~netbook-remix-team/netbook-remix-launcher/1.6

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Neil Jagdish Patel
  • Date: 2009-04-07 11:47:34 UTC
  • Revision ID: neil.patel@canonical.com-20090407114734-a71xvrrnd8sifz10
* gtk-cancel button marked translatable and wrongly translated (LP: #356970)
  - Remove the "translatable" property from the xml file

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# This file is distributed under the same license as the ume-launcher package.
4
4
# Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>, 2008.
5
5
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: ume-launcher 0.4\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-26 16:41-0500\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:06-0400\n"
12
 
"Last-Translator: Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>\n"
13
 
"Language-Team: Swedish\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18
 
 
19
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:1
20
 
msgid ""
21
 
"<b>Hibernate</b>\n"
22
 
"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
23
 
msgstr ""
24
 
"<b>Viloläge</b>\n"
25
 
"Avbryter din session, ingen strömförbrukning förrän datorn startas om."
26
 
 
27
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:3
28
 
msgid ""
29
 
"<b>Lock Screen</b>\n"
30
 
"Protect your computer from unauthorised use."
31
 
msgstr ""
32
 
"<b>Lås skärm</b>\n"
33
 
"Skydda din dator från obehörig användning."
34
 
 
35
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:5
36
 
msgid ""
37
 
"<b>Log Out</b>\n"
38
 
"Ends your session and logs you out"
39
 
msgstr ""
40
 
"<b>Logga ut</b>\n"
41
 
"Avslutar din session och loggar ut dig"
42
 
 
43
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:7
44
 
msgid "<b>Logout Options</b>"
45
 
msgstr "<b>Utloggningsalternativ</b>"
46
 
 
47
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:8
48
 
msgid ""
49
 
"<b>Restart</b>\n"
50
 
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
51
 
msgstr ""
52
 
"<b>Starta om</b>\n"
53
 
"Avbryter din session så att en annan användare kan logga in och använda datorn."
54
 
 
55
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:10
56
 
msgid ""
57
 
"<b>Shut Down</b>\n"
58
 
"Ends your session and turns off the computer."
59
 
msgstr ""
60
 
"<b>Stäng av</b>\n"
61
 
"Avslutar din session och stänger av datorn."
62
 
 
63
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:12
64
 
msgid "<b>Shutdown Options</b>"
65
 
msgstr "<b>Avstängningsalternativ</b>"
66
 
 
67
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:13
68
 
msgid ""
69
 
"<b>Suspend</b>\n"
70
 
"Suspends your session quickly, using minimal \n"
71
 
"power while the computer stands by."
72
 
msgstr ""
73
 
"<b>Avbryt</b>\n"
74
 
"Avbryter din session snabbt, med minimal \n"
75
 
"strömförbrukning medan datorn är i vänteläge."
76
 
 
77
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:16
78
 
msgid ""
79
 
"<b>Switch User</b>\n"
80
 
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
81
 
msgstr ""
82
 
"<b>Växla användare</b>\n"
83
 
"Avbryter din session så att en annan användare kan logga in och använda datorn."
84
 
