~neobis/openerp-addons/7.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to stock/i18n/fi.po

  • Committer: Elias Hermoso Illera
  • Date: 2014-05-16 13:01:40 UTC
  • mfrom: (8671.2.1062 ocb-addons)
  • Revision ID: elias@neobis.nl-20140516130140-jvg3co4jauw5cfqp
[MRG] - Merged from OCB branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12
 
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:10+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:23+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:39+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
19
19
 
20
20
#. module: stock
21
21
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
24
24
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
25
25
#: field:stock.move.split,line_ids:0
26
26
msgid "Serial Numbers"
27
 
msgstr ""
 
27
msgstr "Sarjanumerot"
28
28
 
29
29
#. module: stock
30
30
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
33
33
"Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
34
34
"colors; S, M, L, XL, XXL."
35
35
msgstr ""
 
36
"Salli useiden varianttien hallinta per tuote. Esim. voit myydä T-paitoja; "
 
37
"samalla \"Linux T-paidalla\" voi olla useita variantteja väreissä ja "
 
38
"ko'oissa: S, M, L, XL, XXL."
36
39
 
37
40
#. module: stock
38
41
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
39
42
msgid "Stock move Split lines"
40
 
msgstr "Varastosiirtojen jakorivit"
 
43
msgstr "Varastosiirto, jaa rivit"
41
44
 
42
45
#. module: stock
43
46
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
52
55
#. module: stock
53
56
#: view:stock.picking.out:0
54
57
msgid "Confirm & Deliver"
55
 
msgstr ""
 
58
msgstr "Vahvista ja toimita"
56
59
 
57
60
#. module: stock
58
61
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
59
62
#: view:stock.change.product.qty:0
60
63
msgid "Update Product Quantity"
61
 
msgstr ""
 
64
msgstr "Päivitä tuotteen määrä"
62
65
 
63
66
#. module: stock
64
67
#: field:stock.location,chained_location_id:0
84
87
#: field:stock.picking.in,date_done:0
85
88
#: field:stock.picking.out,date_done:0
86
89
msgid "Date of Transfer"
87
 
msgstr ""
 
90
msgstr "Siirtopäivämäärä"
88
91
 
89
92
#. module: stock
90
93
#: field:product.product,track_outgoing:0
126
129
#: code:addons/stock/stock.py:2585
127
130
#, python-format
128
131
msgid "Please provide proper quantity."
129
 
msgstr ""
 
132
msgstr "Anna anna asianmukainen määrä."
130
133
 
131
134
#. module: stock
132
135
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
163
166
#. module: stock
164
167
#: view:stock.inventory:0
165
168
msgid "e.g. Annual inventory"
166
 
msgstr ""
 
169
msgstr "esim. vuosi-inventointi"
167
170
 
168
171
#. module: stock
169
172
#: report:lot.stock.overview:0
204
207
#. module: stock
205
208
#: selection:stock.location.product,type:0
206
209
msgid "Analyse a Period"
207
 
msgstr ""
 
210
msgstr "Analysoi jakso"
208
211
 
209
212
#. module: stock
210
213
#: view:report.stock.move:0
258
261
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
259
262
#, python-format
260
263
msgid "Active ID is not set in Context."
261
 
msgstr ""
 
264
msgstr "Asiayhteydessä ei ole määritelty aktiivista ID:tä."
262
265
 
263
266
#. module: stock
264
267
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
272
275
#: help:stock.picking.in,message_unread:0
273
276
#: help:stock.picking.out,message_unread:0
274
277
msgid "If checked new messages require your attention."
275
 
msgstr ""
 
278
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
276
279
 
277
280
#. module: stock
278
281
#: help:stock.tracking,serial:0
337
340
#. module: stock
338
341
#: view:product.product:0
339
342
msgid "Forecasted:"
340
 
msgstr ""
 
343
msgstr "Ennustettu:"
341
344
 
342
345
#. module: stock
343
346
#: view:stock.partial.move:0
344
347
msgid "_Validate"
345
 
msgstr ""
 
348
msgstr "_Vahvista"
346
349
 
347
350
#. module: stock
348
351
#: help:stock.picking,message_summary:0
352
355
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
353
356
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
354
357
msgstr ""
 
358
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
 
359
"valmiiksi  html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
355
360
 
356
361
#. module: stock
357
362
#: code:addons/stock/stock.py:768
385
390
#: help:stock.picking.out,move_type:0
386
391
msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
387
392
msgstr ""
 
393
"Määrittää tuotteet toimitettavaksi osittaistoimituksina tai kaikki kerralla."
388
394
 
389
395
#. module: stock
390
396
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
402
408
#. module: stock
403
409
#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
404
410
msgid "Allow claim on deliveries"
405
 
msgstr ""
 
411
msgstr "Sallii toimitusten reklamoinnin"
406
412
 
407
413
#. module: stock
408
414
#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
418
424
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
419
425
#: field:stock.move.split,use_exist:0
420
426
msgid "Existing Serial Numbers"
421
 
msgstr ""
 
427
msgstr "Olemassaolevat sarjanumerot"
422
428
 
423
429
#. module: stock
424
430
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
425
431
msgid "Manage Inventory valuation"
426
 
msgstr ""
 
432
msgstr "Hallitse varaston arvostus"
427
433
 
428
434
#. module: stock
429
435
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
443
449
#. module: stock
444
450
#: view:stock.picking.in:0
445
451
msgid "Incoming Shipments Available"
446
 
msgstr "Saapuvia toimituksia saatavilla"
 
452
msgstr "Saapuvia lähetyksiä saatavilla"
447
453
 
448
454
#. module: stock
449
455
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
454
460
#. module: stock
455
461
#: view:stock.move:0
456
462
msgid "Split in Serial Number"
457
 
msgstr ""
 
463
msgstr "Jaa sarjanumerolle"
458
464
 
459
465
#. module: stock
460
466
#: view:stock.location:0
474
480
#. module: stock
475
481
#: selection:stock.picking.out,state:0
476
482
msgid "Ready to Deliver"
477
 
msgstr ""
 
483
msgstr "Toimitusvalmis"
478
484
 
479
485
#. module: stock
480
486
#: code:addons/stock/stock.py:2481
482
488
msgid ""
483
489
"Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
484
490
"location."
485
 
msgstr ""
 
491
msgstr "Kielletty toiminto: tuotteita ei saa romuttaa virtuaalivarastosta."
486
492
 
487
493
#. module: stock
488
494
#: selection:stock.move,state:0
517
523
#. module: stock
518
524
#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
519
525
msgid "Open Warehouse Menu"
520
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Avaa varastovalikko"
521
527
 
522
528
#. module: stock
523
529
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
533
539
#. module: stock
534
540
#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
535
541
msgid "Expiry date on serial numbers"
536
 
msgstr ""
 
542
msgstr "Sarjanumeroiden päättymispäivä"
537
543
 
538
544
#. module: stock
539
545
#: field:stock.move,price_currency_id:0
543
549
#. module: stock
544
550
#: view:product.product:0
545
551
msgid "Stock and Expected Variations"
546
 
msgstr ""
 
552
msgstr "Varastomäärä ja odotetut varastoerot"
547
553
 
548
554
#. module: stock
549
555
#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
557
563
#. module: stock
558
564
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
559
565
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
560
 
msgstr ""
 
566
msgstr "Seuraa logististen kuljetupakkausten (lavat) sarjanumeroita"
561
567
 
562
568
#. module: stock
563
569
#: help:product.template,sale_delay:0
566
572
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
567
573
"customers."
568
574
msgstr ""
 
575
"Keskimääräinen viive päivissä asiakastilauksen vahvistuksesta valmiiden "
 
576
"tuotteiden toimitukseen. Tämän ajan lupaat asiakkaallesi."
569
577
 
570
578
#. module: stock
571
579
#: code:addons/stock/product.py:196
591
599
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
592
600
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
593
601
msgstr ""
 
602
"Määrät, Yksiköt, Tuotteet ja Paikat eivät voi muuttua ja niitä ei voi "
 
603
"muuttaa varastosiirtojen tapahduttua. Vain pääkäyttäjä voi näitä muuttaa."
594
604
 
595
605
#. module: stock
596
606
#: help:report.stock.move,type:0
598
608
#: help:stock.picking.in,type:0
599
609
#: help:stock.picking.out,type:0
600
610
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
601
 
msgstr "Toimitustyypin määrittely, saapuuko tuotteita vai lähteekö."
 
