~network-manager/network-manager/ubuntu.hardy-backports.07

« back to all changes in this revision

Viewing changes to vpn-daemons/openvpn/po/fi.po

* merge 0.7~~svn20080818t061112+eni0 snapshot to hardy branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2007-08-11 13:29+0300\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 06:08+0300\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 08:41+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 08:30+0300\n"
13
13
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
14
14
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
49
49
msgid "_Save password in keyring"
50
50
msgstr "_Tallenna salasana avainrenkaaseen"
51
51
 
52
 
#: ../auth-dialog/main.c:214
 
52
#: ../auth-dialog/main.c:187
53
53
#, c-format
54
54
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
55
55
msgstr "Yhteydenotto VPN-verkkoon \"%s\" vaatii kirjautumista."
56
56
 
57
 
#: ../auth-dialog/main.c:215
 
57
#: ../auth-dialog/main.c:188
58
58
msgid "Authenticate VPN"
59
59
msgstr "Todenna VPN-yhteyden avaus"
60
60
 
61
 
#: ../auth-dialog/main.c:227
 
61
#: ../auth-dialog/main.c:201
62
62
msgid "Certificate pass_word:"
63
63
msgstr "Varmenteen _salasana:"
64
64
 
65
 
#: ../auth-dialog/main.c:252
 
65
#: ../auth-dialog/main.c:216
66
66
msgid "Certificate password:"
67
67
msgstr "Varmennettu salasana:"
68
68
 
69
 
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:1
70
 
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
71
 
msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
72
 
 
73
 
#: ../nm-openvpn.desktop.in.h:2
74
 
msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
75
 
msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
76
 
 
77
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:146
78
 
msgid "OpenVPN Client"
79
 
msgstr "OpenVPN-asiakas"
80
 
 
81
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:803
82
 
msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
83
 
msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:"
84
 
 
85
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:805
86
 
#, c-format
87
 
msgid "Name:  %s"
88
 
msgstr "Nimi:  %s"
89
 
 
90
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:813
91
 
msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
92
 
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"
93
 
 
94
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:816 ../properties/nm-openvpn.c:843
95
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:855
96
 
#, c-format
97
 
msgid "CA:  %s"
98
 
msgstr "CA:  %s"
99
 
 
100
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:819 ../properties/nm-openvpn.c:858
101
 
#, c-format
102
 
msgid "Cert:  %s"
103
 
msgstr "Varmenne:  %s"
104
 
 
105
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:822 ../properties/nm-openvpn.c:861
106
 
#, c-format
107
 
msgid "Key:  %s"
108
 
msgstr "Avain:  %s"
109
 
 
110
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:826
111
 
msgid "Connection Type: Shared Key"
112
 
msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"
113
 
 
114
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:829
115
 
#, c-format
116
 
msgid "Shared Key:  %s"
117
 
msgstr "Jaettu avain:  %s"
118
 
 
119
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:832
120
 
#, c-format
121
 
msgid "Local IP:  %s"
122
 
msgstr "Oma IP-osoite:  %s"
123
 
 
124
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:835
125
 
#, c-format
126
 
msgid "Remote IP:  %s"
127
 
msgstr "Palvelimen IP-osoite:  %s"
128
 
 
129
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:840
130
 
msgid "Connection Type: Password"
131
 
msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"
132
 
 
133
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:846 ../properties/nm-openvpn.c:864
134
 
