~network-manager/network-manager/ubuntu.hardy.07

« back to all changes in this revision

Viewing changes to vpn-daemons/vpnc/po/zh_TW.po

* merge 0.7~~svn20080905t025540+eni0 snapshot to hardy branch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2007.
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc 0.3.2\n"
 
6
"Project-Id-Version: NetworkManager-vpnc 0.7.0\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2007-02-28 02:48+0800\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 02:53+0800\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2008-08-22 20:11+0800\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 02:53+0800\n"
10
10
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <pesder.liao@msa.hinet.net>\n"
11
11
"Language-Team: Chinese (traditional) <community@linuxhall.org>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
"X-Poedit-Bookmarks: -1,91,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16
15
 
17
16
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
18
17
msgid "_Secondary Password:"
40
39
 
41
40
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
42
41
msgid "_Remember passwords for this session"
43
 
msgstr ""
 
42
msgstr "在這個作業階段記住密碼(_R)"
44
43
 
45
44
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
46
45
msgid "_Save passwords in keyring"
47
46
msgstr "將密碼儲存在金鑰圈內(_S)"
48
47
 
49
 
#: ../auth-dialog/main.c:161
 
48
#: ../auth-dialog/main.c:181
50
49
#, c-format
51
50
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
52
51
msgstr "您需要驗證才能存取虛擬私人網路「%s」。"
53
52
 
54
 
#: ../auth-dialog/main.c:162
 
53
#: ../auth-dialog/main.c:182
55
54
msgid "Authenticate VPN"
56
55
msgstr "驗證 VPN"
57
56
 
58
 
#: ../auth-dialog/main.c:169
 
57
#: ../auth-dialog/main.c:189
59
58
msgid "_Group Password:"
60
 
msgstr ""
 
59
msgstr "群組密碼(_G):"
61
60
 
62
61
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:1
63
62
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
65
64
 
66
65
#: ../nm-vpnc.desktop.in.h:2
67
66
msgid "VPN Connection Manager (vpnc)"
68
 
msgstr ""
69
 
 
70
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:84
71
 
msgid "Compatible Cisco VPN client (vpnc)"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:448
75
 
msgid "The following vpnc VPN connection will be created:"
76
 
msgstr ""
77
 
 
78
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:450
79
 
#, c-format
80
 
msgid "Name:  %s"
81
 
msgstr "名稱:  %s"
82
 
 
83
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:453
84
 
#, c-format
85
 
msgid "Gateway:  %s"
86
 
msgstr "閘道:  %s"
87
 
 
88
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:455
89
 
#, c-format
90
 
msgid "Group Name:  %s"
91
 
msgstr "群組名稱:  %s"
92
 
 
93
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:459
94
 
#, c-format
95
 
msgid "Username:  %s"
96
 
msgstr "使用者名稱:  %s"
97
 
 
98
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:464
99
 
#, c-format
100
 
msgid "Domain:  %s"
101
 
msgstr "網域:  %s"
102
 
 
103
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:469
104
 
#, c-format
105
 
msgid "Routes:  %s"
106
 
msgstr "路由:  %s"
107
 
 
108
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:473
109
 
msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
110
 
msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。"
111
 
 
112
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:542
 
67
msgstr "VPN 連線管理程式 (vpnc)"
 
68
 
 
69
#: ../properties/nm-vpnc.c:50
 
70
msgid "Cisco Compatible VPN (vpnc)"
 
71
msgstr "Cisco 相容 VPN (vpnc)"
 
72
 
 
73
#: ../properties/nm-vpnc.c:51
 
74
msgid ""
 
75
"Compatible with various Cisco, Juniper, Netscreen, and Sonicwall IPSec-based "
 
76
"VPN gateways."
 
77
msgstr ""
 
78
"相容於各式 Cisco、Juniper、Netscreen和 Sonicwall 基於 IPSec 的 VPN 通訊閘。"
 
79
 
 
80
#: ../properties/nm-vpnc.c:203
 
81
msgid "Secure (default)"
 
82
msgstr "安全(預設值)"
 
83
 
 
84
#: ../properties/nm-vpnc.c:206
 
85
msgid "Weak (use with caution)"
 
86
msgstr "脆弱(請小心使用)"
 
87
 
 
88
#: ../properties/nm-vpnc.c:214
 
89
msgid "None (completely insecure)"
 
90
msgstr "無(完全不安全)"
 
91
 
 
92
#: ../properties/nm-vpnc.c:254
 
93
msgid "NAT-T (default)"
 
94
msgstr "NAT-T(預設值)"
 
95
 
 
96
#: ../properties/nm-vpnc.c:261
 
97
msgid "Cisco UDP"
 
98
msgstr "Cisco UDP"
 
99
 
 
100
#: ../properties/nm-vpnc.c:268
 
101
msgid "Disabled"
 
