1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.head\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-07-05 03:53+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-08-19 09:14-0800\n"
12
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
18
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"
20
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:145
24
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:146
25
msgid "_Secondary Password:"
26
msgstr ":دويمه تېرنويې_"
28
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
32
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:265
36
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
37
msgid "Connect _anonymously"
38
msgstr "بېنومه نښلېدل_"
40
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:362
41
msgid "Connect as _user:"
42
msgstr ":لکه _کارن نښلېدل"
44
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:471
45
msgid "_Remember password for this session"
46
msgstr "دې ناستې لپاره تېرنويې په ياد ساتل_"
48
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:473
49
msgid "_Save password in keyring"
50
msgstr "تېرونویي په کيلۍ رېنګ کې ساتل_"
52
#: ../auth-dialog/main.c:187
54
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
55
msgstr ".اوڅاریز ځانی ځال ته د لاسرسي لپاره ځان کره کړﺉ '%s' تاسو ته اړينه ده چې د"
57
#: ../auth-dialog/main.c:188
58
msgid "Authenticate VPN"
59
msgstr "اوڅاریز ځاني ځال کرول"
61
#: ../auth-dialog/main.c:201
62
msgid "Certificate pass_word:"
63
msgstr "د بريليک تېر_نويې:"
65
#: ../auth-dialog/main.c:216
66
msgid "Certificate password:"
67
msgstr "د بريليک تېرنويې:"
69
#: ../properties/auth-helpers.c:68
70
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
71
msgstr "د بريليک واک يو برېليک وټاکئ..."
73
#: ../properties/auth-helpers.c:87
74
msgid "Choose your personal certificate..."
75
msgstr "خپل وګړيز برېليک وټاکئ..."
77
#: ../properties/auth-helpers.c:105
78
msgid "Choose your private key..."
79
msgstr "خپله وګړيزه کيلۍ وټاکئ..."
81
#: ../properties/auth-helpers.c:158
82
msgid "Choose an OpenVPN static key..."
83
msgstr "ولاړ کيلۍ وټاکئ... OpenVPN يوه"
85
#: ../properties/auth-helpers.c:176
86
#: ../properties/auth-helpers.c:864
90
#: ../properties/auth-helpers.c:519
91
msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.key)"
92
msgstr "(*.pem, *.crt, *.key) بريليکونه PEM"
94
#: ../properties/auth-helpers.c:579
95
msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
96
msgstr "(*.key) ولاړ کيلۍ OpenVPN"
98
#: ../properties/auth-helpers.c:703
102
#: ../properties/nm-openvpn.c:53
106
#: ../properties/nm-openvpn.c:54
107
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
108
msgstr ".پالنګر سره جوړ OpenVPN"
110
#: ../properties/nm-openvpn.c:311
111
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:7
112
msgid "Certificates (TLS)"
113
msgstr "(TLS) برېليک"
115
#: ../properties/nm-openvpn.c:323
119
#: ../properties/nm-openvpn.c:337
120
msgid "Password with Certificates (TLS)"
121
msgstr "(TLS) بريليکونو سره تېرنویې "
123
#: ../properties/nm-openvpn.c:349
127
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:1
131
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:2
132
msgid "<b>Authentication</b>"
133
msgstr "<b>کرونه</b>"
135
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:3
136
msgid "<b>General</b>"
137
msgstr "<b>ټوليز</b>"
139
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:4
140
msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer. For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'. If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
143
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:5
147
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:6
148
msgid "CA Certificate:"
151
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:8
155
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:9
159
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:10
160
msgid "Key Direction:"
163
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:11
167
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:12
169
msgstr "وګړيزه کيلۍ:"
171
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:13
175
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:14
179
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:15
180
msgid "Use L_ZO data compression"
181
msgstr "اومتوک زېرنه کارول L_ZO"
183
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:16
184
msgid "Use a TA_P device"
185
msgstr "وزله کارول TA_P"
187
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:17
188
msgid "Use a _TCP connection"
189
msgstr "نښلېدنه کارول _TCP"
191
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:18
192
msgid "Use additional TLS authentication"
193
msgstr "کرونه کارول TLS زياتي "
195
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:19
196
msgid "Use custom gateway p_ort:"
197
msgstr ":دوديزې ورلارې در_شل کارول"
199
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:20
200
msgid "User Certificate:"
201
msgstr ":کارن برېليک"
203
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:21
207
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:22
211
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:23
215
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:24
219
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:25
223
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:26
227
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:27
231
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.glade.h:28