~netbook-remix-team/netbook-remix-launcher/1.6

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ro.po

  • Committer: Neil Jagdish Patel
  • Date: 2009-04-07 11:47:34 UTC
  • Revision ID: neil.patel@canonical.com-20090407114734-a71xvrrnd8sifz10
* gtk-cancel button marked translatable and wrongly translated (LP: #356970)
  - Remove the "translatable" property from the xml file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the ume-launcher package.
4
4
# Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>, 2008.
5
5
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ume-launcher 0.4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 16:41-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:06-0400\n"
12
 
"Last-Translator: Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>\n"
13
 
"Language-Team: Romanian\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
18
 
"20)) ? 1 : 2;\n"
19
 
 
20
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:1
21
 
msgid ""
22
 
"<b>Hibernate</b>\n"
23
 
"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
24
 
msgstr ""
25
 
"<b>Hibernare</b>\n"
26
 
"Suspendă sesiunea dvs., fără a utiliza energie până la repornirea calculatorului."
27
 
 
28
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:3
29
 
msgid ""
30
 
"<b>Lock Screen</b>\n"
31
 
"Protect your computer from unauthorised use."
32
 
msgstr ""
33
 
"<b>Blocare ecran</b>\n"
34
 
"Protejează calculatorul dvs. împotriva utilizării neautorizate."
35
 
 
36
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:5
37
 
msgid ""
38
 
"<b>Log Out</b>\n"
39
 
"Ends your session and logs you out"
40
 
msgstr ""
41
 
"<b>Deconectare</b>\n"
42
 
"Termină sesiunea dvs. şi vă deconectează"
43
 
 
44
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:7
45
 
msgid "<b>Logout Options</b>"
46
 
msgstr "<b>Opţiuni deconectare</b>"
47
 
 
48
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:8
49
 
msgid ""
50
 
"<b>Restart</b>\n"
51
 
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
52
 
msgstr ""
53
 
"<b>Repornire</b>\n"
54
 
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să utilizeze calculatorul."
55
 
 
56
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:10
57
 
msgid ""
58
 
"<b>Shut Down</b>\n"
59
 
"Ends your session and turns off the computer."
60
 
msgstr ""
61
 
"<b>Oprire</b>\n"
62
 
"Termină sesiunea dvs. şi opreşte calculatorul."
63
 
 
64
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:12
65
 
msgid "<b>Shutdown Options</b>"
66
 
msgstr "<b>Opţiuni oprire</b>"
67
 
 
68
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:13
69
 
msgid ""
70
 
"<b>Suspend</b>\n"
71
 
"Suspends your session quickly, using minimal \n"
72
 
"power while the computer stands by."
73
 
msgstr ""
74
 
"<b>Suspendare</b>\n"
75
 
"Suspendă rapid sesiunea dvs., utilizând minimum \n"
76
 
"de energie în timp ce calculatorul este în standby."
77
 
 
78
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:16
79
 
msgid ""
80
 
"<b>Switch User</b>\n"
81
 
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
82
 
msgstr ""
83
 
"<b>Schimbare utilizator</b>\n"
84
 
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să utilizeze calculatorul."
85
 
