45
48
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
47
msgid "CPU frequency control"
48
msgstr "Anpassung der CPU-Geschwindigkeit erlauben"
50
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
51
49
msgid "Consider the computer on low power at:"
52
50
msgstr "Energiezustand als niedrig betrachten bei:"
54
52
#. Hibernate menu option
55
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 ../settings/xfpm-settings.c:775
56
#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:970
57
#: ../settings/xfpm-settings.c:1125 ../settings/xfpm-settings.c:1183
58
#: ../settings/xfpm-settings.c:1238 ../src/xfpm-tray-icon.c:174
59
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
53
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8 ../settings/xfpm-settings.c:789
54
#: ../settings/xfpm-settings.c:857 ../settings/xfpm-settings.c:995
55
#: ../settings/xfpm-settings.c:1160 ../settings/xfpm-settings.c:1215
56
#: ../settings/xfpm-settings.c:1265 ../src/xfpm-power.c:443
57
#: ../src/xfpm-power.c:704
61
59
msgstr "Ruhezustand"
63
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
61
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
64
62
msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
65
63
msgstr "Bildschirm sperren im Ruhezustand/Standby"
67
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
65
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10 ../src/xfpm-power-common.c:132
71
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
69
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
73
70
msgid "Monitor power management control"
74
msgstr "Energieverwaltung für Monitor aktivieren"
71
msgstr "Energieverwaltung des Monitors"
76
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:764
77
#: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959
78
#: ../settings/xfpm-settings.c:1114 ../settings/xfpm-settings.c:1172
79
#: ../settings/xfpm-settings.c:1227
73
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12 ../settings/xfpm-settings.c:778
74
#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:984
75
#: ../settings/xfpm-settings.c:1149 ../settings/xfpm-settings.c:1204
76
#: ../settings/xfpm-settings.c:1254
83
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
80
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
84
81
msgid "Power manager settings"
85
82
msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung"
87
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
84
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
88
85
msgid "Prefer power savings over performance"
89
86
msgstr "Stromsparen gegenüber Leistung bevorzugen"
91
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
88
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
92
89
msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
93
90
msgstr "Anzeige schlafen legen, wenn der Computer inaktiv ist für:"
95
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
92
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
96
93
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
97
94
msgstr "Computer schlafen legen, wenn er inaktiv ist für:"
99
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
96
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
100
97
msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
101
98
msgstr "Bildschirmhelligkeit reduzieren, wenn der Computer inaktiv ist für:"
103
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
100
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
104
101
msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
105
102
msgstr "Schlafmodus für den Computer einstellen:"
107
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
104
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
108
105
msgid "Set monitor sleep mode:"
109
106
msgstr "Schlafmodus für den Monitor einstellen:"
108
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
109
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
110
msgstr "Benachrichtigungen anzeigen, um über den Batteriezustand zu informieren"
111
112
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
112
msgid "Show notifications to notify about the battery state"
113
msgid "Spin down hard disks"
114
msgstr "Festplatte langsamer drehen lassen"
115
116
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
117
118
msgstr "Bereitschaft"
119
120
#. Suspend menu option
120
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:769
121
#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:964
122
#: ../settings/xfpm-settings.c:1119 ../settings/xfpm-settings.c:1177
123
#: ../settings/xfpm-settings.c:1232 ../src/xfpm-tray-icon.c:205
124
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
121
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:783
122
#: ../settings/xfpm-settings.c:851 ../settings/xfpm-settings.c:989
123
#: ../settings/xfpm-settings.c:1154 ../settings/xfpm-settings.c:1209
124
#: ../settings/xfpm-settings.c:1259 ../src/xfpm-power.c:458
125
#: ../src/xfpm-power.c:717
154
155
msgstr "Bei Betätigung der Taste für den Schlafmodus:"
156
157
#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
157
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:192
158
#: ../src/xfpm-main.c:276 ../src/xfpm-tray-icon.c:345
158
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:121 ../src/xfpm-power.c:520
159
#: ../src/xfpm-power.c:691 ../src/xfpm-main.c:415
159
160
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
160
161
msgid "Xfce Power Manager"
161
162
msgstr "Energieverwaltung für Xfce"
163
#: ../settings/xfpm-settings.c:535 ../settings/xfpm-settings.c:550
164
#: ../settings/xfpm-settings.c:577
164
#: ../settings/xfpm-settings.c:539 ../settings/xfpm-settings.c:554
165
#: ../settings/xfpm-settings.c:581
168
#: ../settings/xfpm-settings.c:538
169
#: ../settings/xfpm-settings.c:542
169
170
msgid "One minute"
170
171
msgstr "Eine Minute"
172
#: ../settings/xfpm-settings.c:540 ../settings/xfpm-settings.c:552
173
#: ../settings/xfpm-settings.c:544 ../settings/xfpm-settings.c:556
176
#: ../settings/xfpm-settings.c:554 ../settings/xfpm-settings.c:561
177
#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:563
177
#: ../settings/xfpm-settings.c:558 ../settings/xfpm-settings.c:565
178
#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:567