#, c-format
135
 
msgid "Username:  %s"
136
 
msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
137
 
 
138
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:852
139
 
msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
140
 
msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"
141
 
 
142
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:870
143
 
#, c-format
144
 
msgid "Remote:  %s"
145
 
msgstr "Palvelin: %s"
146
 
 
147
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:873
148
 
#, c-format
149
 
msgid "Port:  %s"
150
 
msgstr "Portti: %s"
151
 
 
152
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:876
153
 
#, c-format
154
 
msgid "Device: %s"
155
 
msgstr "Laite: %s"
156
 
 
157
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:876
158
 
msgid "TAP"
159
 
msgstr "TAP"
160
 
 
161
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:876
162
 
msgid "TUN"
163
 
msgstr "TUN"
164
 
 
165
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
166
 
#, c-format
167
 
msgid "Protocol: %s"
168
 
msgstr "Protokolla: %s"
169
 
 
170
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
171
 
msgid "TCP"
172
 
msgstr "TCP"
173
 
 
174
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:879
175
 
msgid "UDP"
176
 
msgstr "UDP"
177
 
 
178
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:883
179
 
#, c-format
180
 
msgid "Routes:  %s"
181
 
msgstr "Reitit:  %s"
182
 
 
183
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
184
 
#, c-format
185
 
msgid "Use LZO Compression: %s"
186
 
msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
187
 
 
188
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
189
 
msgid "Yes"
190
 
msgstr "Kyllä"
191
 
 
192
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:887
193
 
msgid "No"
194
 
msgstr "Ei"
195
 
 
196
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:891
197
 
#, c-format
198
 
msgid "Cipher:  %s"
199
 
msgstr "Salausmenetelmä:  %s"
200
 
 
201
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:896
202
 
#, c-format
203
 
msgid "TLS auth:  %s %s"
204
 
msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"
205
 
 
206
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:900
207
 
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
208
 
msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
209
 
 
210
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1124
211
 
msgid "Cannot import settings"
212
 
msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
213
 
 
214
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1126
215
 
#, c-format
216
 
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
217
 
msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."
218
 
 
219
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1173
220
 
msgid "Select file to import"
221
 
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
222
 
 
223
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1232 ../properties/nm-openvpn.c:1244
224
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1247
225
 
msgid "Select CA to use"
226
 
msgstr "Valitse käytettävä CA"
227
 
 
228
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1235 ../properties/nm-openvpn.c:1250
229
 
msgid "Select certificate to use"
230
 
msgstr "Valitse käytettävä varmenne"
231
 
 
232
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1238 ../properties/nm-openvpn.c:1253
233
 
msgid "Select key to use"
234
 
msgstr "Valitse käytettävä avain"
235
 
 
236
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1241
237
 
msgid "Select shared key to use"
238
 
msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"
239
 
 
240
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1256
241
 
msgid "Select TA to use"
242
 
msgstr "Valitse käytettävä TA"
243
 
 
244
 
#. printf ("in impl_export\n");
245
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1450
246
 
msgid "Save as..."
247
 
msgstr "Tallenna nimellä..."
248
 
 
249
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1480
250
 
#, c-format
251
 
msgid "A file named \"%s\" already exists."
252
 
msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
253
 
 
254
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1483
255
 
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
256
 
msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
257
 
 
258
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1497
259
 
msgid "Failed to export configuration"
260
 
msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
261
 
 
262
 
#: ../properties/nm-openvpn.c:1499
263
 
#, c-format
264
 
msgid "Failed to save file %s"
265
 
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
 
69
#: ../properties/auth-helpers.c:69
 
70
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 
71
msgstr "Valitse CA-varmenne..."
 
72
 
 
73
#: ../properties/auth-helpers.c:88
 
74
msgid "Choose your personal certificate..."
 
75
msgstr "Valitse oma varmenteesi..."
 
76
 
 
77
#: ../properties/auth-helpers.c:106
 
78
msgid "Choose your private key..."
 
79
msgstr "Valitse salainen avaimesi..."
 
80
 
 
81
#: ../properties/auth-helpers.c:159
 
82
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 
83
msgstr "Valitse OpenPVN:n staattinen avain..."
 
84
 
 
85
#: ../properties/auth-helpers.c:183 ../properties/auth-helpers.c:862
 
86
msgid "None"
 
87
msgstr "Ei mitään"
 
88
 
 
89
#: ../properties/auth-helpers.c:518
 
90
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
 
91
msgstr "PEM-varmenteet (*.pem, *.crt, *.key)"
 
92
 
 
93
#: ../properties/auth-helpers.c:578
 
94
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 
95
msgstr "Pysyvät OpenVPN-avaimet (*.key)"
 
96
 
 
97
#: ../properties/auth-helpers.c:689
 
98
msgid "Default"
 
99
msgstr "Oletus"
 
100
 
 
101
#: ../properties/nm-openvpn.c:52
 
102
msgid "OpenVPN"
 
103
msgstr "OpenVPN"
 
104
 
 
105
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
 
106
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 
107
msgstr "Yhteensopiva OpenVPN-palvelimen kanssa."
 