611
msgstr "Lähetysyypin määrittely, saapuuko tuotteita vai lähteekö."
602
612
 
603
613
#. module: stock
604
614
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
614
624
"              </p>\n"
615
625
"            "
616
626
msgstr ""
 
627
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
 
628
"                Klikkaa luodaksesi sisäisen siirtopyynnön. \n"
 
629
"              </p><p>\n"
 
630
"                Suurin osa toiminnoista valmistellaan automaattisesti "
 
631
"OpenERP:issä\n"
 
632
"                etukäteen konfiguroitujsen sääntöjen mukaisesti. Voit "
 
633
"kirjata myös\n"
 
634
"                manuaalisia varastosiirtoja.\n"
 
635
"              </p>\n"
 
636
"            "
617
637
 
618
638
#. module: stock
619
639
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
624
644
#: code:addons/stock/stock.py:1356
625
645
#, python-format
626
646
msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
627
 
msgstr ""
 
647
msgstr "Jälkitoimitus <em>%s</em> on <b>luotu</b>."
628
648
 
629
649
#. module: stock
630
650
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
635
655
#: help:stock.config.settings,group_uom:0
636
656
msgid ""
637
657
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
638
 
msgstr ""
 
658
msgstr "Sallii tuotteille eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon"
639
659
 
640
660
#. module: stock
641
661
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
642
662
msgid "Stock report by logistic serial number"
643
 
msgstr ""
 
663
msgstr "Varastoraportti logistisilla sarjanumeroilla"
644
664
 
645
665
#. module: stock
646
666
#: help:product.product,track_outgoing:0
648
668
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
649
669
"going to a Customer Location"
650
670
msgstr ""
 
671
"Pakottaa määrittämään sarjanumerot kaikille  tämän tuotteen siirroille ja "
 
672
"menolle asiakkaalle."
651
673
 
652
674
#. module: stock
653
675
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
654
676
msgid "Receive/Deliver Products"
655
 
msgstr ""
 
677
msgstr "Vastaanota/toimita tuotteita"
656
678
 
657
679
#. module: stock
658
680
#: field:stock.move,move_history_ids:0
671
693
#. module: stock
672
694
#: field:stock.move,location_dest_id:0
673
695
msgid "Destination Location"
674
 
msgstr "Kohteen sijainti"
 
696
msgstr "Kohdepaikka"
675
697
 
676
698
#. module: stock
677
699
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
678
700
msgid "stock.partial.move.line"
679
 
msgstr ""
 
701
msgstr "stock.partial.move.line"
680
702
 
681
703
#. module: stock
682
704
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
687
709
#. module: stock
688
710
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
689
711
msgid "Receipt Slip"
690
 
msgstr ""
 
712
msgstr "Vastaanottoilmoitus"
691
713
 
692
714
#. module: stock
693
715
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
695
717
msgid ""
696
718
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
697
719
msgstr ""
 
720
"Määrä  %d  sarjanumerolla %s on suurempi, kuin saatavilla oleva määrä (%d)!"
698
721
 
699
722
#. module: stock
700
723
#: report:stock.picking.list:0
704
727
#. module: stock
705
728
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
706
729
msgid "Unit of Measure Categories"
707
 
msgstr ""
 
730
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
708
731
 
709
732
#. module: stock
710
733
#: report:lot.stock.overview:0
729
752
#: report:lot.stock.overview:0
730
753
#: report:lot.stock.overview_all:0
731
754
msgid "Location / Product"
732
 
msgstr "Sijainti / Tuote"
 
755
msgstr "Paikka / Tuote"
733
756
 
734
757
#. module: stock
735
758
#: field:stock.move,partner_id:0
749
772
#. module: stock
750
773
#: view:stock.partial.picking.line:0
751
774
msgid "Stock Picking Line"
752
 
msgstr ""
 
775
msgstr "Keräilyluettelon rivi"
753
776
 
754
777
#. module: stock
755
778
#: field:stock.location,complete_name:0
813
836
#. module: stock
814
837
#: selection:stock.location.product,type:0
815
838
msgid "Analyse Current Inventory"
816
 
msgstr ""
 
839
msgstr "Analysoi nykyinen varasto"
817
840
 
818
841
#. module: stock
819
842
#: view:stock.move:0
832
855
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
833
856
"coming from a Supplier Location"
834
857
msgstr ""
 
858
"Pakottaa määrittämään sarjanumeron kaikille tämän tuotteen siirroille ja "
 
859
"saapumisille toimittajan paikasta."
835
860
 
836
861
#. module: stock
837
862
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
841
866
"                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
842
867
"based on their weight."
843
868
msgstr ""
 
869
"Sallii sinun myydä tuotteen yksiköissä, mutta laskuttaa eri yksikössä.\n"
 
870
"                Esim. voit myydä lihaa paloissa, mutta laskuttaa painon "
 
871
"mukaan."
844
872
 
845
873
#. module: stock
846
874
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
850
878
#. module: stock
851
879
#: view:stock.picking:0
852
880
msgid "e.g. PO0032"
853
 
msgstr ""
 
881
msgstr "esim. PO0032"
854
882
 
855
883
#. module: stock
856
884
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
857
885
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
858
886
msgid "Location Structure"
859
 
msgstr "Varastot"
 
887
msgstr "Varastorakenne"
860
888
 
861
889
#. module: stock
862
890
#: field:stock.location,child_ids:0
884
912
"Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
885
913
"(id: %d)"
886
914
msgstr ""
 
915
"Määritä tälle tuotteelle tai tuoteryhmälle varastosta oton tili: \"%s\" (id: "
 
916
"%d)"
887
917
 
888
918
#. module: stock
889
919
#: field:stock.picking,message_summary:0
890
920
#: field:stock.picking.in,message_summary:0
891
921
#: field:stock.picking.out,message_summary:0
892
922
msgid "Summary"
893
 
msgstr ""
 
923
msgstr "Yhteenveto"
894
924
 
895
925
#. module: stock
896
926
#: view:product.category:0
897
927
msgid "Account Stock Properties"
898
 
msgstr ""
 
928
msgstr "Varastokirjanpidon ominaisuudet"
899
929
 
900
930
#. module: stock
901
931
#: sql_constraint:stock.picking:0
918
948
#. module: stock
919
949
#: selection:stock.picking.out,state:0
920
950
msgid "Delivered"
921
 
msgstr ""
 
951
msgstr "Toimitettu"
922
952
 
923
953
#. module: stock
924
954
#: field:stock.move,move_dest_id:0
940
970
#. module: stock
941
971
#: view:product.product:0
942
972
msgid "- update"
943
 
msgstr ""
 
973
msgstr "- päivitys"
944
974
 
945
975
#. module: stock
946
976
#: report:stock.picking.list:0
959
989
"This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
960
990
"production lot has to be shown on the moves or not."
961
991
msgstr ""
 
992
"Tämä kenttä on sisäiseen käyttöön. Sitä käytetään päätettäessä näytetäänkö "
 
993
"valmistuserä-sarake siirroissa vai ei."
962
994
 
963
995
#. module: stock
964
996
#: selection:product.product,valuation:0
978
1010
#. module: stock
979
1011
#: view:stock.config.settings:0
980
1012
msgid "Location & Warehouse"
981
 
msgstr ""
 
1013
msgstr "Paikka ja Varasto"
982
1014
 
983
1015
#. module: stock
984
1016
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
993
1025
"You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
994
1026
"cancel the picking lines."
995
1027
msgstr ""
 
1028
"Et voi peruuttaa keräilyä, kun siirrot on aloitettu.  Peruuta keräilyrivit."
996
1029
 
997
1030
#. module: stock
998
1031
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
999
1032
msgid "Decimal precision on weight"
1000
 
msgstr ""
 
1033
msgstr "Desimaalitarkkuus painolle"
1001
1034
 
1002
1035
#. module: stock
1003
1036
#: view:stock.production.lot:0
1028
1061
#: help:stock.picking.in,date:0
1029
1062
#: help:stock.picking.out,date:0
1030
1063
msgid "Creation date, usually the time of the order."
1031
 
msgstr ""
 
