3
3
# This file is distributed under the same license as the ume-launcher package.
4
4
# Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>, 2008.
8
"Project-Id-Version: ume-launcher 0.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 16:41-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:06-0400\n"
12
"Last-Translator: Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>\n"
13
"Language-Team: Romanian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20
#: ../data/logout-dialog.xml.h:1
23
"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
26
"Suspendă sesiunea dvs., fără a utiliza energie până la repornirea calculatorului."
28
#: ../data/logout-dialog.xml.h:3
30
"<b>Lock Screen</b>\n"
31
"Protect your computer from unauthorised use."
33
"<b>Blocare ecran</b>\n"
34
"Protejează calculatorul dvs. împotriva utilizării neautorizate."
36
#: ../data/logout-dialog.xml.h:5
39
"Ends your session and logs you out"
41
"<b>Deconectare</b>\n"
42
"Termină sesiunea dvs. şi vă deconectează"
44
#: ../data/logout-dialog.xml.h:7
45
msgid "<b>Logout Options</b>"
46
msgstr "<b>Opţiuni deconectare</b>"
48
#: ../data/logout-dialog.xml.h:8
51
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
54
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să utilizeze calculatorul."
56
#: ../data/logout-dialog.xml.h:10
59
"Ends your session and turns off the computer."
62
"Termină sesiunea dvs. şi opreşte calculatorul."
64
#: ../data/logout-dialog.xml.h:12
65
msgid "<b>Shutdown Options</b>"
66
msgstr "<b>Opţiuni oprire</b>"
68
#: ../data/logout-dialog.xml.h:13
71
"Suspends your session quickly, using minimal \n"
72
"power while the computer stands by."
75
"Suspendă rapid sesiunea dvs., utilizând minimum \n"
76
"de energie în timp ce calculatorul este în standby."
78
#: ../data/logout-dialog.xml.h:16
80
"<b>Switch User</b>\n"
81
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
83
"<b>Schimbare utilizator</b>\n"
84
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să utilizeze calculatorul."
86
#: ../data/logout-dialog.xml.h:18
88
msgstr "Părăseşte sesiunea"
90
#: ../data/logout-dialog.xml.h:19
94
#: ../data/Favorites.directory.in.h:1
95
msgid "Favorite Applications and Places"
96
msgstr "Aplicaţii şi locuri favorite"
98
#: ../data/Favorites.directory.in.h:2
102
#: ../src/launcher-app.c:309
104
msgstr "Adaugă scurtătură"
106
#: ../src/launcher-app.c:655 ../src/launcher-sidebar.c:1140
110
#: ../src/launcher-app.c:664
114
#: ../src/launcher-background.c:504
115
msgid "Change Desktop Background"
116
msgstr "Modifică fundal desktop"
118
#: ../src/launcher-icon.c:259
119
msgid "Add to Favorites"
120
msgstr "Adaugă la Favorite"
122
#: ../src/launcher-link-editor.c:298
126
#: ../src/launcher-link-editor.c:309
130
#: ../src/launcher-link-editor.c:322
134
#: ../src/launcher-link-editor.c:334
138
#: ../src/launcher-link-editor.c:339
139
msgid "Choose Favorite Icon"
140
msgstr "Alege pictograma favorită"
142
#: ../src/launcher-notify.c:213 ../src/launcher-notify.c:223
146
#: ../src/launcher-sidebar.c:277 ../src/launcher-sidebar.c:330
149
"<b>Unable to open %s:</b>\n"
152
"<b>Nu se poate deschide %s:</b>\n"
155
#: ../src/launcher-sidebar.c:279
159
#: ../src/launcher-sidebar.c:479 ../src/launcher-sidebar.c:1114
163
#: ../src/launcher-sidebar.c:1108 ../src/main.c:422
165
msgstr "Pagina iniţială"
167
#: ../src/launcher-sidebar.c:1111
171
#~ msgid "A Clutter-based desktop launcher"
172
#~ msgstr "Un lansator desktop bazat pe tehnologia clutter"
174
#~ msgid "UME Desktop Launcher"
175
#~ msgstr "Lansator desktop UME"
177
#~ msgid "Remove favorite"
178
#~ msgstr "Înlătură Favorite"
8
"Project-Id-Version: ume-launcher 0.4\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 12:45+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:06-0400\n"
12
"Last-Translator: Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>\n"
13
"Language-Team: Romanian\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
20
#: ../data/logout-dialog.xml.h:1
23
"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
26
"Suspendă sesiunea dvs., fără a utiliza energie până la repornirea "
29
#: ../data/logout-dialog.xml.h:3
31
"<b>Lock Screen</b>\n"
32
"Protect your computer from unauthorised use."