108
 
 
109
#: ../properties/nm-openvpn.c:310 ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
 
110
msgid "Certificates (TLS)"
 
111
msgstr "Varmenteet (TLS)"
 
112
 
 
113
#: ../properties/nm-openvpn.c:322
 
114
msgid "Password"
 
115
msgstr "Salasana"
 
116
 
 
117
#: ../properties/nm-openvpn.c:336
 
118
msgid "Password with Certificates (TLS)"
 
119
msgstr "Salasana varmenteiden kanssa (TLS)"
 
120
 
 
121
#: ../properties/nm-openvpn.c:348
 
122
msgid "Static Key"
 
123
msgstr "Staattinen avain"
266
124
 
267
125
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
268
 
msgid "(Default: 1194)"
269
 
msgstr "(oletus: 1194)"
 
126
msgid " "
 
127
msgstr " "
270
128
 
271
129
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
272
 
msgid "65536"
273
 
msgstr "65536"
 
130
msgid "<b>Authentication</b>"
 
131
msgstr "<b>Tunnistautuminen</b>"
274
132
 
275
133
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
276
 
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
277
 
msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
 
134
msgid "<b>General</b>"
 
135
msgstr "<b>Yleisasetukset</b>"
278
136
 
279
137
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
280
 
msgid "Ad_vanced"
281
 
msgstr "_Lisäasetukset"
 
138
msgid ""
 
139
"<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN "
 
140
"peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If "
 
141
"you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
 
142
msgstr ""
 
143
"<i>Jos avaimen suuntaa käytetään, täytyy annetun arvon olla vastkkainen kuin "
 
144
"VPN-yhteyden toisessa päässä. Jos esimerkiksi vastapäässä on arvo 1, tämän "
 
145
"täytyy olla 0. Jos et tiedä mitä tässä pitäisi olla, kysy VPN-yhteytesi "
 
146
"ylläpitäjältä lisätietoja.</i>"
282
147
 
283
148
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
284
 
msgid "C_A file:"
285
 
msgstr "C_A-tiedosto:"
 
149
msgid "Ad_vanced..."
 
150
msgstr "_Lisäasetukset..."
286
151
 
287
152
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
288
 
msgid "C_ertificate:"
289
 
msgstr "_Varmenne:"
290
 
 
291
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
292
 
msgid "Co_nnection type:"
293
 
msgstr "_Yhteyden tyyppi:"
 
153
msgid "CA Certificate:"
 
154
msgstr "CA-varmenne:"
294
155
 
295
156
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
296
 
msgid "Connection na_me:"
297
 
msgstr "Yhteyden _nimi:"
 
157
msgid "Cipher:"
 
158
msgstr "Salausmenetelmä:"
298
159
 
299
160
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
300
 
msgid "Direction:"
301
 
msgstr "Suunta:"
 
161
msgid "General"
 
162
msgstr "Yleisasetukset"
302
163
 
303
164
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
304
 
msgid "Import _Saved Configuration..."
305
 
msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..."
 
165
msgid "Key Direction:"
 
166
msgstr "Avaimen suunta:"
306
167
 
307
168
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
308
 
msgid ""
309
 
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
310
 
"VPN\" or \"Corporate Network\""
311
 
msgstr ""
312
 
"Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai \"Työpaikan "
313
 
"verkko\"."
 
169
msgid "Key File:"
 
170
msgstr "Avaintiedosto:"
314
171
 
315
172
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
316
 
msgid "Network"
317
 
msgstr "Verkko"
 
173
msgid "Local IP Address:"
 
174
msgstr "Oma IP-osoite:"
318
175
 
319
176
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
320
 
msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
321
 
msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille"
322
 
 
323
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
324
177
msgid "OpenVPN Advanced Options"
325
178
msgstr "OpenVPN-lisäasetukset"
326
179
 
 
180
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
 
181
msgid "Private Key:"
 
182
msgstr "Salainen avain:"
 
183
 
327
184
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
328
 
msgid "OpenVPN Configuration"
329
 
msgstr "OpenVPN-määrittely"
 
185
msgid "Static Key:"
 
186
msgstr "Kiinteä avain:"
330
187
 
331
188
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
332
 
msgid ""
333
 
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
334
 
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
335
 
msgstr ""
336
 
"Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
337
 
"syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."
 
