~network-manager/network-manager/ubuntu.hardy-backports.07

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fr.po

* merge 0.7~~svn20080818t061112+eni0 snapshot to hardy branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.7.0\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 13:08+0100\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2008-03-09 13:09+0100\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 21:02+0200\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 20:59+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>\n"
17
17
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
22
22
 
23
 
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
 
23
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474
24
24
#, c-format
25
25
msgid "error processing netlink message: %s"
26
26
msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s"
27
27
 
28
 
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
 
28
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
29
29
#, c-format
30
30
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
31
31
msgstr ""
32
32
"impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la "
33
33
"connexion : %s"
34
34
 
35
 
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
 
35
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
36
36
#, c-format
37
37
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
38
38
msgstr ""
39
39
"impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la "
40
40
"connexion : %s"
41
41
 
42
 
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
 
42
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
43
43
#, c-format
44
44
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
45
45
msgstr ""
46
 
"impossible de joindre le group netlink pour surveiller l'état de la "
 
46
"impossible de joindre le groupe netlink pour surveiller l'état de la "
47
47
"connexion : %s"
48
48
 
49
 
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
 
49
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
50
50
#, c-format
51
51
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
52
52
msgstr ""
53
53
"impossible d'allouer un cache de connexion netlink pour surveiller l'état de "
54
54
"la connexion : %s"
55
55
 
56
 
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
 
56
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
 
57
#, c-format
 
58
msgid "error updating link cache: %s"
 
59
msgstr "erreur lors de la mise à jour du cache de connexion : %s"
 
60
 
 
61
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
57
62
#, c-format
58
63
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
59
64
msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur"
60
65
 
61
 
#: ../src/NetworkManager.c:255
 
66
#: ../src/NetworkManager.c:250
62
67
#, c-format
63
68
msgid "Invalid option.  Please use --help to see a list of valid options.\n"
64
69
msgstr ""
65
70
"Option non valide.  Utilisez --help pour afficher une liste d'options "
66
71
"valides.\n"
67
72
 
68
 
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218
 
73
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87
 
74
msgid "# Created by NetworkManager\n"
 
75
msgstr "# Créé par NetworkManager\n"
 
76
 
 
77
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93
 
78
#, c-format
 
79
msgid ""
 
80
"# Merged from %s\n"
 
81
"\n"
 
82
msgstr ""
 
83
"# Fusionné depuis %s\n"
 
84
"\n"
 
85
 
 
86
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
69
87
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
70
 
msgstr "NOTE : le solveur glibc ne prend pas en charge plus de 3 serveurs de noms."
 
88
msgstr ""
 
89
"NOTE : le solveur glibc ne prend pas en charge plus de 3 serveurs de noms."
71
90
 
72
 
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220
 
91
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:259
73
92
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
74
93
msgstr "Les serveurs de noms listés ci-dessous peuvent ne pas être reconnus."
 
94
 
 
95
#: ../system-settings/src/main.c:365
 
96
#, c-format
 
97
msgid "Auto %s"
 
98
msgstr "Auto %s"
 
99
 
 
100
#: ../libnm-util/crypto.c:125
 
101
#, c-format
 
102
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
 
103
msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin « %s »."
 
104
 
 
105
#: ../libnm-util/crypto.c:135
 
106
#, c-format
 
107
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
 
108
msgstr "Cela ne semble pas être un fichier de clé privée PEM."
 
109
 
 
110
#: ../libnm-util/crypto.c:143
 
111
#, c-format
 
112
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
 
113
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du fichier PEM."
 
114
 
 
115
#: ../libnm-util/crypto.c:159
 
116
#, c-format
 
117
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
 
118
msgstr "Fichier PEM incorrect : Proc-Type n'est pas la première balise."
 
119
 
 
120
#: ../libnm-util/crypto.c:167
 
121
#, c-format
 
122
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
 
123
msgstr "Fichier PEM incorrect : étiquette Proc-Type « %s » inconnue."
 
124
 
 
125
#: ../libnm-util/crypto.c:177
 
126
#, c-format
 
127
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
 
128
msgstr "Fichier PEM incorrect : DEK-Info n'est pas la deuxième balise."
 