102
msgstr "已停用"
 
103
 
 
104
#: ../properties/nm-vpnc.c:658
113
105
msgid "TCP tunneling not supported"
114
 
msgstr ""
 
106
msgstr "不支援 TCP 穿隧功能"
115
107
 
116
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:544
 
108
#: ../properties/nm-vpnc.c:660
117
109
#, c-format
118
110
msgid ""
119
111
"The VPN settings file '%s' specifies that VPN traffic should be tunneled "
122
114
"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it "
123
115
"may not work as expected."
124
116
msgstr ""
125
 
 
126
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:565
127
 
msgid "Cannot import settings"
128
 
msgstr "不能匯入設定值"
129
 
 
130
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:567
131
 
#, c-format
132
 
msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
133
 
msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。"
134
 
 
135
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:584
136
 
msgid "Select file to import"
137
 
msgstr "選取要匯入的檔案"
138
 
 
139
 
#. printf ("in impl_export\n");
140
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:744
141
 
msgid "Save as..."
142
 
msgstr "另存為..."
143
 
 
144
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:774
145
 
#, c-format
146
 
msgid "A file named \"%s\" already exists."
147
 
msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。"
148
 
 
149
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:777
150
 
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
151
 
msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?"
152
 
 
153
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:791
154
 
msgid "Failed to export configuration"
155
 
msgstr "匯出組態失敗"
156
 
 
157
 
#: ../properties/nm-vpnc.c:793
158
 
#, c-format
159
 
msgid "Failed to save file %s"
160
 
msgstr "儲存檔案「%s」時失敗"
 
117
"VPN 設定檔案「%s」指定 VPN 通訊應透過 TCP 穿隧(目前 vpnc 軟體尚未支援)。\n"
 
118
"\n"
 
119
"若停用 TCP 穿隧功能,此連線仍然可以建立,然而它可能無法如預期的方式運作。"
161
120
 
162
121
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:1
163
 
msgid "<b>Connection Information</b>"
164
 
msgstr "<b>連線資訊</b>"
 
122
msgid " "
 
123
msgstr " "
165
124
 
166
125
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:2
167
 
msgid "<b>Connection Name</b>"
168
 
msgstr "<b>連線名稱</b>"
 
126
msgid "<b>General</b>"
 
127
msgstr "<b>一般</b>"
169
128
 
170
129
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:3
171
 
msgid "<b>Required</b>"
172
 
msgstr ""
 
130
msgid "<b>Optional</b>"
 
131
msgstr "<b>選擇性</b>"
173
132
 
174
133
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:4
175
 
msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
176
 
msgstr "<i>範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
 
134
msgid "Disable Dead Peer Detection"
 
135
msgstr "停用斷線端偵測(DPD)"
177
136
 
178
137
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:5
179
 
msgid "Connection Name"
180
 
msgstr "連線名稱"
 
138
msgid "Domain:"
 
139
msgstr "網域:"
181
140
 
182
141
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:6
 
142
msgid "Encryption Method:"
 
143
msgstr "加密方法:"
 
144
 
 
145
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
183
146
msgid "G_roup Name:"
184
147
msgstr "群組名稱(_R):"
185
148
 
186
 
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:7
187
 
msgid ""
188
 
"Name used to identify the connection to the private network, e.g. \"Campus "
189
 
"VPN\" or \"Corporate Network\""
190
 
msgstr ""
191
 
 
192
149
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:8
193
 
msgid "Optional"
194
 
msgstr ""
 
150
msgid "NAT Traversal:"
 
151
msgstr "NAT 穿越:"
195
152
 
196
153
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:9
197
 
msgid "Override _user name"
198
 
msgstr ""
 
154
msgid "User name:"
 
155
msgstr "使用者名稱:"
199
156
 
200
157
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:10
201
 
msgid ""
202
 
"Please enter the information provided by your system administrator below. Do "
203
 
"not enter your password here as you will be prompted when connecting."
204
 
msgstr ""
205
 
"請在下面輸入您的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提示"
206
 
"您輸入。"
207
 
 
208
 
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:11
209
 
msgid ""
210
 
"Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
211
 
"configuration file. Ask your adminstrator for the file."
212
 
msgstr ""
213
 
"注意:您準備匯入的檔案不是 Cisco VPN 或 VPNC 設定檔。請向管理員查詢如果取得"
214
 
"該檔案。"
215
 
 
216
 
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:12
217
 
msgid "Use _domain for authentication"
218
 
msgstr ""
219
 
 
220
 
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:13
221
158
msgid "_Gateway:"
222
159
msgstr "通訊閘(_G):"
223
160
 