189
msgid "Type:"
 
190
msgstr "Tyyppi:"
338
191
 
339
192
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
340
 
msgid ""
341
 
"Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration file. "
342
 
"Ask your administrator for the file."
343
 
msgstr ""
344
 
"Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy "
345
 
"ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."
 
193
msgid "Use L_ZO data compression"
 
194
msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta"
346
195
 
347
196
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
348
 
msgid "Shared _key:"
349
 
msgstr "_Jaettu avain:"
 
197
msgid "Use a TA_P device"
 
198
msgstr "Käytä TA_P-laitetta"
350
199
 
351
200
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
352
 
msgid "TLS-Auth"
353
 
msgstr "TLS-todentaminen"
 
201
msgid "Use a _TCP connection"
 
202
msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"
354
203
 
355
204
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
356
 
msgid "Use L_ZO compression"
357
 
msgstr "Käytä L_ZO-pakkausta"
 
205
msgid "Use additional TLS authentication"
 
206
msgstr "Käytä lisäksi TLS-tunnistatumista"
358
207
 
359
208
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
360
 
msgid "Use TA_P device"
361
 
msgstr "Käytä TA_P-laitetta"
 
209
msgid "Use custom gateway p_ort:"
 
210
msgstr "Käytä _muuta yhdyskäytävän porttia:"
362
211
 
363
212
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
364
 
msgid "Use _TCP connection"
365
 
msgstr "Käytä _TCP-yhteyttä"
 
213
msgid "User Certificate:"
 
214
msgstr "Käyttäjän varmenne:"
366
215
 
367
216
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
368
 
msgid "Use _TLS auth:"
369
 
msgstr "Käytä _TLS-todentamista:"
 
217
msgid "User name:"
 
218
msgstr "Käyttäjätunnus:"
370
219
 
371
220
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
372
 
msgid "Use cip_her:"
373
 
msgstr "Salaus_menetelmä:"
 
221
msgid "_Gateway:"
 
222
msgstr "_Yhdyskäytävä:"
374
223
 
375
224
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
376
 
msgid ""
377
 
"X.509 Certificates\n"
378
 
"Pre-shared key\n"
379
 
"Password Authentication\n"
380
 
"X.509 with Password Authentication"
381
 
msgstr ""
382
 
"X.509-varmenteet\n"
383
 
"Jaettu avain\n"
384
 
"Salasanalla todentaminen\n"
385
 
"X.509 salasanatodennuksella"
 
225
msgid "gtk-cancel"
 
226
msgstr "gtk-cancel"
 
227
 
 
228
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
 
229
msgid "gtk-ok"
 
230
msgstr "gtk-ok"
 
231
 
 
232
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
 
233
msgid "page 1"
 
234
msgstr "sivu 1"
 
235
 
 
236
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28
 
237
msgid "page 2"
 
238
msgstr "sivu 2"
386
239
 
387
240
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:29
388
 
msgid "_0"
389
 
msgstr "_0"
 
241
msgid "page 3"
 