34
"<b>Blocare ecran</b>\n"
35
"Protejează calculatorul dvs. împotriva utilizării neautorizate."
37
#: ../data/logout-dialog.xml.h:5
40
"Ends your session and logs you out"
42
"<b>Deconectare</b>\n"
43
"Termină sesiunea dvs. şi vă deconectează"
45
#: ../data/logout-dialog.xml.h:7
46
msgid "<b>Logout Options</b>"
47
msgstr "<b>Opţiuni deconectare</b>"
49
#: ../data/logout-dialog.xml.h:8
52
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
55
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să "
56
"utilizeze calculatorul."
58
#: ../data/logout-dialog.xml.h:10
61
"Ends your session and turns off the computer."
64
"Termină sesiunea dvs. şi opreşte calculatorul."
66
#: ../data/logout-dialog.xml.h:12
67
msgid "<b>Shutdown Options</b>"
68
msgstr "<b>Opţiuni oprire</b>"
70
#: ../data/logout-dialog.xml.h:13
73
"Suspends your session quickly, using minimal \n"
74
"power while the computer stands by."
77
"Suspendă rapid sesiunea dvs., utilizând minimum \n"
78
"de energie în timp ce calculatorul este în standby."
80
#: ../data/logout-dialog.xml.h:16
82
"<b>Switch User</b>\n"
83
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
85
"<b>Schimbare utilizator</b>\n"
86
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să "
87
"utilizeze calculatorul."
89
#: ../data/logout-dialog.xml.h:18
91
msgstr "Părăseşte sesiunea"
93
#: ../data/Favorites.directory.in.h:1
94
msgid "Favorite Applications and Places"
95
msgstr "Aplicaţii şi locuri favorite"
97
#: ../data/Favorites.directory.in.h:2
101
#: ../src/launcher-app.c:316
103
msgstr "Adaugă scurtătură"
105
#: ../src/launcher-app.c:675 ../src/launcher-sidebar.c:1148
109
#: ../src/launcher-app.c:684
113
#: ../src/launcher-background.c:558
114
msgid "Change Desktop Background"
115
msgstr "Modifică fundal desktop"
117
#: ../src/launcher-icon.c:259
118
msgid "Add to Favorites"
119
msgstr "Adaugă la Favorite"
121
#: ../src/launcher-link-editor.c:298
125
#: ../src/launcher-link-editor.c:309
129
#: ../src/launcher-link-editor.c:322
133
#: ../src/launcher-link-editor.c:334
137
#: ../src/launcher-link-editor.c:339
138
msgid "Choose Favorite Icon"
139
msgstr "Alege pictograma favorită"
141
#: ../src/launcher-notify.c:213 ../src/launcher-notify.c:223
145
#: ../src/launcher-sidebar.c:277 ../src/launcher-sidebar.c:330
148
"<b>Unable to open %s:</b>\n"
151
"<b>Nu se poate deschide %s:</b>\n"
154
#: ../src/launcher-sidebar.c:279
158
#: ../src/launcher-sidebar.c:479 ../src/launcher-sidebar.c:1122
162
#: ../src/launcher-sidebar.c:1116 ../src/main.c:422
164
msgstr "Pagina iniţială"
166
#: ../src/launcher-sidebar.c:1119
170
#~ msgid "gtk-cancel"
171
#~ msgstr "anulare gtk"
173
#~ msgid "A Clutter-based desktop launcher"
174
#~ msgstr "Un lansator desktop bazat pe tehnologia clutter"
176
#~ msgid "UME Desktop Launcher"
177
#~ msgstr "Lansator desktop UME"
179
#~ msgid "Remove favorite"
180
#~ msgstr "Înlătură Favorite"