1064
msgstr "Luontipäivä on yleensä aikajärjestys."
1032
1065
 
1033
1066
#. module: stock
1034
1067
#: view:report.stock.inventory:0
1035
1068
#: view:stock.move:0
1036
1069
msgid "Scrap"
1037
 
msgstr "Hävitä"
 
1070
msgstr "Romuta"
1038
1071
 
1039
1072
#. module: stock
1040
1073
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
1041
1074
msgid "Inventory Location"
1042
 
msgstr "Inventaarion paikka"
 
1075
msgstr "Varastopaikka"
1043
1076
 
1044
1077
#. module: stock
1045
1078
#: constraint:stock.move:0
1046
1079
msgid "You must assign a serial number for this product."
1047
 
msgstr ""
 
1080
msgstr "Määritä tälle tuotteelle sarjanumero."
1048
1081
 
1049
1082
#. module: stock
1050
1083
#: code:addons/stock/stock.py:2255
1051
1084
#, python-format
1052
1085
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1053
 
msgstr ""
 
1086
msgstr "Määrittele päiväkirja tälle tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
1054
1087
 
1055
1088
#. module: stock
1056
1089
#: view:stock.move:0
1057
1090
msgid "Details"
1058
 
msgstr ""
 
1091
msgstr "Yksityiskohdat"
1059
1092
 
1060
1093
#. module: stock
1061
1094
#: selection:stock.picking,state:0
1062
1095
msgid "Ready to Transfer"
1063
 
msgstr ""
 
1096
msgstr "Valmis siirrettäväksi"
1064
1097
 
1065
1098
#. module: stock
1066
1099
#: report:lot.stock.overview:0
1095
1128
#: view:stock.picking.in:0
1096
1129
#: report:stock.picking.list:0
1097
1130
msgid "Journal"
1098
 
msgstr "Loki"
 
1131
msgstr "Päiväkirja"
1099
1132
 
1100
1133
#. module: stock
1101
1134
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1102
1135
msgid "Create Draft Invoices"
1103
 
msgstr ""
 
1136
msgstr "Luo laskuehdotukset"
1104
1137
 
1105
1138
#. module: stock
1106
1139
#: help:stock.picking,location_id:0
1118
1151
#. module: stock
1119
1152
#: selection:stock.picking.in,state:0
1120
1153
msgid "Ready to Receive"
1121
 
msgstr ""
 
1154
msgstr "Valmis vastaanotettavaksi"
1122
1155
 
1123
1156
#. module: stock
1124
1157
#: field:report.stock.move,day_diff:0
1138
1171
#. module: stock
1139
1172
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1140
1173
msgid "Receive/Deliver By Orders"
1141
 
msgstr ""
 
1174
msgstr "Vastaanota/Toimita tilauksilta"
1142
1175
 
1143
1176
#. module: stock
1144
1177
#: view:stock.production.lot:0
1145
1178
msgid "Product Lots"
1146
 
msgstr ""
 
1179
msgstr "Valmistuserät"
1147
1180
 
1148
1181
#. module: stock
1149
1182
#: view:stock.picking:0
1150
1183
msgid "Reverse Transfer"
1151
 
msgstr ""
 
1184
msgstr "Siirron palautus"
1152
1185
 
1153
1186
#. module: stock
1154
1187
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
1155
1188
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1156
 
msgstr ""
 
1189
msgstr "Laskuta tuotteet eri yksiköissä, kuin on myyntitilauksella"
1157
1190
 
1158
1191
#. module: stock
1159
1192
#: help:stock.location,active:0
1177
1210
"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1178
1211
"can be returned)!"
1179
1212
msgstr ""
 
1213
"Ei tuotteita palautettavaksi ( vain valmiit rivit ja osittain palautetut voi "
 
1214
"palauttaa)!"
1180
1215
 
1181
1216
#. module: stock
1182
1217
#: view:stock.picking:0
1208
1243
#. module: stock
1209
1244
#: view:stock.config.settings:0
1210
1245
msgid "Apply"
1211
 
msgstr ""
 
1246
msgstr "Käytä"
1212
1247
 
1213
1248
#. module: stock
1214
1249
#: field:product.template,loc_row:0
1215
1250
msgid "Row"
1216
 
msgstr ""
 
1251
msgstr "Rivi"
1217
1252
 
1218
1253
#. module: stock
1219
1254
#: field:product.template,property_stock_production:0
1224
1259
#: code:addons/stock/product.py:121
1225
1260
#, python-format
1226
1261
msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1227
 
msgstr ""
 
1262
msgstr "Määritä päiväkirja tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)."
1228
1263
 
1229
1264
#. module: stock
1230
1265
#: field:report.stock.lines.date,date:0
1276
1311
msgid ""
1277
1312
"You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1278
1313
msgstr ""
 
1314
"Olet siirtämässä %.2f %s, mutta vain %.2f %s on tällä sarjanumerolla "
 
1315
"saatavilla."
1279
1316
 
1280
1317
#. module: stock
1281
1318
#: report:stock.picking.list:0
1282
1319
msgid "Internal Shipment :"
1283
 
msgstr ""
 
1320
msgstr "Sisäinen lähetys:"
1284
1321
 
1285
1322
#. module: stock
1286
1323
#: view:stock.inventory.line:0
1287
1324
msgid "Split Inventory Line"
1288
 
msgstr ""
 
1325
msgstr "Jaa varastorivi"
1289
1326
 
1290
1327
#. module: stock
1291
1328
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1296
1333
#: view:report.stock.move:0
1297
1334
#: field:report.stock.move,picking_id:0
1298
1335
msgid "Shipment"
1299
 
msgstr ""
 
1336
msgstr "Lähetys"
1300
1337
 
1301
1338
#. module: stock
1302
1339
#: view:stock.location:0
1312
1349
"In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1313
1350
"entries."
1314
1351
msgstr ""
 
1352
"Voidaksesi peruuttaa tämän inventaarin, sinun pitää ensin poistaa vastaavat "
 
1353
"päiväkirjaviennit."
1315
1354
 
1316
1355
#. module: stock
1317
1356
#: code:addons/stock/product.py:113
1318
1357
#, python-format
1319
1358
msgid "Please specify company in Location."
1320
 
msgstr ""
 
1359
msgstr "Määrittele paikassa oleva yritys."
1321
1360
 
1322
1361
#. module: stock
1323
1362
#: view:stock.move:0
1330
1369
"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1331
1370
"to be maintained in your system."
1332
1371
msgstr ""
 
1372
"Sallii sinun luoda ja hallita pakkauskokoja ja -tyyppejä, joita haluat "
 
1373
"ylläpitää järjestelmässäsi."
1333
1374
 
1334
1375
#. module: stock
1335
1376
#: selection:report.stock.inventory,month:0
1343
1384
#: view:stock.inventory:0
1344
1385
#: view:stock.inventory.line:0
1345
1386
msgid "Split inventory lines"
1346
 
msgstr "Jaa inventaariorivit"
 
1387
msgstr "Jaa varastorivit"
1347
1388
 
1348
1389
#. module: stock
1349
1390
#: view:stock.inventory:0
1354
1395
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1355
1396
#, python-format
1356
1397
msgid "Processing Error!"
1357
 
msgstr ""
 
1398
msgstr "Käsittelyvirhe!"
1358
1399
 
1359
1400
#. module: stock
1360
1401
#: help:stock.location,chained_company_id:0
1377
1418
"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1378
1419
"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1379
1420
msgstr ""
 
1421
"* Uusi: varastosiirto on luotu, mutta ei ole vielä vahvistettu.\n"
 
1422
"* Odottaa toista siirtoa: odottaa toisen siirron valmistumista, esim. "
 
1423
"ketjutetussa siirrossa.\n"
 
1424
"* Odottaa saatavuuutta: tämä tila saavutetaan, kun hankinta ei ole valmis. "
 
1425
"Voi odottaa ajoittimen ajoa, tuotteen valmistusta,...\n"
 
1426
"* Saatavilla: kun tuote on varattu tälle ja valmiina lähettäväksi, niin tila "
 
1427
"on saatavilla.\n"
 
1428
"* Valmis: kun lähetys on käsitelty, tilaksi tulee valmis."
1380
1429
 
1381
1430
#. module: stock
1382
1431
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1386
1435
#. module: stock
1387
1436
#: selection:stock.picking.in,state:0
1388
1437
msgid "Received"
1389
 
msgstr ""
 