242
msgstr "sivu 3"
390
243
 
391
244
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:30
392
 
msgid "_1"
393
 
msgstr "_1"
394
 
 
395
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:31
396
 
msgid "_Gateway address:"
397
 
msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:"
398
 
 
399
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:32
400
 
msgid "_Gateway port:"
401
 
msgstr "_Yhdyskäytävän portti:"
402
 
 
403
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:33
404
 
msgid "_Key:"
405
 
msgstr "_Avain:"
406
 
 
407
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:34
408
 
msgid "_Local IP:"
409
 
msgstr "_Paikallinen IP-osoite:"
410
 
 
411
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:35
412
 
msgid "_Remote IP:"
413
 
msgstr "_Palvelimen IP-osoite:"
414
 
 
415
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:36
416
 
msgid "_User name:"
417
 
msgstr "_Käyttäjätunnus:"
418
 
 
419
 
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:37
420
 
msgid "_none"
421
 
msgstr "_ei mitään"
422
 
 
423
 
#: ../src/nm-openvpn-service.c:127
424
 
msgid ""
425
 
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted or "
426
 
"the certificate password was wrong."
427
 
msgstr ""
428
 
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
429
 
"hyväsytty, tai varmenteen salasana oli väärin."
430
 
 
431
 
#: ../src/nm-openvpn-service.c:129
432
 
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
433
 
msgstr "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."
434
 
 
435
 
#: ../src/nm-openvpn-service.c:131
436
 
msgid ""
437
 
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
438
 
"server."
439
 
msgstr ""
440
 
"VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-"
441
 
"palvelimeen."
442
 
 
443
 
#: ../src/nm-openvpn-service.c:133
444
 
msgid ""
445
 
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
446
 
msgstr ""
447
 
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
448
 
"virheelliset."
449
 
 
450
 
#: ../src/nm-openvpn-service.c:135
451
 
msgid ""
452
 
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
453
 
"configuration from the VPN server."
454
 
msgstr ""
455
 
"VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
456
 
"asetukset VPN-palvelimelta."
457
 
 
458
 
#: ../src/nm-openvpn-service.c:137
459
 
msgid "VPN connection failed"
460
 
msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui"
 
245
msgid "page 4"
 
246
msgstr "sivu 4"
 
247
 
 
248
#~ msgid "The following OpenVPN connection will be created:"
 
249
#~ msgstr "Seuraava OpenVPN-yhteys luodaan:"
 
250
 
 
251
#~ msgid "Name:  %s"
 
252
#~ msgstr "Nimi:  %s"
 
253
 
 
254
#~ msgid "Connection Type: X.509 Certificates"
 
255
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509-varmenteet"
 
256
 
 
257
#~ msgid "CA:  %s"
 
258
#~ msgstr "CA:  %s"
 
259
 
 
260
#~ msgid "Cert:  %s"
 
261
#~ msgstr "Varmenne:  %s"
 
262
 
 
263
#~ msgid "Key:  %s"
 
264
#~ msgstr "Avain:  %s"
 
265
 
 
266
#~ msgid "Connection Type: Shared Key"
 
267
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: jaettu avain"
 
268
 
 
269
#~ msgid "Shared Key:  %s"
 
270
#~ msgstr "Jaettu avain:  %s"
 
271
 
 
272
#~ msgid "Remote IP:  %s"
 
273
#~ msgstr "Palvelimen IP-osoite:  %s"
 
274
 
 
275
#~ msgid "Connection Type: Password"
 
276
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: Salasana"
 
277
 
 
278
#~ msgid "Username:  %s"
 
279
#~ msgstr "Käyttäjätunnus: %s"
 
280
 
 
281
#~ msgid "Connection Type: X.509 with Password Authentication"
 
282
#~ msgstr "Yhteyden tyyppi: X.509 salasanalla todennuksella"
 
283
 
 
284
#~ msgid "Remote:  %s"
 
285
#~ msgstr "Palvelin: %s"
 
286
 
 
287
#~ msgid "Port:  %s"
 
288
#~ msgstr "Portti: %s"
 
289
 
 
290
#~ msgid "Device: %s"
 
291
#~ msgstr "Laite: %s"
 
292
 
 
293
#~ msgid "TAP"
 
294
#~ msgstr "TAP"
 
295
 
 
296
#~ msgid "TUN"
 
297
#~ msgstr "TUN"
 
298
 
 
299
#~ msgid "Protocol: %s"
 
300
#~ msgstr "Protokolla: %s"
 
301
 
 
302
#~ msgid "TCP"
 
303
#~ msgstr "TCP"
 
304
 
 
305
#~ msgid "UDP"
 
306
#~ msgstr "UDP"
 
307
 
 
308
#~ msgid "Routes:  %s"
 
309
#~ msgstr "Reitit:  %s"
 
310
 
 
311
#~ msgid "Use LZO Compression: %s"
 
312
#~ msgstr "Käytä LZO-pakkausta: %s"
 
313
 
 
314
#~ msgid "Yes"
 
315
#~ msgstr "Kyllä"
 
316
 
 
317
#~ msgid "TLS auth:  %s %s"
 
318
#~ msgstr "TLS-todentaminen: %s %s"
 
319
 
 
320
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
 
321
#~ msgstr "Yhteyden yksityiskohtia voi muuttaa valitsemalla \"Muokkaa\"."
 
