1
# Assamese translation for devhelp.
2
# Copyright (C) 2012 devhelp's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
5
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
6
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
9
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
11
"cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:27+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:19+0530\n"
14
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
15
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
22
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
23
#. * for transliteration only)
24
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281
25
#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967
29
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
30
msgid "Developer's Help program"
31
msgstr "উন্নয়নকাৰীৰ সহায় প্ৰগ্ৰাম"
33
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
34
msgid "Documentation Browser"
35
msgstr "তথ্যচিত্ৰ ব্ৰাউছাৰ"
37
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
38
msgid "Main window maximized state"
39
msgstr "মূখ্য উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
41
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
42
msgid "Whether the main window should start maximized."
43
msgstr "মূখ্য উইন্ডো বৃদ্ধিত হিচাপে আৰম্ভ হব নে।"
45
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
46
msgid "Width of the main window"
47
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
49
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
50
msgid "The width of the main window."
51
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ প্ৰস্থ।"
53
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
54
msgid "Height of main window"
55
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ উচ্চতা"
57
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
58
msgid "The height of the main window."
59
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ উচ্চতা।"
61
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
62
msgid "X position of main window"
63
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ X অৱস্থান"
65
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
66
msgid "The X position of the main window."
67
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ X অৱস্থান।"
69
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
70
msgid "Y position of main window"
71
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ Y অৱস্থান"
73
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
74
msgid "The Y position of the main window."
75
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ Y অৱস্থান।"
77
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
78
msgid "Width of the assistant window"
79
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
81
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
82
msgid "The width of the assistant window."
83
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ প্ৰস্থ।"
85
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
86
msgid "Height of assistant window"
87
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ উচ্চতা"
89
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
90
msgid "The height of the assistant window."
91
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ উচ্চতা।"
93
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
94
msgid "X position of assistant window"
95
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ X অৱস্থান"
97
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
98
msgid "The X position of the assistant window."
99
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ X অৱস্থান।"
101
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
102
msgid "Y position of assistant window"
103
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ Y অৱস্থান"
105
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
106
msgid "The Y position of the assistant window."
107
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ Y অৱস্থান।"
109
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
110
msgid "Width of the index and search pane"
111
msgstr "সূচী আৰু সন্ধান পেইনৰ প্ৰস্থ"
113
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
114
msgid "The width of the index and search pane."
115
msgstr "সূচী আৰু সন্ধান পেইনৰ প্ৰস্থ।"
117
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
118
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
119
msgstr "নিৰ্বাচিড টেব: \"সমল\" অথবা \"সন্ধান\""
121
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
122
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
123
msgstr "কোনটো টেব নিৰ্বাচন কৰা হৈছে: \"সমল\" অথবা \"সন্ধান\"।"
125
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
126
msgid "Books disabled"
127
msgstr "কিতাপসমূহ অসামৰ্থবান"
129
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
130
msgid "List of books disabled by the user."
131
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা কিতাপসমূহৰ তালিকা।"
133
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
134
msgid "Group by language"
135
msgstr "ভাষা দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক"
137
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
138
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
139
msgstr "কিতাপসমূহ UI ত ভাষা দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰা হব নে"
141
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
142
msgid "Use system fonts"
143
msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক"
145
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
146
msgid "Use the system default fonts."
147
msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।"
149
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
150
msgid "Font for text"
151
msgstr "লিখনীৰ বাবে ফন্ট"
153
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
154
msgid "Font for text with variable width."