1438
msgstr "Vastaanotettu"
1390
1439
 
1391
1440
#. module: stock
1392
1441
#: view:report.stock.inventory:0
1399
1448
#: field:stock.picking.in,min_date:0
1400
1449
#: field:stock.picking.out,min_date:0
1401
1450
msgid "Scheduled Time"
1402
 
msgstr ""
 
1451
msgstr "Ajoitettu aika"
1403
1452
 
1404
1453
#. module: stock
1405
1454
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1410
1459
#. module: stock
1411
1460
#: report:stock.picking.list:0
1412
1461
msgid "Delivery Order :"
1413
 
msgstr ""
 
1462
msgstr "Toimitustilaus"
1414
1463
 
1415
1464
#. module: stock
1416
1465
#: help:stock.location,chained_delay:0
1468
1517
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1469
1518
msgid ""
1470
1519
"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1471
 
msgstr ""
 
1520
msgstr "Tämä määrä on esitetty tuotteen oletusyksikkössä."
1472
1521
 
1473
1522
#. module: stock
1474
1523
#: help:stock.move,price_unit:0
1483
1532
#: code:addons/stock/stock.py:1890
1484
1533
#, python-format
1485
1534
msgid "Warning: No Back Order"
1486
 
msgstr ""
 
1535
msgstr "Varoitus: Ei jälkitoimitusta"
1487
1536
 
1488
1537
#. module: stock
1489
1538
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1512
1561
#, python-format
1513
1562
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1514
1563
msgstr ""
 
1564
"Et voi siirtää tuotetta %s paikkaan %s., koska se on tyypiltään näytettävä "
 
1565
"paikka."
1515
1566
 
1516
1567
#. module: stock
1517
1568
#: view:stock.inventory:0
1518
1569
msgid "Split in serial numbers"
1519
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "Jaa sarjanumeroille"
1520
1571
 
1521
1572
#. module: stock
1522
1573
#: view:stock.move:0
1537
1588
#. module: stock
1538
1589
#: field:product.template,sale_delay:0
1539
1590
msgid "Customer Lead Time"
1540
 
msgstr ""
 
1591
msgstr "Asiakkaan läpimenoaika"
1541
1592
 
1542
1593
#. module: stock
1543
1594
#: view:stock.picking:0
1548
1599
#: code:addons/stock/stock.py:2653
1549
1600
#, python-format
1550
1601
msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1551
 
msgstr ""
 
1602
msgstr "Osa keräilytiedoista puuttuu siirrosta #%s."
1552
1603
 
1553
1604
#. module: stock
1554
1605
#: field:stock.location.product,from_date:0
1602
1653
#. module: stock
1603
1654
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1604
1655
msgid "Delivery Slip"
1605
 
msgstr ""
 
1656
msgstr "Lähetyslista"
1606
1657
 
1607
1658
#. module: stock
1608
1659
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1667
1718
#. module: stock
1668
1719
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1669
1720
msgid "Inventory Split lines"
1670
 
msgstr "Varaston jakolinjat"
 
1721
msgstr "Varasto, jaa rivit"
1671
1722
 
1672
1723
#. module: stock
1673
1724
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1679
1730
#: view:report.stock.inventory:0
1680
1731
msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1681
1732
msgstr ""
 
1733
"Analyysi sisältää tulevat siirrot (samantapainen kuin virtuaalivarasto)"
1682
1734
 
1683
1735
#. module: stock
1684
1736
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1705
1757
"Thank you in advance for your cooperation.\n"
1706
1758
"Best Regards,"
1707
1759
msgstr ""
 
1760
"Hyvä vastaanottaja,\n"
 
1761
"\n"
 
1762
"Kirjanpitomme mukaan teillä on myöhässä olevia maksuja. Löydätte "
 
1763
"yksityiskohdat jäljempää.\n"
 
1764
"Mikäli olette jo suorittanut maksun, voitte unohtaa tämän maksuhuomautuksen. "
 
1765
"Muussa tapauksessa\n"
 
1766
"pyydämme maksamaan heti koko jäljempänä kuvatun velkanne. \n"
 
1767
"\n"
 
1768
"Mikäli teillä on kysyttävää, olkaa hyvä ja ottaakaa meihin yhteyttä.\n"
 
1769
"\n"
 
1770
"Kiitokset etukäteen yhteistyöstänne.\n"
 
1771
"\n"
 
1772
"Yhteistyöterveisin,"
1708
1773
 
1709
1774
#. module: stock
1710
1775
#: help:stock.incoterms,active:0
1724
1789
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1725
1790
#, python-format
1726
1791
msgid "INV: %s"
1727
 
msgstr ""
 
1792
msgstr "VAR: %s"
1728
1793
 
1729
1794
#. module: stock
1730
1795
#: view:stock.location:0
1736
1801
#: code:addons/stock/product.py:168
1737
1802
#, python-format
1738
1803
msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1739
 
msgstr ""
 
1804
msgstr "Määrittele vatastosta oton tili tälle tuotteelle: \"%s\" (id: %d)."
1740
1805
 
1741
1806
#. module: stock
1742
1807
#: help:stock.location,company_id:0
1751
1816
#. module: stock
1752
1817
#: field:stock.config.settings,group_uom:0
1753
1818
msgid "Manage different units of measure for products"
1754
 
msgstr ""
 
1819
msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille"
1755
1820
 
1756
1821
#. module: stock
1757
1822
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1762
1827
#: code:addons/stock/stock.py:2473
1763
1828
#, python-format
1764
1829
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1765
 
msgstr ""
 
1830
msgstr "Anna positiivinen romutettava määrä."
1766
1831
 
1767
1832
#. module: stock
1768
1833
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1769
1834
msgid "Your Company, Birmingham shop"
1770
 
msgstr ""
 
1835
msgstr "Yrityksesi Tampereen toimipaikka"
1771
1836
 
1772
1837
#. module: stock
1773
1838
#: view:product.product:0
1774
1839
#: view:product.template:0
1775
1840
msgid "Storage Location"
1776
 
msgstr ""
 
1841
msgstr "Varastopaikka"
1777
1842
 
1778
1843
#. module: stock
1779
1844
#: help:stock.partial.move.line,currency:0
1786
1851
#: selection:stock.picking.in,move_type:0
1787
1852
#: selection:stock.picking.out,move_type:0
1788
1853
msgid "Partial"
1789
 
msgstr ""
 
1854
msgstr "Osittainen"
1790
1855
 
1791
1856
#. module: stock
1792
1857
#: selection:report.stock.inventory,month:0
1797
1862
#. module: stock
1798
1863
#: view:product.product:0
1799
1864
msgid "days"
1800
 
msgstr ""
 
1865
msgstr "päivää"
1801
1866
 
1802
1867
#. module: stock
1803
1868
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1814
1879
#: help:stock.picking.in,origin:0
1815
1880
#: help:stock.picking.out,origin:0
1816
1881
msgid "Reference of the document"
1817
 
msgstr ""
 
1882
msgstr "Dokumentin viite"
1818
1883
 
1819
1884
#. module: stock
1820
1885
#: view:stock.picking:0
1825
1890
#. module: stock
1826
1891
#: report:stock.picking.list:0
1827
1892
msgid "Incoming Shipment :"
1828
 
msgstr ""
 
1893
msgstr "Saapuva lähetys:"
1829
1894
 
1830
1895
#. module: stock
1831
1896
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1878
1943
#: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1879
1944
#, python-format
1880
1945
msgid "Current Inventory"
1881
 
msgstr ""
 
1946
msgstr "Nykyvarasto"
1882
1947
 
1883
1948
#. module: stock
1884
1949
#: help:product.template,property_stock_production:0
1911
1976
#: code:addons/stock/stock.py:528
1912
1977
#, python-format
1913
1978
msgid "You cannot remove a lot line."
1914
 
msgstr ""
 
1979
msgstr "Et voi poistaa eräriviä."
1915
1980
 
1916
1981
#. module: stock
1917
1982
#: help:stock.location,posx:0
1924
1989
#: view:product.product:0
1925
1990
#: view:product.template:0
1926
1991
msgid "Counter-Part Locations Properties"
1927
 
msgstr "Vastaavat paikkatiedot"
 