322
 
 
323
#~ msgid "Cannot import settings"
 
324
#~ msgstr "Asetuksia ei voi tuoda"
 
325
 
 
326
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
 
327
#~ msgstr "VPN-asetustiedosto \"%s\" ei sisällä kelvollisia tietoja."
 
328
 
 
329
#~ msgid "Select file to import"
 
330
#~ msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
331
 
 
332
#~ msgid "Select CA to use"
 
333
#~ msgstr "Valitse käytettävä CA"
 
334
 
 
335
#~ msgid "Select certificate to use"
 
336
#~ msgstr "Valitse käytettävä varmenne"
 
337
 
 
338
#~ msgid "Select key to use"
 
339
#~ msgstr "Valitse käytettävä avain"
 
340
 
 
341
#~ msgid "Select shared key to use"
 
342
#~ msgstr "Valitse käytettävä jaettu avain"
 
343
 
 
344
#~ msgid "Select TA to use"
 
345
#~ msgstr "Valitse käytettävä TA"
 
346
 
 
347
#~ msgid "Save as..."
 
348
#~ msgstr "Tallenna nimellä..."
 
349
 
 
350
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
 
351
#~ msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa."
 
352
 
 
353
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 
354
#~ msgstr "Haluatko korvata sen tiedostolla jota olet tallentamassa?"
 
355
 
 
356
#~ msgid "Failed to export configuration"
 
357
#~ msgstr "Asetuksia ei voitu viedä"
 
358
 
 
359
#~ msgid "Failed to save file %s"
 
360
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
 
361
 
 
362
#~ msgid "65536"
 
363
#~ msgstr "65536"
 
364
 
 
365
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
 
366
#~ msgstr "<i>esimerkki: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
 
367
 
 
368
#~ msgid "C_A file:"
 
369
#~ msgstr "C_A-tiedosto:"
 
370
 
 
371
#~ msgid "Co_nnection type:"
 
372
#~ msgstr "_Yhteyden tyyppi:"
 
373
 
 
374
#~ msgid "Connection na_me:"
 
375
#~ msgstr "Yhteyden _nimi:"
 
376
 
 
377
#~ msgid "Import _Saved Configuration..."
 
378
#~ msgstr "Tuo _tallennettu määrittely..."
 
379
 
 
380
#~ msgid ""
 
381
#~ "Name used to identify the connection to the private network, e.g. "
 
382
#~ "\"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
 
383
#~ msgstr ""
 
384
#~ "Yksilöllinen VPN-verkon nimi, esimerkiksi \"Kampusverkko\" tai "
 
385
#~ "\"Työpaikan verkko\"."
 
386
 
 
387
#~ msgid "Network"
 
388
#~ msgstr "Verkko"
 
389
 
 
390
#~ msgid "Only use _VPN connection for these addresses:"
 
391
#~ msgstr "_Käytä VPN-yhteyttä seuraaville osoitteille"
 
392
 
 
393
#~ msgid "OpenVPN Configuration"
 
394
#~ msgstr "OpenVPN-määrittely"
 
395
 
 
396
#~ msgid ""
 
397
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
 
398
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
 
399
#~ msgstr ""
 
400
#~ "Syötä järjestelmän ylläpitäjältä saamasi tiedot alla oleviin kohtiin. Älä "
 
401
#~ "syötä tähän salasanaasi, sillä se kysytään vasta otettaessa yhteyttä."
 
402
 
 
403
#~ msgid ""
 
404
#~ "Please note that the file you import is not an OpenVPN configuration "
 
405
#~ "file. Ask your administrator for the file."
 
406
#~ msgstr ""
 
407
#~ "Huomaa, että tuotava tiedosto ei ole OpenVPN-asetustiedosto. Kysy "
 
408
#~ "ylläpitäjältäsi oikeaa tiedostoa."
 
