20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
23
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:188 ../src/nm-netlink-monitor.c:448
23
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:193 ../src/nm-netlink-monitor.c:474
25
25
msgid "error processing netlink message: %s"
26
26
msgstr "erreur lors du traitement du message netlink : %s"
28
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:245
28
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:250
30
30
msgid "unable to allocate netlink handle for monitoring link status: %s"
32
32
"impossible d'allouer un gestionnaire netlink pour surveiller l'état de la "
35
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:255
35
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:260
37
37
msgid "unable to connect to netlink for monitoring link status: %s"
39
39
"impossible de se connecter à netlink pour surveiller l'état de la "
42
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:263
42
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:268
44
44
msgid "unable to join netlink group for monitoring link status: %s"
46
"impossible de joindre le group netlink pour surveiller l'état de la "
46
"impossible de joindre le groupe netlink pour surveiller l'état de la "
49
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:271
49
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:276
51
51
msgid "unable to allocate netlink link cache for monitoring link status: %s"
53
53
"impossible d'allouer un cache de connexion netlink pour surveiller l'état de "
54
54
"la connexion : %s"
56
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:471
56
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:439
58
msgid "error updating link cache: %s"
59
msgstr "erreur lors de la mise à jour du cache de connexion : %s"
61
#: ../src/nm-netlink-monitor.c:497
58
63
msgid "error occurred while waiting for data on socket"
59
64
msgstr "une erreur est survenue pendant l'attente de données sur le connecteur"
61
#: ../src/NetworkManager.c:255
66
#: ../src/NetworkManager.c:250
63
68
msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options.\n"
65
70
"Option non valide. Utilisez --help pour afficher une liste d'options "
68
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:218
73
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:87
74
msgid "# Created by NetworkManager\n"
75
msgstr "# Créé par NetworkManager\n"
77
#: ../src/dhcp-manager/nm-dhcp-dhclient.c:93
83
"# Fusionné depuis %s\n"
86
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:257
69
87
msgid "NOTE: the glibc resolver does not support more than 3 nameservers."
70
msgstr "NOTE : le solveur glibc ne prend pas en charge plus de 3 serveurs de noms."
89
"NOTE : le solveur glibc ne prend pas en charge plus de 3 serveurs de noms."
72
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:220
91
#: ../src/named-manager/nm-named-manager.c:259
73
92
msgid "The nameservers listed below may not be recognized."
74
93
msgstr "Les serveurs de noms listés ci-dessous peuvent ne pas être reconnus."
95
#: ../system-settings/src/main.c:365
100
#: ../libnm-util/crypto.c:125
102
msgid "PEM key file had no end tag '%s'."
103
msgstr "Le fichier de clé PEM n'a pas de balise de fin « %s »."
105
#: ../libnm-util/crypto.c:135
107
msgid "Doesn't look like a PEM private key file."
108
msgstr "Cela ne semble pas être un fichier de clé privée PEM."
110
#: ../libnm-util/crypto.c:143
112
msgid "Not enough memory to store PEM file data."
113
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du fichier PEM."
115
#: ../libnm-util/crypto.c:159
117
msgid "Malformed PEM file: Proc-Type was not first tag."
118
msgstr "Fichier PEM incorrect : Proc-Type n'est pas la première balise."
120
#: ../libnm-util/crypto.c:167
122
msgid "Malformed PEM file: unknown Proc-Type tag '%s'."
123
msgstr "Fichier PEM incorrect : étiquette Proc-Type « %s » inconnue."
125
#: ../libnm-util/crypto.c:177
127
msgid "Malformed PEM file: DEK-Info was not the second tag."
128
msgstr "Fichier PEM incorrect : DEK-Info n'est pas la deuxième balise."
130
#: ../libnm-util/crypto.c:188
132
msgid "Malformed PEM file: no IV found in DEK-Info tag."
133
msgstr "Fichier PEM incorrect : aucun IV trouvé dans la balise DEK-Info."
135
#: ../libnm-util/crypto.c:195
137
msgid "Malformed PEM file: invalid format of IV in DEK-Info tag."
138
msgstr "Fichier PEM incorrect : format de IV invalide dans la balise DEK-Info."
140
#: ../libnm-util/crypto.c:208
142
msgid "Malformed PEM file: unknown private key cipher '%s'."