1992
msgstr "Vastapuolen paikkojen ominaisuudet"
1928
1993
 
1929
1994
#. module: stock
1930
1995
#: view:stock.location:0
1940
2005
#. module: stock
1941
2006
#: view:stock.partial.picking:0
1942
2007
msgid "Transfer Products"
1943
 
msgstr ""
 
2008
msgstr "Siirrä tuotteita"
1944
2009
 
1945
2010
#. module: stock
1946
2011
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
2003
2068
#: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2004
2069
#: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2005
2070
msgid "Is a Follower"
2006
 
msgstr ""
 
2071
msgstr "on seuraaja"
2007
2072
 
2008
2073
#. module: stock
2009
2074
#: view:report.stock.inventory:0
2020
2085
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2021
2086
#, python-format
2022
2087
msgid "_Deliver"
2023
 
msgstr ""
 
2088
msgstr "_Toimita"
2024
2089
 
2025
2090
#. module: stock
2026
2091
#: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2063
2128
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2064
2129
#: view:product.product:0
2065
2130
msgid "Deliveries"
2066
 
msgstr ""
 
2131
msgstr "Toimitukset"
2067
2132
 
2068
2133
#. module: stock
2069
2134
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2114
2179
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2115
2180
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2116
2181
msgid "Return Shipment"
2117
 
msgstr ""
 
2182
msgstr "Palautuslähetys"
2118
2183
 
2119
2184
#. module: stock
2120
2185
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2169
2234
msgid ""
2170
2235
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2171
2236
msgstr ""
 
2237
"Sarjanumeron ja sisäisen referenssin yhdessä pitää olla ainutkertainen!"
2172
2238
 
2173
2239
#. module: stock
2174
2240
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
2186
2252
#. module: stock
2187
2253
#: constraint:stock.move:0
2188
2254
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2189
 
msgstr ""
 
2255
msgstr "Yrität asettaa erää, joka ei ole samalta tuotteelta."
2190
2256
 
2191
2257
#. module: stock
2192
2258
#: field:report.stock.move,day_diff1:0
2201
2267
#. module: stock
2202
2268
#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2203
2269
msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2204
 
msgstr ""
 
2270
msgstr "Luo ja avaa lasku, kun käyttäjä lopettaa toimitustilauksen"
2205
2271
 
2206
2272
#. module: stock
2207
2273
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2208
2274
msgid "stock.return.picking.memory"
2209
 
msgstr ""
 
2275
msgstr "stock.return.picking.memory"
2210
2276
 
2211
2277
#. module: stock
2212
2278
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2213
2279
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2214
 
msgstr ""
 
2280
msgstr "Luo oma kirjanpito vienti jokaiselle varastosiirrolle"
2215
2281
 
2216
2282
#. module: stock
2217
2283
#: code:addons/stock/product.py:451
2255
2321
#. module: stock
2256
2322
#: report:stock.picking.list:0
2257
2323
msgid "Supplier Address :"
2258
 
msgstr ""
 
2324
msgstr "Toimittajaosoite:"
2259
2325
 
2260
2326
#. module: stock
2261
2327
#: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2285
2351
#. module: stock
2286
2352
#: view:stock.location:0
2287
2353
msgid "Customer Locations"
2288
 
msgstr "Asiakkaiden sijainnit"
 
2354
msgstr "Asiakkaan paikat"
2289
2355
 
2290
2356
#. module: stock
2291
2357
#: code:addons/stock/stock.py:2448
2292
2358
#: code:addons/stock/stock.py:2863
2293
2359
#, python-format
2294
2360
msgid "User Error!"
2295
 
msgstr ""
 
2361
msgstr "Käyttäjän virhe!"
2296
2362
 
2297
2363
#. module: stock
2298
2364
#: view:stock.partial.picking:0
2299
2365
msgid "Stock partial Picking"
2300
 
msgstr ""
 
2366
msgstr "Osittainen varastokeräily"
2301
2367
 
2302
2368
#. module: stock
2303
2369
#: view:stock.picking:0
2304
2370
msgid "Create Invoice/Refund"
2305
 
msgstr ""
 
2371
msgstr "Luo lasku/palautus"
2306
2372
 
2307
2373
#. module: stock
2308
2374
#: help:stock.picking,message_ids:0
2309
2375
#: help:stock.picking.in,message_ids:0
2310
2376
#: help:stock.picking.out,message_ids:0
2311
2377
msgid "Messages and communication history"
2312
 
msgstr ""
 
2378
msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria"
2313
2379
 
2314
2380
#. module: stock
2315
2381
#: view:report.stock.inventory:0
2331
2397
#: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2332
2398
#: selection:stock.location,usage:0
2333
2399
msgid "Supplier Location"
2334
 
msgstr "Toimittajien paikat"
 
2400
msgstr "Toimittajan paikka"
2335
2401
 
2336
2402
#. module: stock
2337
2403
#: view:stock.location.product:0
2338
2404
msgid "View Products Inventory"
2339
 
msgstr ""
 
2405
msgstr "Näytä tuotteiden varastot"
2340
2406
 
2341
2407
#. module: stock
2342
2408
#: view:stock.move:0
2347
2413
#: code:addons/stock/stock.py:1776
2348
2414
#, python-format
2349
2415
msgid "Operation forbidden !"
2350
 
msgstr ""
 
2416
msgstr "Toiminto kielletty!"
2351
2417
 
2352
2418
#. module: stock
2353
2419
#: view:report.stock.inventory:0
2354
2420
msgid ""
2355
2421
"Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2356
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "Nykyvaraston analyysi (vain siirrot, jotka on jo suoritettu)"
2357
2423
 
2358
2424
#. module: stock
2359
2425
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
2376
2442
#. module: stock
2377
2443
#: view:stock.config.settings:0
2378
2444
msgid "Accounting"
2379
 
msgstr ""
 
2445
msgstr "Kirjanpito"
2380
2446
 
2381
2447
#. module: stock
2382
2448
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2447
2513
#. module: stock
2448
2514
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2449
2515
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2450
 
msgstr ""
 
2516
msgstr "Hallitse useita paikkoja ja varastoja"
2451
2517
 
2452
2518
#. module: stock
2453
2519
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2454
2520
msgid "Track serial number on products"
2455
 
msgstr ""
 
2521
msgstr "Seuraa tuotteiden sarjanumeroita"
2456
2522
 
2457
2523
#. module: stock
2458
2524
#: field:stock.picking,message_unread:0
2459
2525
#: field:stock.picking.in,message_unread:0
2460
2526
#: field:stock.picking.out,message_unread:0
2461
2527
msgid "Unread Messages"
2462
 
msgstr ""
 
2528
msgstr "Lukemattomia viestejä"
2463
2529
 
2464
2530
#. module: stock
2465
2531
#: help:stock.production.lot,stock_available:0
2488
2554
#. module: stock
2489
2555
#: view:stock.partial.picking:0
2490
2556
msgid "_Transfer"
2491
 
msgstr ""
 
2557
msgstr "_Siirrä"
2492
2558
 
2493
2559
#. module: stock
2494
2560
#: selection:report.stock.move,type:0
2525
2591
#. module: stock
2526
2592
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2527
2593
msgid "Manage Serial Numbers"
2528
 
msgstr ""
 
2594
msgstr "Hallitse sarjanumeroita"
2529
2595
 
2530
2596
#. module: stock
2531
2597
#: field:stock.move,note:0
2538
2604
#. module: stock
2539
2605
#: selection:stock.picking,state:0
2540
2606
msgid "Transferred"
2541
 
msgstr ""
 
2607
msgstr "Siirretty"
2542
2608
 
2543
2609
#. module: stock
2544
2610
#: report:lot.stock.overview:0
2559
2625
#. module: stock
2560
2626
#: view:stock.move:0
2561
2627
msgid "Process Partially"
2562
 
msgstr ""
 
2628
msgstr "Tee osittaistoimitus"
2563
2629
 
2564
2630
#. module: stock
2565
2631
#: view:stock.move:0
2625
2691
"Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2626
2692
"(id: %d)"
2627
2693
msgstr ""
 
2694
"Määrittele tälle tuotteelle tai tuoterkategorialle varastoon saapumiselle "
 
2695
"tilie:: \"%s\" (id: %d)"
2628
2696
 
2629
2697
#. module: stock
2630
2698
#: view:report.stock.move:0
2647
2715
#. module: stock
2648
2716
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2649
2717
msgid "stock.config.settings"
2650
 
msgstr ""
 