129
 
 
130
#: ../libnm-util/crypto.c:188
 
131
#, c-format
 
132
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
 
133
msgstr "Fichier PEM incorrect : aucun IV trouvé dans la balise DEK-Info."
 
134
 
 
135
#: ../libnm-util/crypto.c:195
 
136
#, c-format
 
137
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
 
138
msgstr "Fichier PEM incorrect : format de IV invalide dans la balise DEK-Info."
 
139
 
 
140
#: ../libnm-util/crypto.c:208
 
141
#, c-format
 
142
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
 
143
msgstr "Fichier PEM incorrect : chiffre de clé privée « %s » inconnu."
 
144
 
 
145
#: ../libnm-util/crypto.c:227
 
146
#, c-format
 
147
msgid "Could not decode private key."
 
148
msgstr "Impossible de décoder la clé privée."
 
149
 
 
150
#: ../libnm-util/crypto.c:271
 
151
#, c-format
 
152
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
 
153
msgstr "Le certificat PEM « %s » n'a pas de balise de fin « %s »."
 
154
 
 
155
#: ../libnm-util/crypto.c:281
 
156
#, c-format
 
157
msgid "Failed to decode certificate."
 
158
msgstr "Impossible de décoder le certificat."
 
159
 
 
160
#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298
 
161
#, c-format
 
162
msgid "Not enough memory to store certificate data."
 
163
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du certificat."
 
164
 
 
165
#: ../libnm-util/crypto.c:328
 
166
#, c-format
 
167
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
 
168
msgstr "La longueur en octets de IV doit être paire."
 
169
 
 
170
#: ../libnm-util/crypto.c:337
 
171
#, c-format
 
172
msgid "Not enough memory to store the IV."
 
173
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir IV."
 
174
 
 
175
#: ../libnm-util/crypto.c:348
 
176
#, c-format
 
177
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
 
178
msgstr "IV contient des chiffres non-hexadécimaux."
 
179
 
 
180
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126
 
181
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136
 
182
#, c-format
 
183
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
 
184
msgstr "Le chiffre « %s » de la clé privée est inconnu."
 
185
 
 
186
#: ../libnm-util/crypto.c:395
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
 
189
msgstr ""
 
190
"Mémoire insuffisante pour créer une clé de déchiffrement de la clé privée."
 
191
 
 
192
#: ../libnm-util/crypto.c:513
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
 
195
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir la clé privée déchiffrée."
 
196
 
 
197
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73
 
198
#, c-format
 
199
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
 
200
msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s / %s."
 
201
 
 
202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145
 
203
#, c-format
 
204
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
 
205
msgstr "Mémoire insuffisante pour le tampon de clé déchiffrée."
 
206
 
 
207
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
 
208
#, c-format
 
209
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
 
210
msgstr ""
 
211
"L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s / %s."
 
212
 
 
213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
 
216
msgstr ""
 
217
"La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / %s."
 
218
 
 
219
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161
 
220
#, c-format
 
221
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
 
222
msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s."
 
223
 
 
224
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
 
227
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %s / %s."
 
228
 
 
229
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Error initializing certificate data: %s"
 
232
msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s"
 
233
 
 
234
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220
 
235
#, c-format
 
236
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
 
237
msgstr "Impossible de décoder le certificat : %s"
 
238
 
 
239
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
 
242
msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d."
 
243
 
 
244
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
 
247
msgstr ""
 
248
"L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué."
 
249
 
 
250
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
 
253
msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué."
 
254
 
 
255
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Failed to set IV for decryption."
 
258
msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué."
 
259
 
 
260
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Failed to initialize the decryption context."
 
263
msgstr "L'initialisation du contexte de déchiffrement a échoué."
 
264
 
 
265
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194
 
266
#, c-format
 
267
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
 
268
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %d."
 
269
 
 
270
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
 
271
#, c-format
 
272
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
 
273
msgstr "La finalisation du déchiffrement de la clé privée a échoué : %d."
 
274
 
 
275
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250
 
276
#, c-format
 
277
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
 
278
msgstr "Impossible de décoder le certificat : %d"