179
180
msgstr "Eine Stunde"
181
#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:566
182
#: ../settings/xfpm-settings.c:566 ../settings/xfpm-settings.c:570
182
183
msgid "one minute"
183
184
msgstr "eine Minute"
185
#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:567
186
#: ../src/xfpm-battery.c:469
186
#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../settings/xfpm-settings.c:571
190
#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:566
191
#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../src/xfpm-battery.c:468
190
#: ../settings/xfpm-settings.c:569 ../settings/xfpm-settings.c:570
191
#: ../settings/xfpm-settings.c:571
195
#: ../settings/xfpm-settings.c:579
195
#: ../settings/xfpm-settings.c:583
197
197
msgstr "Sekunden"
199
#: ../settings/xfpm-settings.c:746 ../settings/xfpm-settings.c:922
200
#: ../settings/xfpm-settings.c:953 ../settings/xfpm-settings.c:1108
201
#: ../settings/xfpm-settings.c:1166 ../settings/xfpm-settings.c:1221
202
#: ../settings/xfpm-settings.c:1374
199
#: ../settings/xfpm-settings.c:761 ../settings/xfpm-settings.c:948
200
#: ../settings/xfpm-settings.c:1410
201
msgid "Hibernate and suspend operations not supported"
202
msgstr "Ruhezustand und Standby-Modus werden nicht unterstützt"
204
#: ../settings/xfpm-settings.c:766 ../settings/xfpm-settings.c:953
205
#: ../settings/xfpm-settings.c:1415
203
206
msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
204
207
msgstr "Die Operationen für den Ruhezustand und Standby sind nicht erlaubt"
206
#: ../settings/xfpm-settings.c:756 ../settings/xfpm-settings.c:827
207
msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
209
"Die Operationen zum Herunterfahren und für den Ruhezustand sind nicht erlaubt"
211
#: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1129
209
#: ../settings/xfpm-settings.c:795 ../settings/xfpm-settings.c:1166
210
#: ../src/xfpm-power.c:730
213
212
msgstr "Herunterfahren"
215
#: ../settings/xfpm-settings.c:782 ../settings/xfpm-settings.c:1132
216
#: ../settings/xfpm-settings.c:1187 ../settings/xfpm-settings.c:1242
214
#: ../settings/xfpm-settings.c:799 ../settings/xfpm-settings.c:1170
215
#: ../settings/xfpm-settings.c:1219 ../settings/xfpm-settings.c:1269
220
#: ../settings/xfpm-settings.c:850 ../settings/xfpm-settings.c:974
219
#: ../settings/xfpm-settings.c:861 ../settings/xfpm-settings.c:999
221
220
msgid "Lock screen"
222
221
msgstr "Bildschirm sperren"
224
#: ../settings/xfpm-settings.c:1055
223
#: ../settings/xfpm-settings.c:918 ../settings/xfpm-settings.c:1056
224
msgid "Spinning down hard disks permission denied"
225
msgstr "Keine Erlaubnis zur Festplattenverlangsamung"
227
#: ../settings/xfpm-settings.c:1096
225
228
msgid "Always show icon"
226
229
msgstr "Immer ein Symbol zeigen"
228
#: ../settings/xfpm-settings.c:1058
231
#: ../settings/xfpm-settings.c:1099
229
232
msgid "When battery is present"
230
233
msgstr "Bei Batterieversorgung"
232
#: ../settings/xfpm-settings.c:1061
235
#: ../settings/xfpm-settings.c:1102
233
236
msgid "When battery is charging or discharging"
234
237
msgstr "Beim Laden oder Entladen der Batterie"
236
#: ../settings/xfpm-settings.c:1064
239
#: ../settings/xfpm-settings.c:1105
237
240
msgid "Never show icon"
238
241
msgstr "Nie das Symbol zeigen"
240
#: ../settings/xfpm-settings.c:1090
242
"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
243
"switch off the display or put it in sleep mode."
245
"Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also "
246
"nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen."
248
#: ../settings/xfpm-settings.c:1294
243
#: ../settings/xfpm-settings.c:1131
244
msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
245
msgstr "Automatische Energieverwaltung des Bildschirms (DPMS) ausschalten, also nicht versuchen, die Anzeige abzuschalten oder schlafen zu legen."
247
#: ../settings/xfpm-settings.c:1319
248
msgid "Suspend operation not supported"
249
msgstr "Standby-Modus wird nicht unterstützt"
251
#: ../settings/xfpm-settings.c:1325
249
252
msgid "Suspend operation not permitted"
250
253
msgstr "Die Operation für Standby ist nicht erlaubt"
252
#: ../settings/xfpm-settings.c:1300
255
#: ../settings/xfpm-settings.c:1331
256
msgid "Hibernate operation not supported"
257
msgstr "Ruhezustand wird nicht unterstützt"
259
#: ../settings/xfpm-settings.c:1336
253
260
msgid "Hibernate operation not permitted"
254
261
msgstr "Die Operation für den Ruhezustand ist nicht erlaubt"
256
#: ../settings/xfpm-settings.c:1347
263
#: ../settings/xfpm-settings.c:1383
257
264
msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
258
265
msgstr "Wenn alle Stromquellen des Computers diesen Level erreichen"
260
#: ../settings/xfpm-settings.c:1460 ../settings/xfpm-settings.c:1465
267
#: ../settings/xfpm-settings.c:1486 ../settings/xfpm-settings.c:1491
262
269
msgstr "Allgemein"
264
#: ../settings/xfpm-settings.c:1474 ../settings/xfpm-settings.c:1479
271
#: ../settings/xfpm-settings.c:1500 ../settings/xfpm-settings.c:1505
266
273
msgstr "Bei Netzversorgung"
268
#: ../settings/xfpm-settings.c:1489 ../settings/xfpm-settings.c:1494
275
#: ../settings/xfpm-settings.c:1515 ../settings/xfpm-settings.c:1520
269
276
msgid "On Battery"
270
277
msgstr "Im Batteriebetrieb"
272
#: ../settings/xfpm-settings.c:1503 ../settings/xfpm-settings.c:1508
279
#: ../settings/xfpm-settings.c:1529 ../settings/xfpm-settings.c:1534
274
281
msgstr "Erweitert"
276
#: ../settings/xfpm-settings.c:1573
283
#: ../settings/xfpm-settings.c:1602
277
284
msgid "Check your power manager installation"
278
285
msgstr "Überprüfen Sie die Installation der Energieverwaltung"
280
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
287
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
281
288
msgid "Settings manager socket"
282
289
msgstr "Socket der Sitzungsverwaltung"
284
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
291
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:78
285
292
msgid "SOCKET ID"
286
293
msgstr "SOCKET-NR"
288
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:154
289
#: ../src/xfpm-main.c:175
295
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:89 ../src/xfpm-main.c:291
296
#: ../src/xfpm-power-info.c:946
291
298
msgid "Type '%s --help' for usage."