2718
msgstr "stock.config.settings"
2651
2719
 
2652
2720
#. module: stock
2653
2721
#: view:stock.production.lot:0
2668
2736
#. module: stock
2669
2737
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2670
2738
msgid "Big Suppliers"
2671
 
msgstr ""
 
2739
msgstr "Isot toimittajat"
2672
2740
 
2673
2741
#. module: stock
2674
2742
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2694
2762
#. module: stock
2695
2763
#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2696
2764
msgid "New Quantity on Hand"
2697
 
msgstr ""
 
2765
msgstr "Uusi käsillä oleva määrä"
2698
2766
 
2699
2767
#. module: stock
2700
2768
#: field:stock.move,priority:0
2744
2812
#. module: stock
2745
2813
#: view:stock.move:0
2746
2814
msgid "Cancel Move"
2747
 
msgstr ""
 
2815
msgstr "Peruuta siirto"
2748
2816
 
2749
2817
#. module: stock
2750
2818
#: code:addons/stock/stock.py:2246
2768
2836
#. module: stock
2769
2837
#: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2770
2838
msgid "scrap"
2771
 
msgstr ""
 
2839
msgstr "romutetut"
2772
2840
 
2773
2841
#. module: stock
2774
2842
#: code:addons/stock/stock.py:1891
2781
2849
#. module: stock
2782
2850
#: report:stock.inventory.move:0
2783
2851
msgid "Manual Quantity"
2784
 
msgstr ""
 
2852
msgstr "Manuaalinen määrä"
2785
2853
 
2786
2854
#. module: stock
2787
2855
#: view:product.product:0
2788
2856
msgid "On hand:"
2789
 
msgstr ""
 
2857
msgstr "Käsillä:"
2790
2858
 
2791
2859
#. module: stock
2792
2860
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2793
2861
msgid "Stock report by serial number"
2794
 
msgstr ""
 
2862
msgstr "Varastoraportti sarjanumeroittain"
2795
2863
 
2796
2864
#. module: stock
2797
2865
#: view:stock.picking:0
2798
2866
msgid "Cancel Transfer"
2799
 
msgstr ""
 
2867
msgstr "Peruuta siirto"
2800
2868
 
2801
2869
#. module: stock
2802
2870
#: selection:report.stock.inventory,month:0
2822
2890
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2823
2891
#, python-format
2824
2892
msgid "Please create Invoices."
2825
 
msgstr ""
 
2893
msgstr "Luo ensin laskut."
2826
2894
 
2827
2895
#. module: stock
2828
2896
#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2840
2908
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2841
2909
#, python-format
2842
2910
msgid "Please provide proper Quantity."
2843
 
msgstr ""
 
2911
msgstr "Anna asiallinen määrä."
2844
2912
 
2845
2913
#. module: stock
2846
2914
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2880
2948
#. module: stock
2881
2949
#: field:product.template,loc_rack:0
2882
2950
msgid "Rack"
2883
 
msgstr ""
 
2951
msgstr "Hylly"
2884
2952
 
2885
2953
#. module: stock
2886
2954
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2887
2955
#: view:stock.move.scrap:0
2888
2956
msgid "Scrap Move"
2889
 
msgstr "Hävitä siirto"
 
2957
msgstr "Siirrä romutettavaksi"
2890
2958
 
2891
2959
#. module: stock
2892
2960
#: help:stock.move,prodlot_id:0
2893
2961
msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2894
 
msgstr ""
 
2962
msgstr "Sarjanumeroa käytetään sarjanumeroiden laittamiseen tuotantoon."
2895
2963
 
2896
2964
#. module: stock
2897
2965
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2938
3006
#, python-format
2939
3007
msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2940
3008
msgstr ""
 
3009
"Et voi siirtää tuotetta %s paikasta  %s, ksoka se on tyypiltään näytettävä."
2941
3010
 
2942
3011
#. module: stock
2943
3012
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
3001
3070
#. module: stock
3002
3071
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3003
3072
msgid "Logistic Serial Number"
3004
 
msgstr ""
 
3073
msgstr "Logistinen sarjanumero"
3005
3074
 
3006
3075
#. module: stock
3007
3076
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
3022
3091
"Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3023
3092
"\"%s\" (id: %d)."
3024
3093
msgstr ""
 
3094
"Kokonaismäärä jaon jälkeen ylittää jaettavan määrän tällä tuotteella: \"%s\" "
 
3095
"(id: %d)."
3025
3096
 
3026
3097
#. module: stock
3027
3098
#: view:stock.partial.move.line:0
3028
3099
msgid "Stock Partial Move Line"
3029
 
msgstr ""
 
3100
msgstr "Osittaisen varastosiirron rivi"
3030
3101
 
3031
3102
#. module: stock
3032
3103
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
3041
3112
#. module: stock
3042
3113
#: report:stock.picking.list:0
3043
3114
msgid "Contact Address :"
3044
 
msgstr "Kontaktiosoite:"
 
3115
msgstr "Toimitusosoite"
3045
3116
 
3046
3117
#. module: stock
3047
3118
#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3054
3125
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3055
3126
#, python-format
3056
3127
msgid "_Receive"
3057
 
msgstr ""
 
3128
msgstr "_Vastaanota"
3058
3129
 
3059
3130
#. module: stock
3060
3131
#: field:stock.incoterms,active:0
3092
3163
#. module: stock
3093
3164
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3094
3165
msgid "stock.partial.picking.line"
3095
 
msgstr ""
 
3166
msgstr "stock.partial.picking.line"
3096
3167
 
3097
3168
#. module: stock
3098
3169
#: report:lot.stock.overview:0
3138
3209
msgid ""
3139
3210
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3140
3211
msgstr ""
 
3212
"Sallii varastoarvostusten konfiguroinnin tuotteille ja tuotekategorioille."
3141
3213
 
3142
3214
#. module: stock
3143
3215
#: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3189
3261
#. module: stock
3190
3262
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3191
3263
msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3192
 
msgstr ""
 
3264
msgstr "Hallitse logistisia sarjanumeroita"
3193
3265
 
3194
3266
#. module: stock
3195
3267
#: view:stock.inventory:0
3215
3287
#: code:addons/stock/stock.py:2501
3216
3288
#, python-format
3217
3289
msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3218
 
msgstr ""
 
3290
msgstr "%s %s %s on <b>siirretty</b> romutettavaksi."
3219
3291
 
3220
3292
#. module: stock
3221
3293
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3245
3317
#. module: stock
3246
3318
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3247
3319
msgid "Virtual Locations"
3248
 
msgstr "Näennäiset paikat"
 
3320
msgstr "Virtuaalipaikat"
3249
3321
 
3250
3322
#. module: stock
3251
3323
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
3276
3348
#: field:stock.picking.in,origin:0
3277
3349
#: field:stock.picking.out,origin:0
3278
3350
msgid "Source Document"
3279
 
msgstr ""
 
3351
msgstr "Lähdedokumentti"
3280
3352
 
3281
3353
#. module: stock
3282
3354
#: selection:stock.move,priority:0
3286
3358
#. module: stock
3287
3359
#: view:stock.move:0
3288
3360
msgid "Scheduled"
3289
 
msgstr ""
 
3361
msgstr "Ajoitettu"
3290
3362
 
3291
3363
#. module: stock
3292
3364
#: view:stock.picking:0
3293
3365
msgid "Add an internal note..."
3294
 
msgstr ""
 
3366
msgstr "Lisää sisäinen ilmoitus..."
3295
3367
 
3296
3368
#. module: stock
3297
3369
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3307
3379
#. module: stock
3308
3380
#: view:stock.move:0
3309
3381
msgid "Process Entirely"
3310
 
msgstr ""
 
3382
msgstr "Käsittele kokonaan"
3311
3383
 
3312
3384
#. module: stock
3313
3385
#: help:product.template,property_stock_procurement:0
3338
3410
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3339
3411
#, python-format
3340
3412
msgid "Returned Picking"
3341
 
msgstr ""
 
3413
msgstr "Palautettu keräily"
3342
3414
 
3343
3415
#. module: stock
3344
3416
#: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3404
3476
#: code:addons/stock/stock.py:790
3405
3477
#, python-format
3406
3478
msgid "You cannot process picking without stock moves."
3407
 
msgstr ""
 