 
85
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:18
86
 
msgid "Quit Session"
87
 
msgstr "Avsluta session"
88
 
 
89
 
#: ../data/logout-dialog.xml.h:19
90
 
msgid "gtk-cancel"
91
 
msgstr "gtk-avbryt"
92
 
 
93
 
#: ../data/Favorites.directory.in.h:1
94
 
msgid "Favorite Applications and Places"
95
 
msgstr "Favoritprogram och -platser"
96
 
 
97
 
#: ../data/Favorites.directory.in.h:2
98
 
msgid "Favorites"
99
 
msgstr "Favoriter"
100
 
 
101
 
#: ../src/launcher-app.c:309
102
 
msgid "Add Shortcut"
103
 
msgstr "Skapa genväg"
104
 
 
105
 
#: ../src/launcher-app.c:655 ../src/launcher-sidebar.c:1140
106
 
msgid "Quit..."
107
 
msgstr "Avsluta..."
108
 
 
109
 
#: ../src/launcher-app.c:664
110
 
msgid "Places"
111
 
msgstr "Platser"
112
 
 
113
 
#: ../src/launcher-background.c:504
114
 
msgid "Change Desktop Background"
115
 
msgstr "Ändra skrivbordsunderlägg"
116
 
 
117
 
#: ../src/launcher-icon.c:259
118
 
msgid "Add to Favorites"
119
 
msgstr "Lägg till i Favoriter"
120
 
 
121
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:298
122
 
msgid "Category:"
123
 
msgstr "Kategori:"
124
 
 
125
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:309
126
 
msgid "Name:"
127
 
msgstr "Namn:"
128
 
 
129
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:322
130
 
msgid "Location:"
131
 
msgstr "Plats:"
132
 
 
133
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:334
134
 
msgid "Icon:"
135
 
msgstr "Ikon:"
136
 
 
137
 
#: ../src/launcher-link-editor.c:339
138
 
msgid "Choose Favorite Icon"
139
 
msgstr "Välj favoritikon"
140
 
 
141
 
#: ../src/launcher-notify.c:213 ../src/launcher-notify.c:223
142
 
msgid "Loading"
143
 
msgstr "Laddar"
144
 
 
145
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:277 ../src/launcher-sidebar.c:330
146
 
#, c-format
147
 
msgid ""
148
 
"<b>Unable to open %s:</b>\n"
149
 
"%s"
150
 
msgstr ""
151
 
"<b>Kan inte öppna %s:</b>\n"
152
 
"%s"
153
 
 
154
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:279
155
 
msgid "Unknown"
156
 
msgstr "Okänt"
157
 
 
158
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:479 ../src/launcher-sidebar.c:1114
159
 
msgid "Network"
160
 
msgstr "Nätverk"
161
 
 
162
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:1108 ../src/main.c:422
163
 
msgid "Home"
164
 
msgstr "Startsida"
165
 
 
166
 
#: ../src/launcher-sidebar.c:1111
167
 
msgid "Desktop"
168
 
msgstr "Skrivbord"
169
 
 
170
 
#~ msgid "A Clutter-based desktop launcher"
171
 
#~ msgstr "En Clutter-baserad skrivbordsgenväg"
172
 
 
173
 
#~ msgid "UME Desktop Launcher"
174
 
#~ msgstr "UME-skrivbordsgenväg"
175
 
 
176
 
#~ msgid "Remove favorite"
177
 
#~ msgstr "Ta bort favorit"
178
 
 
179
 
#~ msgid "Settings"
180
 
#~ msgstr "Inställningar"
181
 
 
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ume-launcher 0.4\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-07 12:45+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-08 16:06-0400\n"
 
12
"Last-Translator: Kyle Nitzsche <kyle.nitzsche@canonical.com>\n"
 
13
"Language-Team: Swedish\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/logout-dialog.xml.h:1
 
20
msgid ""
 
21
"<b>Hibernate</b>\n"
 
22
"Suspends your session, using no power until the computer is restarted."
 
23
msgstr ""
 
24
"<b>Viloläge</b>\n"
 
25
"Avbryter din session, ingen strömförbrukning förrän datorn startas om."
 
26
 
 
27
#: ../data/logout-dialog.xml.h:3
 
28
msgid ""
 
29
"<b>Lock Screen</b>\n"
 
30
"Protect your computer from unauthorised use."
 
31
msgstr ""
 
32
"<b>Lås skärm</b>\n"
 
33
"Skydda din dator från obehörig användning."
 
34
 
 
35
#: ../data/logout-dialog.xml.h:5
 
36
msgid ""
 
37
"<b>Log Out</b>\n"
 
38
"Ends your session and logs you out"
 
39
msgstr ""
 
40
"<b>Logga ut</b>\n"
 
41
"Avslutar din session och loggar ut dig"
 
42
 
 
43
#: ../data/logout-dialog.xml.h:7
 
44
msgid "<b>Logout Options</b>"
 
45
msgstr "<b>Utloggningsalternativ</b>"
 
46
 
 
47
#: ../data/logout-dialog.xml.h:8
 
48
msgid ""
 
49
"<b>Restart</b>\n"
 
50
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
 
51
msgstr ""
 
52
"<b>Starta om</b>\n"
 
53
"Avbryter din session så att en annan användare kan logga in och använda "
 
54
"datorn."
 
55
 
 
56
#: ../data/logout-dialog.xml.h:10
 
57
msgid ""
 
58
"<b>Shut Down</b>\n"
 
59
"Ends your session and turns off the computer."
 
60
msgstr ""
 
61
"<b>Stäng av</b>\n"
 
62
"Avslutar din session och stänger av datorn."
 
63
 
 
64
#: ../data/logout-dialog.xml.h:12
 
65
msgid "<b>Shutdown Options</b>"
 
66
msgstr "<b>Avstängningsalternativ</b>"
 
67
 
 
68
#: ../data/logout-dialog.xml.h:13
 
69
msgid ""
 
70
"<b>Suspend</b>\n"
 
71
"Suspends your session quickly, using minimal \n"
 
72
"power while the computer stands by."
 