293
"Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten"
299
msgstr "Geben Sie »%s --help« ein, um Informationen über die Verwendung zu erhalten"
295
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
301
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:123
296
302
msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
298
"Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte"
300
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
301
msgid "Xfce Power Manager Settings"
302
msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung für Xfce"
304
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
303
msgstr "Konnte Konfiguration der Energieverwaltung nicht laden; nehme Standardwerte"
305
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:148
305
306
msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
306
307
msgstr "Kann keine Verbindung mit der Energieverwaltung für Xfce herstellen"
308
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:203
309
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:190 ../src/xfpm-main.c:331
310
311
msgid "Xfce power manager is not running"
311
312
msgstr "Energieverwaltung für Xfce läuft nicht"
313
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:176
314
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
316
"Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?"
318
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:178
314
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:195
318
#: ../settings/xfpm-settings-main.c:196
319
msgid "Xfce4 Power Manager is not running, do you want to launch it now?"
320
msgstr "Die Energieverwaltung für Xfce läuft nicht. Möchten Sie sie jetzt starten?"
322
322
#: ../settings/xfce4-power-manager-settings.desktop.in.h:1
323
323
msgid "Power Manager"
324
324
msgstr "Energieverwaltung"
331
331
msgid "Xfce 4 Power Manager"
332
332
msgstr "Energieverwaltung für Xfce"
334
#: ../src/xfpm-battery.c:108
334
#: ../common/xfpm-common.c:155
335
msgid "translator-credits"
337
"Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
338
"Mark Trompell <mark@foresightlinux.org>\n"
339
"Christoph Wickert\n"
344
#: ../src/xfpm-power.c:300 ../src/xfpm-power.c:655 ../src/xfpm-power.c:843
345
#: ../src/xfpm-power.c:857 ../src/xfpm-battery.c:229
346
msgid "Xfce power manager"
347
msgstr "Energieverwaltung für Xfce"
349
#: ../src/xfpm-power.c:323
350
msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
351
msgstr "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie Ihr System jetzt in den Ruhezustand versetzen wollen?"
353
#: ../src/xfpm-power.c:421
357
#: ../src/xfpm-power.c:422
358
msgid "All running instances of the power manager will exit"
359
msgstr "Alle Instanzen der Energieverwaltung werden beendet"
361
#: ../src/xfpm-power.c:424
362
msgid "Quit Xfce power manager?"
363
msgstr "Xfce Energieverwaltung beenden"
366
#: ../src/xfpm-power.c:494 ../src/xfpm-power-info.c:816
367
msgid "Power Information"
368
msgstr "Batterieinformationen"
370
#: ../src/xfpm-power.c:618
371
msgid "Hibernate the system"
372
msgstr "Das System in den Ruhezustand versetzen"
374
#: ../src/xfpm-power.c:629
375
msgid "Suspend the system"
376
msgstr "Das System in Standby versetzen"
378
#: ../src/xfpm-power.c:639
379
msgid "Shutdown the system"
380
msgstr "Das System herunterfahren"
382
#: ../src/xfpm-power.c:650 ../src/xfpm-power.c:688
383
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
384
msgstr "Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten verloren gehen"
386
#: ../src/xfpm-power.c:844
387
msgid "System is running on low power"
388
msgstr "Das System befindet sich in einem niedrigen Energiezustand"
390
#: ../src/xfpm-power.c:858
391
msgid "Battery charge level is low"
392
msgstr "Ihr Batterieladestand ist niedrig"
394
#: ../src/xfpm-power.c:1058 ../src/xfpm-power.c:1063
395
msgid "Adaptor is offline"
396
msgstr "Stromversorgung getrennt"
398
#: ../src/xfpm-power.c:1059 ../src/xfpm-power.c:1064 ../src/xfpm-battery.c:323
400
msgid "Adaptor is online"
401
msgstr "Stromversorgung angeschlossen"
403
#: ../src/xfpm-power.c:1507 ../src/xfpm-power.c:1528 ../src/xfpm-power.c:1543
404
#: ../src/xfpm-power.c:1566
406
msgid "Permission denied"
407
msgstr "Erlaubnis verweigert"
409
#: ../src/xfpm-power.c:1551 ../src/xfpm-power.c:1574
411
msgid "Suspend not supported"
412
msgstr "Standbymodus wird nicht unterstützt"
414
#: ../src/xfpm-power-common.c:122 ../src/xfpm-power-common.c:141
415
#: ../src/xfpm-battery.c:325
419
#: ../src/xfpm-power-common.c:124 ../src/xfpm-battery.c:325
421
msgstr "USV (Unterbrechungsfreie Stromversorgung)"
423
#: ../src/xfpm-power-common.c:126
427
#: ../src/xfpm-power-common.c:128
431
#: ../src/xfpm-power-common.c:130
433
msgstr "Tastenkürzel"
435
#: ../src/xfpm-power-common.c:134
439
#: ../src/xfpm-power-common.c:136
443
