~noskcaj/ubuntu/utopic/devhelp/merge

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/as.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2012-03-27 11:41:53 UTC
  • mfrom: (1.3.24)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120327114153-ugfyr33a5lt0t2fv
Tags: 3.4.0-0ubuntu1
* New upstream release:
  - Fix compilation warnings with -Wunused-but-set-variable
  - Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Assamese translation for devhelp.
 
2
# Copyright (C) 2012 devhelp's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the devhelp package.
 
4
#
 
5
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
 
6
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2012.
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
 
11
"cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-03-12 18:27+0000\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:19+0530\n"
 
14
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
 
15
"Language-Team: as_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
21
 
 
22
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 
23
#. * for transliteration only)
 
24
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281
 
25
#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967
 
26
msgid "Devhelp"
 
27
msgstr "Devhelp"
 
28
 
 
29
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2
 
30
msgid "Developer's Help program"
 
31
msgstr "উন্নয়নকাৰীৰ সহায় প্ৰগ্ৰাম"
 
32
 
 
33
#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3
 
34
msgid "Documentation Browser"
 
35
msgstr "তথ্যচিত্ৰ ব্ৰাউছাৰ"
 
36
 
 
37
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1
 
38
msgid "Main window maximized state"
 
39
msgstr "মূখ্য উইন্ডো বৃদ্ধিত অৱস্থা"
 
40
 
 
41
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2
 
42
msgid "Whether the main window should start maximized."
 
43
msgstr "মূখ্য উইন্ডো বৃদ্ধিত হিচাপে আৰম্ভ হব নে।"
 
44
 
 
45
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3
 
46
msgid "Width of the main window"
 
47
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
 
48
 
 
49
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4
 
50
msgid "The width of the main window."
 
51
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ প্ৰস্থ।"
 
52
 
 
53
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5
 
54
msgid "Height of main window"
 
55
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ উচ্চতা"
 
56
 
 
57
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6
 
58
msgid "The height of the main window."
 
59
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ উচ্চতা।"
 
60
 
 
61
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7
 
62
msgid "X position of main window"
 
63
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ X অৱস্থান"
 
64
 
 
65
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8
 
66
msgid "The X position of the main window."
 
67
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ X অৱস্থান।"
 
68
 
 
69
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9
 
70
msgid "Y position of main window"
 
71
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ Y অৱস্থান"
 
72
 
 
73
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10
 
74
msgid "The Y position of the main window."
 
75
msgstr "মূখ্য উইন্ডোৰ Y অৱস্থান।"
 
76
 
 
77
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11
 
78
msgid "Width of the assistant window"
 
79
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ প্ৰস্থ"
 
80
 
 
81
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12
 
82
msgid "The width of the assistant window."
 
83
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ প্ৰস্থ।"
 
84
 
 
85
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13
 
86
msgid "Height of assistant window"
 
87
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ উচ্চতা"
 
88
 
 
89
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14
 
90
msgid "The height of the assistant window."
 
91
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ উচ্চতা।"
 
92
 
 
93
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15
 
94
msgid "X position of assistant window"
 
95
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ X অৱস্থান"
 
96
 
 
97
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16
 
98
msgid "The X position of the assistant window."
 
99
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ X অৱস্থান।"
 
100
 
 
101
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17
 
102
msgid "Y position of assistant window"
 
103
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ Y অৱস্থান"
 
104
 
 
105
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18
 
106
msgid "The Y position of the assistant window."
 
107
msgstr "সহায়ক উইন্ডোৰ Y অৱস্থান।"
 
108
 
 
109
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19
 
110
msgid "Width of the index and search pane"
 
111
msgstr "সূচী আৰু সন্ধান পেইনৰ প্ৰস্থ"
 
112
 
 
113
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20
 
114
msgid "The width of the index and search pane."
 
115
msgstr "সূচী আৰু সন্ধান পেইনৰ প্ৰস্থ।"
 
116
 
 
117
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21
 
118
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 
119
msgstr "নিৰ্বাচিড টেব: \"সমল\" অথবা \"সন্ধান\""
 
120
 
 
121
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22
 
122
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
 
123
msgstr "কোনটো টেব নিৰ্বাচন কৰা হৈছে: \"সমল\" অথবা \"সন্ধান\"।"
 
124
 
 
125
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23
 
126
msgid "Books disabled"
 
127
msgstr "কিতাপসমূহ অসামৰ্থবান"
 
128
 
 
129
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24
 
130
msgid "List of books disabled by the user."
 