 
86
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:18
87
 
msgid "Quit Session"
88
 
msgstr "Părăseşte sesiunea"
89
 
 
90
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:19
91
 
msgid "gtk-cancel"
92
 
msgstr "anulare gtk"
93
 
 
94
 
#: ../data/Favorites.directory.in.h:1
95
 
msgid "Favorite Applications and Places"
96
 
msgstr "Aplicaţii şi locuri favorite"
97
 
 
98
 
#: ../data/Favorites.directory.in.h:2
99
 
msgid "Favorites"
100
 
msgstr "Favorite"
101
 
 
102
 
#: ../src/launcher-app.c:309
103
 
msgid "Add Shortcut"
104
 
msgstr "Adaugă scurtătură"
105
 
 
106
 
#: ../src/launcher-app.c:655 ../src/launcher-sidebar.c:1140
107
 
msgid "Quit..."
108
 
msgstr "Ieşire..."
109
 
 
110
 
#: ../src/launcher-app.c:664
111
 
msgid "Places"
112
 
msgstr "Locuri"
113
 
 
114
 
#: ../src/launcher-background.c:504
115
 
msgid "Change Desktop Background"
116
 
msgstr "Modifică fundal desktop"
117
 
 
118
 
#: ../src/launcher-icon.c:259
119
 
msgid "Add to Favorites"
120
 
msgstr "Adaugă la Favorite"
121
 
 
122
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:298
123
 
msgid "Category:"
124
 
msgstr "Categorie:"
125
 
 
126
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:309
127
 
msgid "Name:"
128
 
msgstr "Nume:"
129
 
 
130
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:322
131
 
msgid "Location:"
132
 
msgstr "Locaţie:"
133
 
 
134
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:334
135
 
msgid "Icon:"
136
 
msgstr "Pictogramă:"
137
 
 
138
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:339
139
 
msgid "Choose Favorite Icon"
140
 
msgstr "Alege pictograma favorită"
141
 
 
142
 
#: ../src/launcher-notify.c:213 ../src/launcher-notify.c:223
143
 
msgid "Loading"
144
 
msgstr "Încărcare"
145
 
 
146
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:277 ../src/launcher-sidebar.c:330
147
 
#, c-format
148
 
msgid ""
149
 
"<b>Unable to open %s:</b>\n"
150
 
"%s"
151
 
msgstr ""
152
 
"<b>Nu se poate deschide %s:</b>\n"
153
 
"%s"
154
 
 
155
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:279
156
 
msgid "Unknown"
157
 
msgstr "Necunoscut"
158
 
 
159
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:479 ../src/launcher-sidebar.c:1114
160
 
msgid "Network"
161
 
msgstr "Reţea"
162
 
 
163
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:1108 ../src/main.c:422
164
 
msgid "Home"
165
 
msgstr "Pagina iniţială"
166
 
 
167
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:1111
168
 
msgid "Desktop"
169
 
msgstr "Desktop"
170
 
 
171
 
#~ msgid "A Clutter-based desktop launcher"
172
 
#~ msgstr "Un lansator desktop bazat pe tehnologia clutter"
173
 
 
174
 
#~ msgid "UME Desktop Launcher"
175
 
#~ msgstr "Lansator desktop UME"
176
 
 
177
 
#~ msgid "Remove favorite"
178
 
#~ msgstr "Înlătură Favorite"
179
 
 
180
 
#~ msgid "Settings"
181
 
#~ msgstr "Setări"
182
 
 
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ume-launcher 0.4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 12:45+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:06-0400\n"
 
12
"Last-Translator: Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>\n"
 
13
"Language-Team: Romanian\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 
18
"20)) ? 1 : 2;\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/logout-dialog.xml.h:1
 
21
msgid ""
 
22
"<b>Hibernate</b>\n"
 
23
"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
 
24
msgstr ""
 
25
"<b>Hibernare</b>\n"
 
26
"Suspendă sesiunea dvs., fără a utiliza energie până la repornirea "
 
27
"calculatorului."
 
28
 
 
29
#: ../data/logout-dialog.xml.h:3
 
30
msgid ""
 
31
"<b>Lock Screen</b>\n"
 
32
"Protect your computer from unauthorised use."
 
33
msgstr ""
 
34
"<b>Blocare ecran</b>\n"
 
35
"Protejează calculatorul dvs. împotriva utilizării neautorizate."
 
36
 
 
37
#: ../data/logout-dialog.xml.h:5
 
38
msgid ""
 
39
"<b>Log Out</b>\n"
 
40
"Ends your session and logs you out"
 
41
msgstr ""
 
42
"<b>Deconectare</b>\n"
 
43
"Termină sesiunea dvs. şi vă deconectează"
 
44
 
 
45
#: ../data/logout-dialog.xml.h:7
 
46
msgid "<b>Logout Options</b>"
 
47
msgstr "<b>Opţiuni deconectare</b>"
 
48
 
 
49
#: ../data/logout-dialog.xml.h:8
 
50
msgid ""
 
51
"<b>Restart</b>\n"
 
52
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
 
53
msgstr ""
 
54
"<b>Repornire</b>\n"
 
55
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să "
 
56
"utilizeze calculatorul."
 
57
 
 
58
#: ../data/logout-dialog.xml.h:10
 
59
msgid ""
 
60
"<b>Shut Down</b>\n"
 
61
"Ends your session and turns off the computer."
 
62
msgstr ""
 
63
"<b>Oprire</b>\n"
 
64
"Termină sesiunea dvs. şi opreşte calculatorul."
 
65
 
 
66
#: ../data/logout-dialog.xml.h:12
 
67
msgid "<b>Shutdown Options</b>"
 
68
msgstr "<b>Opţiuni oprire</b>"
 
69
 
 
70
#: ../data/logout-dialog.xml.h:13
 
71
msgid ""
 
72
"<b>Suspend</b>\n"
 
73
"Suspends your session quickly, using minimal \n"
 
74
"power while the computer stands by."
 