#: ../src/xfpm-power-common.c:138 ../src/xfpm-power-common.c:153
444
#: ../src/xfpm-power-common.c:168
448
#: ../src/xfpm-power-common.c:155
450
msgstr "Lithium-Ionen"
452
#: ../src/xfpm-power-common.c:157
453
msgid "Lithium polymer"
454
msgstr "Lithium-Polymere"
456
#: ../src/xfpm-power-common.c:159
457
msgid "Lithium iron phosphate"
458
msgstr "Lithium-Eisen-Phosphat"
460
#: ../src/xfpm-power-common.c:161
464
#: ../src/xfpm-power-common.c:163
465
msgid "Nickel cadmium"
466
msgstr "Nickel-Cadmium"
468
#: ../src/xfpm-power-common.c:165
469
msgid "Nickel metal hybride"
470
msgstr "Nickel-Metallhydrid"
472
#: ../src/xfpm-battery.c:147
335
473
msgid "Your battery is fully charged"
336
474
msgstr "Ihre Batterie ist vollständig geladen"
338
#: ../src/xfpm-battery.c:111
476
#: ../src/xfpm-battery.c:150
339
477
msgid "Your battery is charging"
340
478
msgstr "Ihre Batterie wird geladen"
342
#: ../src/xfpm-battery.c:114
343
msgid "Battery is charging"
344
msgstr "Batterie wird geladen"
346
#: ../src/xfpm-battery.c:117
480
#: ../src/xfpm-battery.c:153
347
481
msgid "Your battery is discharging"
348
482
msgstr "Ihre Batterie wird entladen"
350
#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:454
351
#: ../src/xfpm-battery.c:486
484
#: ../src/xfpm-battery.c:153 ../src/xfpm-battery.c:323
352
486
msgid "System is running on battery power"
353
487
msgstr "System läuft gerade im Batteriebetrieb"
355
#: ../src/xfpm-battery.c:120
356
msgid "Your battery charge is low"
357
msgstr "Ihr Batterieladezustand ist gering"
359
#: ../src/xfpm-battery.c:120
360
msgid "System is running on low power"
361
msgstr "Das System befindet sich in einem niedrigen Energiezustand"
363
#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:365 ../src/xfpm-supply.c:388
364
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
365
#: ../src/xfpm-manager.c:230
366
msgid "Xfce power manager"
367
msgstr "Energieverwaltung für Xfce"
369
#: ../src/xfpm-battery.c:277
373
#: ../src/xfpm-battery.c:279
374
msgid "Your Mouse battery"
375
msgstr "Ihre Mausbatterie"
377
#: ../src/xfpm-battery.c:281
378
msgid "Your Keyboard battery"
379
msgstr "Ihre Tastaturbatterie"
381
489
#: ../src/xfpm-battery.c:283
382
msgid "Your Camera battery"
383
msgstr "Ihre Kamerabatterie"
385
#: ../src/xfpm-battery.c:285
386
msgid "Your PDA battery"
387
msgstr "Ihre PDA-Batterie"
389
#: ../src/xfpm-battery.c:287
391
msgstr "Ihre Batterie"
393
#: ../src/xfpm-battery.c:302
491
msgstr "Unbekannte Zeit"
493
#: ../src/xfpm-battery.c:289
496
msgid_plural "%i minutes"
497
msgstr[0] "%i Minute"
498
msgstr[1] "%i Minuten"
500
#: ../src/xfpm-battery.c:300
503
msgid_plural "%i hours"
504
msgstr[0] "%i Stunde"
505
msgstr[1] "%i Stunden"
507
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
508
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
509
#: ../src/xfpm-battery.c:306
512
msgstr "%i %s und %i %s"
514
#: ../src/xfpm-battery.c:307
397
520
#: ../src/xfpm-battery.c:308
398
msgid "is fully charged"
399
msgstr "ist vollständig geladen"
401
#: ../src/xfpm-battery.c:313
405
#: ../src/xfpm-battery.c:318
407
msgstr "wird geladen"
409
#: ../src/xfpm-battery.c:325
410
msgid "is discharging"
411
msgstr "wird entladen"
413
#: ../src/xfpm-battery.c:330
414
msgid "charge is low"
415
msgstr "Ladezustand ist gering"
417
#: ../src/xfpm-battery.c:335
418
msgid "is almost empty"
419
msgstr "ist nahezu leer"
421
#: ../src/xfpm-battery.c:387
422
msgid "is not present"
423
msgstr "ist nicht vorhanden"
425
#: ../src/xfpm-battery.c:426
426
msgid "Battery not present"
427
msgstr "Batterie nicht verfügbar"
429
#: ../src/xfpm-battery.c:450 ../src/xfpm-battery.c:482
433
#: ../src/xfpm-battery.c:453 ../src/xfpm-battery.c:485
434
msgid "System is running on AC power"
435
msgstr "System läuft mit Netzversorgung"
437
#: ../src/xfpm-battery.c:460
438
msgid "Estimated time left"
439
msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
441
#: ../src/xfpm-battery.c:464
442
msgid "Estimated time to be fully charged"
443
msgstr "Geschätzte Ladedauer"
445
#: ../src/xfpm-battery.c:468
449
#: ../src/xfpm-battery.c:469
453
#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:293
455
msgstr "Unbekannte Einheit"
457
#: ../src/xfpm-battery-info.c:70
459
msgstr "Technologie:"
461
#: ../src/xfpm-battery-info.c:93
465
#: ../src/xfpm-battery-info.c:121
467
msgstr "Letzter Füllgrad:"
469
#: ../src/xfpm-battery-info.c:145
473
#: ../src/xfpm-battery-info.c:169
477
#: ../src/xfpm-battery-info.c:202
478
msgid "Battery information"
479
msgstr "Batterieinformation"
481
#: ../src/xfpm-main.c:53
522
msgid_plural "minutes"
526
#: ../src/xfpm-battery.c:332
530
"Your %s is fully charged (%i%%).\n"
531
"Provides %s runtime"
534
"%s ist voll geladen (%i%%).\n"
535
"Stellt %s Laufzeit zur Verfügung"
537
#: ../src/xfpm-battery.c:341
541
"Your %s is fully charged (%i%%)."