224
 
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:14
225
 
msgid "_Import Saved Configuration..."
226
 
msgstr "匯入儲存的組態(_I)..."
227
 
 
228
 
#: ../properties/nm-vpnc-dialog.glade.h:15
229
 
msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
230
 
msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線"
231
 
 
232
 
#: ../src/nm-vpnc-service.c:119
233
 
msgid ""
234
 
"The VPN login failed because the user name and password were not accepted."
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: ../src/nm-vpnc-service.c:121
238
 
msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
239
 
msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。"
240
 
 
241
 
#: ../src/nm-vpnc-service.c:123
242
 
msgid ""
243
 
"The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
244
 
"server."
245
 
msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。"
246
 
 
247
 
#: ../src/nm-vpnc-service.c:125
248
 
msgid ""
249
 
"The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
250
 
msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。"
251
 
 
252
 
#: ../src/nm-vpnc-service.c:127
253
 
msgid ""
254
 
"The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
255
 
"configuration from the VPN server."
256
 
msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。"
257
 
 
 
161
#~ msgid "Name:  %s"
 
162
#~ msgstr "名稱:  %s"
 
163
 
 
164
#~ msgid "Gateway:  %s"
 
165
#~ msgstr "閘道:  %s"
 
166
 
 
167
#~ msgid "Group Name:  %s"
 
168
#~ msgstr "群組名稱:  %s"
 
169
 
 
170
#~ msgid "Username:  %s"
 
171
#~ msgstr "使用者名稱:  %s"
 
172
 
 
173
#~ msgid "Domain:  %s"
 
174
#~ msgstr "網域:  %s"
 
175
 
 
176
#~ msgid "Routes:  %s"
 
177
#~ msgstr "路由:  %s"
 
178
 
 
179
#~ msgid "The connection details can be changed using the \"Edit\" button."
 
180
#~ msgstr "連線詳細資訊可以使用「編輯」按鈕改變。"
 
181
 
 
182
#~ msgid "Cannot import settings"
 
183
#~ msgstr "不能匯入設定值"
 
184
 
 
185
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
 
186
#~ msgstr "VPN 設定檔「%s」沒有包含有效的資料。"
 
187
 
 
188
#~ msgid "Select file to import"
 
189
#~ msgstr "選取要匯入的檔案"
 
190
 
 
191
#~ msgid "Save as..."
 
192
#~ msgstr "另存為..."
 
193
 
 
194
#~ msgid "A file named \"%s\" already exists."
 
195
#~ msgstr "已存在一個名為「%s」的檔案。"
 
196
 
 
197
#~ msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
 
198
#~ msgstr "是否要以儲存的版本來替換它?"
 
199
 
 
200
#~ msgid "Failed to export configuration"
 
201
#~ msgstr "匯出組態失敗"
 
202
 
 
203
#~ msgid "Failed to save file %s"
 
204
#~ msgstr "儲存檔案「%s」時失敗"
 
205
 
 
206
#~ msgid "<b>Connection Information</b>"
 
207
#~ msgstr "<b>連線資訊</b>"
 
208
 
 
209
#~ msgid "<i>example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
 
210
#~ msgstr "<i>範例: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
 
211
 
 
212
#~ msgid "Connection Name"
 
213
#~ msgstr "連線名稱"
 
214
 
 
215
#~ msgid ""
 
216
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
 
217
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
 
218
#~ msgstr ""
 
219
#~ "請在下面輸入您的系統管理者提供的資訊。請勿在此輸入密碼,當進行連線時便會提"
 
220
#~ "示您輸入。"
 
221
 
 
222
#~ msgid ""
 
223
#~ "Please note that the file you import is not a Cisco VPN or VPNC "
 
224
#~ "configuration file. Ask your adminstrator for the file."
 
225
#~ msgstr ""
 
226
#~ "注意:您準備匯入的檔案不是 Cisco VPN 或 VPNC 設定檔。請向管理員查詢如果取"
 
227
#~ "得該檔案。"
 
228
 
 
229
#~ msgid "_Import Saved Configuration..."
 
230
#~ msgstr "匯入儲存的組態(_I)..."
 
231
 
 
232
#~ msgid "_Only use VPN connection for these addresses"
 
233
#~ msgstr "只對這些位址使用 _VPN 連線"
 
234
 
 
235
#~ msgid "The VPN login failed because the VPN program could not be started."
 
236
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法啟動。"
 
237
 
 
238
#~ msgid ""
 
239
#~ "The VPN login failed because the VPN program could not connect to the VPN "
 
240
#~ "server."
 
241
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式無法連線至 VPN 伺服器。"
 
242
 
 
243
#~ msgid ""
 
244
#~ "The VPN login failed because the VPN configuration options were invalid."
 
245
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 組態選項無效。"
 
246
 
 
247
#~ msgid ""
 
248
#~ "The VPN login failed because the VPN program received an invalid "
 
249
#~ "configuration from the VPN server."
 
250
#~ msgstr "VPN 登入失敗,因為 VPN 程式從 VPN 伺服器接收到無效的組態。"