#: help:accounting.report,label_filter:0