544
"%s ist vollständig geladen (%i%%)"
546
#: ../src/xfpm-battery.c:352
550
"Your %s is charging (%i%%)\n"
551
"%s until is fully charged."
555
" %s bis vollständig geladen."
557
#: ../src/xfpm-battery.c:361
561
"Your %s is charging (%i%%)."
564
"%s wird geladen (%i%%)."
566
#: ../src/xfpm-battery.c:372
570
"Your %s is discharging (%i%%)\n"
571
"estimated time left is %s."
574
"%s wird entladen (%i%%)\n"
575
"Geschätzte verbleibende Zeit: %s"
577
#: ../src/xfpm-battery.c:381
581
"Your %s is discharging (%i%%)."
584
"%s wird entladen (%i%%)."
586
#: ../src/xfpm-battery.c:390
590
"%s waiting to discharge (%i%%)."
593
"%s wartet auf Entladen (%i%%)."
595
#: ../src/xfpm-battery.c:394
599
"%s waiting to charge (%i%%)."
602
"%s wartet auf Laden (%i%%)."
604
#: ../src/xfpm-battery.c:398
613
#: ../src/xfpm-main.c:53 ../src/xfpm-power-info.c:93
499
631
"Veröffentlicht unter der GNU GPL.\n"
502
#: ../src/xfpm-main.c:133
634
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
638
#: ../src/xfpm-main.c:76 ../src/xfpm-power-info.c:376
642
#: ../src/xfpm-main.c:113
644
msgid "With HAL support\n"
645
msgstr "Mit Unterstützung für HAL\n"
647
#: ../src/xfpm-main.c:115
649
msgid "Without HAL support\n"
650
msgstr "Ohne Unterstützung für HAL\n"
652
#: ../src/xfpm-main.c:118
654
msgid "With policykit support\n"
655
msgstr "Mit Unterstützung für »policykit«\n"
657
#: ../src/xfpm-main.c:120
659
msgid "Without policykit support\n"
660
msgstr "Ohne Unterstützung für »policykit«\n"
662
#: ../src/xfpm-main.c:123
664
msgid "With network manager support\n"
665
msgstr "Mit Unterstützung für »network-manager«\n"
667
#: ../src/xfpm-main.c:125
669
msgid "Without network manager support\n"
670
msgstr "Ohne Unterstützung für »network-manager«\n"
672
#: ../src/xfpm-main.c:128
674
msgid "With DPMS support\n"
675
msgstr "Mit Unterstützung von DPMS\n"
677
#: ../src/xfpm-main.c:130
679
msgid "Without DPMS support\n"
680
msgstr "Ohne Unterstützung von DPMS\n"
682
#: ../src/xfpm-main.c:145
684
msgstr "Kann in Standby versetzen"
686
#: ../src/xfpm-main.c:147
687
msgid "Can hibernate"
688
msgstr "Kann in Ruhezustand versetzen"
690
#: ../src/xfpm-main.c:149
691
msgid "Can spin down hard disks"
692
msgstr "Kann Festplatten herunterfahren"
694
#: ../src/xfpm-main.c:151
695
msgid "Authorized to suspend"
696
msgstr "Darf in den Standbybetrieb versetzen"
698
#: ../src/xfpm-main.c:153
699
msgid "Authorized to hibernate"
700
msgstr "Darf System in den Ruhezustand versetzen"
702
#: ../src/xfpm-main.c:155
703
msgid "Authorized to shutdown"
704
msgstr "Darf System herunterfahren"
706
#: ../src/xfpm-main.c:157
707
msgid "Authorized to spin down hard disks"
708
msgstr "Darf Festplatten herunterfahren"
710
#: ../src/xfpm-main.c:159
711
msgid "Has brightness panel"
712
msgstr "Hat Helligkeitsregler"
714
#: ../src/xfpm-main.c:161
715
msgid "Has power button"
716
msgstr "Hat Hauptschalter"
718
#: ../src/xfpm-main.c:163
719
msgid "Has hibernate button"
720
msgstr "Hat Taste für Ruhezustand"
722
#: ../src/xfpm-main.c:165
723
msgid "Has sleep button"
724
msgstr "Hat Schlaf-Taste"
726
#: ../src/xfpm-main.c:167
730
#: ../src/xfpm-main.c:266
503
731
msgid "Do not daemonize"
504
732
msgstr "Nicht in den Dämonmodus gehen"
506
#: ../src/xfpm-main.c:134
734
#: ../src/xfpm-main.c:267
735
msgid "Enable debugging"
736
msgstr "Debugging aktivieren"
738
#: ../src/xfpm-main.c:268
739
msgid "Dump all information"
740
msgstr "Alle Informationen ausgeben"
742
#: ../src/xfpm-main.c:269
507
743
msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
508
744
msgstr "Die laufende Energieverwaltung für Xfce neustarten"
510
#: ../src/xfpm-main.c:135
746
#: ../src/xfpm-main.c:270
511
747
msgid "Show the configuration dialog"
512
748
msgstr "Einstellungsdialog anzeigen"
514
#: ../src/xfpm-main.c:136
750
#: ../src/xfpm-main.c:271
515
751
msgid "Quit any running xfce power manager"
516
752
msgstr "Energieverwaltung für Xfce beenden"
518
#: ../src/xfpm-main.c:137
754
#: ../src/xfpm-main.c:272 ../src/xfpm-power-info.c:933
519
755
msgid "Version information"
520
756
msgstr "Versionsinformation"
522
#: ../src/xfpm-main.c:173
524
msgid "Too many arguments"
525
msgstr "Zu viele Argumente"
527
#: ../src/xfpm-main.c:189
758
#: ../src/xfpm-main.c:322
528
759
msgid "Unable to get connection to the message bus session"
529
760
msgstr "Kann keine Verbindung zur Sitzung des Nachrichtenbusses erhalten"
531
#: ../src/xfpm-main.c:277
762
#: ../src/xfpm-main.c:416
532
763
msgid "Another power manager is already running"
533
764
msgstr "Eine andere Energieverwaltung läuft bereits"
535
#: ../src/xfpm-main.c:283
766
#: ../src/xfpm-main.c:422
537
768
msgid "Xfce power manager is already running"
538
769
msgstr "Energieverwaltung für Xfce läuft bereits"
540
#: ../src/xfpm-supply.c:257
541
msgid "Adapter present"
542
msgstr "Anschluss vorhanden"
544
#: ../src/xfpm-supply.c:258
545
msgid "Adapter not present"
546
msgstr "Anschluss nicht vorhanden"
548
#: ../src/xfpm-supply.c:334
549
msgid "Shutdown the system"
550
msgstr "Das System herunterfahren"