3479
msgstr "Et voi käsitellä keräilyä ilman varastosiirtoja."
3408
3480
 
3409
3481
#. module: stock
3410
3482
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
3411
3483
msgid "Moves for this serial number"
3412
 
msgstr ""
 
3484
msgstr "Tämä sarjanumeron varastosiirrot"
3413
3485
 
3414
3486
#. module: stock
3415
3487
#: field:stock.move,product_uos:0
3446
3518
#. module: stock
3447
3519
#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3448
3520
msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3449
 
msgstr ""
 
3521
msgstr "Salli erilaisten pakkausmenetelmien määrittely tuotteille."
3450
3522
 
3451
3523
#. module: stock
3452
3524
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3474
3546
#. module: stock
3475
3547
#: view:stock.location:0
3476
3548
msgid "Supplier Locations"
3477
 
msgstr "Toimittajien sijainnit"
 
3549
msgstr "Toimittajan paikat"
3478
3550
 
3479
3551
#. module: stock
3480
3552
#: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3497
3569
#. module: stock
3498
3570
#: view:stock.config.settings:0
3499
3571
msgid "Logistic"
3500
 
msgstr ""
 
3572
msgstr "Logistiikka"
3501
3573
 
3502
3574
#. module: stock
3503
3575
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3550
3622
#: field:stock.move,location_id:0
3551
3623
#: field:stock.move.split,location_id:0
3552
3624
msgid "Source Location"
3553
 
msgstr "Lähteen paikka"
 
3625
msgstr "Lähtöpaikka"
3554
3626
 
3555
3627
#. module: stock
3556
3628
#: view:product.template:0
3575
3647
#. module: stock
3576
3648
#: field:stock.location.product,type:0
3577
3649
msgid "Analyse Type"
3578
 
msgstr ""
 
3650
msgstr "Analyysityyppi"
3579
3651
 
3580
3652
#. module: stock
3581
3653
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3607
3679
#. module: stock
3608
3680
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3609
3681
msgid "Inventory Move"
3610
 
msgstr ""
 
3682
msgstr "Varastosiirto"
3611
3683
 
3612
3684
#. module: stock
3613
3685
#: code:addons/stock/product.py:477
3640
3712
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3641
3713
#: view:stock.config.settings:0
3642
3714
msgid "Configure Warehouse"
3643
 
msgstr ""
 
3715
msgstr "Konfiguroi varasto"
3644
3716
 
3645
3717
#. module: stock
3646
3718
#: view:stock.picking:0
3668
3740
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3669
3741
#: view:product.product:0
3670
3742
msgid "Receptions"
3671
 
msgstr ""
 
3743
msgstr "Vastaanotot"
3672
3744
 
3673
3745
#. module: stock
3674
3746
#: view:report.stock.move:0
3703
3775
#: field:stock.move.consume,product_uom:0
3704
3776
#: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3705
3777
msgid "Product Unit of Measure"
3706
 
msgstr ""
 
3778
msgstr "Tuotteen yksikkö"
3707
3779
 
3708
3780
#. module: stock
3709
3781
#: view:stock.move:0
3737
3809
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3738
3810
#: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
3739
3811
msgid "Serial Number"
3740
 
msgstr ""
 
3812
msgstr "Sarjanumero"
3741
3813
 
3742
3814
#. module: stock
3743
3815
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3780
3852
#: field:stock.picking.in,message_ids:0
3781
3853
#: field:stock.picking.out,message_ids:0
3782
3854
msgid "Messages"
3783
 
msgstr ""
 
3855
msgstr "Viestit"
3784
3856
 
3785
3857
#. module: stock
3786
3858
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3864
3936
#. module: stock
3865
3937
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3866
3938
msgid "Your Company, Chicago shop"
3867
 
msgstr ""
 
3939
msgstr "Yrityksesi Lahden toimipaikka"
3868
3940
 
3869
3941
#. module: stock
3870
3942
#: selection:report.stock.move,type:0
3902
3974
#. module: stock
3903
3975
#: view:stock.production.lot.revision:0
3904
3976
msgid "Serial Number Revisions"
3905
 
msgstr ""
 
3977
msgstr "Sarjanumeroiden revisiot"
3906
3978
 
3907
3979
#. module: stock
3908
3980
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3920
3992
#. module: stock
3921
3993
#: field:product.template,loc_case:0
3922
3994
msgid "Case"
3923
 
msgstr ""
 
3995
msgstr "Asia"
3924
3996
 
3925
3997
#. module: stock
3926
3998
#: selection:report.stock.inventory,state:0
3948
4020
#. module: stock
3949
4021
#: view:stock.location:0
3950
4022
msgid "Stock Location"
3951
 
msgstr "Varaston paikkatiedot"
 
4023
msgstr "Varastopaikka"
3952
4024
 
3953
4025
#. module: stock
3954
4026
#: help:stock.location,scrap_location:0
3955
4027
msgid ""
3956
4028
"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3957
4029
msgstr ""
3958
 
"Valitse tämä mahdollistaaksesi romutettujen/vioittuneiden tuotteiden "
3959
 
"laittamisen paikkaan."
 
4030
"Valitse tämä valintalaatikko salliaksesi tämän paikan käytön "
 
4031
"romutettujen/vahingoittuneiden tuotteiden varastointiin."
3960
4032
 
3961
4033
#. module: stock
3962
4034
#: field:stock.picking,message_follower_ids:0
3963
4035
#: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
3964
4036
#: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
3965
4037
msgid "Followers"
3966
 
msgstr ""
 
4038
msgstr "Seuraajat"
3967
4039
 
3968
4040
#. module: stock
3969
4041
#: code:addons/stock/stock.py:2590
3970
4042
#, python-format
3971
4043
msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
3972
 
msgstr ""
 
4044
msgstr "Siirrossa ei voi olla negatiivista tai nollaa määränä."
3973
4045
 
3974
4046
#. module: stock
3975
4047
#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4014
4086
#. module: stock
4015
4087
#: view:stock.move:0
4016
4088
msgid "Serial  Number"
4017
 
msgstr ""
 
4089
msgstr "Sarjanumero"
4018
4090
 
4019
4091
#. module: stock
4020
4092
#: view:stock.invoice.onshipping:0
4034
4106
#. module: stock
4035
4107
#: model:res.groups,name:stock.group_locations
4036
4108
msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4037
 
msgstr ""
 
4109
msgstr "Hallitse useita paikkoja ja varastoja"
4038
4110
 
4039
4111
#. module: stock
4040
4112
#: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4050
4122
#: code:addons/stock/stock.py:2816
4051
4123
#, python-format
4052
4124
msgid "INV:"
4053
 
msgstr ""
 
4125
msgstr "VAR:"
4054
4126
 
4055
4127
#. module: stock
4056
4128
#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4124
4196
#: code:addons/stock/stock.py:1821
4125
4197
#, python-format
4126
4198
msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4127
 
msgstr ""
 
4199
msgstr "Riittämätön varasto sarjanumerolle!"
4128
4200
 
4129
4201
#. module: stock
4130
4202
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4174
4246
#: code:addons/stock/product.py:142
4175
4247
#, python-format
4176
4248
msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4177
 
msgstr ""
 
4249
msgstr "Määritä varastosaapumiselle tili: \"%s\" (id: %d)."
4178
4250
 
4179
4251
#. module: stock
4180
4252
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4181
4253
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4182
4254
msgid "Incoming  Products"
4183
 
msgstr ""
 
4255
msgstr "Saapuvat tuotteet"
4184
4256
 
4185
4257
#. module: stock
4186
4258
#: view:product.product:0
4187
4259
msgid "update"
4188
 
msgstr ""
 
4260
msgstr "päivitä"
4189
4261
 
4190
4262
#. module: stock
4191
4263
#: view:stock.change.product.qty:0
4204
4276
#: view:stock.return.picking:0
4205
4277
#: view:stock.split.into:0
4206
4278
msgid "or"
4207
 
msgstr ""
 
4279
msgstr "tai"
4208
4280
 
4209
4281
#. module: stock
4210
4282
#: selection:stock.picking,invoice_state:0
4224
4296
#: code:addons/stock/stock.py:1199
4225
4297
#, python-format
4226
4298
msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4227
 
msgstr ""
 