131
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী দ্বাৰা অসামৰ্থবান কৰা কিতাপসমূহৰ তালিকা।"
 
132
 
 
133
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25
 
134
msgid "Group by language"
 
135
msgstr "ভাষা দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক"
 
136
 
 
137
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26
 
138
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 
139
msgstr "কিতাপসমূহ UI ত ভাষা দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰা হব নে"
 
140
 
 
141
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27
 
142
msgid "Use system fonts"
 
143
msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
144
 
 
145
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28
 
146
msgid "Use the system default fonts."
 
147
msgstr "চিস্টেম অবিকল্পিত ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক।"
 
148
 
 
149
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29
 
150
msgid "Font for text"
 
151
msgstr "লিখনীৰ বাবে ফন্ট"
 
152
 
 
153
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30
 
154
msgid "Font for text with variable width."
 
155
msgstr "ভিন্ন প্ৰস্থৰ সৈতে লিখনীৰ বাবে ফন্ট।"
 
156
 
 
157
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31
 
158
msgid "Font for fixed width text"
 
159
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ লিখনীৰ বাবে ফন্ট"
 
160
 
 
161
#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32
 
162
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 
163
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থৰ সৈতে লিখনীৰ বাবে ফন্ট, যেনে ক'ড উদাহৰণসমূহ।"
 
164
 
 
165
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1
 
166
msgid "Preferences"
 
167
msgstr "পছন্দসমূহ"
 
168
 
 
169
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2
 
170
msgid "_Group by language"
 
171
msgstr "ভাষা দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক (_G)"
 
172
 
 
173
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3
 
174
msgid "Enabled"
 
175
msgstr "সামৰ্থবান"
 
176
 
 
177
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4
 
178
msgid "Title"
 
179
msgstr "শীৰ্ষক"
 
180
 
 
181
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5
 
182
msgid "Book Shelf"
 
183
msgstr "কিতাপ নিচাঙ"
 
184
 
 
185
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6
 
186
msgid "_Use system fonts"
 
187
msgstr "চিস্টেম ফন্টসমূহ ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
 
188
 
 
189
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7
 
190
msgid "_Variable width: "
 
191
msgstr "ভিন্ন প্ৰস্থ (_V):"
 
192
 
 
193
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8
 
194
msgid "_Fixed width:"
 
195
msgstr "নিৰ্দিষ্ট প্ৰস্থ (_F):"
 
196
 
 
197
#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9
 
198
msgid "Fonts"
 
199
msgstr "ফন্টসমূহ"
 
200
 
 
201
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1
 
202
msgid "Devhelp support"
 
203
msgstr "Devhelp সমৰ্থন"
 
204
 
 
205
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2
 
206
msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 
207
msgstr "কাৰ্চাৰত শব্দৰ বাবে Devhelp ক আনিবলে F2 ক বলৱৎ কৰে"
 
208
 
 
209
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69
 
210
msgid "Show API Documentation"
 
211
msgstr "API তথ্যচিত্ৰ দেখুৱাওক"
 
212
 
 
213
#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71
 
214
msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
 
215
msgstr "কাৰ্চাৰত শব্দৰ বাবে API তথ্যচিত্ৰ দেখুৱাওক"
 
216
 
 
217
#. i18n: Please don't translate "Devhelp".
 