552
#: ../src/xfpm-supply.c:345
553
msgid "Hibernate the system"
554
msgstr "Das System in den Ruhezustand versetzen"
556
#: ../src/xfpm-supply.c:357
558
"System is running on low power, but an application is currently disabling "
559
"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
560
"of this application. Close this application before putting the computer on "
561
"sleep mode or plug in your AC adapter"
563
"Das System hat nicht mehr viel Energie, eine Anwendung verhindert jedoch "
564
"momentan das automatische Schlafen. Dies bedeuted, dass ein Wechsel in einen "
565
"Schlafmodus die Daten der Anwendung beschädigen kann. Schließen Sie diese "
566
"Anwendung, bevor Sie den Rechner in einen Schlafmodus versetzten, oder "
567
"schließen Sie die Stromversorgung an."
569
#: ../src/xfpm-supply.c:383
570
msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
572
"Ihre Batterie ist nahezu leer. Sichern Sie Ihre Arbeit, damit keine Daten "
575
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
577
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
578
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
579
"to hibernate the system?"
581
"Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn "
582
"Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung "
583
"beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie Ihr System jetzt in den "
584
"Ruhezustand versetzen wollen?"
586
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200
587
msgid "Are you sure you want to proceed?"
588
msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
590
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
592
"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
593
"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
594
"to suspend the system?"
596
"Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn "
597
"Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung "
598
"beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt in den "
599
"Standbymodus versetzen wollen?"
601
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
602
msgid "Quit the Xfce power manager"
603
msgstr "Energieverwaltung für Xfce beenden"
605
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
609
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
611
msgid "Monitor power control"
612
msgstr "Energieverwaltung für Monitor aktivieren"
614
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
617
"Disable or enable monitor power control, for example you could disable the "
618
"screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
620
"Automatisches Schlafen (de-)aktivieren. Wenn Sie dies einstellen, wird die "
621
"Energieverwaltung die Hintergrundbeleuchtung nicht abschalten. Diese "
622
"Verhinderung kann sinnvoll sein, wenn Sie einen Film anschauen."
624
#: ../src/xfpm-tray-icon.c:385
625
msgid "No data available"
626
msgstr "Keine Daten verfügbar"
628
#: ../src/xfpm-engine.c:769 ../src/xfpm-engine.c:795 ../src/xfpm-engine.c:821
629
#: ../src/xfpm-engine.c:850
631
msgid "Permission denied"
632
msgstr "Erlaubnis verweigert"
634
#: ../src/xfpm-engine.c:828
636
msgid "Hibernate not supported"
637
msgstr "Ruhezustand wird nicht unterstützt"
639
#: ../src/xfpm-engine.c:857
641
msgid "Suspend not supported"
642
msgstr "Standbymodus wird nicht unterstützt"
644
#: ../src/xfpm-manager.c:230
645
msgid "HAL daemon is not running"
646
msgstr "Der HAL-Dienst läuft nicht"
648
#: ../src/xfpm-inhibit.c:330
771
#: ../src/xfpm-inhibit.c:331
650
773
msgid "Invalid arguments"
651
774
msgstr "Ungültige Argumente"
653
#: ../src/xfpm-inhibit.c:356
776
#: ../src/xfpm-inhibit.c:357
655
778
msgid "Invalid cookie"
656
779
msgstr "Ungültiges Cookie"
658
#: ../src/xfpm-shutdown.c:334
659
msgid "No back-end for your operating system"
660
msgstr "Keine Unterstützung für Ihr Betriebssystem gefunden"
662
#: ../src/xfpm-shutdown.c:338
663
msgid "No hibernate script found"
664
msgstr "Kein Skript für den Ruhezustand gefunden"
666
#: ../src/xfpm-shutdown.c:342
667
msgid "No suspend script found"
668
msgstr "Kein Skript für Standby gefunden"
670
#: ../src/xfpm-shutdown.c:346
671
msgid "No suspend method found"
672
msgstr "Keine Methode für Standby gefunden"
674
#: ../src/xfpm-shutdown.c:350
675
msgid "No hibernate method found"
676
msgstr "Keine Methode für den Ruhezustand gefunden"
678
#: ../src/xfpm-shutdown.c:354
679
msgid "Out of memory"
680
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
682
#: ../src/xfpm-shutdown.c:358
683
msgid "System failed to sleep"
684
msgstr "System konnte nicht in den Schlafmodus versetzt werden"
686
#: ../src/xfpm-shutdown.c:411 ../src/xfpm-shutdown.c:433
687
#: ../src/xfpm-shutdown.c:457 ../src/xfpm-shutdown.c:493
689
msgid "HAL daemon is currently not connected"
690
msgstr "Der HAL-Dienst ist derzeitig nicht verbunden"
781
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
782
#: ../src/xfpm-power-info.c:118
786
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
787
#: ../src/xfpm-power-info.c:125 ../src/xfpm-power-info.c:130