4299
msgstr "Et voi poistaa keräilyä, joka on tilassa: %s!"
4228
4300
 
4229
4301
#. module: stock
4230
4302
#: help:res.partner,property_stock_customer:0
4258
4330
#. module: stock
4259
4331
#: report:stock.picking.list:0
4260
4332
msgid "Customer Address :"
4261
 
msgstr ""
 
4333
msgstr "Asiakkaan osoite :"
4262
4334
 
4263
4335
#. module: stock
4264
4336
#: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4309
4381
#. module: stock
4310
4382
#: view:stock.picking.out:0
4311
4383
msgid "Date of Delivery"
4312
 
msgstr ""
 
4384
msgstr "Toimituspäivä"
4313
4385
 
4314
4386
#. module: stock
4315
4387
#: field:stock.location,posy:0
4322
4394
msgid ""
4323
4395
"Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4324
4396
"(id: %d)"
4325
 
msgstr ""
 
4397
msgstr "Määrittele varastoarvostustili tuotekategorialle: \"%s\" (id: %d)"
4326
4398
 
4327
4399
#. module: stock
4328
4400
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4329
4401
msgid "Serial Number Revision"
4330
 
msgstr ""
 
4402
msgstr "Sarjanumerorevisiot"
4331
4403
 
4332
4404
#. module: stock
4333
4405
#: code:addons/stock/product.py:96
4334
4406
#, python-format
4335
4407
msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4336
 
msgstr ""
 
4408
msgstr "Määritä varastoarvostustili tuotekategorialle: %s."
4337
4409
 
4338
4410
#. module: stock
4339
4411
#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4346
4418
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4347
4419
#, python-format
4348
4420
msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4349
 
msgstr ""
 
4421
msgstr "Määritä vähintään yksi nollasta poikkeava määrä."
4350
4422
 
4351
4423
#. module: stock
4352
4424
#: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4401
4473
#: constraint:stock.move:0
4402
4474
msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4403
4475
msgstr ""
 
4476
"Et voi siirtää tuotteita varastopiakkaan / paikasta , joka on tyypiltään "
 
4477
"näytettävä."
4404
4478
 
4405
4479
#. module: stock
4406
4480
#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4415
4489
#, python-format
4416
4490
msgid ""
4417
4491
"No product in this location. Please select a location in the product form."
4418
 
msgstr ""
 
4492
msgstr "Ei tuotteita tässä paikassa. Valitse paikka tuotelomakkeella."
4419
4493
 
4420
4494
#. module: stock
4421
4495
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4474
4548
#: view:stock.location:0
4475
4549
#: view:stock.move:0
4476
4550
msgid "Locations"
4477
 
msgstr "Paikkatiedot"
 
4551
msgstr "Paikat"
4478
4552
 
4479
4553
#. module: stock
4480
4554
#: help:stock.picking,backorder_id:0
4484
4558
"If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4485
4559
"contains the already processed part."
4486
4560
msgstr ""
 
4561
"Jos lähetys on jaettu osatoimituksiin, niin tämä kenttä yhdistää lähetyksen "
 
4562
"jo käsiteltyyn osaan."
4487
4563
 
4488
4564
#. module: stock
4489
4565
#: view:stock.inventory:0
4502
4578
#: view:stock.move:0
4503
4579
#: view:stock.move.split:0
4504
4580
msgid "Split in Serial Numbers"
4505
 
msgstr ""
 
4581
msgstr "Jaetaan sarjanumeroille"
4506
4582
 
4507
4583
#. module: stock
4508
4584
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
4534
4610
#. module: stock
4535
4611
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4536
4612
msgid "Picking Slip"
4537
 
msgstr ""
 
4613
msgstr "Keräilyilmoitus"
4538
4614
 
4539
4615
#. module: stock
4540
4616
#: help:stock.move,product_packaging:0
4545
4621
#. module: stock
4546
4622
#: view:product.product:0
4547
4623
msgid "Delays"
4548
 
msgstr ""
 
4624
msgstr "Viivästykset"
4549
4625
 
4550
4626
#. module: stock
4551
4627
#: report:stock.picking.list:0
4552
4628
msgid "Schedule Date"
4553
 
msgstr ""
 
4629
msgstr "Ajoitus"
4554
4630
 
4555
4631
#. module: stock
4556
4632
#: field:stock.location.product,to_date:0
4571
4647
#. module: stock
4572
4648
#: selection:stock.move,state:0
4573
4649
msgid "New"
4574
 
msgstr ""
 
4650
msgstr "Uusi"
4575
4651
 
4576
4652
#. module: stock
4577
4653
#: view:report.stock.move:0
4601
4677
#: code:addons/stock/product.py:110
4602
4678
#, python-format
4603
4679
msgid "No difference between standard price and new price!"
4604
 
msgstr ""
 
4680
msgstr "Standardihinnan ja uuden hinnan välillä on ero!"
4605
4681
 
4606
4682
#. module: stock
4607
4683
#: view:stock.picking.out:0
4652
4728
#: help:stock.picking.in,min_date:0
4653
4729
#: help:stock.picking.out,min_date:0
4654
4730
msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4655
 
msgstr ""
 
4731
msgstr "Ajoitettu käsittelyaika lähetykselle"
4656
4732
 
4657
4733
#. module: stock
4658
4734
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4697
4773
#. module: stock
4698
4774
#: view:stock.picking.in:0
4699
4775
msgid "Date of Reception"
4700
 
msgstr ""
 
4776
msgstr "Vastaanottopäivä"
4701
4777
 
4702
4778
#. module: stock
4703
4779
#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4705
4781
"This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4706
4782
"                instead of having a single default one."
4707
4783
msgstr ""
 
4784
"Tämä sallii useiden varastopaikkojen ja varastojen konfiguroinnin ja käytön\n"
 
4785
"                yhden oletusarvoisen asemesta."
4708
4786
 
4709
4787
#. module: stock
4710
4788
#: view:stock.picking:0
4711
4789
msgid "Confirm & Transfer"
4712
 
msgstr ""
 
4790
msgstr "Vahvista ja Siirrä"
4713
4791
 
4714
4792
#. module: stock
4715
4793
#: field:stock.location,scrap_location:0
4716
4794
#: view:stock.move.scrap:0
4717
4795
msgid "Scrap Location"
4718
 
msgstr "Romuta paikka"
 
4796
msgstr "Romutuspaikka"
4719
4797
 
4720
4798
#. module: stock
4721
4799
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4779
4857
"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4780
4858
"locations)."
4781
4859
msgstr ""
4782
 
"Keräilylistan toimitustyyppi joka sisältää ketjutetun siirron (jätä "
4783
 
"tyhjäksi, niin tyyppi valitaan automaattisesti lähde ja kohdepaikkojen "
4784
 
"mukaan)"
 
4860
"Keräilyluettelon lähetystyyppi, joka sisältää ketjutetun siirron (jätä "
 
4861
"tyhjäksi, niin tyyppi valitaan automaattisesti lähde- ja kohdepaikkojen "
 
4862
"mukaan)."
4785
4863
 
4786
4864
#. module: stock
4787
4865
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4791
4869
"would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4792
4870
"accepted by the uom."
4793
4871
msgstr ""
 
4872
"Alkuperäinen yksikkö ei salli sinun toimittaa  \"%s %s\", mutta se sallii "
 
4873
"toimittaa \"%s %s\" ja pyöristää vain \"%s %s\"."
4794
4874
 
4795
4875
#. module: stock
4796
4876
#: help:stock.move,move_dest_id:0
4800
4880
#. module: stock
4801
4881
#: view:stock.picking.out:0
4802
4882
msgid "Print Delivery Slip"
4803
 
msgstr ""
 
4883
msgstr "Tulosta lähetyslista"
4804
4884
 
4805
4885
#. module: stock
4806
4886
#: view:report.stock.inventory:0
4813
4893
#. module: stock
4814
4894
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4815
4895
msgid "Physical Locations"
4816
 
msgstr "Aineelliset paikat"
 
4896
msgstr "Fyysiset paikat"
4817
4897
 
4818
4898
#. module: stock
4819
4899
#: view:stock.picking.in:0
4823
4903
#. module: stock
4824
4904
#: report:stock.picking.list:0
4825
4905
msgid "Warehouse Address :"
4826
 
msgstr ""
 
4906
msgstr "Varaston osoite:"
4827
4907
 
4828
4908
#~ msgid "_Cancel"
4829
4909
#~ msgstr "_Peruuta"