218
#: ../src/dh-assistant.c:76
 
219
msgid "Devhelp — Assistant"
 
220
msgstr "Devhelp — সহায়ক"
 
221
 
 
222
#: ../src/dh-assistant-view.c:407
 
223
msgid "Book:"
 
224
msgstr "কিতাপ:"
 
225
 
 
226
#: ../src/dh-book.c:252
 
227
#, c-format
 
228
msgid "Language: %s"
 
229
msgstr "ভাষা:%s"
 
230
 
 
231
#: ../src/dh-book.c:253
 
232
msgid "Language: Undefined"
 
233
msgstr "ভাষা: অবিৱৰিত"
 
234
 
 
235
#. i18n: a documentation book
 
236
#: ../src/dh-link.c:267
 
237
msgid "Book"
 
238
msgstr "কিতাপ"
 
239
 
 
240
#. i18n: a "page" in a documentation book
 
241
#: ../src/dh-link.c:270
 
242
msgid "Page"
 
243
msgstr "পৃষ্ঠা"
 
244
 
 
245
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 
246
#. * function, macro, struct, etc
 
247
#: ../src/dh-link.c:274
 
248
msgid "Keyword"
 
249
msgstr "কিৱাৰ্ড"
 
250
 
 
251
#. i18n: in the programming language context, if you don't
 
252
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 
253
#. * untranslated.
 
254
#: ../src/dh-link.c:279
 
255
msgid "Function"
 
256
msgstr "ফলন"
 
257
 
 
258
#. i18n: in the programming language context, if you don't
 
259
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 
260
#. * untranslated.
 
261
#: ../src/dh-link.c:284
 
262
msgid "Struct"
 
263
msgstr "Struct"
 
264
 
 
265
#. i18n: in the programming language context, if you don't
 
266
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 
267
#. * untranslated.
 
268
#: ../src/dh-link.c:289
 
269
msgid "Macro"
 
270
msgstr "Macro"
 
271
 
 
272
#. i18n: in the programming language context, if you don't
 
273
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 
274
#. * untranslated.
 
275
#: ../src/dh-link.c:294
 
276
msgid "Enum"
 
277
msgstr "Enum"
 
278
 
 
279
#. i18n: in the programming language context, if you don't
 
280
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 
281
#. * untranslated.
 
282
#: ../src/dh-link.c:299
 
283
msgid "Type"
 
284
msgstr "ধৰণ"
 
285
 
 
286
#: ../src/dh-main.c:47
 
287
msgid "Search for a keyword"
 
288
msgstr "এটা কিৱাৰ্ড সন্ধান কৰক"
 
289
 
 
290
#: ../src/dh-main.c:52
 
291
msgid "Quit any running Devhelp"
 
292
msgstr "কোনো চলি থকা Devhelp প্ৰস্থান কৰক"
 
293
 
 
294
#: ../src/dh-main.c:57
 
295
msgid "Display the version and exit"
 
296
msgstr "সংস্কৰণ প্ৰদৰ্শন কৰি প্ৰস্থান কৰক"
 
297
 
 
298
#: ../src/dh-main.c:62
 
299
msgid "Focus the Devhelp window with the search field active"
 
300
msgstr "সন্ধান ক্ষেত্ৰ থকাকৈ Devhelp উইন্ডোত মনোনিবেষ কৰক"
 
301
 
 
302
#: ../src/dh-main.c:67
 
303
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 
304
msgstr "সহায়ক উইন্ডোত যিকোনো হিট সন্ধান কৰি প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
305
 
 
306
#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263
 
307
#: ../src/dh-parser.c:273
 
308
#, c-format
 
309
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 
310
msgstr "প্ৰত্যাশিত '%s', পোৱা গল '%s' শাৰী %d ত, স্তম্ভ %d"
 
311
 
 
312
#: ../src/dh-parser.c:114
 
313
#, c-format
 
314
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 
315
msgstr "অভৈধ নেইমস্পেইচ '%s' শাৰী %d ত, স্তম্ভ %d"
 
316
 
 
317
#: ../src/dh-parser.c:143
 
318
#, c-format
 
319
msgid ""
 
320
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
 
321
msgstr ""
 
322
"\"শীৰ্ষক\", \"নাম\" আৰু \"সংযোগ\" উপাদানসমূহ প্ৰয়োজনীয় শাৰী %d, স্তম্ভ %d"
 
323
 
 
324
#: ../src/dh-parser.c:218
 
325
#, c-format
 
326
msgid ""
 
327
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column %"
 
328
"d"
 
329
msgstr ""
 
330
"\"নাম\" আৰু \"সংযোগ\" উপাদানসমূহ প্ৰয়োজনীয় <sub> শাৰী %d ত, স্তম্ভ %"
 