788
msgid "Kernel module"
789
msgstr "Kernel-Modul"
791
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
792
#: ../src/xfpm-power-info.c:135
796
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
797
#: ../src/xfpm-power-info.c:140
798
msgid "Interprocessor interrupt"
799
msgstr "Interrupt zwischen Prozessoren"
801
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
802
#: ../src/xfpm-power-info.c:145
806
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
807
#: ../src/xfpm-power-info.c:189
808
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
809
msgstr "PS/2-Tastatur/Maus/Touchpad"
811
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
812
#: ../src/xfpm-power-info.c:192
816
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
817
#: ../src/xfpm-power-info.c:195
821
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
822
#: ../src/xfpm-power-info.c:198
823
msgid "ATA host controller"
824
msgstr "ATA-Host-Controller"
826
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
827
#: ../src/xfpm-power-info.c:201
828
msgid "Intel wireless adaptor"
829
msgstr "Intel Drahtlosschnittstelle"
831
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
832
#: ../src/xfpm-power-info.c:206 ../src/xfpm-power-info.c:209
833
#: ../src/xfpm-power-info.c:212 ../src/xfpm-power-info.c:215
834
#: ../src/xfpm-power-info.c:218
837
msgstr "Aufweckperiode %s"
839
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
840
#: ../src/xfpm-power-info.c:221
845
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
846
#: ../src/xfpm-power-info.c:224
849
msgstr "Neue Aufgabe %s"
851
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
852
#: ../src/xfpm-power-info.c:227
857
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
858
#: ../src/xfpm-power-info.c:230 ../src/xfpm-power-info.c:233
860
msgid "Work queue %s"
861
msgstr "Aufgabenliste %s"
863
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
864
#: ../src/xfpm-power-info.c:236
866
msgid "Network route flush %s"
867
msgstr "Entfernen der Netzwerkroute %s"
869
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
870
#: ../src/xfpm-power-info.c:239
872
msgid "USB activity %s"
873
msgstr "USB-Aktivität %s"
875
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
876
#: ../src/xfpm-power-info.c:242
879
msgstr "Weckereignis %s"
881
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
882
#: ../src/xfpm-power-info.c:245
883
msgid "Local interrupts"
884
msgstr "Lokele Interrupts"
886
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
887
#: ../src/xfpm-power-info.c:248
888
msgid "Rescheduling interrupts"
889
msgstr "Interrupts neu anordnen"
891
#: ../src/xfpm-power-info.c:331
895
#: ../src/xfpm-power-info.c:338
899
#: ../src/xfpm-power-info.c:348
903
#: ../src/xfpm-power-info.c:363 ../src/xfpm-power-info.c:738
907
#: ../src/xfpm-power-info.c:375
909
msgstr "Energieversorgung"
911
#: ../src/xfpm-power-info.c:393
915
#: ../src/xfpm-power-info.c:407
919
#. TRANSLATORS: Unit here is What hour
920
#: ../src/xfpm-power-info.c:414 ../src/xfpm-power-info.c:428
921
#: ../src/xfpm-power-info.c:442
925
#: ../src/xfpm-power-info.c:420
926
msgid "Energy full design"
927
msgstr "Maximaler Füllstand"
929
#: ../src/xfpm-power-info.c:434
931
msgstr "Letzter Füllstand"
933
#: ../src/xfpm-power-info.c:448
935
msgstr "Minimaler Füllstand"
937
#. TRANSLATORS: Unit here is volt
938
#: ../src/xfpm-power-info.c:456
942
#: ../src/xfpm-power-info.c:461
946
#: ../src/xfpm-power-info.c:478
950
#: ../src/xfpm-power-info.c:495
954
#: ../src/xfpm-power-info.c:730
958
#. TANSLATORS: PID, is the process id, e.g what ps x gives
959
#: ../src/xfpm-power-info.c:747
961
msgstr "Prozessnummer"
963
#: ../src/xfpm-power-info.c:753
965
msgstr "Weckereignisse"
967
#: ../src/xfpm-power-info.c:759
971
#: ../src/xfpm-power-info.c:765
692
975
#: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
693
976
msgid "Power management for the Xfce desktop"
694
msgstr "Energieverwaltung für den Xfce Desktop"
696
#: ../libxfpm/hal-battery.c:263
698
msgstr "Lithium-Ionen"
700
#: ../libxfpm/hal-battery.c:267
704
#: ../libxfpm/hal-battery.c:271
705
msgid "Lithium polymer"
706
msgstr "Lithium-Polymere"
708
#: ../libxfpm/hal-battery.c:275
709
msgid "Nickel metal hydride"
710
msgstr "Nickelmetallhydrid"
712
#: ../libxfpm/hal-battery.c:278
716
#: ../libxfpm/hal-battery.c:286
720
#: ../libxfpm/hal-battery.c:290
724
#: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
725
msgid "translator-credits"
727
"Fabian Nowak <timystery@arcor.de>\n"
728
"Mark Trompell <mark@foresightlinux.org>"
730
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
977
msgstr "Energieverwaltung für die Arbeitsumgebung Xfce"
979
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
731
980
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
732
981
msgid "Control your LCD brightness"
733
982
msgstr "Helligkeit der Anzeige steuern"
735
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
984
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:182