155
msgstr "ভিন্ন প্ৰস্থৰ সৈতে লিখনীৰ বাবে ফন্ট।"
157
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
158
msgid "Font for fixed width text"
159
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ লিখনীৰ বাবে ফন্ট"
161
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
162
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
163
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ সৈতে লিখনীৰ বাবে ফন্ট, যেনে ক'ড উদাহৰণসমূহ।"
165
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
169
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
170
msgid "_Group by language"
171
msgstr "ভাষা দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক (_G)"
173
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
177
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
181
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
185
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
186
msgid "_Use system fonts"
187
msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
189
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
190
msgid "_Variable width: "
191
msgstr "ভিন্ন প্ৰস্থ (_V):"
193
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
194
msgid "_Fixed width:"
195
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ (_F):"
197
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
201
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
202
msgid "Devhelp support"
203
msgstr "Devhelp সমৰ্থন"
205
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
206
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
207
msgstr "কাৰ্চাৰত শব্দৰ বাবে Devhelp ক আনিবলে F2 ক বলৱৎ কৰে"
209
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
210
msgid "Show API Documentation"
211
msgstr "API তথ্যচিত্ৰ দেখুৱাওক"
213
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
214
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
215
msgstr "কাৰ্চাৰত শব্দৰ বাবে API তথ্যচিত্ৰ দেখুৱাওক"
217
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
218
#: ../src/dh-assistant.c:76
219
msgid "Devhelp — Assistant"
220
msgstr "Devhelp — সহায়ক"
222
#: ../src/dh-assistant-view.c:407
226
#: ../src/dh-book.c:252
231
#: ../src/dh-book.c:253
232
msgid "Language: Undefined"
233
msgstr "ভাষা: অবিৱৰিত"
235
#. i18n: a documentation book
236
#: ../src/dh-link.c:267
240
#. i18n: a "page" in a documentation book
241
#: ../src/dh-link.c:270
245
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
246
#. * function, macro, struct, etc
247
#: ../src/dh-link.c:274
251
#. i18n: in the programming language context, if you don't
252
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
254
#: ../src/dh-link.c:279
258
#. i18n: in the programming language context, if you don't
259
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
261
#: ../src/dh-link.c:284
265
#. i18n: in the programming language context, if you don't
266
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
268
#: ../src/dh-link.c:289
272
#. i18n: in the programming language context, if you don't
273
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
275
#: ../src/dh-link.c:294
279
#. i18n: in the programming language context, if you don't
280
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
282
#: ../src/dh-link.c:299
286
#: ../src/dh-main.c:47
287
msgid "Search for a keyword"
288
msgstr "এটা কিৱাৰ্ড সন্ধান কৰক"
290
#: ../src/dh-main.c:52
291
msgid "Quit any running Devhelp"
292
msgstr "কোনো চলি থকা Devhelp প্ৰস্থান কৰক"
294
#: ../src/dh-main.c:57
295
msgid "Display the version and exit"
296
msgstr "সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰক"
298
#: ../src/dh-main.c:62
299
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
300
msgstr "সন্ধান ক্ষেত্ৰ থকাকৈ Devhelp উইন্ডোত মনোনিবেষ কৰক"
302
#: ../src/dh-main.c:67
303
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
304
msgstr "সহায়ক উইন্ডোত যিকোনো হিট সন্ধান কৰি প্ৰদৰ্শন কৰক"
306
#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
307
#: ../src/dh-parser.c:273
309
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
310
msgstr "প্ৰত্যাশিত '%s', পোৱা গল '%s' শাৰী %d ত, স্তম্ভ %d"
312
#: ../src/dh-parser.c:114
314
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
315
msgstr "অভৈধ নেইমস্পেইচ '%s' শাৰী %d ত, স্তম্ভ %d"
317
#: ../src/dh-parser.c:143
320
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
322
"\"শীৰ্ষক\", \"নাম\" আৰু \"সংযোগ\" উপাদানসমূহ প্ৰয়োজনীয় শাৰী %d, স্তম্ভ %d"