331
"d"
 
332
 
 
333
#: ../src/dh-parser.c:298
 
334
#, c-format
 
335
msgid ""
 
336
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 
337
msgstr "\"নাম\" আৰু \"সংযোগ\" উপাদানসমূহ প্ৰয়োজনীয় '%s' শাৰী %d ত, স্তম্ভ %d"
 
338
 
 
339
#: ../src/dh-parser.c:311
 
340
#, c-format
 
341
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 
342
msgstr "\"ধৰণ\" উপাদান প্ৰয়োজনীয় <keyword> শাৰী %d, স্তম্ভ %d"
 
343
 
 
344
#: ../src/dh-parser.c:514
 
345
#, c-format
 
346
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 
347
msgstr "কিতাপ অসংকোচিত কৰিব নোৱাৰি '%s': %s"
 
348
 
 
349
#: ../src/dh-search.c:493
 
350
msgid "All books"
 
351
msgstr "সকলো কিতাপ"
 
352
 
 
353
#: ../src/dh-search.c:1111
 
354
msgid "Search in:"
 
355
msgstr "সন্ধান কৰক:"
 
356
 
 
357
#: ../src/dh-window.c:104
 
358
msgid "50%"
 
359
msgstr "৫০%"
 
360
 
 
361
#: ../src/dh-window.c:105
 
362
msgid "75%"
 
363
msgstr "৭৫%"
 
364
 
 
365
#: ../src/dh-window.c:106
 
366
msgid "100%"
 
367
msgstr "১০০%"
 
368
 
 
369
#: ../src/dh-window.c:107
 
370
msgid "125%"
 
371
msgstr "১২৫%"
 
372
 
 
373
#: ../src/dh-window.c:108
 
374
msgid "150%"
 
375
msgstr "১৫০%"
 
376
 
 
377
#: ../src/dh-window.c:109
 
378
msgid "175%"
 
379
msgstr "১৭৫%"
 
380
 
 
381
#: ../src/dh-window.c:110
 
382
msgid "200%"
 
383
msgstr "২০০%"
 
384
 
 
385
#: ../src/dh-window.c:111
 
386
msgid "300%"
 
387
msgstr "৩০০%"
 
388
 
 
389
#: ../src/dh-window.c:112
 
390
msgid "400%"
 
391
msgstr "৪০০%"
 
392
 
 
393
#: ../src/dh-window.c:740
 
394
msgid "translator_credits"
 
395
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
 
396
 
 
397
#: ../src/dh-window.c:747
 
398
msgid "A developers' help browser for GNOME"
 
399
msgstr "GNOME ৰ বাবে এজন উন্নয়নকাৰীৰ সহায় ব্ৰাউছাৰ"
 
400
 
 
401
#: ../src/dh-window.c:754
 
402
msgid "DevHelp Website"
 
403
msgstr "DevHelp ৱেবছাইট"
 
404
 
 
405
#: ../src/dh-window.c:778
 
406
msgid "_File"
 
407
msgstr "নথিপত্ৰ (_F)"
 
408
 
 
409
#: ../src/dh-window.c:779
 
410
msgid "_Edit"
 
411
msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)"
 
412
 
 
413
#: ../src/dh-window.c:780
 
414
msgid "_View"
 
415
msgstr "দৰ্শন কৰক (_V)"
 
416
 
 
417
#: ../src/dh-window.c:781
 
418
msgid "_Go"
 
419
msgstr "যাওক (_G)"
 
420
 
 
421
#: ../src/dh-window.c:782
 
422
msgid "_Help"
 
423
msgstr "সহায় (_H)"
 
424
 
 
425
#. File menu
 
426
#: ../src/dh-window.c:785
 
427
msgid "_New Window"
 
428
msgstr "নতুন উইন্ডো (_N)"
 
429
 
 
430
#: ../src/dh-window.c:787
 
431
msgid "New _Tab"
 
432
msgstr "নতুন টেব (_T)"
 
433
 
 
434
#: ../src/dh-window.c:789
 
435
msgid "_Print…"
 
436
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক (_P)…"
 
437
 
 
438
#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342
 
439
msgid "Find Next"
 