143
msgstr "Fichier PEM incorrect : chiffre de clé privée « %s » inconnu."
145
#: ../libnm-util/crypto.c:227
147
msgid "Could not decode private key."
148
msgstr "Impossible de décoder la clé privée."
150
#: ../libnm-util/crypto.c:271
152
msgid "PEM certificate '%s' had no end tag '%s'."
153
msgstr "Le certificat PEM « %s » n'a pas de balise de fin « %s »."
155
#: ../libnm-util/crypto.c:281
157
msgid "Failed to decode certificate."
158
msgstr "Impossible de décoder le certificat."
160
#: ../libnm-util/crypto.c:290 ../libnm-util/crypto.c:298
162
msgid "Not enough memory to store certificate data."
163
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir les données du certificat."
165
#: ../libnm-util/crypto.c:328
167
msgid "IV must be an even number of bytes in length."
168
msgstr "La longueur en octets de IV doit être paire."
170
#: ../libnm-util/crypto.c:337
172
msgid "Not enough memory to store the IV."
173
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir IV."
175
#: ../libnm-util/crypto.c:348
177
msgid "IV contains non-hexadecimal digits."
178
msgstr "IV contient des chiffres non-hexadécimaux."
180
#: ../libnm-util/crypto.c:386 ../libnm-util/crypto_gnutls.c:126
181
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:136
183
msgid "Private key cipher '%s' was unknown."
184
msgstr "Le chiffre « %s » de la clé privée est inconnu."
186
#: ../libnm-util/crypto.c:395
188
msgid "Not enough memory to create private key decryption key."
190
"Mémoire insuffisante pour créer une clé de déchiffrement de la clé privée."
192
#: ../libnm-util/crypto.c:513
194
msgid "Not enough memory to store decrypted private key."
195
msgstr "Mémoire insuffisante pour contenir la clé privée déchiffrée."
197
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:73
199
msgid "Failed to initialize the MD5 engine: %s / %s."
200
msgstr "L'initialisation du moteur MD5 a échoué : %s / %s."
202
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:135 ../libnm-util/crypto_nss.c:145
204
msgid "Not enough memory for decrypted key buffer."
205
msgstr "Mémoire insuffisante pour le tampon de clé déchiffrée."
207
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:143
209
msgid "Failed to initialize the decryption cipher context: %s / %s."
211
"L'initialisation du contexte du chiffre de déchiffrement a échoué : %s / %s."
213
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:152
215
msgid "Failed to set symmetric key for decryption: %s / %s."
217
"La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué : %s / %s."
219
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:161
221
msgid "Failed to set IV for decryption: %s / %s."
222
msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué : %s / %s."
224
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:170
226
msgid "Failed to decrypt the private key: %s / %s."
227
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %s / %s."
229
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:208
231
msgid "Error initializing certificate data: %s"
232
msgstr "Erreur lors de l'initialisation des données du certificat : %s"
234
#: ../libnm-util/crypto_gnutls.c:220
236
msgid "Couldn't decode certificate: %s"
237
msgstr "Impossible de décoder le certificat : %s"
239
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:78
241
msgid "Failed to initialize the MD5 context: %d."
242
msgstr "L'initialisation du contexte MD5 a échoué : %d."
244
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:153
246
msgid "Failed to initialize the decryption cipher slot."
248
"L'initialisation de l'emplacement du chiffre de déchiffrement a échoué."
250
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:163
252
msgid "Failed to set symmetric key for decryption."
253
msgstr "La définition de la clé symétrique pour le déchiffrement a échoué."
255
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:173
257
msgid "Failed to set IV for decryption."
258
msgstr "La définition de IV pour le déchiffrement a échoué."
260
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:181
262
msgid "Failed to initialize the decryption context."
263
msgstr "L'initialisation du contexte de déchiffrement a échoué."
265
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:194
267
msgid "Failed to decrypt the private key: %d."
268
msgstr "Le déchiffrement de la clé privée a échoué : %d."
270
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:206
272
msgid "Failed to finalize decryption of the private key: %d."
273
msgstr "La finalisation du déchiffrement de la clé privée a échoué : %d."
275
#: ../libnm-util/crypto_nss.c:250
277
msgid "Couldn't decode certificate: %d"
278
msgstr "Impossible de décoder le certificat : %d"