736
985
msgid "No device found"
737
986
msgstr "Kein Gerät gefunden"
739
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
988
#: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:647
740
989
#: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
741
990
msgid "Brightness plugin"
742
991
msgstr "Plugin zur Helligkeitsregelung"
993
#~ msgid "Xfce Power Manager requires version 011 of devicekit-power to work properly while the version found is"
995
#~ "Xfce Energieverwaltung benötigt Version 011 des Pakets »devicekit-power«, um ordnungsgemäß\n"
996
#~ "zu funktionieren. Die vorliegende Version ist jedoch"
998
#~ msgid "Devicekit-power version 011 or above not found"
999
#~ msgstr "»devicekit-power« Version 011 oder neuer nicht gefunden"
1001
#~ msgid "CPU frequency control"
1002
#~ msgstr "Anpassung der CPU-Geschwindigkeit erlauben"
1004
#~ msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
1005
#~ msgstr "Die Operationen zum Herunterfahren und für den Ruhezustand sind nicht erlaubt"
1007
#~ msgid "Xfce Power Manager Settings"
1008
#~ msgstr "Einstellungen der Energieverwaltung für Xfce"
1010
#~ msgid "Battery is charging"
1011
#~ msgstr "Batterie wird geladen"
1014
#~ msgstr "Ihre USV"
1016
#~ msgid "Your Mouse battery"
1017
#~ msgstr "Ihre Mausbatterie"
1019
#~ msgid "Your Keyboard battery"
1020
#~ msgstr "Ihre Tastaturbatterie"
1022
#~ msgid "Your Camera battery"
1023
#~ msgstr "Ihre Kamerabatterie"
1025
#~ msgid "Your PDA battery"
1026
#~ msgstr "Ihre PDA-Batterie"
1028
#~ msgid "Your Battery"
1029
#~ msgstr "Ihre Batterie"
1031
#~ msgid "is fully charged"
1032
#~ msgstr "ist vollständig geladen"
1034
#~ msgid "charge level"
1035
#~ msgstr "Ladezustand"
1037
#~ msgid "is charging"
1038
#~ msgstr "wird geladen"
1040
#~ msgid "is discharging"
1041
#~ msgstr "wird entladen"
1043
#~ msgid "charge is low"
1044
#~ msgstr "Ladezustand ist gering"
1046
#~ msgid "is almost empty"
1047
#~ msgstr "ist nahezu leer"
1049
#~ msgid "is not present"
1050
#~ msgstr "ist nicht vorhanden"
1052
#~ msgid "Battery not present"
1053
#~ msgstr "Batterie nicht verfügbar"
1055
#~ msgid "System is running on AC power"
1056
#~ msgstr "System läuft mit Netzversorgung"
1058
#~ msgid "Estimated time left"
1059
#~ msgstr "Geschätzte verbleibende Zeit"
1061
#~ msgid "Estimated time to be fully charged"
1062
#~ msgstr "Geschätzte Ladedauer"
1067
#~ msgid "Last full:"
1068
#~ msgstr "Letzter Füllgrad:"
1070
#~ msgid "Too many arguments"
1071
#~ msgstr "Zu viele Argumente"
1073
#~ msgid "Adapter present"
1074
#~ msgstr "Anschluss vorhanden"
1076
#~ msgid "Adapter not present"
1077
#~ msgstr "Anschluss nicht vorhanden"
1079
#~ msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
1080
#~ msgstr "Das System hat nicht mehr viel Energie, eine Anwendung verhindert jedoch momentan das automatische Schlafen. Dies bedeuted, dass ein Wechsel in einen Schlafmodus die Daten der Anwendung beschädigen kann. Schließen Sie diese Anwendung, bevor Sie den Rechner in einen Schlafmodus versetzten, oder schließen Sie die Stromversorgung an."
1082
#~ msgid "Are you sure you want to proceed?"
1083
#~ msgstr "Möchten Sie wirklich fortfahren?"
1085
#~ msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
1086
#~ msgstr "Eine laufende Anwendung verhindert momentan das automatische Schlafen. Wenn Sie diese Aktion jetzt jedoch durchführen, kann der Zustand der Anwendung beschädigt werden. Sind Sie sicher, dass Sie das System jetzt in den Standbymodus versetzen wollen?"
1088
#~ msgid "Monitor power control"
1089
#~ msgstr "Energieverwaltung für Monitor aktivieren"
1091
#~ msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
1092
#~ msgstr "Automatisches Schlafen (de-)aktivieren. Wenn Sie dies einstellen, wird die Energieverwaltung die Hintergrundbeleuchtung nicht abschalten. Diese Verhinderung kann sinnvoll sein, wenn Sie einen Film anschauen."
1094
#~ msgid "No data available"
1095
#~ msgstr "Keine Daten verfügbar"
1097
#~ msgid "Hibernate not supported"
1098
#~ msgstr "Ruhezustand wird nicht unterstützt"
1100
#~ msgid "HAL daemon is not running"
1101
#~ msgstr "Der HAL-Dienst läuft nicht"
1103
#~ msgid "No back-end for your operating system"
1104
#~ msgstr "Keine Unterstützung für Ihr Betriebssystem gefunden"
1106
#~ msgid "No hibernate script found"
1107
#~ msgstr "Kein Skript für den Ruhezustand gefunden"
1109
#~ msgid "No suspend script found"
1110
#~ msgstr "Kein Skript für Standby gefunden"
1112
#~ msgid "No suspend method found"
1113
#~ msgstr "Keine Methode für Standby gefunden"
1115
#~ msgid "No hibernate method found"
1116
#~ msgstr "Keine Methode für den Ruhezustand gefunden"
1118
#~ msgid "Out of memory"
1119
#~ msgstr "Kein Speicher verfügbar"
1121
#~ msgid "System failed to sleep"
1122
#~ msgstr "System konnte nicht in den Schlafmodus versetzt werden"
1124
#~ msgid "HAL daemon is currently not connected"
1125
#~ msgstr "Der HAL-Dienst ist derzeitig nicht verbunden"
744
1130
#~ msgid "Enable notification"
745
1131
#~ msgstr "Benachrichtigung aktivieren"