324
#: ../src/dh-parser.c:218
327
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
330
"\"নাম\" আৰু \"সংযোগ\" উপাদানসমূহ প্ৰয়োজনীয় <sub> শাৰী %d ত, স্তম্ভ %"
333
#: ../src/dh-parser.c:298
336
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
337
msgstr "\"নাম\" আৰু \"সংযোগ\" উপাদানসমূহ প্ৰয়োজনীয় '%s' শাৰী %d ত, স্তম্ভ %d"
339
#: ../src/dh-parser.c:311
341
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
342
msgstr "\"ধৰণ\" উপাদান প্ৰয়োজনীয় <keyword> শাৰী %d, স্তম্ভ %d"
344
#: ../src/dh-parser.c:514
346
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
347
msgstr "কিতাপ অসংকোচিত কৰিব নোৱাৰি '%s': %s"
349
#: ../src/dh-search.c:493
353
#: ../src/dh-search.c:1111
357
#: ../src/dh-window.c:104
361
#: ../src/dh-window.c:105
365
#: ../src/dh-window.c:106
369
#: ../src/dh-window.c:107
373
#: ../src/dh-window.c:108
377
#: ../src/dh-window.c:109
381
#: ../src/dh-window.c:110
385
#: ../src/dh-window.c:111
389
#: ../src/dh-window.c:112
393
#: ../src/dh-window.c:740
394
msgid "translator_credits"
395
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
397
#: ../src/dh-window.c:747
398
msgid "A developers' help browser for GNOME"
399
msgstr "GNOME ৰ বাবে এজন উন্নয়নকাৰীৰ সহায় ব্ৰাউছাৰ"
401
#: ../src/dh-window.c:754
402
msgid "DevHelp Website"
403
msgstr "DevHelp ৱেবছাইট"
405
#: ../src/dh-window.c:778
407
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
409
#: ../src/dh-window.c:779
411
msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
413
#: ../src/dh-window.c:780
415
msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
417
#: ../src/dh-window.c:781
421
#: ../src/dh-window.c:782
426
#: ../src/dh-window.c:785
428
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
430
#: ../src/dh-window.c:787
432
msgstr "নতুন টেব (_T)"
434
#: ../src/dh-window.c:789
436
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)…"
438
#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342
440
msgstr "পৰৱৰ্তী বিচাৰক"
442
#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329
443
msgid "Find Previous"
444
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী বিচাৰক"
446
#: ../src/dh-window.c:810
447
msgid "Go to the previous page"
448
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠালে যাওক"
450
#: ../src/dh-window.c:813
451
msgid "Go to the next page"
452
msgstr "পৰৱৰ্তী পৃষ্ঠালে যাওক"
454
#: ../src/dh-window.c:816
455
msgid "_Contents Tab"
456
msgstr "সমলসমূহ টেব (_C)"
458
#: ../src/dh-window.c:819
460
msgstr "সন্ধান টেব (_S)"
463
#: ../src/dh-window.c:823
465
msgstr "ডাঙৰ লিখনী (_L)"
467
#: ../src/dh-window.c:824
468
msgid "Increase the text size"
469
msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
471
#: ../src/dh-window.c:826
472
msgid "S_maller Text"
473
msgstr "সৰু লিখনী (_m)"
475
#: ../src/dh-window.c:827
476
msgid "Decrease the text size"
477
msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
479
#: ../src/dh-window.c:829
481
msgstr "স্বাভাৱিক আকাৰ (_N)"
483
#: ../src/dh-window.c:830
484
msgid "Use the normal text size"
485
msgstr "স্বাভাৱিক লিখনী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
487
#: ../src/dh-window.c:839
488
msgid "Leave fullscreen mode"
489
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা এৰক"
491
#: ../src/dh-window.c:846
492
msgid "Display in full screen"
493
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰক"
495
#. Translators: This refers to text size
496
#: ../src/dh-window.c:966
500
#. Translators: This refers to text size
501
#: ../src/dh-window.c:969
505
#: ../src/dh-window.c:1171
509
#: ../src/dh-window.c:1181
513
#: ../src/dh-window.c:1395
514
msgid "Error opening the requested link."
515
msgstr "অনুৰোধ কৰা সংযোগ খোলোতে ত্ৰুটি।"
517
#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995
519
msgstr "ৰিক্ত পৃষ্ঠা"
521
#: ../src/eggfindbar.c:320
525
#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
526
msgid "Find previous occurrence of the search string"
527
msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
529
#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
530
msgid "Find next occurrence of the search string"
531
msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
533
#: ../src/eggfindbar.c:358
534
msgid "C_ase Sensitive"
535
msgstr "ফলা সংবেদ্য (_a)"
537
#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
538
msgid "Toggle case sensitive search"
539
msgstr "ফলা সংবেদ্য সন্ধান অদল বদল কৰক"