75
msgstr ""
 
76
"<b>Suspendare</b>\n"
 
77
"Suspendă rapid sesiunea dvs., utilizând minimum \n"
 
78
"de energie în timp ce calculatorul este în standby."
 
79
 
 
80
#: ../data/logout-dialog.xml.h:16
 
81
msgid ""
 
82
"<b>Switch User</b>\n"
 
83
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
 
84
msgstr ""
 
85
"<b>Schimbare utilizator</b>\n"
 
86
"Suspendă sesiunea dvs., permiţând altui utilizator să se conecteze şi să "
 
87
"utilizeze calculatorul."
 
88
 
 
89
#: ../data/logout-dialog.xml.h:18
 
90
msgid "Quit Session"
 
91
msgstr "Părăseşte sesiunea"
 
92
 
 
93
#: ../data/Favorites.directory.in.h:1
 
94
msgid "Favorite Applications and Places"
 
95
msgstr "Aplicaţii şi locuri favorite"
 
96
 
 
97
#: ../data/Favorites.directory.in.h:2
 
98
msgid "Favorites"
 
99
msgstr "Favorite"
 
100
 
 
101
#: ../src/launcher-app.c:316
 
102
msgid "Add Shortcut"
 
103
msgstr "Adaugă scurtătură"
 
104
 
 
105
#: ../src/launcher-app.c:675 ../src/launcher-sidebar.c:1148
 
106
msgid "Quit..."
 
107
msgstr "Ieşire..."
 
108
 
 
109
#: ../src/launcher-app.c:684
 
110
msgid "Places"
 
111
msgstr "Locuri"
 
112
 
 
113
#: ../src/launcher-background.c:558
 
114
msgid "Change Desktop Background"
 
115
msgstr "Modifică fundal desktop"
 
116
 
 
117
#: ../src/launcher-icon.c:259
 
118
msgid "Add to Favorites"
 
119
msgstr "Adaugă la Favorite"
 
120
 
 
121
#: ../src/launcher-link-editor.c:298
 
122
msgid "Category:"
 
123
msgstr "Categorie:"
 
124
 
 
125
#: ../src/launcher-link-editor.c:309
 
126
msgid "Name:"
 
127
msgstr "Nume:"
 
128
 
 
129
#: ../src/launcher-link-editor.c:322
 
130
msgid "Location:"
 
131
msgstr "Locaţie:"
 
132
 
 
133
#: ../src/launcher-link-editor.c:334
 
134
msgid "Icon:"
 
135
msgstr "Pictogramă:"
 
136
 
 
137
#: ../src/launcher-link-editor.c:339
 
138
msgid "Choose Favorite Icon"
 
139
msgstr "Alege pictograma favorită"
 
140
 
 
141
#: ../src/launcher-notify.c:213 ../src/launcher-notify.c:223
 
142
msgid "Loading"
 
143
msgstr "Încărcare"
 
144
 
 
145
#: ../src/launcher-sidebar.c:277 ../src/launcher-sidebar.c:330
 
146
#, c-format
 
147
msgid ""
 
148
"<b>Unable to open %s:</b>\n"
 
149
"%s"
 
150
msgstr ""
 
151
"<b>Nu se poate deschide %s:</b>\n"
 
152
"%s"
 
153
 
 
154
#: ../src/launcher-sidebar.c:279
 
155
msgid "Unknown"
 
156
msgstr "Necunoscut"
 
157
 
 
158
#: ../src/launcher-sidebar.c:479 ../src/launcher-sidebar.c:1122
 
159
msgid "Network"
 
160
msgstr "Reţea"
 
161
 
 
162
#: ../src/launcher-sidebar.c:1116 ../src/main.c:422
 
163
msgid "Home"
 
164
msgstr "Pagina iniţială"
 
165
 
 
166
#: ../src/launcher-sidebar.c:1119
 
167
msgid "Desktop"
 
168
msgstr "Desktop"
 
169
 
 
170
#~ msgid "gtk-cancel"
 
171
#~ msgstr "anulare gtk"
 
172
 
 
173
#~ msgid "A Clutter-based desktop launcher"
 
174
#~ msgstr "Un lansator desktop bazat pe tehnologia clutter"
 
175
 
 
176
#~ msgid "UME Desktop Launcher"
 
177
#~ msgstr "Lansator desktop UME"
 
178
 
 
179
#~ msgid "Remove favorite"
 
180
#~ msgstr "Înlătură Favorite"
 
181
 
 
182
#~ msgid "Settings"
 
183
#~ msgstr "Setări"