409
 
 
410
#~ msgid "Shared _key:"
 
411
#~ msgstr "_Jaettu avain:"
 
412
 
 
413
#~ msgid "TLS-Auth"
 
414
#~ msgstr "TLS-todentaminen"
 
415
 
 
416
#~ msgid "Use _TLS auth:"
 
417
#~ msgstr "Käytä _TLS-todentamista:"
 
418
 
 
419
#~ msgid "Use cip_her:"
 
420
#~ msgstr "Salaus_menetelmä:"
 
421
 
 
422
#~ msgid ""
 
423
#~ "X.509 Certificates\n"
 
424
#~ "Pre-shared key\n"
 
425
#~ "Password Authentication\n"
 
426
#~ "X.509 with Password Authentication"
 
427
#~ msgstr ""
 
428
#~ "X.509-varmenteet\n"
 
429
#~ "Jaettu avain\n"
 
430
#~ "Salasanalla todentaminen\n"
 
431
#~ "X.509 salasanatodennuksella"
 
432
 
 
433
#~ msgid "_0"
 
434
#~ msgstr "_0"
 
435
 
 
436
#~ msgid "_1"
 
437
#~ msgstr "_1"
 
438
 
 
439
#~ msgid "_Gateway address:"
 
440
#~ msgstr "_Yhdyskäytävän osoite:"
 
441
 
 
442
#~ msgid "_Key:"
 
443
#~ msgstr "_Avain:"
 
444
 
 
445
#~ msgid "_Local IP:"
 
446
#~ msgstr "_Paikallinen IP-osoite:"
 
447
 
 
448
#~ msgid "_Remote IP:"
 
449
#~ msgstr "_Palvelimen IP-osoite:"
 
450
 
 
451
#~ msgid "_none"
 
452
#~ msgstr "_ei mitään"
 
453
 
 
454
#~ msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
 
455
#~ msgstr "Lisää, poista tai muokkaa VPN-yhteyksiä"
 
456
 
 
457
#~ msgid "VPN Connection Manager (OpenVPN)"
 
458
#~ msgstr "VPN-yhteyksien hallinta (OpenVPN)"
 
459
 
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "The VPN login failed because the user name and password were not accepted "
 
462
#~ "or the certificate password was wrong."
 
463
#~ msgstr ""
 
464
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska käyttäjätunnusta ja salasanaa ei "
 
465
#~ "hyväsytty, tai varmenteen salasana oli väärin."
 
466
 
 
467
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
 
468
#~ msgstr ""
 
469
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelmaa ei voitu käynnistää."
 
470
 
 
471
#~ msgid ""
 
472
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
 
473
#~ "server."
 
474
#~ msgstr ""
 
475
#~ "VPN-kirjatuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma ei saanut yhteyttä VPN-"
 
476
#~ "palvelimeen."
 
477
 
 
478
#~ msgid ""
 
479
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
 
480
#~ msgstr ""
 
481
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-asetuksten valinnat olivat "
 
482
#~ "virheelliset."
 
483
 
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
 
486
#~ "configuration from the VPN server."
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "VPN-kirjautuminen epäonnistui, koska VPN-ohjelma sai epäyhteensopivat "
 
489
#~ "asetukset VPN-palvelimelta."
 
490
 
 
491
#~ msgid "VPN connection failed"
 
492
#~ msgstr "VPN-yhteyden avaus epäonnistui"
461
493
 
462
494
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
463
495
#~ msgstr "<b>Tietoja yhteydestä</b>"
464
496
 
465
 
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
466
 
#~ msgstr "<b>Yhteyden nimi</b>"
467
 
 
468
 
#~ msgid "<b>Required</b>"
469
 
#~ msgstr "<b>Vaaditut tiedot</b>"
470
 
 
471
497
#~ msgid "CA  file:"
472
498
#~ msgstr "CA-tiedosto:"
473
499
 
474
500
#~ msgid "Optional"
475
501
#~ msgstr "Valinnaiset tiedot"
476
502
 
477
 
#~ msgid "Password"
478
 
#~ msgstr "Salasana"
479
 
 
480
 
#~ msgid "Shared Key:"
481
 
#~ msgstr "Jaettu avain:"
482
 
 
483
503
#~ msgid "Username:"
484
504
#~ msgstr "Käyttäjätunnus:"
485
505