440
msgstr "পৰৱৰ্তী বিচাৰক"
 
441
 
 
442
#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329
 
443
msgid "Find Previous"
 
444
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী বিচাৰক"
 
445
 
 
446
#: ../src/dh-window.c:810
 
447
msgid "Go to the previous page"
 
448
msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠালে যাওক"
 
449
 
 
450
#: ../src/dh-window.c:813
 
451
msgid "Go to the next page"
 
452
msgstr "পৰৱৰ্তী পৃষ্ঠালে যাওক"
 
453
 
 
454
#: ../src/dh-window.c:816
 
455
msgid "_Contents Tab"
 
456
msgstr "সমলসমূহ টেব (_C)"
 
457
 
 
458
#: ../src/dh-window.c:819
 
459
msgid "_Search Tab"
 
460
msgstr "সন্ধান টেব (_S)"
 
461
 
 
462
#. View menu
 
463
#: ../src/dh-window.c:823
 
464
msgid "_Larger Text"
 
465
msgstr "ডাঙৰ লিখনী (_L)"
 
466
 
 
467
#: ../src/dh-window.c:824
 
468
msgid "Increase the text size"
 
469
msgstr "লিখনী আকাৰ বৃদ্ধি কৰক"
 
470
 
 
471
#: ../src/dh-window.c:826
 
472
msgid "S_maller Text"
 
473
msgstr "সৰু লিখনী (_m)"
 
474
 
 
475
#: ../src/dh-window.c:827
 
476
msgid "Decrease the text size"
 
477
msgstr "লিখনী আকাৰ সৰু কৰক"
 
478
 
 
479
#: ../src/dh-window.c:829
 
480
msgid "_Normal Size"
 
481
msgstr "স্বাভাৱিক আকাৰ (_N)"
 
482
 
 
483
#: ../src/dh-window.c:830
 
484
msgid "Use the normal text size"
 
485
msgstr "স্বাভাৱিক লিখনী আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক"
 
486
 
 
487
#: ../src/dh-window.c:839
 
488
msgid "Leave fullscreen mode"
 
489
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা অৱস্থা এৰক"
 
490
 
 
491
#: ../src/dh-window.c:846
 
492
msgid "Display in full screen"
 
493
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন কৰক"
 
494
 
 
495
#. Translators: This refers to text size
 
496
#: ../src/dh-window.c:966
 
497
msgid "Larger"
 
498
msgstr "ডাঙৰ"
 
499
 
 
500
#. Translators: This refers to text size
 
501
#: ../src/dh-window.c:969
 
502
msgid "Smaller"
 
503
msgstr "সৰু"
 
504
 
 
505
#: ../src/dh-window.c:1171
 
506
msgid "Contents"
 
507
msgstr "সমলসমূহ"
 
508
 
 
509
#: ../src/dh-window.c:1181
 
510
msgid "Search"
 
511
msgstr "সন্ধান কৰক"
 
512
 
 
513
#: ../src/dh-window.c:1395
 
514
msgid "Error opening the requested link."
 
515
msgstr "অনুৰোধ কৰা সংযোগ খোলোতে ত্ৰুটি।"
 
516
 
 
517
#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995
 
518
msgid "Empty Page"
 
519
msgstr "ৰিক্ত পৃষ্ঠা"
 
520
 
 
521
#: ../src/eggfindbar.c:320
 
522
msgid "Find:"
 
523
msgstr "সন্ধান কৰক:"
 
524
 
 
525
#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336
 
526
msgid "Find previous occurrence of the search string"
 
527
msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পূৰ্বৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
528
 
 
529
#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349
 
530
msgid "Find next occurrence of the search string"
 
531
msgstr "সন্ধান স্ট্ৰিংৰ পৰৱৰ্তী উপস্থিতি সন্ধান কৰক"
 
532
 
 
533
#: ../src/eggfindbar.c:358
 
534
msgid "C_ase Sensitive"
 
535
msgstr "ফলা সংবেদ্য (_a)"
 
536
 
 
537
#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365
 
538
msgid "Toggle case sensitive search"
 
539
msgstr "ফলা সংবেদ্য সন্ধান অদল বদল কৰক"
 
540