73
msgstr ""
 
74
"<b>Avbryt</b>\n"
 
75
"Avbryter din session snabbt, med minimal \n"
 
76
"strömförbrukning medan datorn är i vänteläge."
 
77
 
 
78
#: ../data/logout-dialog.xml.h:16
 
79
msgid ""
 
80
"<b>Switch User</b>\n"
 
81
"Suspends your session, allowing another user to log in and use the computer."
 
82
msgstr ""
 
83
"<b>Växla användare</b>\n"
 
84
"Avbryter din session så att en annan användare kan logga in och använda "
 
85
"datorn."
 
86
 
 
87
#: ../data/logout-dialog.xml.h:18
 
88
msgid "Quit Session"
 
89
msgstr "Avsluta session"
 
90
 
 
91
#: ../data/Favorites.directory.in.h:1
 
92
msgid "Favorite Applications and Places"
 
93
msgstr "Favoritprogram och -platser"
 
94
 
 
95
#: ../data/Favorites.directory.in.h:2
 
96
msgid "Favorites"
 
97
msgstr "Favoriter"
 
98
 
 
99
#: ../src/launcher-app.c:316
 
100
msgid "Add Shortcut"
 
101
msgstr "Skapa genväg"
 
102
 
 
103
#: ../src/launcher-app.c:675 ../src/launcher-sidebar.c:1148
 
104
msgid "Quit..."
 
105
msgstr "Avsluta..."
 
106
 
 
107
#: ../src/launcher-app.c:684
 
108
msgid "Places"
 
109
msgstr "Platser"
 
110
 
 
111
#: ../src/launcher-background.c:558
 
112
msgid "Change Desktop Background"
 
113
msgstr "Ändra skrivbordsunderlägg"
 
114
 
 
115
#: ../src/launcher-icon.c:259
 
116
msgid "Add to Favorites"
 
117
msgstr "Lägg till i Favoriter"
 
118
 
 
119
#: ../src/launcher-link-editor.c:298
 
120
msgid "Category:"
 
121
msgstr "Kategori:"
 
122
 
 
123
#: ../src/launcher-link-editor.c:309
 
124
msgid "Name:"
 
125
msgstr "Namn:"
 
126
 
 
127
#: ../src/launcher-link-editor.c:322
 
128
msgid "Location:"
 
129
msgstr "Plats:"
 
130
 
 
131
#: ../src/launcher-link-editor.c:334
 
132
msgid "Icon:"
 
133
msgstr "Ikon:"
 
134
 
 
135
#: ../src/launcher-link-editor.c:339
 
136
msgid "Choose Favorite Icon"
 
137
msgstr "Välj favoritikon"
 
138
 
 
139
#: ../src/launcher-notify.c:213 ../src/launcher-notify.c:223
 
140
msgid "Loading"
 
141
msgstr "Laddar"
 
142
 
 
143
#: ../src/launcher-sidebar.c:277 ../src/launcher-sidebar.c:330
 
144
#, c-format
 
145
msgid ""
 
146
"<b>Unable to open %s:</b>\n"
 
147
"%s"
 
148
msgstr ""
 
149
"<b>Kan inte öppna %s:</b>\n"
 
150
"%s"
 
151
 
 
152
#: ../src/launcher-sidebar.c:279
 
153
msgid "Unknown"
 
154
msgstr "Okänt"
 
155
 
 
156
#: ../src/launcher-sidebar.c:479 ../src/launcher-sidebar.c:1122
 
157
msgid "Network"
 
158
msgstr "Nätverk"
 
159
 
 
160
#: ../src/launcher-sidebar.c:1116 ../src/main.c:422
 
161
msgid "Home"
 
162
msgstr "Startsida"
 
163
 
 
164
#: ../src/launcher-sidebar.c:1119
 
165
msgid "Desktop"
 
166
msgstr "Skrivbord"
 
167
 
 
168
#~ msgid "gtk-cancel"
 
169
#~ msgstr "gtk-avbryt"
 
170
 
 
171
#~ msgid "A Clutter-based desktop launcher"
 
172
#~ msgstr "En Clutter-baserad skrivbordsgenväg"
 
173
 
 
174
#~ msgid "UME Desktop Launcher"
 
175
#~ msgstr "UME-skrivbordsgenväg"
 
176
 
 
177
#~ msgid "Remove favorite"
 
178
#~ msgstr "Ta bort favorit"
 
179
 
 
180
#~ msgid "Settings"
 
181
#~ msgstr "Inställningar"